All language subtitles for Star_Trek_Prodigy_S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,187 --> 00:00:06,021 [soaring orchestral music] 2 00:00:06,104 --> 00:00:12,979 ♪ ♪ 3 00:00:29,354 --> 00:00:32,271 [dramatic music] 4 00:00:32,354 --> 00:00:39,229 ♪ ♪ 5 00:01:32,937 --> 00:01:39,646 ♪ ♪ 6 00:01:59,854 --> 00:02:04,437 - Personal log, Stardate 61881.4. 7 00:02:04,687 --> 00:02:07,937 It's been a week since I've had a bit of an accident. 8 00:02:08,021 --> 00:02:10,854 The rest of the crew is steadfast in finding Chakotay 9 00:02:10,937 --> 00:02:13,062 and our lost "Protostar." 10 00:02:13,146 --> 00:02:15,437 I suppose the timeline won't correct itself. 11 00:02:17,271 --> 00:02:19,479 They've attempted to fix my suit, 12 00:02:19,562 --> 00:02:21,937 but apparently, its intricate circuitry 13 00:02:22,021 --> 00:02:26,729 is melted beyond repair... 14 00:02:26,812 --> 00:02:30,437 and our small ship is short on parts. 15 00:02:33,062 --> 00:02:36,562 I fear I'm a burden, but I do what I can-- 16 00:02:36,646 --> 00:02:40,729 keep watch one day, a funny quip the next. 17 00:02:40,812 --> 00:02:42,937 Oh, hello, there. 18 00:02:43,021 --> 00:02:45,021 Why, yes. I-- 19 00:02:45,104 --> 00:02:46,979 You're a telepath too. 20 00:02:47,062 --> 00:02:50,521 [gasps] It's been so long. 21 00:02:50,604 --> 00:02:53,771 - Zero, who are you talking to? 22 00:02:53,854 --> 00:02:56,146 - Another Medusan calling out. 23 00:02:56,229 --> 00:03:00,187 They say they can help me. 24 00:03:00,271 --> 00:03:02,312 - A non-corporeal colony? 25 00:03:02,396 --> 00:03:04,521 - A collective of all kinds-- 26 00:03:04,604 --> 00:03:07,104 Paxans, Medusans, Calamarains. 27 00:03:07,187 --> 00:03:09,021 - Sounds like a bunch of nobodies. 28 00:03:09,104 --> 00:03:10,104 Get it? 29 00:03:10,187 --> 00:03:13,312 'Cause noncorporeal beings have "no bodies." 30 00:03:13,396 --> 00:03:15,646 [laughs] 31 00:03:15,729 --> 00:03:17,146 - They said they can help you. 32 00:03:17,229 --> 00:03:18,854 How? 33 00:03:18,937 --> 00:03:20,812 - They assured me they could replace my suit. 34 00:03:20,896 --> 00:03:22,687 Though I couldn't read their thoughts, 35 00:03:22,771 --> 00:03:24,937 I sense no ill intention. 36 00:03:25,021 --> 00:03:27,937 They gave me coordinates, not too far from here, 37 00:03:28,021 --> 00:03:30,521 and said the choice is mine. 38 00:03:30,604 --> 00:03:32,979 - Guys, we need to find the "Protostar." 39 00:03:33,062 --> 00:03:34,687 - You needn't worry about me. 40 00:03:34,771 --> 00:03:36,437 The mission comes first. 41 00:03:36,521 --> 00:03:38,062 - Zero just sacrificed themselves 42 00:03:38,146 --> 00:03:40,062 for the good of others, and still they won't ask 43 00:03:40,146 --> 00:03:41,937 for the help they need. 44 00:03:42,021 --> 00:03:44,646 Me and the "Protostar" can wait. 45 00:03:44,729 --> 00:03:46,854 - She makes a good point. 46 00:03:49,187 --> 00:03:50,896 - [sighs] All right. 47 00:03:50,979 --> 00:03:52,479 What are the coordinates? 48 00:03:52,562 --> 00:03:55,604 - Really? Oh, how spectacular! 49 00:03:55,687 --> 00:03:57,729 I suppose it is time I got an upgrade. 50 00:03:57,812 --> 00:03:59,312 Yip! Yip! 51 00:03:59,396 --> 00:04:02,937 ♪ ♪ 52 00:04:08,021 --> 00:04:10,896 [soft dramatic music] 53 00:04:10,979 --> 00:04:17,854 ♪ ♪ 54 00:04:36,521 --> 00:04:38,229 - It is all right. 55 00:04:38,312 --> 00:04:41,187 You may remove your protective eyewear. 56 00:04:41,271 --> 00:04:43,187 Welcome, friends. 57 00:04:43,271 --> 00:04:48,896 My name is Ion, and this is Ovidia IV. 58 00:04:48,979 --> 00:04:52,187 - Uh, thanks, but there must be some sort of mix up. 59 00:04:52,271 --> 00:04:55,896 We thought this was a colony of non-corporeals. 60 00:04:55,979 --> 00:04:58,854 - I assure you, we are. 61 00:04:58,937 --> 00:05:01,979 Energy-based lifeforms from across our galaxy 62 00:05:02,062 --> 00:05:05,396 have all flocked to this planet for its unique ability 63 00:05:05,479 --> 00:05:08,271 to foster our physical forms. 64 00:05:08,354 --> 00:05:11,937 - Non-corporeals with living bodies? 65 00:05:12,021 --> 00:05:13,771 You're who I spoke with. 66 00:05:13,854 --> 00:05:16,979 I've never met a Medusan like you. 67 00:05:17,062 --> 00:05:20,854 - You must be Zero, the curious one. 68 00:05:20,937 --> 00:05:23,771 You have come at no greater time, 69 00:05:23,854 --> 00:05:29,062 for tonight we celebrate the Feast of Senses. 70 00:05:29,146 --> 00:05:31,854 - Mm. His odor is so pungent. 71 00:05:31,937 --> 00:05:33,646 You must try. 72 00:05:33,729 --> 00:05:35,604 - And you can experience senses. 73 00:05:35,687 --> 00:05:37,104 How? 74 00:05:37,187 --> 00:05:40,812 - The answers you seek lie within. 75 00:05:40,896 --> 00:05:45,562 ♪ ♪ 76 00:05:45,646 --> 00:05:47,521 - Ahh. 77 00:05:47,604 --> 00:05:50,562 - How did you come to call this place home? 78 00:05:50,646 --> 00:05:53,437 - I was lost, like you. 79 00:05:53,521 --> 00:05:56,521 Then I was invited by another noncorporeal 80 00:05:56,604 --> 00:05:58,521 as they were invited before them. 81 00:05:58,687 --> 00:06:02,229 The rings of this planet decay into the atmosphere, 82 00:06:02,312 --> 00:06:06,146 providing healing nutrients our bodies utilize. 83 00:06:06,229 --> 00:06:08,396 - Unique hydrocarbon chains-- 84 00:06:08,479 --> 00:06:10,521 the physical building blocks of life! 85 00:06:10,604 --> 00:06:13,937 - Creating organic bodies, 86 00:06:14,021 --> 00:06:15,521 energy to matter? 87 00:06:15,604 --> 00:06:17,896 - Marvelous, isn't it? 88 00:06:17,979 --> 00:06:21,271 We neither use nor need anything as rudimentary 89 00:06:21,354 --> 00:06:23,187 as your containment suit, 90 00:06:23,271 --> 00:06:26,187 for this is far more rewarding. 91 00:06:26,271 --> 00:06:29,521 To see, to feel-- 92 00:06:29,604 --> 00:06:32,771 it is beyond explanation. 93 00:06:32,854 --> 00:06:38,354 - This transfiguration, could you do the same for me? 94 00:06:38,437 --> 00:06:40,521 - If that is what you would like, 95 00:06:40,604 --> 00:06:43,354 it is your decision to make. 96 00:06:43,437 --> 00:06:46,437 - I've always had this uncertainty 97 00:06:46,521 --> 00:06:48,479 and emptiness within, 98 00:06:48,562 --> 00:06:51,229 yearning to experience life, 99 00:06:51,312 --> 00:06:53,521 to touch and feel as you do. 100 00:06:53,604 --> 00:06:55,812 It might be what I've been missing. 101 00:06:55,896 --> 00:06:58,479 - Well, I think this is super cool, 102 00:06:58,562 --> 00:07:00,479 scientifically and personally. 103 00:07:00,562 --> 00:07:03,354 Biotransference? I mean, come on! 104 00:07:03,437 --> 00:07:05,021 - Well, then I'll do it. 105 00:07:05,104 --> 00:07:06,146 Whoo-hoo! 106 00:07:06,229 --> 00:07:08,937 - You all must be tired from your long journey. 107 00:07:09,021 --> 00:07:11,229 Our colony will take very good care of you 108 00:07:11,312 --> 00:07:13,146 while you wait for the procedure. 109 00:07:13,229 --> 00:07:15,854 - All that matters is that you take good care of Zero. 110 00:07:15,937 --> 00:07:18,146 - You have my word. 111 00:07:18,229 --> 00:07:21,229 [gentle ambient music] 112 00:07:21,312 --> 00:07:22,312 ♪ ♪ 113 00:07:22,396 --> 00:07:23,437 [device chimes] 114 00:07:25,479 --> 00:07:28,104 - W-will I feel anything? 115 00:07:28,187 --> 00:07:31,146 - You will feel everything. 116 00:07:31,229 --> 00:07:35,354 ♪ ♪ 117 00:07:35,437 --> 00:07:37,854 - You did not tell them everything. 118 00:07:37,937 --> 00:07:41,104 - I gave them the choice, nothing more. 119 00:07:41,187 --> 00:07:43,229 The truth will come. 120 00:07:44,604 --> 00:07:48,021 - Ha-ha! Fast, but not fast enough. 121 00:07:48,104 --> 00:07:50,104 - Ha-ha, kaboom! 122 00:07:50,187 --> 00:07:52,771 Rok-Tahk just served you some percussive maintenance. 123 00:07:57,104 --> 00:07:59,437 [beep] 124 00:07:59,521 --> 00:08:01,896 - It appears we are victorious! 125 00:08:01,979 --> 00:08:03,146 Yip, yip! 126 00:08:03,229 --> 00:08:05,437 - That was so much fun! 127 00:08:05,521 --> 00:08:07,104 Can we do it again? 128 00:08:07,187 --> 00:08:09,104 Please? Please? 129 00:08:09,187 --> 00:08:11,437 - Should we proceed with another round, 130 00:08:11,521 --> 00:08:13,271 or have you seen enough? 131 00:08:13,354 --> 00:08:16,271 - Computer, end Parrises Squares program. 132 00:08:16,354 --> 00:08:18,229 [whooshing] 133 00:08:18,312 --> 00:08:20,354 Their behavior is unusual. 134 00:08:20,437 --> 00:08:23,104 Thank you for bringing this to our attention, Maj'el. 135 00:08:23,187 --> 00:08:24,396 Dismissed. 136 00:08:24,479 --> 00:08:27,729 - Hey, what is this, a setup? 137 00:08:27,812 --> 00:08:31,312 - Their life signs read completely normal, 138 00:08:31,396 --> 00:08:35,687 yet their personalities appear to be interchanged. 139 00:08:35,771 --> 00:08:38,771 - Whoa, whoa, watch where you put that tricorder. 140 00:08:38,854 --> 00:08:40,604 - There must be some explanation-- 141 00:08:40,687 --> 00:08:43,521 a virus, mind-meld gone wrong. 142 00:08:43,604 --> 00:08:46,229 - Ooh, a mystery. 143 00:08:46,312 --> 00:08:47,687 I love mysteries. 144 00:08:47,771 --> 00:08:49,312 It reminds me of your holonovel. 145 00:08:49,396 --> 00:08:51,146 - Oh? Which part? 146 00:08:51,229 --> 00:08:53,812 When Velencia is torn between lovers, 147 00:08:53,896 --> 00:08:58,354 or when Rodrigo created holo-duplicates of himself 148 00:08:58,437 --> 00:09:01,104 to evade detection? 149 00:09:01,187 --> 00:09:03,021 Oh, no. 150 00:09:03,104 --> 00:09:04,604 Oh, no. 151 00:09:04,687 --> 00:09:06,646 - Computer, turn off all holo-emitters 152 00:09:06,729 --> 00:09:08,604 in this room, save for the Doctor. 153 00:09:08,687 --> 00:09:10,521 Admiral override. 154 00:09:12,687 --> 00:09:14,521 - I can't believe this. 155 00:09:14,604 --> 00:09:17,521 They created imposters with fake life sign subroutines 156 00:09:17,604 --> 00:09:19,812 to fool my sensors. 157 00:09:19,896 --> 00:09:22,562 I've been betrayed by my own brilliant storylines. 158 00:09:22,646 --> 00:09:24,104 - Those holograms were 159 00:09:24,187 --> 00:09:26,354 their only biosignatures on "Voyager." 160 00:09:26,437 --> 00:09:27,562 - And Gwyn? 161 00:09:27,646 --> 00:09:29,229 She wasn't on that holodeck. 162 00:09:29,312 --> 00:09:32,146 - Her last biosignature was two days ago, 163 00:09:32,229 --> 00:09:34,021 and no record since. 164 00:09:34,104 --> 00:09:36,729 - There's no way they could have left the ship. 165 00:09:36,812 --> 00:09:39,729 All shuttles are accounted for. 166 00:09:39,812 --> 00:09:43,771 - Except for the "Infinity," which we assumed was destroyed. 167 00:09:43,854 --> 00:09:45,687 - Reverse course and get me a lock 168 00:09:45,771 --> 00:09:47,396 on the "Infinity's" warp trail. 169 00:09:47,479 --> 00:09:49,062 - Yes, Admiral. 170 00:09:49,146 --> 00:09:51,104 - And Gwyn, or this holo-version of her-- 171 00:09:51,187 --> 00:09:52,562 find her. 172 00:09:52,646 --> 00:09:54,562 I need answers now. 173 00:09:57,146 --> 00:09:59,146 [heart beating] 174 00:09:59,229 --> 00:10:02,104 - [moans] 175 00:10:02,187 --> 00:10:04,021 [gasps] 176 00:10:04,104 --> 00:10:07,062 [panting] 177 00:10:07,146 --> 00:10:10,062 [gentle music] 178 00:10:10,146 --> 00:10:16,729 ♪ ♪ 179 00:10:22,312 --> 00:10:23,312 Oh. 180 00:10:23,396 --> 00:10:25,354 [chuckles] 181 00:10:25,437 --> 00:10:27,646 Oh, oh. 182 00:10:27,729 --> 00:10:30,187 Ooh, oh dear. 183 00:10:30,271 --> 00:10:31,479 Well-- 184 00:10:36,729 --> 00:10:38,437 - How do you feel? 185 00:10:40,396 --> 00:10:42,479 - [slurred] I feel like there's something in my mouth. 186 00:10:42,562 --> 00:10:44,312 - [chuckles] Take your time. 187 00:10:44,396 --> 00:10:45,937 It's all right. 188 00:10:46,021 --> 00:10:48,312 - I feel-- 189 00:10:48,396 --> 00:10:49,771 I feel! 190 00:10:49,854 --> 00:10:52,271 - Is Zero awake? - Can we see them? 191 00:10:52,354 --> 00:10:54,812 - You have some visitors who'd like to see you. 192 00:10:54,896 --> 00:10:57,562 Shall I let them in? 193 00:10:57,646 --> 00:10:59,437 - Zero. - Whoa. 194 00:10:59,521 --> 00:11:00,771 - [squeaks] 195 00:11:00,854 --> 00:11:05,021 ♪ ♪ 196 00:11:05,104 --> 00:11:08,979 - Taller than me, but wow. 197 00:11:09,062 --> 00:11:11,396 - I've waited so long to do this. 198 00:11:11,479 --> 00:11:13,687 [sighing happily] 199 00:11:13,771 --> 00:11:17,271 - Now this--this feels... 200 00:11:17,354 --> 00:11:20,354 glorious! 201 00:11:20,437 --> 00:11:23,562 [laughter] 202 00:11:26,854 --> 00:11:29,437 - [gurgling] 203 00:11:29,521 --> 00:11:30,896 - Strangely delightful. 204 00:11:30,979 --> 00:11:33,229 - If you enjoy these sensations, 205 00:11:33,312 --> 00:11:37,687 you'll experience more at our Feast of Senses. 206 00:11:39,312 --> 00:11:40,687 - [gasps] 207 00:11:42,979 --> 00:11:45,646 [indistinct chatter] 208 00:11:45,729 --> 00:11:48,646 [lively music] 209 00:11:48,729 --> 00:11:50,854 ♪ ♪ 210 00:11:51,437 --> 00:11:53,062 Let your senses live. 211 00:11:53,146 --> 00:11:55,979 Enjoy the life you've only dreamed of. 212 00:11:56,062 --> 00:11:59,229 [melodic chanting] 213 00:11:59,312 --> 00:12:02,229 [crowd chattering] 214 00:12:02,312 --> 00:12:08,937 ♪ ♪ 215 00:12:10,896 --> 00:12:13,021 - What is this? [sniffing] 216 00:12:13,104 --> 00:12:17,187 Oh, they all smell so, so delectable. 217 00:12:17,271 --> 00:12:20,729 Such--such visions of flavor in my head! 218 00:12:20,812 --> 00:12:21,979 Oh, oh. 219 00:12:22,062 --> 00:12:23,521 [stomach rumbling] 220 00:12:23,604 --> 00:12:25,271 But my belly is angry. 221 00:12:25,354 --> 00:12:26,937 - Oh, that just means you're hungry. 222 00:12:27,021 --> 00:12:29,187 - Take it from an expert. 223 00:12:29,271 --> 00:12:31,354 Time to start shoving things in your mouth. 224 00:12:31,437 --> 00:12:34,271 [grunting] 225 00:12:34,354 --> 00:12:35,437 [laughs] 226 00:12:35,521 --> 00:12:36,937 [chewing] 227 00:12:39,312 --> 00:12:42,104 - This is the best thing I've ever tasted, 228 00:12:42,187 --> 00:12:43,854 the only thing I've ever tasted. 229 00:12:43,937 --> 00:12:47,104 ♪ ♪ 230 00:12:47,187 --> 00:12:48,979 No, this one's better. 231 00:12:49,062 --> 00:12:51,896 Mm! So many delights. 232 00:12:51,979 --> 00:12:53,604 I feel something welling up inside me. 233 00:12:53,687 --> 00:12:55,187 - Uh... 234 00:12:55,271 --> 00:12:58,312 - Is this unbridled bliss or euphoria or-- 235 00:12:58,396 --> 00:13:00,896 [burps] 236 00:13:00,979 --> 00:13:02,396 - Oh, my. 237 00:13:02,479 --> 00:13:05,937 - Oh, ample sound, pungent bouquet. 238 00:13:06,021 --> 00:13:07,146 [chuckles] 239 00:13:07,229 --> 00:13:08,396 Buck is impressed. 240 00:13:08,479 --> 00:13:09,979 - [burps] 241 00:13:10,062 --> 00:13:12,521 - Murf, I think we get the point. 242 00:13:12,604 --> 00:13:14,687 - Is that you, Zero? 243 00:13:14,771 --> 00:13:16,396 Wow! 244 00:13:16,479 --> 00:13:18,729 You look amazing. 245 00:13:18,812 --> 00:13:21,021 Come, dance with us. 246 00:13:21,104 --> 00:13:24,437 - Uh, if you want to go for it, say yes. 247 00:13:24,521 --> 00:13:25,771 - Yes! 248 00:13:28,646 --> 00:13:31,104 [murmuring happily] 249 00:13:37,146 --> 00:13:39,854 - Hey, let's go live a little, kid. 250 00:13:39,937 --> 00:13:41,604 - I'm too big. 251 00:13:41,687 --> 00:13:44,354 I don't want to step on their tiny new feet. 252 00:13:44,437 --> 00:13:47,229 - Oh-ho-ho, don't you worry about that. 253 00:13:47,312 --> 00:13:49,646 Jankom Pog's moves-- 254 00:13:49,729 --> 00:13:51,479 he-ey, he-ooh, he-ee-- 255 00:13:51,562 --> 00:13:54,437 clear the dance floor, ha-ha! 256 00:13:54,521 --> 00:13:55,937 - [laughs] 257 00:13:56,021 --> 00:13:57,812 OK, OK. 258 00:13:59,021 --> 00:14:00,562 - You hungry? 259 00:14:00,646 --> 00:14:02,187 - Starving. 260 00:14:02,271 --> 00:14:07,479 ♪ ♪ 261 00:14:07,562 --> 00:14:08,854 - [chuckles] 262 00:14:08,937 --> 00:14:10,354 Zero looks so happy. 263 00:14:10,437 --> 00:14:12,187 - They do. 264 00:14:12,271 --> 00:14:14,146 Thanks for speaking up for Zero. 265 00:14:14,229 --> 00:14:17,187 Sometimes, I get so focused on where I think we need to be, 266 00:14:17,271 --> 00:14:19,896 I forget to stop and take a breath-- 267 00:14:19,979 --> 00:14:22,062 --or take a sip of whatever this is, 268 00:14:22,146 --> 00:14:26,604 which is possibly the greatest thing I have ever tasted! 269 00:14:30,229 --> 00:14:32,646 We'll make things right. 270 00:14:32,729 --> 00:14:34,062 - Will we? 271 00:14:34,146 --> 00:14:35,854 - We have to. 272 00:14:35,937 --> 00:14:38,021 - [sighs] Enjoying yourselves? 273 00:14:38,104 --> 00:14:40,146 - What is in this drink? 274 00:14:40,229 --> 00:14:41,937 'Cause I got to get me another one. 275 00:14:42,021 --> 00:14:44,729 - Mm, stomach juices of the Villar Hog. 276 00:14:44,812 --> 00:14:46,646 - [spits] You know what? 277 00:14:46,729 --> 00:14:48,021 It is so filling. 278 00:14:48,104 --> 00:14:49,396 - [laughs] 279 00:14:49,479 --> 00:14:51,146 Thank you for this. 280 00:14:51,229 --> 00:14:52,646 This means a lot to our friend. 281 00:14:52,729 --> 00:14:54,229 - What's the deal with the crown? 282 00:14:56,104 --> 00:14:58,646 - They're preparing for the Running of the Nazamon, 283 00:14:58,729 --> 00:15:01,896 a celebration of the forgotten sense. 284 00:15:01,979 --> 00:15:05,937 - Uh, sight, sound, smell, touch, taste-- 285 00:15:06,021 --> 00:15:07,187 what are we forgetting? 286 00:15:08,646 --> 00:15:09,854 - Fear. 287 00:15:09,937 --> 00:15:12,646 - What do you mean, fear? 288 00:15:12,729 --> 00:15:16,937 - The feeling of mortality, that life is fleeting. 289 00:15:17,021 --> 00:15:19,521 Of all the senses, it is the one 290 00:15:19,604 --> 00:15:23,271 that makes our corporeal bodies feel most alive. 291 00:15:23,354 --> 00:15:25,437 - You're scaring us, Ion. 292 00:15:25,521 --> 00:15:27,479 Just what exactly happens 293 00:15:27,562 --> 00:15:30,729 during this running of the whatevers? 294 00:15:30,812 --> 00:15:32,896 - It's the pinnacle of the Feast. 295 00:15:32,979 --> 00:15:34,896 If they survive the Running, 296 00:15:34,979 --> 00:15:38,229 every noncorporeal feels one with their body, 297 00:15:38,312 --> 00:15:40,562 and since our physical forms deteriorate 298 00:15:40,646 --> 00:15:42,854 if we leave Ovidia IV, 299 00:15:42,937 --> 00:15:46,062 no one ever chooses to leave this planet. 300 00:15:46,146 --> 00:15:47,562 - [gasps] 301 00:15:50,604 --> 00:15:52,271 - We have to tell Zero 302 00:15:52,354 --> 00:15:54,062 before they start the Running of the Nazamon. 303 00:15:54,146 --> 00:15:55,812 Zero doesn't know what they're getting into! 304 00:15:55,896 --> 00:15:58,854 - Yeah, but where is Zero? 305 00:15:58,937 --> 00:16:00,521 - Have you seen Zero? 306 00:16:00,604 --> 00:16:01,937 - Yeah, Z's right here. 307 00:16:02,021 --> 00:16:03,687 Hey, Zero! 308 00:16:03,771 --> 00:16:05,312 - Uh... - Zero? 309 00:16:05,396 --> 00:16:07,021 Zero? 310 00:16:07,104 --> 00:16:11,104 - It is time for the Running of the Nazamon. 311 00:16:11,187 --> 00:16:12,646 - Gah! We're too late! 312 00:16:12,729 --> 00:16:13,771 - What's wrong? 313 00:16:13,854 --> 00:16:15,104 - Z's in danger! 314 00:16:15,187 --> 00:16:16,896 We may lose them forever. 315 00:16:18,646 --> 00:16:20,479 [creature screeches] 316 00:16:20,562 --> 00:16:23,479 [dramatic drumming] 317 00:16:23,562 --> 00:16:25,729 ♪ ♪ 318 00:16:25,812 --> 00:16:29,687 - It's haunting, captivating, 319 00:16:29,771 --> 00:16:33,229 but I'm so curious about what this is for. 320 00:16:33,312 --> 00:16:34,896 - It's to attract the Nazamon. 321 00:16:34,979 --> 00:16:37,312 Just try to keep up, and hopefully, 322 00:16:37,396 --> 00:16:39,021 we'll make it to the other side. 323 00:16:39,104 --> 00:16:41,271 - Some don't? 324 00:16:41,354 --> 00:16:42,812 - It's OK to be afraid. 325 00:16:42,896 --> 00:16:43,937 It's why we're here. 326 00:16:44,021 --> 00:16:48,687 ♪ ♪ 327 00:16:48,771 --> 00:16:50,229 - Zero! 328 00:16:50,312 --> 00:16:52,687 - Zero! - Zero! 329 00:16:52,771 --> 00:16:54,854 - Friends, over here! 330 00:16:54,937 --> 00:16:55,854 - I found them! 331 00:16:55,937 --> 00:16:57,354 This way! 332 00:17:01,396 --> 00:17:04,479 [creature moans] 333 00:17:04,562 --> 00:17:07,979 [horn blares] 334 00:17:08,062 --> 00:17:10,479 [dramatic music] 335 00:17:10,562 --> 00:17:12,062 ♪ ♪ 336 00:17:12,146 --> 00:17:13,604 - It's already started. 337 00:17:13,687 --> 00:17:15,271 - Then we're going in. 338 00:17:15,354 --> 00:17:16,979 Whether Z stays or goes won't matter 339 00:17:17,062 --> 00:17:18,729 if they don't survive this thing. 340 00:17:18,812 --> 00:17:20,771 ♪ ♪ 341 00:17:20,854 --> 00:17:23,229 [whooping] 342 00:17:23,312 --> 00:17:27,479 ♪ ♪ 343 00:17:27,562 --> 00:17:29,479 - Ha! Over here! 344 00:17:29,562 --> 00:17:30,979 Pick me! 345 00:17:31,062 --> 00:17:33,479 [creature growls] 346 00:17:33,562 --> 00:17:35,187 - What is that? 347 00:17:35,271 --> 00:17:38,062 - [chuckling and panting] The Nazamon. 348 00:17:38,146 --> 00:17:40,354 And now it feasts. 349 00:17:43,187 --> 00:17:44,354 - [whooping] 350 00:17:46,771 --> 00:17:49,562 [Nazamon calls] 351 00:17:55,062 --> 00:17:57,021 - [whooping] 352 00:17:57,104 --> 00:17:58,604 - Can you feel your heart beating? 353 00:17:58,687 --> 00:18:00,562 - Yes! Yes! 354 00:18:00,646 --> 00:18:02,229 - Then run faster, 355 00:18:02,312 --> 00:18:04,979 or you'll spend eternity in its belly! 356 00:18:05,062 --> 00:18:07,521 [Nazamon groans] 357 00:18:07,604 --> 00:18:09,021 - Zero! 358 00:18:09,104 --> 00:18:11,396 - Isn't this wondrous? - No, it is not. 359 00:18:11,479 --> 00:18:13,354 - We need to tell you something. 360 00:18:13,437 --> 00:18:14,771 - We need to get to the other side. 361 00:18:14,854 --> 00:18:18,229 - Ion said that no one ever leaves this planet. 362 00:18:18,312 --> 00:18:19,396 - Ion said what? 363 00:18:19,479 --> 00:18:22,271 [Nazamon calls] 364 00:18:22,896 --> 00:18:24,687 What do you mean, they never leave? 365 00:18:24,771 --> 00:18:25,771 - They don't want to. 366 00:18:25,854 --> 00:18:29,146 Your bodies degenerate if they leave Ovidia IV. 367 00:18:29,229 --> 00:18:31,312 - They do? - If they survive the race. 368 00:18:32,146 --> 00:18:34,062 No one wants to give up their senses. 369 00:18:34,146 --> 00:18:36,187 - You risked your lives to tell me? 370 00:18:36,396 --> 00:18:38,187 - Of course. You're Zero. 371 00:18:38,271 --> 00:18:39,812 - Ion wasn't wrong. 372 00:18:39,896 --> 00:18:42,187 The choice is yours, but you have a right 373 00:18:42,271 --> 00:18:44,271 to know everything before you make it. 374 00:18:44,354 --> 00:18:46,312 - Zero, if it were me-- 375 00:18:48,562 --> 00:18:49,979 - Dal! 376 00:18:50,062 --> 00:18:52,104 - [shrieking] 377 00:18:52,187 --> 00:18:53,854 - Hang in there, Dal! 378 00:18:53,937 --> 00:18:55,312 [grunts] 379 00:18:55,396 --> 00:18:58,021 [Nazamon moaning] 380 00:18:58,104 --> 00:19:00,521 - [grunting] 381 00:19:00,604 --> 00:19:03,062 Ahh! Ahh! 382 00:19:03,146 --> 00:19:05,437 Oh, why'd I look down? 383 00:19:05,521 --> 00:19:07,187 - Hold on! 384 00:19:07,271 --> 00:19:08,562 - It's not coming down. 385 00:19:08,646 --> 00:19:09,771 We need to lure it back. 386 00:19:09,854 --> 00:19:10,937 Hurry. 387 00:19:11,021 --> 00:19:12,854 [Nazamon calls] 388 00:19:12,937 --> 00:19:15,812 [soaring dramatic music] 389 00:19:15,896 --> 00:19:22,646 ♪ ♪ 390 00:19:25,729 --> 00:19:27,271 - [chuckles] 391 00:19:28,687 --> 00:19:31,604 [panting and grunting] 392 00:19:31,687 --> 00:19:33,312 [Murf squeaks] 393 00:19:37,521 --> 00:19:39,812 - I fly starships, not Nazamon. 394 00:19:39,896 --> 00:19:41,271 What do we do? 395 00:19:41,354 --> 00:19:44,562 - We let it follow its senses. 396 00:19:44,646 --> 00:19:46,687 - Whoo-ha! 397 00:19:46,771 --> 00:19:48,021 - Ahh! - I'm terrified! 398 00:19:48,104 --> 00:19:49,604 But I won't lie. 399 00:19:49,687 --> 00:19:52,271 This feels spectacular! 400 00:19:54,271 --> 00:19:56,312 [Nazamon moans] 401 00:19:56,396 --> 00:19:58,812 [all yelling] 402 00:19:58,896 --> 00:20:03,146 ♪ ♪ 403 00:20:03,229 --> 00:20:06,104 [laughter] 404 00:20:08,646 --> 00:20:10,854 - I think I'm done with this Feast of Senses. 405 00:20:10,937 --> 00:20:12,562 - So we survived. 406 00:20:12,646 --> 00:20:13,896 How are you feeling, Z? 407 00:20:13,979 --> 00:20:15,604 What happens now? 408 00:20:15,687 --> 00:20:18,104 - I'll decide when I cross the finish line. 409 00:20:18,187 --> 00:20:20,687 - Then we'll finish it together. 410 00:20:20,771 --> 00:20:22,729 [soft dramatic music] 411 00:20:22,812 --> 00:20:25,354 [cheers and applause] 412 00:20:25,437 --> 00:20:28,646 - Zero, you've completed the Feast of Senses. 413 00:20:28,729 --> 00:20:31,562 How do you feel? 414 00:20:31,646 --> 00:20:33,396 - Grateful for the experience. 415 00:20:33,479 --> 00:20:35,771 No, transformed. 416 00:20:35,854 --> 00:20:37,312 I don't want to leave. 417 00:20:39,437 --> 00:20:42,854 To lose my senses would be heartbreaking, 418 00:20:42,937 --> 00:20:45,604 which is ironic because I didn't have one before. 419 00:20:45,687 --> 00:20:48,062 But I have friends who would risk their own 420 00:20:48,146 --> 00:20:51,146 simply to clarify a choice that was, 421 00:20:51,229 --> 00:20:53,437 for whatever reason, kept from me. 422 00:20:53,521 --> 00:20:55,062 - You needed to experience it 423 00:20:55,146 --> 00:20:57,229 before you knew what you could lose. 424 00:20:57,312 --> 00:20:59,812 - But my life is my own to decide. 425 00:20:59,896 --> 00:21:03,646 In a way, you've helped me come to my senses. 426 00:21:03,729 --> 00:21:05,312 I know where I belong-- 427 00:21:05,396 --> 00:21:06,854 with them. 428 00:21:06,937 --> 00:21:12,521 ♪ ♪ 429 00:21:14,396 --> 00:21:17,521 Perhaps my body will degrade, and my senses will dull. 430 00:21:17,604 --> 00:21:20,021 Or maybe this is the first step in a journey 431 00:21:20,104 --> 00:21:23,521 of self-discovery and unknown possibility. 432 00:21:23,604 --> 00:21:27,229 Either way, I'll take it with those most important to me-- 433 00:21:27,312 --> 00:21:29,396 my family. 434 00:21:29,479 --> 00:21:31,271 - A noble choice. 435 00:21:31,354 --> 00:21:34,687 I am proud to have met you, curious one. 436 00:21:34,771 --> 00:21:36,146 - As am I. 437 00:21:36,229 --> 00:21:38,729 Thank you, truly. 438 00:21:38,812 --> 00:21:41,396 [sweeping dramatic music] 439 00:21:41,479 --> 00:21:47,979 ♪ ♪ 440 00:21:48,062 --> 00:21:49,771 - Status report. 441 00:21:49,854 --> 00:21:51,479 - The Doctor has tracked down and reconstructed 442 00:21:51,562 --> 00:21:53,354 the missing Gwyn hologram 443 00:21:53,437 --> 00:21:55,729 with the appropriate personality. 444 00:21:55,812 --> 00:21:56,896 - Good. 445 00:21:56,979 --> 00:21:59,062 I like Murf, but his conversations 446 00:21:59,146 --> 00:22:00,812 can be a bit one-sided. 447 00:22:00,896 --> 00:22:02,646 - There's something else I came across that 448 00:22:02,729 --> 00:22:05,146 is deeply troubling. 449 00:22:05,229 --> 00:22:07,146 Shortly before her program went offline, 450 00:22:07,229 --> 00:22:09,729 there was a gap of roughly eight minutes 451 00:22:09,812 --> 00:22:11,687 missing in the ship's logs. 452 00:22:11,771 --> 00:22:14,271 - Our computers can't lose minutes. 453 00:22:14,354 --> 00:22:17,396 - I was hoping to ask her about that. 454 00:22:17,479 --> 00:22:20,354 Computer, unfreeze Gwyn program. 455 00:22:20,437 --> 00:22:22,646 - [gasps] 456 00:22:22,729 --> 00:22:25,854 - Gwyn, I know this may come as a shock, 457 00:22:25,937 --> 00:22:28,104 but we know you are a hologram. 458 00:22:28,187 --> 00:22:31,479 And we fear the real Gwyn could be in danger. 459 00:22:31,562 --> 00:22:33,687 - We are also aware your counterparts 460 00:22:33,771 --> 00:22:34,937 took the "Infinity." 461 00:22:35,021 --> 00:22:36,354 - They had to. 462 00:22:36,437 --> 00:22:38,521 They received a secret message. 463 00:22:38,604 --> 00:22:39,479 - A secret message? 464 00:22:39,562 --> 00:22:40,812 From whom? 465 00:22:40,896 --> 00:22:44,021 - We think it was... 466 00:22:44,104 --> 00:22:46,604 Captain Chakotay. 467 00:22:46,687 --> 00:22:48,604 - And your disappearance? 468 00:22:48,687 --> 00:22:50,062 What do you remember of it? 469 00:22:50,146 --> 00:22:51,396 - I--I can hear them. 470 00:22:51,479 --> 00:22:52,896 [beeping] 471 00:22:52,979 --> 00:22:54,604 - Hear what? - The sounds. 472 00:22:54,687 --> 00:22:57,146 Such awful sounds. 473 00:22:57,229 --> 00:23:00,562 I couldn't move, like time stopped. 474 00:23:00,646 --> 00:23:02,771 [rustling] 475 00:23:02,854 --> 00:23:04,104 They were there to take me. 476 00:23:04,187 --> 00:23:05,187 - Who are they? 477 00:23:05,271 --> 00:23:06,979 - Please, make it stop! 478 00:23:07,062 --> 00:23:09,187 They're coming closer! [beeping] 479 00:23:09,271 --> 00:23:11,687 Let me go! Let me go! 480 00:23:11,771 --> 00:23:14,437 - Computer, end program! - [screams] 481 00:23:14,521 --> 00:23:16,854 - I believe she was lost in a terrible memory. 482 00:23:16,937 --> 00:23:19,104 - That's what I'm afraid of. 483 00:23:19,187 --> 00:23:21,979 I don't know who or what is after them, 484 00:23:22,062 --> 00:23:24,312 but if we don't find them first, 485 00:23:24,396 --> 00:23:26,937 we may lose more than just eight minutes. 29907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.