Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,604 --> 00:00:07,479
[dramatic music]
2
00:00:07,562 --> 00:00:14,396
♪ ♪
3
00:00:28,729 --> 00:00:31,646
[thrilling music]
4
00:00:31,729 --> 00:00:38,562
♪ ♪
5
00:01:58,021 --> 00:02:03,521
- [blabbering]
6
00:02:04,062 --> 00:02:08,104
- Murf, what are you doing
in here by yourself?
7
00:02:08,187 --> 00:02:09,479
We're needed on the--
- Rok-Tahk
8
00:02:09,562 --> 00:02:10,646
to the bridge.
- [gasps]
9
00:02:11,854 --> 00:02:14,729
- [cooing]
10
00:02:16,812 --> 00:02:18,937
- Commander, status report.
11
00:02:19,021 --> 00:02:21,229
- The wormhole
is destabilizing, Admiral.
12
00:02:21,312 --> 00:02:22,896
I've lost all contact.
13
00:02:22,979 --> 00:02:25,729
Something's gone very wrong.
14
00:02:25,812 --> 00:02:28,604
These tachyon readings suggest
the timeline was altered
15
00:02:28,687 --> 00:02:31,187
in a pattern I've never seen,
16
00:02:31,271 --> 00:02:33,479
but if history changed,
17
00:02:33,562 --> 00:02:35,896
why are we still here?
18
00:02:35,979 --> 00:02:38,021
- The temporal shielding
on their ship,
19
00:02:38,104 --> 00:02:41,437
it's designed to resist time
paradoxes in the wormhole.
20
00:02:43,229 --> 00:02:46,521
Perhaps it's preserving
our reality for now.
21
00:02:46,604 --> 00:02:48,396
But that will only delay
the inevitable.
22
00:02:48,479 --> 00:02:49,812
- [gasps]
- Either way,
23
00:02:49,896 --> 00:02:51,687
we're in uncharted territory.
24
00:02:51,771 --> 00:02:53,729
I've been trying to make
contact with The Infinity,
25
00:02:53,812 --> 00:02:54,896
but there's
too much interference
26
00:02:54,979 --> 00:02:56,521
to establish a connection.
27
00:02:56,604 --> 00:02:58,187
- We're running out
of options here.
28
00:02:58,271 --> 00:02:59,812
- We could try another probe,
29
00:02:59,896 --> 00:03:01,937
but its shielding is too weak.
[beeping]
30
00:03:02,021 --> 00:03:05,229
Unless we can find a way
to compensate.
31
00:03:05,312 --> 00:03:07,354
- Ooh! We could boost
the signal
32
00:03:07,437 --> 00:03:10,021
to stabilize
the gravitational effects.
33
00:03:10,104 --> 00:03:11,562
It should last long enough
34
00:03:11,646 --> 00:03:13,521
to carry a basic message,
at least.
35
00:03:13,604 --> 00:03:16,854
- Well, someone's been reading
their manual.
36
00:03:16,937 --> 00:03:19,104
Do it,
and have Rok assist you.
37
00:03:19,187 --> 00:03:21,062
- Aye, Admiral.
38
00:03:21,146 --> 00:03:27,937
♪ ♪
39
00:03:28,687 --> 00:03:30,896
- The "Protostar" is gone.
40
00:03:30,979 --> 00:03:33,146
The odds of finding our weapon
in that time anomaly
41
00:03:33,229 --> 00:03:34,562
are 100 to 1.
42
00:03:34,646 --> 00:03:36,812
- Then we send a hundred ships.
43
00:03:36,896 --> 00:03:39,437
For now,
find the escaped prisoners.
44
00:03:43,646 --> 00:03:45,229
- They started
the search party,
45
00:03:45,479 --> 00:03:48,021
but I don't think any
of us feel like celebrating.
46
00:03:48,104 --> 00:03:49,812
Jankom, we need
to get airborne pronto.
47
00:03:49,896 --> 00:03:52,104
- [growls]
48
00:03:52,187 --> 00:03:55,729
This ship ain't even close
to flying,
49
00:03:55,812 --> 00:03:59,521
and complaining won't fix
the plasma injectors.
50
00:03:59,604 --> 00:04:04,479
Jankom politely requests
a bit more time!
51
00:04:04,562 --> 00:04:06,979
- Time is what got us
into this mess.
52
00:04:07,062 --> 00:04:08,854
- Actually, it was
because of you
53
00:04:08,937 --> 00:04:10,604
that we arrived here too early.
54
00:04:10,896 --> 00:04:14,396
- With the "Protostar" lost,
the timeline's been altered.
55
00:04:14,479 --> 00:04:16,354
Who knows
what else has changed?
56
00:04:16,437 --> 00:04:19,479
- [sighs] I know, okay?
57
00:04:19,562 --> 00:04:21,187
So let's fix this.
58
00:04:21,271 --> 00:04:23,854
[rapid beeping]
- This is Admiral Janeway.
59
00:04:23,937 --> 00:04:26,104
- It is a hail
from the Admiral.
60
00:04:26,187 --> 00:04:27,562
- Dal to Voyager!
61
00:04:27,646 --> 00:04:29,729
Can you hear us?
[rumbling]
62
00:04:29,812 --> 00:04:31,562
We read you.
- Ah.
63
00:04:31,646 --> 00:04:33,021
- They're alive!
64
00:04:33,104 --> 00:04:34,146
- What's going on over there?
65
00:04:34,229 --> 00:04:35,687
- Uh...
66
00:04:35,771 --> 00:04:37,771
it's a long story, but--
67
00:04:37,854 --> 00:04:39,229
- Due to their
reckless actions,
68
00:04:39,312 --> 00:04:40,729
Captain Chakotay
and the "Protostar"
69
00:04:40,812 --> 00:04:43,229
were lost in the wormhole.
70
00:04:43,312 --> 00:04:46,979
- Janeway, we tried, but I--
71
00:04:47,062 --> 00:04:50,521
- [exhales] We'll deal
with Chakotay later.
72
00:04:50,604 --> 00:04:52,354
I'm concerned
your actions have had
73
00:04:52,437 --> 00:04:55,396
more disturbing consequences
than you know.
74
00:04:55,479 --> 00:04:56,979
Commander, tell them.
75
00:04:57,271 --> 00:04:59,187
- We've lost contact
with Gwyn's diplomatic ship,
76
00:04:59,271 --> 00:05:01,021
the "Sacagawea."
77
00:05:01,104 --> 00:05:03,687
It was shortly after
your departure.
78
00:05:03,771 --> 00:05:05,271
We fear this could be
the first sign
79
00:05:05,354 --> 00:05:06,854
of a temporal paradox.
80
00:05:06,937 --> 00:05:08,562
- No.
81
00:05:08,646 --> 00:05:11,104
Gwyn, is she...
82
00:05:11,187 --> 00:05:12,771
did we?
83
00:05:12,854 --> 00:05:15,604
- Dal, repeat.
You're breaking up.
84
00:05:15,687 --> 00:05:17,562
- Is Gwyn okay?
85
00:05:17,646 --> 00:05:20,479
[glitches]
86
00:05:20,562 --> 00:05:22,146
[sighs]
87
00:05:22,229 --> 00:05:23,229
♪ ♪
88
00:05:23,312 --> 00:05:25,604
[beeping]
89
00:05:25,687 --> 00:05:28,312
- It appears the console
is malfunctioning.
90
00:05:30,437 --> 00:05:32,479
- Hmm?
91
00:05:32,562 --> 00:05:35,562
♪ ♪
92
00:05:35,646 --> 00:05:38,479
- How interesting.
93
00:05:38,562 --> 00:05:41,562
- [grunts] "Save Gwyn"?
94
00:05:41,646 --> 00:05:42,937
Well, where'd that come from?
95
00:05:43,021 --> 00:05:44,771
- Save her?
96
00:05:44,854 --> 00:05:48,271
How can we do that
if she's 52 years in the past?
97
00:05:48,354 --> 00:05:50,146
[beeping]
- Unclear,
98
00:05:50,229 --> 00:05:51,646
but we are receiving
coordinates
99
00:05:51,729 --> 00:05:54,187
that lead to somewhere
on this planet.
100
00:05:55,271 --> 00:06:00,771
- "Is this message coming
from Voyager?"
101
00:06:03,854 --> 00:06:05,271
- Oh.
102
00:06:05,604 --> 00:06:09,437
- If this message wasn't sent
from Voyager,
103
00:06:09,521 --> 00:06:11,062
who was it from?
104
00:06:11,146 --> 00:06:12,271
- I don't care.
105
00:06:12,354 --> 00:06:14,062
Jankom, fix the ship.
106
00:06:14,146 --> 00:06:15,396
The rest of you, with me.
107
00:06:15,479 --> 00:06:16,771
- [groans]
108
00:06:16,854 --> 00:06:18,479
- If Gwyn needs help...
109
00:06:18,562 --> 00:06:20,479
then we're going.
110
00:06:20,562 --> 00:06:24,521
♪ ♪
111
00:06:24,604 --> 00:06:27,187
- [groans]
112
00:06:27,271 --> 00:06:28,312
- Gwyn.
113
00:06:28,396 --> 00:06:30,396
- Who--who's there?
114
00:06:31,479 --> 00:06:33,812
[gasps]
115
00:06:33,896 --> 00:06:35,146
Ah!
116
00:06:35,229 --> 00:06:36,646
- Stay present.
117
00:06:36,729 --> 00:06:39,604
This isn't your time.
118
00:06:39,687 --> 00:06:43,896
You need to be together.
119
00:06:50,937 --> 00:06:53,229
- Father?
- Gwyndala.
120
00:06:53,312 --> 00:06:55,646
You're alive.
121
00:06:55,729 --> 00:06:58,937
- Solum, I failed you,
My Diviner.
122
00:06:59,021 --> 00:07:00,604
[winces]
123
00:07:02,979 --> 00:07:06,062
- I'm sorry.
I can't get you out of here,
124
00:07:06,146 --> 00:07:09,521
but I--I won't leave you.
- [groans weakly]
125
00:07:09,604 --> 00:07:12,104
[dark music]
126
00:07:12,187 --> 00:07:14,229
[beeping]
127
00:07:14,312 --> 00:07:15,479
- The beeping dot says
the coordinates
128
00:07:15,562 --> 00:07:16,729
are just up ahead.
129
00:07:16,812 --> 00:07:18,687
- This excursion is illogical.
130
00:07:18,771 --> 00:07:20,354
This may be a trap.
131
00:07:20,437 --> 00:07:22,271
The Vau N'Akat could be trying
to flush us out.
132
00:07:22,354 --> 00:07:24,646
- Well, sometimes doing
the right thing
133
00:07:24,729 --> 00:07:26,187
means taking risks.
134
00:07:26,271 --> 00:07:28,979
I doubt you'd ever understand
that.
135
00:07:29,062 --> 00:07:31,979
- No, you do not understand.
136
00:07:32,062 --> 00:07:34,187
We are the closest thing
to Starfleet officers
137
00:07:34,271 --> 00:07:36,729
on this mission, and we can be
nothing less than perfect.
138
00:07:36,812 --> 00:07:38,771
- Oh, whatever.
139
00:07:38,854 --> 00:07:40,687
If you're too scared,
140
00:07:40,771 --> 00:07:43,104
you can go play Starfleet
141
00:07:43,187 --> 00:07:45,937
and help Mr. Polite
fix the ship.
142
00:07:46,021 --> 00:07:48,896
- While I maintain
this is all highly illogical,
143
00:07:48,979 --> 00:07:51,312
it is even more illogical
to leave you alone.
144
00:07:51,396 --> 00:07:54,187
♪ ♪
145
00:07:54,271 --> 00:07:57,479
[beeping]
- Seems as if the coordinates
146
00:07:57,562 --> 00:08:00,812
are leading us down there.
147
00:08:03,354 --> 00:08:05,521
- I sense your hesitance.
148
00:08:05,604 --> 00:08:08,937
It is never too late
to abandon a bad idea.
149
00:08:09,021 --> 00:08:10,646
[rock clatters]
- Pfft, hesitant?
150
00:08:10,729 --> 00:08:14,229
[laughs] Me?
151
00:08:14,312 --> 00:08:15,812
- Still odd.
152
00:08:16,104 --> 00:08:18,396
You laugh, but your mind
is reeling in abject terror.
153
00:08:18,479 --> 00:08:20,479
- You really gotta stop doing
that.
154
00:08:20,562 --> 00:08:21,979
- This plan is irrational.
155
00:08:22,062 --> 00:08:23,437
How will we get to the bottom?
156
00:08:23,521 --> 00:08:26,646
- Ah! Oh, ahh.
157
00:08:26,729 --> 00:08:28,437
Ah, what are you doing?
158
00:08:28,521 --> 00:08:30,729
- Deescalating the conflict.
159
00:08:30,812 --> 00:08:32,604
Going down?
- Ah! Ahh!
160
00:08:32,687 --> 00:08:35,229
Ah!
[whimpers]
161
00:08:35,312 --> 00:08:38,187
Ah.
162
00:08:38,271 --> 00:08:40,021
[laughs]
163
00:08:43,146 --> 00:08:45,604
- Your coordinates led us
to a sinkhole.
164
00:08:45,687 --> 00:08:48,479
- It should be right...
[beeping]
165
00:08:48,562 --> 00:08:51,187
um...
166
00:08:51,271 --> 00:08:52,104
- No.
167
00:08:52,479 --> 00:08:54,604
No, no, no, no, no, no, no.
168
00:08:54,687 --> 00:08:55,979
This can't be right.
169
00:08:56,062 --> 00:08:57,812
Gwyn?
170
00:08:57,896 --> 00:09:00,271
- This was a complete waste
of time.
171
00:09:02,354 --> 00:09:06,562
- Shh. Wait.
[light whooshing]
172
00:09:06,646 --> 00:09:08,479
- Oh, not this again.
173
00:09:08,562 --> 00:09:11,312
[whooshing]
174
00:09:11,396 --> 00:09:13,229
- Gwyn.
175
00:09:13,312 --> 00:09:16,479
- [groans]
176
00:09:16,562 --> 00:09:18,021
- This is impossible.
177
00:09:18,104 --> 00:09:21,271
- [gasps]
- She should not be here.
178
00:09:21,354 --> 00:09:22,271
- Ah.
179
00:09:22,354 --> 00:09:24,437
[gasps]
180
00:09:24,521 --> 00:09:27,396
- Uh, Gwyn?
181
00:09:27,479 --> 00:09:29,437
Can you hear us?
182
00:09:29,521 --> 00:09:31,521
- [grunts]
183
00:09:31,604 --> 00:09:33,062
- What's wrong with her?
184
00:09:34,562 --> 00:09:37,146
- Dal.
185
00:09:37,229 --> 00:09:38,437
Zero?
186
00:09:38,687 --> 00:09:40,937
- Gwyndala,
who are you talking to?
187
00:09:41,021 --> 00:09:43,479
[mysterious music]
188
00:09:43,562 --> 00:09:44,771
- Gwyn.
189
00:09:44,854 --> 00:09:46,521
She's in pain.
190
00:09:46,604 --> 00:09:48,479
I can feel it.
191
00:09:48,562 --> 00:09:50,104
- I don't understand.
192
00:09:50,187 --> 00:09:53,146
Her quantum signature
is displaced,
193
00:09:53,229 --> 00:09:55,562
like she's untethered
from reality,
194
00:09:55,646 --> 00:09:57,812
fluctuating across time itself.
195
00:10:00,062 --> 00:10:02,562
- She is here
in the same chamber,
196
00:10:02,646 --> 00:10:07,354
but her existence is uncertain:
both always and never,
197
00:10:07,437 --> 00:10:09,812
proverbially trapped
in Schrodinger's box.
198
00:10:09,896 --> 00:10:11,646
- Can you two science later?
199
00:10:11,729 --> 00:10:13,687
We have to tell Voyager.
200
00:10:13,771 --> 00:10:15,562
- She is degrading too quickly.
201
00:10:15,646 --> 00:10:17,896
By the time they would arrive
to the Delta Quadrant,
202
00:10:17,979 --> 00:10:19,562
it may be too late.
203
00:10:19,646 --> 00:10:22,646
- The message "Save Gwyn"--
204
00:10:22,729 --> 00:10:25,021
why would someone out there
believe we can help her
205
00:10:25,104 --> 00:10:27,896
when we're separated
by decades?
206
00:10:27,979 --> 00:10:30,437
[gasps] Unless
the shortest distance
207
00:10:30,521 --> 00:10:32,937
between us isn't space--
- But time.
208
00:10:33,021 --> 00:10:35,104
A fascinating proposal.
209
00:10:35,187 --> 00:10:37,521
We are sharing
the same physical location.
210
00:10:37,604 --> 00:10:40,271
If we use The Infinity
to go back in time and--
211
00:10:40,354 --> 00:10:41,979
- Yes!
And somehow harness
212
00:10:42,062 --> 00:10:43,771
the wormhole's
residual energy--
213
00:10:43,854 --> 00:10:45,229
- [groans]
214
00:10:45,562 --> 00:10:48,479
Could somebody translate
the nerd-speak, please?
215
00:10:48,562 --> 00:10:49,896
- It's simple.
216
00:10:49,979 --> 00:10:53,437
We need to build
a time machine.
217
00:10:53,521 --> 00:10:54,812
- [gasping]
218
00:10:56,896 --> 00:10:59,437
Father, did you hear that?
219
00:10:59,521 --> 00:11:01,937
- No.
220
00:11:02,021 --> 00:11:04,812
Are you sure you can't stand?
221
00:11:04,896 --> 00:11:07,104
- I thought I heard my friends.
222
00:11:07,187 --> 00:11:10,771
It sounded like
they were right here.
223
00:11:10,854 --> 00:11:13,812
- Hmm, perhaps you need rest.
224
00:11:13,896 --> 00:11:15,812
- You think I'm crazy.
225
00:11:18,021 --> 00:11:19,979
- These friends,
226
00:11:20,062 --> 00:11:23,021
I look forward to meeting them.
227
00:11:23,104 --> 00:11:25,937
- You did,
in a different timeline,
228
00:11:26,021 --> 00:11:27,479
a different you.
229
00:11:27,562 --> 00:11:30,521
It's complicated.
230
00:11:30,604 --> 00:11:33,687
- What else can you tell me
about this other time,
231
00:11:33,771 --> 00:11:35,187
when I'm Your Diviner?
232
00:11:35,271 --> 00:11:37,396
- I'm not sure
you wanna hear that.
233
00:11:37,479 --> 00:11:38,604
- What?
234
00:11:38,687 --> 00:11:41,646
Was I some sort of monster?
235
00:11:41,729 --> 00:11:43,771
- Depends who you ask.
236
00:11:43,854 --> 00:11:47,021
A soldier, a tyrant,
237
00:11:47,104 --> 00:11:49,771
always a father last.
238
00:11:49,854 --> 00:11:51,854
- I'm not him.
239
00:11:51,937 --> 00:11:54,021
I'm here now,
240
00:11:54,104 --> 00:11:56,896
and I'm putting you first.
241
00:11:56,979 --> 00:11:59,562
- What did you mean earlier
242
00:11:59,646 --> 00:12:04,479
when you said,
"We need to be together"?
243
00:12:04,562 --> 00:12:06,312
- I never said that.
244
00:12:08,771 --> 00:12:10,562
- Then who did?
245
00:12:10,646 --> 00:12:13,479
♪ ♪
246
00:12:13,562 --> 00:12:14,937
- Jankom!
247
00:12:15,021 --> 00:12:16,271
We got an emergency.
- Huh?
248
00:12:16,354 --> 00:12:18,146
- Any progress on the ship?
- [grunts]
249
00:12:18,229 --> 00:12:19,979
That the warp relays
are busted.
250
00:12:20,062 --> 00:12:22,271
The hull integrity is shot.
251
00:12:22,354 --> 00:12:24,187
Jankom has done everything
by the Starfleet book,
252
00:12:24,271 --> 00:12:26,396
and she still won't fly!
253
00:12:26,479 --> 00:12:28,771
- What if I said
"It didn't need to"?
254
00:12:28,854 --> 00:12:31,271
- Uh--huh?
[sighs]
255
00:12:32,979 --> 00:12:36,187
[beeping]
256
00:12:36,271 --> 00:12:37,521
- Admiral?
We're reestablishing
257
00:12:37,604 --> 00:12:38,812
our connection to The Infinity.
258
00:12:38,896 --> 00:12:40,479
- Open a channel.
259
00:12:40,562 --> 00:12:42,062
[beeping]
260
00:12:42,146 --> 00:12:43,146
Voyager to Infinity.
- [gasps]
261
00:12:43,229 --> 00:12:44,271
- This is Janeway.
262
00:12:44,562 --> 00:12:46,812
- Janeway, Gwyn's in trouble!
263
00:12:46,896 --> 00:12:48,437
But don't worry.
We're gonna save her.
264
00:12:48,521 --> 00:12:49,854
- You've made contact
with her?
265
00:12:49,937 --> 00:12:51,812
How?
- We're not sure,
266
00:12:51,896 --> 00:12:54,646
but it's like she's here,
267
00:12:54,729 --> 00:12:56,521
but she's not.
268
00:12:56,604 --> 00:12:57,771
Like a ghost.
269
00:12:57,854 --> 00:12:59,896
- I'd have to examine her.
270
00:12:59,979 --> 00:13:02,187
I'm a doctor, not an exorcist.
271
00:13:02,271 --> 00:13:05,979
- The altered timeline is
already unraveling the past.
272
00:13:06,062 --> 00:13:07,896
Gwyn is the only one
whose very existence
273
00:13:07,979 --> 00:13:09,937
is tied to Tars Lamora.
274
00:13:10,021 --> 00:13:12,104
- We might be able to help
with that.
275
00:13:12,187 --> 00:13:16,271
We hope to travel backwards
in time directly to Gwyn.
276
00:13:16,354 --> 00:13:18,812
- Backwards in time?
277
00:13:18,896 --> 00:13:21,312
- And how
would you achieve this?
278
00:13:21,396 --> 00:13:23,354
- While studying on Voyager,
279
00:13:23,604 --> 00:13:26,187
I came across a mission log
where Lieutenant Worf was able
280
00:13:26,271 --> 00:13:27,687
to jump between
quantum timelines
281
00:13:27,979 --> 00:13:29,562
by generating
an inverse warp field,
282
00:13:29,646 --> 00:13:31,646
siphoned
from a temporal anomaly.
283
00:13:31,729 --> 00:13:34,479
- [gasps] They're gonna steal
some energy from the wormhole
284
00:13:34,562 --> 00:13:36,896
to send their ship back in time
and save Gwyn!
285
00:13:36,979 --> 00:13:39,896
- [sighs] It's worth a shot.
286
00:13:39,979 --> 00:13:41,354
How can we help?
287
00:13:41,437 --> 00:13:43,437
- Uh...
288
00:13:43,521 --> 00:13:46,229
could you be ever so kind
and send us all the information
289
00:13:46,312 --> 00:13:48,646
you have
on "Temporal Mechanics 101,"
290
00:13:48,729 --> 00:13:50,562
please?
291
00:13:50,646 --> 00:13:53,521
- You got it.
Coming your way now.
292
00:13:53,604 --> 00:13:57,187
[chiming]
293
00:13:57,271 --> 00:14:00,396
- So you have questions
about time travel?
294
00:14:00,479 --> 00:14:02,646
Well, you've come
to the right place.
295
00:14:02,729 --> 00:14:05,479
I'm Starfleet's
science officer, Dr. Erin,
296
00:14:05,562 --> 00:14:07,812
and I'll be your instructor
today.
297
00:14:07,896 --> 00:14:09,354
Don't worry.
298
00:14:09,437 --> 00:14:11,854
We'll get through this
in no time.
299
00:14:11,937 --> 00:14:13,479
Chapter one.
300
00:14:13,729 --> 00:14:16,062
The simplest way
to understand time travel
301
00:14:16,146 --> 00:14:21,604
is to think of events like
a series of dominos.
302
00:14:21,687 --> 00:14:25,271
These dominos represent time
as we know it.
303
00:14:25,354 --> 00:14:27,437
Some events are bigger
than others,
304
00:14:27,521 --> 00:14:30,521
and altering the past is
a little like--uh-oh--
305
00:14:30,604 --> 00:14:31,896
removing one.
306
00:14:31,979 --> 00:14:34,271
The most important part is,
307
00:14:34,354 --> 00:14:37,854
you have to make sure
these big events still happen
308
00:14:37,937 --> 00:14:40,687
so the rest of the timeline
proceeds normally,
309
00:14:40,771 --> 00:14:42,312
which means--boop--
310
00:14:42,646 --> 00:14:46,604
sometimes you may need
to give history a little nudge.
311
00:14:46,687 --> 00:14:48,312
[fast forwarding]
312
00:14:48,604 --> 00:14:51,937
Chapter five, so you want
to build a time machine.
313
00:14:52,021 --> 00:14:54,187
You sure about that?
314
00:14:55,896 --> 00:14:59,396
Personally,
I wouldn't recommend it.
315
00:14:59,479 --> 00:15:03,271
But if you have to,
let's look at your options:
316
00:15:03,354 --> 00:15:05,396
slingshot around the sun,
317
00:15:05,479 --> 00:15:07,687
get on the wrong side of a Q,
318
00:15:07,771 --> 00:15:11,604
but your best bet is
a classic interspatial flexure,
319
00:15:11,687 --> 00:15:13,812
in other words, a wormhole.
320
00:15:13,896 --> 00:15:16,104
Finally, chapter fifteen.
321
00:15:16,187 --> 00:15:19,229
Quantum realities
are a whole other mess,
322
00:15:19,312 --> 00:15:22,437
so please try to avoid them.
323
00:15:22,521 --> 00:15:25,354
In conclusion,
don't screw up time
324
00:15:25,437 --> 00:15:27,521
if you don't have to, kids.
325
00:15:27,604 --> 00:15:30,021
It will give you a headache
every time.
326
00:15:30,104 --> 00:15:32,271
- Whew, lookin' good.
327
00:15:32,354 --> 00:15:34,771
Now let's save Gwyn.
328
00:15:34,854 --> 00:15:38,854
[chittering]
329
00:15:38,937 --> 00:15:40,562
- Warp engines online,
330
00:15:40,646 --> 00:15:42,979
Ton inverter inverting!
331
00:15:43,062 --> 00:15:45,479
Jankom might have
actually pulled this off.
332
00:15:45,562 --> 00:15:47,896
- Yes, yes, and now perhaps
we should move along.
333
00:15:47,979 --> 00:15:49,729
I believe we've got company.
334
00:15:49,812 --> 00:15:52,146
[chittering]
335
00:15:52,229 --> 00:15:54,854
♪ ♪
336
00:15:54,937 --> 00:15:58,771
- Hit it!
[whirring]
337
00:15:58,854 --> 00:16:00,687
♪ ♪
338
00:16:00,771 --> 00:16:02,396
[whooshing]
339
00:16:04,187 --> 00:16:06,396
[electricity crackling]
340
00:16:06,479 --> 00:16:08,354
- Energy levels are optimal.
341
00:16:08,437 --> 00:16:09,687
- On my mark.
342
00:16:09,771 --> 00:16:10,812
Ready?
343
00:16:10,896 --> 00:16:12,896
Go fast!
344
00:16:12,979 --> 00:16:14,604
[whirring]
345
00:16:14,687 --> 00:16:21,604
♪ ♪
346
00:16:25,771 --> 00:16:27,437
Jankom, what's going on?
347
00:16:27,521 --> 00:16:29,687
Why aren't we time traveling?
- Uh, uh--
348
00:16:29,771 --> 00:16:31,729
Jankom did everything
right.
349
00:16:31,812 --> 00:16:34,479
Uh, Jankom did everything
by the manual.
350
00:16:36,354 --> 00:16:38,437
Jankom stayed calm,
didn't argue.
351
00:16:38,521 --> 00:16:41,187
Now Jankom doesn't know
if he can fix anything!
352
00:16:41,271 --> 00:16:43,604
Everything is falling apart!
353
00:16:43,687 --> 00:16:46,854
Why won't you work?
354
00:16:46,937 --> 00:16:49,062
Ahh!
355
00:16:49,146 --> 00:16:51,187
[suspenseful music]
356
00:16:51,271 --> 00:16:52,146
♪ ♪
357
00:16:52,229 --> 00:16:53,937
Aha! Ha!
358
00:16:54,021 --> 00:16:57,562
Percussive maintenance!
[laughs]
359
00:16:57,646 --> 00:17:00,979
Jankom is back, baby!
360
00:17:01,062 --> 00:17:07,979
♪ ♪
361
00:17:08,062 --> 00:17:09,146
- Ah!
362
00:17:17,396 --> 00:17:20,646
[sound moving backwards]
363
00:17:20,729 --> 00:17:26,646
♪ ♪
364
00:17:26,729 --> 00:17:28,271
- We're coming, Gwyn.
365
00:17:28,354 --> 00:17:29,812
Hang on.
366
00:17:29,896 --> 00:17:32,312
[rumbling]
367
00:17:33,187 --> 00:17:36,687
[fluttering]
368
00:17:36,771 --> 00:17:38,896
- This isn't in your head.
369
00:17:38,979 --> 00:17:41,229
I can feel it, too.
370
00:17:41,312 --> 00:17:44,146
[whooshing]
371
00:17:48,187 --> 00:17:50,562
- Ah--
[panting]
372
00:17:50,646 --> 00:17:53,979
[all coughing]
373
00:17:54,062 --> 00:17:55,562
- We didn't explode.
374
00:17:55,646 --> 00:17:57,396
- Who ordered the smoke?
- [laughs]
375
00:17:57,479 --> 00:17:58,812
Dal.
- Gwyn!
376
00:17:58,896 --> 00:18:01,771
both: Gwyn!
377
00:18:01,854 --> 00:18:03,479
- Ahh!
- Oh! The Diviner!
378
00:18:03,562 --> 00:18:06,062
- H--he's okay.
379
00:18:06,146 --> 00:18:08,521
He's on our side.
380
00:18:08,604 --> 00:18:10,729
- Intelligent life.
381
00:18:10,812 --> 00:18:12,021
- Intelligent?
382
00:18:12,104 --> 00:18:14,521
- From oth--from other worlds.
383
00:18:14,604 --> 00:18:21,437
♪ ♪
384
00:18:22,854 --> 00:18:24,646
- Gwyn, are you okay?
385
00:18:24,729 --> 00:18:27,521
- How--how did you get here?
386
00:18:27,604 --> 00:18:30,062
- We received
a mysterious message
387
00:18:30,146 --> 00:18:31,354
from someone.
388
00:18:31,604 --> 00:18:33,937
- Uh, I think I heard them,
too.
389
00:18:34,021 --> 00:18:35,437
- You did?
390
00:18:35,521 --> 00:18:38,271
But how is that possible?
391
00:18:38,354 --> 00:18:40,146
- Ah! [groans]
392
00:18:40,229 --> 00:18:41,771
- What's happening to her?
393
00:18:41,854 --> 00:18:44,687
- We accidentally altered
the timeline.
394
00:18:44,771 --> 00:18:47,062
Now she's caught
between quantum realities,
395
00:18:47,146 --> 00:18:50,937
a superposition where
she both exists and doesn't.
396
00:18:51,771 --> 00:18:53,479
- Oh, ho, ho!
- What?
397
00:18:53,562 --> 00:18:56,687
Haven't you read
"Temporal Mechanics 101"?
398
00:18:56,771 --> 00:18:59,146
- I'm using
a Chronitonic hypospray.
399
00:18:59,229 --> 00:19:00,771
This won't stabilize her
for long,
400
00:19:00,854 --> 00:19:03,979
but it will be enough
to move her.
401
00:19:04,062 --> 00:19:06,104
- [groans]
402
00:19:06,187 --> 00:19:08,437
- We need to get her
to Voyager.
403
00:19:08,521 --> 00:19:09,729
- [gasping]
404
00:19:09,812 --> 00:19:12,479
- [grunts] Will she fly?
405
00:19:12,562 --> 00:19:15,021
- Uh, fly?
406
00:19:15,104 --> 00:19:18,812
You told Jankom
you didn't need it to fly!
407
00:19:18,896 --> 00:19:21,562
We salvaged every part
of that ship.
408
00:19:21,646 --> 00:19:23,312
The circuits are totally fried.
409
00:19:23,396 --> 00:19:25,604
We've got no clue how
to reroute the power.
410
00:19:25,687 --> 00:19:28,437
There's no way that trash heap
is gonna get off the ground,
411
00:19:28,521 --> 00:19:31,062
and Jankom is all out
of miracles!
412
00:19:31,146 --> 00:19:33,437
[splutters]
413
00:19:33,521 --> 00:19:38,062
Uh, what is happening?
414
00:19:38,146 --> 00:19:42,437
- Another gift
from our mysterious benefactor.
415
00:19:45,062 --> 00:19:46,562
- Coulda done that earlier.
416
00:19:46,646 --> 00:19:48,812
- This is all
completely illogical.
417
00:19:48,896 --> 00:19:50,521
- Right now, it doesn't matter.
418
00:19:50,604 --> 00:19:53,062
Let's go home.
419
00:19:53,146 --> 00:19:57,062
- I've spent so long searching
for purpose in the stars,
420
00:19:57,146 --> 00:19:58,687
and now...
421
00:19:58,771 --> 00:20:01,896
and now you have given me one.
422
00:20:01,979 --> 00:20:04,437
I wish we had more time.
423
00:20:04,521 --> 00:20:07,021
- Thanks for not leaving me.
424
00:20:07,104 --> 00:20:09,479
I'll be back. I promise.
425
00:20:09,562 --> 00:20:11,937
You can write your own future.
426
00:20:12,021 --> 00:20:14,812
- I'll do what I can here.
427
00:20:14,896 --> 00:20:19,854
I hope to see you again,
my daughter.
428
00:20:19,937 --> 00:20:21,812
Take care of her, please.
429
00:20:24,437 --> 00:20:28,604
- There are enemies among us,
enemies above.
430
00:20:28,687 --> 00:20:31,854
We must militarize
for an uncertain future.
431
00:20:34,521 --> 00:20:36,271
No!
432
00:20:36,354 --> 00:20:39,812
As I said, enemies among us.
433
00:20:41,854 --> 00:20:46,521
- [grunting]
434
00:20:46,604 --> 00:20:48,229
- Hang on, Gwyn.
435
00:20:48,312 --> 00:20:49,729
Just a bit longer.
436
00:20:49,812 --> 00:20:52,562
- I couldn't save Solum.
437
00:20:52,646 --> 00:20:56,354
- There's always time.
438
00:20:56,437 --> 00:20:58,521
Once we get you better,
439
00:20:58,604 --> 00:21:01,062
you'll go back
to being the Queen of Solum.
440
00:21:01,146 --> 00:21:02,854
[laughs]
441
00:21:04,812 --> 00:21:08,312
- This interlude
has been unusual,
442
00:21:08,396 --> 00:21:12,271
but you are the most logical
in your group of misfits.
443
00:21:12,354 --> 00:21:14,937
- [laughs] Oh, my.
444
00:21:15,021 --> 00:21:18,896
I think you are, um, also--
oh--
445
00:21:18,979 --> 00:21:20,187
- Shields holding,
446
00:21:20,271 --> 00:21:21,979
warp is warping.
447
00:21:22,062 --> 00:21:24,521
Nice work,
magic mystery friend.
448
00:21:24,604 --> 00:21:26,437
[beeping]
- We're receiving a hail.
449
00:21:26,521 --> 00:21:27,896
It's Voyager.
450
00:21:27,979 --> 00:21:29,687
- Put it through.
451
00:21:29,771 --> 00:21:31,521
- Janeway to Infinity.
452
00:21:31,604 --> 00:21:34,312
Welcome back to our century.
Status report.
453
00:21:34,396 --> 00:21:37,229
- Janeway, we have Gwyn,
but we're losing her.
454
00:21:37,312 --> 00:21:39,187
- Set a course
for a rendezvous.
455
00:21:39,271 --> 00:21:40,687
- It'll be all right.
456
00:21:40,771 --> 00:21:43,062
We'll figure this out when
we're back together, okay?
457
00:21:43,146 --> 00:21:45,229
- [whispering]
You need to be together.
458
00:21:45,312 --> 00:21:46,937
You need to be together.
459
00:21:51,021 --> 00:21:53,812
[gasps]
460
00:21:53,896 --> 00:21:56,021
Who--
- She's awake.
461
00:21:56,104 --> 00:21:59,271
- How wonderful
to see you well.
462
00:21:59,354 --> 00:22:02,187
[soft music]
463
00:22:02,271 --> 00:22:04,604
- How's our patient doing?
- Better.
464
00:22:04,687 --> 00:22:07,521
Listen, Janeway,
about the mission,
465
00:22:07,604 --> 00:22:08,979
I'm sorry.
466
00:22:09,062 --> 00:22:12,604
Chakotay,
we almost got him back.
467
00:22:12,687 --> 00:22:15,062
- We'll discuss it
in the debrief.
468
00:22:15,146 --> 00:22:17,896
Gwyn is what matters right now.
469
00:22:17,979 --> 00:22:19,729
- What's this?
470
00:22:19,812 --> 00:22:21,604
- Ah, glad you're awake.
471
00:22:21,687 --> 00:22:23,979
You were bouncing
between quantum timelines,
472
00:22:24,062 --> 00:22:27,937
so I had to improvise a bit
with a phase discriminator
473
00:22:28,021 --> 00:22:30,562
to build you
that new Temporal Stabilizer.
474
00:22:30,646 --> 00:22:34,229
Not a permanent solution,
but at least you're here.
475
00:22:34,312 --> 00:22:36,479
It's a miracle they got you
back when they did.
476
00:22:36,562 --> 00:22:38,187
- It was a miracle.
477
00:22:38,271 --> 00:22:40,437
We've still got no clue
who sent us that message
478
00:22:40,521 --> 00:22:41,687
to save you.
479
00:22:41,771 --> 00:22:43,437
- Or who fixed the ship.
480
00:22:43,521 --> 00:22:46,062
- As Maj'el would say,
481
00:22:46,146 --> 00:22:48,771
It's all been
quite illogical.
482
00:22:48,854 --> 00:22:50,979
- But they were helping us.
483
00:22:51,062 --> 00:22:52,521
I heard them.
484
00:22:52,812 --> 00:22:54,896
Someone out there is going
through a lot of trouble
485
00:22:54,979 --> 00:22:58,521
to bring us together, but why?
486
00:22:58,604 --> 00:22:59,979
- Wait a second.
487
00:23:00,062 --> 00:23:01,354
Where's Murf?
488
00:23:01,437 --> 00:23:04,354
[gasps]
- [coos]
489
00:23:04,437 --> 00:23:05,854
- Finally you're all here,
490
00:23:05,937 --> 00:23:07,312
but I don't have much time.
491
00:23:07,396 --> 00:23:08,646
They're coming for me.
492
00:23:08,729 --> 00:23:10,646
Good luck.
- [chirps]
493
00:23:12,729 --> 00:23:17,229
[dramatic music]
494
00:23:17,312 --> 00:23:23,979
♪ ♪
30947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.