All language subtitles for Star_Trek_Prodigy_S02E02[_62736]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,937 --> 00:00:05,729 [dramatic orchestral music] 2 00:00:05,812 --> 00:00:12,687 ♪ ♪ 3 00:00:28,312 --> 00:00:35,104 ♪ ♪ 4 00:01:59,646 --> 00:02:02,604 [soft dramatic orchestral music] 5 00:02:02,687 --> 00:02:05,354 ♪ ♪ 6 00:02:05,437 --> 00:02:06,354 - [exhales sharply] 7 00:02:06,437 --> 00:02:08,771 ♪ ♪ 8 00:02:08,854 --> 00:02:12,146 - I swear you've read those first contact protocols 9 00:02:12,229 --> 00:02:13,646 more than Picard. - [chuckles] 10 00:02:13,729 --> 00:02:15,146 I know. 11 00:02:15,229 --> 00:02:18,396 It's just a lot is riding on this, 12 00:02:18,479 --> 00:02:20,729 on me. 13 00:02:20,812 --> 00:02:24,312 They're not exactly friendly to outsiders. 14 00:02:24,396 --> 00:02:26,604 What if I can't stop the civil war? 15 00:02:26,687 --> 00:02:29,146 - Breathe, remember your training. 16 00:02:29,229 --> 00:02:31,854 Heck, you're one of them. 17 00:02:31,937 --> 00:02:33,729 Not every day do you get to introduce 18 00:02:33,812 --> 00:02:36,687 your own people to life on other planets. 19 00:02:36,771 --> 00:02:38,562 Solum... 20 00:02:38,646 --> 00:02:40,687 ♪ ♪ 21 00:02:40,771 --> 00:02:43,521 This is as far as I go. 22 00:02:43,604 --> 00:02:46,396 But you can always call if you need me. 23 00:02:46,479 --> 00:02:49,354 [dramatic orchestral music] 24 00:02:49,437 --> 00:02:52,146 ♪ ♪ 25 00:02:52,229 --> 00:02:54,521 [transport whooshes] 26 00:02:54,604 --> 00:02:56,437 - [gasps] 27 00:02:59,396 --> 00:03:03,021 Hek'zana, Solum! Zelthuu'ra nok. 28 00:03:03,104 --> 00:03:05,521 Don't be afraid. 29 00:03:05,604 --> 00:03:08,312 I have traveled here from the stars 30 00:03:08,396 --> 00:03:11,604 on behalf of a brave group of explorers 31 00:03:11,687 --> 00:03:14,312 called the Federation. 32 00:03:14,396 --> 00:03:15,979 [bell ringing] 33 00:03:16,062 --> 00:03:17,687 - You, come with us. 34 00:03:23,896 --> 00:03:26,687 [bell ringing] 35 00:03:30,937 --> 00:03:33,437 - Speak. 36 00:03:33,521 --> 00:03:37,729 - Elders of Solum, I am Gwyndala, one of you. 37 00:03:37,812 --> 00:03:40,479 I come with a message from distant worlds, 38 00:03:40,562 --> 00:03:42,312 peaceful worlds, 39 00:03:42,396 --> 00:03:45,437 other civilizations I've seen with my own eyes 40 00:03:45,521 --> 00:03:49,521 who want nothing more than to meet us. 41 00:03:49,604 --> 00:03:52,354 Solum, the Vau N'Akat 42 00:03:52,437 --> 00:03:55,521 are truly incredible. 43 00:03:55,604 --> 00:03:58,812 We can share our gifts with the cosmos 44 00:03:58,896 --> 00:04:03,146 if we embrace the truth that we are not alone 45 00:04:03,229 --> 00:04:05,354 in the universe. - [chuckles] 46 00:04:05,437 --> 00:04:06,812 They know. 47 00:04:06,896 --> 00:04:08,354 [tense music] 48 00:04:08,437 --> 00:04:10,604 I've already warned them. 49 00:04:10,687 --> 00:04:12,146 - Asencia. 50 00:04:12,229 --> 00:04:16,312 - Behold, the spy I said would come, 51 00:04:16,396 --> 00:04:19,812 a traitor to Solum, sent by our enemies above. 52 00:04:19,896 --> 00:04:23,104 - What? No, she--she's lying. 53 00:04:23,187 --> 00:04:25,687 I'm here on a mission of peace 54 00:04:25,771 --> 00:04:27,771 - This imposter was not born here 55 00:04:27,854 --> 00:04:30,437 but made to look like one of us, 56 00:04:30,521 --> 00:04:32,896 her heirloom stolen. 57 00:04:32,979 --> 00:04:34,687 She will say anything 58 00:04:34,771 --> 00:04:37,854 so we kneel to her Starfleet masters. 59 00:04:37,937 --> 00:04:41,187 I have seen firsthand the future she wants for us. 60 00:04:41,271 --> 00:04:43,729 It is Solum's destruction. 61 00:04:46,687 --> 00:04:48,354 - [gasp] 62 00:04:48,437 --> 00:04:50,562 - She's trying to trick you. 63 00:04:50,646 --> 00:04:53,396 You have to listen to me. I--I am Vau N'Akat. 64 00:04:53,479 --> 00:04:56,312 My word is as good as hers. - No, child. 65 00:04:56,396 --> 00:04:58,687 You will never truly be one of us, 66 00:04:58,771 --> 00:05:01,104 but I have always belonged here, 67 00:05:01,187 --> 00:05:03,687 for I am Vau N'Akat. 68 00:05:03,771 --> 00:05:06,854 My younger self stands here as living proof 69 00:05:06,937 --> 00:05:10,854 of my origins, but who are you? 70 00:05:10,937 --> 00:05:13,604 ♪ ♪ 71 00:05:13,687 --> 00:05:16,312 - Seize her. - No. 72 00:05:16,396 --> 00:05:19,396 [grunts] 73 00:05:23,562 --> 00:05:25,604 - Seal the chamber! 74 00:05:25,687 --> 00:05:28,521 [suspenseful orchestral music] 75 00:05:28,604 --> 00:05:35,479 ♪ ♪ 76 00:05:43,062 --> 00:05:44,896 - Whoa! 77 00:05:50,146 --> 00:05:51,479 [grunts] 78 00:05:51,562 --> 00:05:53,604 - Fugitive in sector one! - Halt! 79 00:05:54,979 --> 00:05:56,896 - [grunts] 80 00:05:56,979 --> 00:05:59,562 - She's fled to the southern bazaar. 81 00:05:59,646 --> 00:06:01,979 ♪ ♪ 82 00:06:02,062 --> 00:06:03,771 [combadge chirps] - Gwyn to Starfleet. 83 00:06:03,854 --> 00:06:05,854 Rendezvous. Come in, Starfleet. 84 00:06:05,937 --> 00:06:07,979 I need an emergency transport. 85 00:06:10,354 --> 00:06:11,771 Beam me out now. 86 00:06:11,854 --> 00:06:13,354 - Gwyn, what's going on? 87 00:06:13,437 --> 00:06:16,146 Hold, two Vau N'Akat warships out of nowhere. 88 00:06:16,229 --> 00:06:17,521 We're under attack! [screams] 89 00:06:17,604 --> 00:06:19,729 [explosion] 90 00:06:20,687 --> 00:06:25,604 - Admiral's log, classified. Stardate 61859.6. 91 00:06:25,687 --> 00:06:28,354 "Voyager" has arrived at the Beta Quadrant border 92 00:06:28,437 --> 00:06:31,646 where we've located our mission's objective, 93 00:06:31,729 --> 00:06:36,354 an unstable time rift leading to a future reality 94 00:06:36,437 --> 00:06:39,562 some 52 years from now, 95 00:06:39,646 --> 00:06:42,354 and based on his SOS, I've reason to believe 96 00:06:42,437 --> 00:06:45,979 Chakotay is stranded on the other side. 97 00:06:46,062 --> 00:06:48,062 - Commander, how's our data probe? 98 00:06:48,146 --> 00:06:50,979 - She's breaking up but still transmitting. 99 00:06:51,062 --> 00:06:53,604 Holding. Holding. 100 00:06:53,687 --> 00:06:55,187 [tense orchestral music] 101 00:06:55,271 --> 00:06:58,146 [computer chirping and hissing] 102 00:06:58,229 --> 00:07:00,312 - I suspect you'll need more than a probe 103 00:07:00,396 --> 00:07:03,354 to survive that trip. - Keep trying. 104 00:07:03,437 --> 00:07:05,771 I want nothing in the way of our mission. 105 00:07:06,979 --> 00:07:08,354 - I don't get it. 106 00:07:08,687 --> 00:07:10,771 Why is Janeway lying to us about her mission. 107 00:07:10,854 --> 00:07:13,896 - Technically, she omitted facts. 108 00:07:13,979 --> 00:07:15,687 We were never meant to see that hidden spacecraft 109 00:07:15,771 --> 00:07:17,312 in shuttlebay three. 110 00:07:17,396 --> 00:07:19,521 - And I wish you guys never told me. 111 00:07:19,604 --> 00:07:20,771 I was innocent! 112 00:07:20,854 --> 00:07:23,021 And now I'm an accomplice. 113 00:07:23,104 --> 00:07:24,812 - An accomplice to what? - Oh! 114 00:07:24,896 --> 00:07:26,479 Uh, nothing. - Nothing! 115 00:07:26,562 --> 00:07:28,771 - Just Starfleet flunky talk. Inside joke. 116 00:07:28,854 --> 00:07:30,521 Carry on. As you were. 117 00:07:33,437 --> 00:07:36,354 - They told us Janeway was here to observe the wormhole, 118 00:07:36,437 --> 00:07:39,021 not fly into it with some secret ship 119 00:07:39,104 --> 00:07:42,021 on a crazy time travel rescue mission. 120 00:07:42,104 --> 00:07:45,521 - I sense Janeway is omitting a lot of facts. 121 00:07:45,604 --> 00:07:46,979 - And now we're gonna find out why. 122 00:07:48,771 --> 00:07:51,062 - Would you stop doing that? 123 00:07:51,146 --> 00:07:53,396 Jefferies tubes only lead to trouble. 124 00:07:53,479 --> 00:07:57,562 ♪ ♪ 125 00:07:57,646 --> 00:08:00,354 - What are these strange readings? 126 00:08:00,437 --> 00:08:04,312 Something from the wormhole? - No, this is different. 127 00:08:04,396 --> 00:08:07,479 An energy fluctuation off the forward hull. 128 00:08:07,562 --> 00:08:09,062 - Whatever it is, it's here. 129 00:08:09,146 --> 00:08:12,229 [anomaly pulses] 130 00:08:13,104 --> 00:08:16,562 - Is that a ship? A living being? 131 00:08:16,646 --> 00:08:18,271 - No warp signature. 132 00:08:18,354 --> 00:08:21,646 No life signs, but we are getting a hail from it. 133 00:08:21,729 --> 00:08:23,354 - Put it through. 134 00:08:23,437 --> 00:08:27,562 - [overlapping voices] You cannot go. 135 00:08:27,646 --> 00:08:30,646 - Can you clear up the signal? - That is the signal. 136 00:08:30,729 --> 00:08:35,104 - All be lost. 137 00:08:35,187 --> 00:08:38,104 - This is Admiral Janeway of the starship "Voyager." 138 00:08:38,187 --> 00:08:40,687 We're having trouble understanding you. 139 00:08:40,771 --> 00:08:43,437 Do you require assistance? 140 00:08:43,521 --> 00:08:45,062 - Janeway... 141 00:08:45,146 --> 00:08:49,687 Do not enter the anomaly. 142 00:08:51,479 --> 00:08:53,271 - I assure you, 143 00:08:53,354 --> 00:08:56,646 we have no plans to enter the wormhole at this time. 144 00:08:56,729 --> 00:08:58,812 Where are you calling from? 145 00:09:00,354 --> 00:09:01,437 [anomaly whooshes] 146 00:09:01,687 --> 00:09:03,562 - We've lost the signal. - Hm. 147 00:09:03,646 --> 00:09:05,187 Seems our activities 148 00:09:05,271 --> 00:09:07,937 have attracted some unwanted attention. 149 00:09:08,021 --> 00:09:09,729 - Ah! [body thuds] 150 00:09:11,271 --> 00:09:15,646 Ha, uh, Janeway, admiral. [clears throat] 151 00:09:15,729 --> 00:09:19,312 I was just, uh, doing some routine maintenance. 152 00:09:19,396 --> 00:09:22,396 Dal, I'm sorry, but now is really not the time. 153 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 Commander. 154 00:09:24,229 --> 00:09:27,979 - No civilians on the bridge. 155 00:09:28,062 --> 00:09:29,896 - Fine, maybe I'll just meet you later 156 00:09:29,979 --> 00:09:32,312 in shuttlebay three. 157 00:09:34,937 --> 00:09:36,271 - What happened in there? 158 00:09:36,354 --> 00:09:38,604 - I think I got my message across. 159 00:09:38,687 --> 00:09:40,396 - Ah! - Oh! 160 00:09:40,479 --> 00:09:43,354 - The admiral wants to see you in the observation lounge, 161 00:09:43,437 --> 00:09:44,812 all of you. - Uh-oh. 162 00:09:44,896 --> 00:09:45,937 - Ooh. - Ugh. 163 00:09:46,021 --> 00:09:49,062 ♪ ♪ 164 00:09:49,146 --> 00:09:52,396 - She's not in the eastern corridor. 165 00:09:52,479 --> 00:09:55,354 Let's sweep the lower echelon again. 166 00:09:55,437 --> 00:09:58,354 ♪ ♪ 167 00:09:58,437 --> 00:10:00,812 - [gasps softly] 168 00:10:03,812 --> 00:10:09,771 ♪ ♪ 169 00:10:09,854 --> 00:10:12,521 It can't be. 170 00:10:12,604 --> 00:10:14,437 - Keep watch around the observatory, 171 00:10:14,521 --> 00:10:16,062 orders of the elders. 172 00:10:21,812 --> 00:10:24,771 [mysterious music] 173 00:10:24,854 --> 00:10:31,854 ♪ ♪ 174 00:10:45,146 --> 00:10:48,771 - Is your name Ilthuran? 175 00:10:48,854 --> 00:10:50,896 - Who are you? 176 00:10:50,979 --> 00:10:54,604 - I'm your daughter, Gwyndala. 177 00:10:54,687 --> 00:10:56,562 Or... [chuckles] 178 00:10:56,646 --> 00:10:58,521 I will be? 179 00:10:58,604 --> 00:11:02,812 ♪ ♪ 180 00:11:03,979 --> 00:11:07,021 - Computer, erase logs and seal the doors. 181 00:11:07,104 --> 00:11:10,271 I'd like this off the record. - Affirmative. 182 00:11:10,354 --> 00:11:12,687 - So you've had quite an education 183 00:11:12,771 --> 00:11:14,854 unsupervised on my ship. 184 00:11:14,937 --> 00:11:18,437 Tell me, what do you know about shuttlebay three? 185 00:11:18,521 --> 00:11:20,062 - Uh... 186 00:11:20,146 --> 00:11:22,062 - Well, you're hiding a cloaked ship. 187 00:11:22,146 --> 00:11:24,312 - Seems like you know quite a bit, 188 00:11:24,396 --> 00:11:27,104 but you don't know everything. 189 00:11:27,187 --> 00:11:30,521 An isolinear chip from your "Protostar" 190 00:11:30,604 --> 00:11:34,021 found after its explosion six months ago. 191 00:11:34,104 --> 00:11:36,271 We followed a beacon to its black box, 192 00:11:36,354 --> 00:11:38,229 salvaged what we could, 193 00:11:38,312 --> 00:11:41,271 and our scientists recovered this. 194 00:11:42,979 --> 00:11:45,521 Classified security footage 195 00:11:45,604 --> 00:11:50,437 recorded in a future 52 years from now, 196 00:11:50,521 --> 00:11:52,812 the last known sighting of Captain Chakotay. 197 00:11:52,896 --> 00:11:53,771 - [gasps] 198 00:11:53,854 --> 00:11:56,604 - After his ship went through an unstable wormhole, 199 00:11:56,687 --> 00:11:59,354 he was captured by the Vau N'Akat. 200 00:11:59,437 --> 00:12:02,562 Held prisoner for months, he watched helplessly 201 00:12:02,646 --> 00:12:04,812 as they turned the "Protostar" into a weapon 202 00:12:04,896 --> 00:12:06,521 to destroy the Federation. 203 00:12:06,604 --> 00:12:10,604 - Oh, the Construct. Who could forget? 204 00:12:10,687 --> 00:12:12,812 - Chakotay wouldn't allow Starfleet 205 00:12:12,896 --> 00:12:14,437 to be annihilated. 206 00:12:14,521 --> 00:12:16,604 His plan was to commandeer the ship, 207 00:12:16,687 --> 00:12:20,146 but his first officer fell in battle. 208 00:12:20,229 --> 00:12:21,979 Time was short. 209 00:12:22,062 --> 00:12:25,437 He couldn't fly it, so he did the next best thing. 210 00:12:25,521 --> 00:12:27,771 - I don't know if anyone will ever find this, 211 00:12:27,854 --> 00:12:32,104 but if they do, I may not be coming back from this one. 212 00:12:32,187 --> 00:12:34,812 Tell Kathryn... 213 00:12:34,896 --> 00:12:36,146 I'm sorry... 214 00:12:36,229 --> 00:12:38,021 [recording crackles] 215 00:12:38,104 --> 00:12:40,021 But I'm doing this for you. 216 00:12:40,104 --> 00:12:42,937 [soft dramatic music] 217 00:12:43,021 --> 00:12:49,896 ♪ ♪ 218 00:12:53,729 --> 00:12:55,646 - [chirps] 219 00:12:56,146 --> 00:12:58,062 - Such pain. 220 00:12:58,146 --> 00:13:00,521 Janeway, we didn't know. 221 00:13:00,604 --> 00:13:02,937 - He was the one who launched the "Protostar" 222 00:13:03,021 --> 00:13:04,646 through the wormhole so it would be 223 00:13:04,729 --> 00:13:06,729 lost in the past. - [sighs] 224 00:13:06,812 --> 00:13:09,854 Until we found it on Tars Lamora. 225 00:13:09,937 --> 00:13:12,437 - We were just a bunch of nobodies on a rock. 226 00:13:12,521 --> 00:13:15,979 No hope, no future, until we found that ship. 227 00:13:17,187 --> 00:13:19,937 He saved us. 228 00:13:22,937 --> 00:13:27,271 - His sacrifice changed our lives. 229 00:13:27,354 --> 00:13:29,562 - He changed mine, too, 230 00:13:29,646 --> 00:13:32,229 and that's why we have to save him. 231 00:13:32,312 --> 00:13:33,896 [sighs softly] 232 00:13:34,979 --> 00:13:37,729 The rescue was classified. Highly dangerous. 233 00:13:37,812 --> 00:13:39,312 If I know anything, 234 00:13:39,396 --> 00:13:42,396 time travel is not to be trifled with. 235 00:13:42,479 --> 00:13:45,979 We analyzed the rift six ways from Sunday. 236 00:13:46,062 --> 00:13:48,104 The exit is fixed on Solum. 237 00:13:48,187 --> 00:13:50,521 Though separated by 52 years, 238 00:13:50,604 --> 00:13:53,646 time on the other end is synced with ours. 239 00:13:53,729 --> 00:13:57,396 - So if an hour passes here... - Then an hour passes there. 240 00:13:57,479 --> 00:14:00,062 - We can't go in until after Chakotay 241 00:14:00,146 --> 00:14:02,437 launches the "Protostar," 242 00:14:02,521 --> 00:14:05,604 which happens in exactly 41 hours. 243 00:14:05,687 --> 00:14:08,479 - Why 41 hours? Can't we get him now? 244 00:14:08,562 --> 00:14:10,771 - Because if Chakotay never sends the "Protostar" 245 00:14:10,854 --> 00:14:12,271 back to Tars Lamora, 246 00:14:12,354 --> 00:14:14,937 the Diviner might never go after it. 247 00:14:15,021 --> 00:14:16,979 Gwyn might never be born. 248 00:14:17,062 --> 00:14:18,896 - And none of us would ever meet. 249 00:14:18,979 --> 00:14:22,187 - Lose Gwyn or spend years in the mines? 250 00:14:22,271 --> 00:14:24,896 What kind of choice is that? - There isn't one. 251 00:14:24,979 --> 00:14:27,021 It's a classic time paradox. 252 00:14:27,104 --> 00:14:29,479 Didn't you read "Temporal Mechanics 101"? 253 00:14:29,562 --> 00:14:31,021 - [sighs] 254 00:14:31,104 --> 00:14:32,812 - That's why we built the "Infinity." 255 00:14:32,896 --> 00:14:34,729 It has cloaking to prevent detection 256 00:14:34,812 --> 00:14:38,271 and temporal shielding designed to resist time paradoxes. 257 00:14:38,354 --> 00:14:41,396 It's our only hope to get him back. 258 00:14:41,479 --> 00:14:44,479 But Starfleet feels it's still too risky. 259 00:14:44,562 --> 00:14:47,646 If word leaks I'm keeping this mission alive, 260 00:14:47,729 --> 00:14:50,854 they may pull me out, and we lose our shot completely. 261 00:14:50,937 --> 00:14:53,187 He was my number one. 262 00:14:53,271 --> 00:14:55,771 Can I trust you to keep this secret 263 00:14:55,854 --> 00:14:57,604 until I make the call? 264 00:14:59,271 --> 00:15:00,729 - Yes, Admiral. 265 00:15:00,812 --> 00:15:02,604 - I-- 266 00:15:02,687 --> 00:15:04,437 I had nowhere else to go. 267 00:15:06,104 --> 00:15:09,187 - And then you came here to me 268 00:15:09,271 --> 00:15:10,562 because I'm-- [chuckles] 269 00:15:10,646 --> 00:15:11,896 I'm your father. 270 00:15:11,979 --> 00:15:14,104 - From a different time 271 00:15:14,187 --> 00:15:18,396 when I only ever knew you as our Diviner. 272 00:15:18,479 --> 00:15:22,312 You traveled into the past to prevent Solum 273 00:15:22,396 --> 00:15:24,604 from falling to civil war. 274 00:15:24,687 --> 00:15:27,771 It's why I'm here, to save it. 275 00:15:27,854 --> 00:15:30,854 - I heard warnings about an imposter in the capital, 276 00:15:30,937 --> 00:15:33,396 but I never-- 277 00:15:33,479 --> 00:15:37,937 you must understand, this is a lot to take in. 278 00:15:38,021 --> 00:15:40,021 Why should I believe you? 279 00:15:56,062 --> 00:15:57,771 How? Only I can-- 280 00:15:57,854 --> 00:15:59,562 - It's the same heirloom. 281 00:15:59,646 --> 00:16:02,521 You passed it down to your progeny. 282 00:16:03,937 --> 00:16:05,271 Me. 283 00:16:05,354 --> 00:16:08,479 - [laughs] 284 00:16:09,729 --> 00:16:12,146 - [laughs] 285 00:16:12,229 --> 00:16:15,604 - It's astonishing. You are astonishing. 286 00:16:15,687 --> 00:16:17,354 - I have to admit, 287 00:16:17,437 --> 00:16:19,521 you're not quite what I expected you to be. 288 00:16:19,604 --> 00:16:23,021 I wasn't even sure you'd help me. 289 00:16:23,104 --> 00:16:24,229 - What? 290 00:16:24,312 --> 00:16:27,437 Refuse to help my own daughter? 291 00:16:27,521 --> 00:16:30,146 Surely, I don't make that bad of a father, do I? 292 00:16:30,229 --> 00:16:33,062 - [sighs] It's... 293 00:16:33,146 --> 00:16:35,854 ♪ ♪ 294 00:16:35,937 --> 00:16:37,646 Complicated. 295 00:16:40,854 --> 00:16:43,771 - Well, well, I am willing to help however I can. 296 00:16:43,854 --> 00:16:46,187 I'm just a lonely astronomer on a planet 297 00:16:46,271 --> 00:16:47,687 that cares nothing about the stars. 298 00:16:50,104 --> 00:16:51,437 Ironic. 299 00:16:51,729 --> 00:16:54,771 I dreamed of life on worlds beyond ours, 300 00:16:54,854 --> 00:16:58,687 and here it is on my doorstep, my own child. 301 00:17:00,771 --> 00:17:02,604 - You see those worlds. 302 00:17:02,687 --> 00:17:04,979 You taught me their languages, 303 00:17:05,062 --> 00:17:07,812 thousands of them. - Thousands? 304 00:17:09,854 --> 00:17:12,646 I don't have the answers you seek, 305 00:17:12,729 --> 00:17:14,146 but I know where we can find them. 306 00:17:17,854 --> 00:17:19,312 - The Arcanum. 307 00:17:21,187 --> 00:17:24,229 It's a reliquary of our great history and knowledge. 308 00:17:25,562 --> 00:17:28,771 [hydraulics whirring] 309 00:17:28,854 --> 00:17:31,104 - Ah! 310 00:17:31,187 --> 00:17:33,937 Stay back! - It's just the Lorekeeper. 311 00:17:34,021 --> 00:17:36,896 He's barely more than a library with legs. 312 00:17:36,979 --> 00:17:39,187 - Greetings. What knowledge do you seek? 313 00:17:39,271 --> 00:17:40,604 - I'm sorry. 314 00:17:40,687 --> 00:17:42,812 I thought you were somebody else. 315 00:17:44,646 --> 00:17:47,271 The elders think that I'm an imposter. 316 00:17:47,354 --> 00:17:49,729 I need Solum to listen to me. 317 00:17:49,812 --> 00:17:51,521 - Place your heirloom in the light. 318 00:17:58,021 --> 00:17:59,854 The Va'Lu'Rah. 319 00:18:01,146 --> 00:18:03,812 The most ancient rite of Solum. 320 00:18:03,896 --> 00:18:05,854 Those who succeed are acknowledged 321 00:18:05,937 --> 00:18:09,146 as true Vau N'Akat by all who witness. 322 00:18:09,229 --> 00:18:12,729 - A dangerous ceremony from our earliest origins, 323 00:18:12,812 --> 00:18:14,562 when we rose from the depths to overcome. 324 00:18:14,646 --> 00:18:17,396 [soft dramatic music] 325 00:18:17,479 --> 00:18:19,562 But it hasn't been tried in millennia. 326 00:18:21,229 --> 00:18:24,312 - And we're sure this will work? 327 00:18:24,396 --> 00:18:28,021 - The Va'Lu'Rah is the foundation of our culture. 328 00:18:28,104 --> 00:18:31,354 It will prove you are one of us. 329 00:18:31,437 --> 00:18:33,771 They would have to listen to you. 330 00:18:33,854 --> 00:18:35,271 - If you survive. 331 00:18:35,354 --> 00:18:37,937 ♪ ♪ 332 00:18:38,021 --> 00:18:39,896 - We're not even in the academy yet, 333 00:18:39,979 --> 00:18:44,146 and we're already a part of a classified Starfleet mission. 334 00:18:44,229 --> 00:18:47,146 Consider this secret locked up in shuttlebay three. 335 00:18:47,229 --> 00:18:48,604 - Mission? - Ah! 336 00:18:48,687 --> 00:18:50,979 - A secret in shuttlebay three? 337 00:18:51,062 --> 00:18:53,979 There is no shuttlebay three. - [chuckles] 338 00:18:54,062 --> 00:18:57,604 What? No, no secret. 339 00:18:57,687 --> 00:19:01,021 Just Starfleet flunky talk. 340 00:19:01,104 --> 00:19:02,896 [combadge chirps] - Maj'el to Nova candidates. 341 00:19:02,979 --> 00:19:05,979 Meet me at the shuttlebays. Priority one. 342 00:19:06,062 --> 00:19:07,896 - Zero, try to slow her down. 343 00:19:09,437 --> 00:19:11,104 - Now, let's be logical about this. 344 00:19:11,187 --> 00:19:13,937 We both know Dal can't distinguish a replicator 345 00:19:14,021 --> 00:19:16,021 from a sonic toilet. 346 00:19:16,104 --> 00:19:18,354 There is no shuttlebay three aboard. 347 00:19:18,437 --> 00:19:20,396 - It seems you forget, Medusan... 348 00:19:20,479 --> 00:19:22,479 that a Vulcan's psychic senses 349 00:19:22,562 --> 00:19:24,312 are enhanced near other telepaths. 350 00:19:24,396 --> 00:19:27,687 - I--that's-- stay out of my head. 351 00:19:27,771 --> 00:19:29,104 - Change of plans. 352 00:19:29,187 --> 00:19:31,229 Meet me in the restricted hangar, 353 00:19:31,312 --> 00:19:33,396 and prepare a report to Starfleet Command. 354 00:19:33,479 --> 00:19:35,021 - Oh, dear, she's in the turbolift. 355 00:19:35,104 --> 00:19:37,146 What do we do now? 356 00:19:37,229 --> 00:19:39,646 - We gotta get to that shuttlebay before they do. 357 00:19:39,729 --> 00:19:42,646 [suspenseful dramatic music] 358 00:19:42,729 --> 00:19:45,812 - Deck 14. - Deck 27. 359 00:19:45,896 --> 00:19:49,104 ♪ ♪ 360 00:19:49,187 --> 00:19:51,604 - [grunts] 361 00:19:51,687 --> 00:19:54,021 - [singing] - [screams] 362 00:19:54,104 --> 00:19:55,896 - [singing] 363 00:19:58,437 --> 00:20:00,562 - Deck 32. 364 00:20:00,646 --> 00:20:03,021 - This way! Oh, no! 365 00:20:03,104 --> 00:20:05,146 Jankom meant this way. 366 00:20:05,229 --> 00:20:06,687 ♪ ♪ 367 00:20:06,771 --> 00:20:09,062 - Deck 19. 368 00:20:09,146 --> 00:20:11,896 [PADD beeping] 369 00:20:11,979 --> 00:20:15,271 - Go, go, go, go, go, go! - Halt. 370 00:20:15,354 --> 00:20:17,021 - Huh? - You will take the next one. 371 00:20:18,104 --> 00:20:20,979 - Warp cores are so beautiful up close. 372 00:20:21,062 --> 00:20:23,979 It's the delta radiation. - Uh, keep moving. 373 00:20:24,062 --> 00:20:28,687 ♪ ♪ 374 00:20:28,771 --> 00:20:30,854 [all screaming] 375 00:20:30,937 --> 00:20:33,437 ♪ ♪ 376 00:20:33,521 --> 00:20:35,521 [all screaming] 377 00:20:35,604 --> 00:20:37,854 [all grunt] 378 00:20:37,937 --> 00:20:39,354 - Great, no sign of Nova Squadron yet. 379 00:20:39,437 --> 00:20:40,854 - For how long? 380 00:20:41,229 --> 00:20:42,479 They're bound to find the ship just like we did. 381 00:20:42,562 --> 00:20:44,229 - Ugh, you're right. [gasps] 382 00:20:44,312 --> 00:20:47,437 Unless we move it. 383 00:20:47,521 --> 00:20:49,479 Where... 384 00:20:49,562 --> 00:20:51,437 it--uh... 385 00:20:51,521 --> 00:20:52,854 come on. 386 00:20:55,521 --> 00:20:57,812 Ah! There she is. 387 00:20:57,896 --> 00:20:59,396 [grunts] 388 00:20:59,479 --> 00:21:02,812 Now just gotta find the control panel. 389 00:21:02,896 --> 00:21:05,979 [soft dramatic music] 390 00:21:06,062 --> 00:21:06,937 [button chirps] 391 00:21:07,021 --> 00:21:08,271 [laughs] 392 00:21:08,354 --> 00:21:11,354 ♪ ♪ 393 00:21:14,146 --> 00:21:18,896 Okay, let's see, engines, engines, hmm. 394 00:21:18,979 --> 00:21:21,271 - Dal, this is a terrible idea. 395 00:21:21,354 --> 00:21:23,271 We don't know how to fly this ship. 396 00:21:23,354 --> 00:21:25,521 - Relax, I'm just gonna zip it over 397 00:21:25,604 --> 00:21:28,021 to another shuttlebay. Open the hangar. 398 00:21:28,104 --> 00:21:29,437 Keep a lookout on our six. 399 00:21:29,521 --> 00:21:32,604 - Ah, on our six! On our six! 400 00:21:32,687 --> 00:21:34,812 - Halt, by Starfleet regulation 7 401 00:21:34,896 --> 00:21:37,646 paragraph 4, I order you to stand down now. 402 00:21:37,729 --> 00:21:38,812 - [chuckles] 403 00:21:38,896 --> 00:21:40,062 This isn't what it looks like. 404 00:21:40,146 --> 00:21:42,562 - It looks like you are boarding an unsanctioned vessel 405 00:21:42,646 --> 00:21:45,062 which is forbidden by Federation law. 406 00:21:45,146 --> 00:21:48,312 - Okay, so it is what it looks like. 407 00:21:48,396 --> 00:21:50,562 - Detain them. 408 00:21:50,646 --> 00:21:54,771 [dramatic music] 409 00:21:54,854 --> 00:21:58,021 - Easy now. - What are you doing? 410 00:21:58,104 --> 00:22:01,021 - Get off. - Careful, new suit. 411 00:22:01,104 --> 00:22:03,479 - There's so many violations here. 412 00:22:05,146 --> 00:22:06,062 Ah, yes! 413 00:22:06,146 --> 00:22:08,562 [both grunting] 414 00:22:08,646 --> 00:22:10,479 - Hey--ah! 415 00:22:10,562 --> 00:22:12,604 [controls beeping and humming] 416 00:22:12,687 --> 00:22:15,646 - Janeway wormhole launch sequence engaged 417 00:22:15,729 --> 00:22:17,354 Prepare impulse ignition. 418 00:22:17,437 --> 00:22:18,729 [ship humming] 419 00:22:18,812 --> 00:22:20,687 - Whoa, ah! 420 00:22:20,771 --> 00:22:27,604 ♪ ♪ 421 00:22:28,812 --> 00:22:30,979 - So how did the chat go 422 00:22:31,062 --> 00:22:34,062 with our little surprise guests? 423 00:22:34,146 --> 00:22:36,062 - As best as you could expect. 424 00:22:36,146 --> 00:22:40,229 - Interesting, because someone has unauthorized access 425 00:22:40,312 --> 00:22:41,854 in shuttlebay three. - What? 426 00:22:41,937 --> 00:22:46,437 - Janeway, time is now. 427 00:22:46,521 --> 00:22:48,146 You... 428 00:22:48,229 --> 00:22:51,271 - Whoever you are, listen to me carefully. 429 00:22:51,354 --> 00:22:54,687 We're not going into that wormhole. 430 00:22:54,771 --> 00:22:57,437 We don't even have a ship capable of-- 431 00:22:57,521 --> 00:22:59,604 no, it's too soon. 432 00:22:59,687 --> 00:23:01,771 Ready a tractor beam. Get a lock on that ship. 433 00:23:01,854 --> 00:23:03,021 - I can't. 434 00:23:03,104 --> 00:23:05,312 Subspatial interference from the anomaly is too great. 435 00:23:05,396 --> 00:23:08,021 - [gasps] - They're gone. 436 00:23:08,104 --> 00:23:09,979 ♪ ♪ 437 00:23:10,062 --> 00:23:12,729 - We're caught in the rift's gravimetric well. 438 00:23:12,812 --> 00:23:16,687 ♪ ♪ 439 00:23:16,771 --> 00:23:19,521 - Ah! - Huh? 440 00:23:19,604 --> 00:23:21,896 - What are you doing? - Strapping us in. 441 00:23:21,979 --> 00:23:23,146 Like it or not... 442 00:23:23,229 --> 00:23:25,479 - They're going into that wormhole. 443 00:23:25,562 --> 00:23:34,562 ♪ ♪ 28628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.