All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E20.Episode.20.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-XEBEC_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:12,916 ♪ ♪ 2 00:00:31,166 --> 00:00:38,041 ♪ ♪ 3 00:02:03,250 --> 00:02:06,541 ♪ ♪ 4 00:02:16,875 --> 00:02:19,333 They're coming. 5 00:02:20,750 --> 00:02:23,041 What have I done? 6 00:02:24,750 --> 00:02:26,541 - No. 7 00:02:26,625 --> 00:02:29,458 ♪ ♪ 8 00:02:29,541 --> 00:02:32,250 - Red alert. Raise shields now! 9 00:02:38,375 --> 00:02:41,875 ♪ ♪ 10 00:02:41,958 --> 00:02:44,166 - Gwyn. You're needed. 11 00:02:44,250 --> 00:02:45,458 Go! 12 00:02:45,541 --> 00:02:47,208 ♪ ♪ 13 00:02:50,583 --> 00:02:51,791 - We've run out of time. 14 00:02:51,875 --> 00:02:53,458 - Please tell me this is all part 15 00:02:53,541 --> 00:02:55,125 of your grand master plan. 16 00:02:55,208 --> 00:02:56,833 - Ah, the tears in space-time must have grown 17 00:02:56,916 --> 00:02:59,166 too large and too noticeable, ugh! 18 00:02:59,250 --> 00:03:01,166 - You helped us create that thing up there. 19 00:03:01,250 --> 00:03:02,833 What did we do wrong? 20 00:03:02,916 --> 00:03:04,958 - The wormhole's quantum signature is correct. 21 00:03:05,041 --> 00:03:07,125 It'll lead us to the past on Tars Lamora. 22 00:03:07,208 --> 00:03:09,666 But I was counting on us finishing the mission 23 00:03:09,750 --> 00:03:11,333 before the Loom found their way back. 24 00:03:11,416 --> 00:03:13,166 - You're saying to close the loop 25 00:03:13,250 --> 00:03:16,250 and save our timeline, we need to send the "Protostar" 26 00:03:16,333 --> 00:03:17,916 through that mess? 27 00:03:18,000 --> 00:03:20,208 - Or else those things will keep pouring in 28 00:03:20,291 --> 00:03:23,208 until they erase Solum and "Voyager" 29 00:03:23,291 --> 00:03:26,625 and everything our lives have ever touched 30 00:03:26,708 --> 00:03:28,208 in the Prime Universe. 31 00:03:28,291 --> 00:03:30,416 - No autopiloting system is advanced enough 32 00:03:30,500 --> 00:03:32,083 to keep a ship on course 33 00:03:32,166 --> 00:03:34,666 through a swarm-infested wormhole. 34 00:03:34,750 --> 00:03:35,500 - I'll fly it. 35 00:03:35,583 --> 00:03:38,000 - I may not know much about time travel, 36 00:03:38,083 --> 00:03:41,250 but we found this ship on Tars Lamora empty. 37 00:03:41,416 --> 00:03:43,833 What do you plan to do, eject mid-flight? 38 00:03:43,916 --> 00:03:46,208 - "Voyager" can follow the "Protostar" through. 39 00:03:46,291 --> 00:03:49,166 Once it's safe for autopilot, "Voyager" beams you out. 40 00:03:49,250 --> 00:03:50,625 - That might work. 41 00:03:50,708 --> 00:03:53,500 Except you're not going alone. 42 00:03:53,583 --> 00:03:55,250 - Gwyn, this is no time to-- 43 00:03:55,333 --> 00:03:58,541 - Like Wesley said, we have to stay together. 44 00:03:58,625 --> 00:04:00,958 - If you point the way, "Voyager" will clear us 45 00:04:01,041 --> 00:04:03,166 a path through that nightmare. 46 00:04:03,250 --> 00:04:05,500 No one faces this alone. 47 00:04:05,583 --> 00:04:09,041 Remodulate phasers to match the Loom's quantum variants. 48 00:04:09,125 --> 00:04:12,083 That should send them back to the dimension they came from. 49 00:04:12,166 --> 00:04:14,416 And set weapons to maximum. 50 00:04:17,500 --> 00:04:20,041 ♪ ♪ 51 00:04:24,583 --> 00:04:30,250 ♪ ♪ 52 00:04:30,333 --> 00:04:33,333 - Run! Get out of here! 53 00:04:33,416 --> 00:04:35,916 - Zel-thass! 54 00:04:36,000 --> 00:04:38,333 - May the stars protect them. 55 00:04:38,416 --> 00:04:41,250 ♪ ♪ 56 00:04:43,541 --> 00:04:46,250 ♪ ♪ 57 00:04:46,333 --> 00:04:47,500 - I hear them. 58 00:04:47,583 --> 00:04:49,375 I hear them all. 59 00:04:49,458 --> 00:04:53,500 And I sense an insatiable hunger. 60 00:04:53,583 --> 00:04:55,250 - And we're traveling right down their throat. 61 00:04:55,333 --> 00:05:00,625 ♪ ♪ 62 00:05:00,708 --> 00:05:02,083 How are those temporal shields? 63 00:05:02,166 --> 00:05:04,500 - 89%, but she's putting up a fight. 64 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 Variance matches the wormhole. 65 00:05:06,291 --> 00:05:08,041 - Good, all we have to do is keep her steady 66 00:05:08,125 --> 00:05:09,791 and stay the course. 67 00:05:09,875 --> 00:05:12,500 Mr. Crusher, are you sure you want to do this? 68 00:05:12,583 --> 00:05:14,500 We can take it from here. 69 00:05:14,583 --> 00:05:16,333 - Oh, well, I set them on this path, 70 00:05:16,416 --> 00:05:19,083 and I will see them through. 71 00:05:19,166 --> 00:05:21,416 - Approaching the wormhole, Captain, 72 00:05:21,500 --> 00:05:26,500 in 5, 4, 3. 73 00:05:26,583 --> 00:05:28,541 - Once more into the breach. 74 00:05:28,625 --> 00:05:35,208 ♪ ♪ 75 00:05:35,291 --> 00:05:36,291 - We've crossed the threshold. 76 00:05:36,375 --> 00:05:37,791 - No turning back now. 77 00:05:37,875 --> 00:05:39,458 - There's just no end to them. 78 00:05:39,541 --> 00:05:41,500 Weapons are draining rapidly. 79 00:05:41,583 --> 00:05:43,458 - Reroute auxiliary power to phasers. 80 00:05:43,541 --> 00:05:45,791 Whatever you do, just keep firing. 81 00:05:45,875 --> 00:05:48,291 Our future rides on it. 82 00:05:48,375 --> 00:05:51,291 ♪ ♪ 83 00:05:51,375 --> 00:05:53,208 - You were right all along. 84 00:05:53,291 --> 00:05:54,833 - About what? 85 00:05:54,916 --> 00:05:57,875 - Us, why we needed to be together, 86 00:05:57,958 --> 00:05:59,708 to get to this moment. 87 00:05:59,791 --> 00:06:02,000 This is the future you saw. 88 00:06:02,083 --> 00:06:05,791 - Oh, Dal, I wasn't talking about now. 89 00:06:07,541 --> 00:06:10,625 The reason the universe needs you all together, 90 00:06:10,708 --> 00:06:12,416 that hasn't happened yet. 91 00:06:12,500 --> 00:06:16,666 Things yet to come, 92 00:06:16,750 --> 00:06:20,916 wondrous and terrible things. 93 00:06:21,000 --> 00:06:23,250 But you'll have to wait and see. 94 00:06:23,333 --> 00:06:29,458 ♪ ♪ 95 00:06:29,541 --> 00:06:31,500 - Admiral, we've lost navigation. 96 00:06:31,583 --> 00:06:33,500 - Not all navigation. 97 00:06:33,583 --> 00:06:38,041 Cetacean Ops, plot us a course through that stormy weather. 98 00:06:38,125 --> 00:06:41,375 - Acknowledged. Echelon formation. 99 00:06:41,458 --> 00:06:44,416 ♪ ♪ 100 00:06:46,250 --> 00:06:53,458 ♪ ♪ 101 00:07:04,625 --> 00:07:07,083 - We're through. 102 00:07:07,166 --> 00:07:10,000 - Oh, it's beautiful. 103 00:07:10,083 --> 00:07:11,958 Look. 104 00:07:12,041 --> 00:07:18,375 ♪ ♪ 105 00:07:22,375 --> 00:07:23,833 - Look! Look, look, look! 106 00:07:23,916 --> 00:07:26,583 Those are temporal echoes. 107 00:07:26,666 --> 00:07:29,000 And that is what happens when the timeline 108 00:07:29,083 --> 00:07:32,041 is reintegrating. 109 00:07:32,125 --> 00:07:34,875 What was will be. 110 00:07:34,958 --> 00:07:38,250 You said it, Murf. 111 00:07:38,333 --> 00:07:41,500 ♪ ♪ 112 00:07:41,583 --> 00:07:43,583 - The past. 113 00:07:43,666 --> 00:07:45,583 - Tars Lamora. 114 00:07:47,500 --> 00:07:48,416 - Yip-yip! - Yeah! 115 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 - That's it. 116 00:07:49,583 --> 00:07:51,958 We're almost there. 117 00:07:52,041 --> 00:07:54,666 - Computer, set autopilot for the exit. 118 00:07:54,750 --> 00:07:57,500 - Autopilot engaged. 119 00:07:57,583 --> 00:07:59,375 ♪ ♪ 120 00:07:59,458 --> 00:08:01,375 - It's time, isn't it? 121 00:08:01,458 --> 00:08:03,375 - Not yet. 122 00:08:03,458 --> 00:08:04,875 - Not yet? 123 00:08:04,958 --> 00:08:06,500 When the kids find this ship, 124 00:08:06,583 --> 00:08:08,500 I can't have any memory of them, 125 00:08:08,583 --> 00:08:11,416 of the weapon on board, 126 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 of you. 127 00:08:13,375 --> 00:08:16,375 ♪ ♪ 128 00:08:16,458 --> 00:08:18,166 - Doctor? 129 00:08:18,250 --> 00:08:20,500 - Yes, she just finished copying 130 00:08:20,583 --> 00:08:23,041 to our EMH backup module. 131 00:08:23,125 --> 00:08:26,041 - You found a way to save my program. 132 00:08:26,125 --> 00:08:28,166 - You gave me a second chance. 133 00:08:28,250 --> 00:08:29,541 Let me return the favor. 134 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 ♪ ♪ 135 00:08:31,708 --> 00:08:34,708 - You're sticking around this time. 136 00:08:34,791 --> 00:08:39,291 - Well, then I suppose I'll see you on the other side. 137 00:08:39,375 --> 00:08:42,500 Computer, reset Janeway holoprogram. 138 00:08:42,583 --> 00:08:44,625 ♪ ♪ 139 00:08:44,708 --> 00:08:46,000 - Now for the rest of us. 140 00:08:46,083 --> 00:08:48,416 Admiral, prepare to beam out. 141 00:08:48,500 --> 00:08:55,291 ♪ ♪ 142 00:08:55,375 --> 00:08:57,750 She's just like how we found her. 143 00:08:57,833 --> 00:08:59,875 ♪ ♪ 144 00:08:59,958 --> 00:09:01,583 Wait. 145 00:09:01,666 --> 00:09:08,791 ♪ ♪ 146 00:09:15,458 --> 00:09:17,708 Now we're ready. 147 00:09:17,791 --> 00:09:20,041 - Admiral, ten to beam out. 148 00:09:20,125 --> 00:09:21,833 - Farewell, old friend. 149 00:09:21,916 --> 00:09:24,583 - And thanks for the memories. 150 00:09:26,583 --> 00:09:33,208 ♪ ♪ 151 00:09:37,375 --> 00:09:39,041 - To keep history intact, the ship 152 00:09:39,125 --> 00:09:41,583 must be exactly as it was 153 00:09:41,666 --> 00:09:43,875 when they found it on Tars Lamora. 154 00:09:46,875 --> 00:09:49,166 ♪ ♪ 155 00:09:49,250 --> 00:09:51,625 I am Hologram Janeway. Welcome aboard. 156 00:09:51,708 --> 00:09:55,916 ♪ ♪ 157 00:09:56,000 --> 00:09:58,791 - You're with us now. 158 00:09:58,875 --> 00:10:01,875 - You made your choice, Father. 159 00:10:01,958 --> 00:10:03,916 Now I've made mine. 160 00:10:04,000 --> 00:10:11,291 ♪ ♪ 161 00:10:11,375 --> 00:10:13,625 - I imagine you have questions. 162 00:10:13,708 --> 00:10:16,541 But after seeing everything you've accomplished, 163 00:10:16,625 --> 00:10:20,541 I have full confidence you'll find your way. 164 00:10:20,625 --> 00:10:25,708 Because together, your potential is infinite. 165 00:10:25,791 --> 00:10:28,333 Now, go boldly. 166 00:10:28,416 --> 00:10:30,458 ♪ ♪ 167 00:10:30,541 --> 00:10:33,583 - We can share our gifts with the cosmos 168 00:10:33,666 --> 00:10:37,791 if we embrace the truth that we are not alone 169 00:10:37,875 --> 00:10:40,041 in the universe. 170 00:10:40,125 --> 00:10:42,541 - Whenever you feel lost, 171 00:10:42,625 --> 00:10:47,375 it's best to find where you're needed most. 172 00:10:47,458 --> 00:10:50,625 - I'm Wesley Crusher, and I've been waiting for you. 173 00:10:50,708 --> 00:10:53,833 - Perhaps such things are only impossible 174 00:10:53,916 --> 00:10:58,208 until they are not. 175 00:10:58,291 --> 00:11:01,375 - Boldness isn't only for the young. 176 00:11:01,458 --> 00:11:03,833 And when Starfleet is united, 177 00:11:03,916 --> 00:11:05,875 we can always overcome. 178 00:11:05,958 --> 00:11:08,500 On my mark. Ready? 179 00:11:08,583 --> 00:11:10,541 Go fast. 180 00:11:10,625 --> 00:11:13,250 ♪ ♪ 181 00:11:21,791 --> 00:11:28,916 ♪ ♪ 182 00:11:41,416 --> 00:11:44,875 - How'd it get here? 183 00:11:44,958 --> 00:11:47,625 Where's the crew? 184 00:11:47,708 --> 00:11:50,458 You said it, fella. 185 00:11:52,958 --> 00:11:54,875 Whoa! 186 00:11:54,958 --> 00:11:57,333 Oh. 187 00:12:06,833 --> 00:12:10,083 ♪ ♪ 188 00:12:18,750 --> 00:12:20,291 - They did it. 189 00:12:20,375 --> 00:12:22,125 ♪ ♪ 190 00:12:22,208 --> 00:12:25,208 - All temporal incursions are gone. 191 00:12:27,208 --> 00:12:29,416 - We did it. 192 00:12:29,500 --> 00:12:31,333 The time loop is closed. 193 00:12:31,416 --> 00:12:34,458 - It appears we just saved history. 194 00:12:35,875 --> 00:12:37,250 - Yeah! - Yeah! 195 00:12:37,333 --> 00:12:41,458 ♪ ♪ 196 00:12:44,625 --> 00:12:46,166 - Your armband. 197 00:12:46,250 --> 00:12:49,583 ♪ ♪ 198 00:12:49,666 --> 00:12:52,166 Looks like you're here... 199 00:12:52,250 --> 00:12:53,666 for good. 200 00:12:55,875 --> 00:12:57,375 - Admiral's personal log, 201 00:12:57,458 --> 00:13:00,250 Stardate 62314.8. 202 00:13:01,458 --> 00:13:03,041 An old friend once said 203 00:13:03,125 --> 00:13:05,125 we do not feel the passage of time, 204 00:13:05,208 --> 00:13:07,666 but the presence of time within us. 205 00:13:07,750 --> 00:13:10,000 We grow from what we leave behind 206 00:13:10,083 --> 00:13:12,833 as we reach for what lies ahead. 207 00:13:12,916 --> 00:13:15,000 In the trials we've endured, 208 00:13:15,083 --> 00:13:16,958 I've tried to impart such wisdom 209 00:13:17,041 --> 00:13:19,833 on the young Starfleet hopefuls in my crew. 210 00:13:19,916 --> 00:13:22,833 But I've discovered, to my surprise, 211 00:13:22,916 --> 00:13:25,125 they've still much to teach me. 212 00:13:25,208 --> 00:13:29,458 ♪ ♪ 213 00:13:29,541 --> 00:13:33,000 Time's importance lies in what you do with it. 214 00:13:33,083 --> 00:13:36,416 From humble beginnings to unknown possibilities, 215 00:13:36,500 --> 00:13:40,666 they've shown you must always go boldly towards the future. 216 00:13:40,750 --> 00:13:42,583 ♪ ♪ 217 00:13:42,666 --> 00:13:45,000 You may not arrive at the coordinates you set, 218 00:13:45,083 --> 00:13:48,041 but you'll find where you belong. 219 00:13:48,125 --> 00:13:51,666 And sometimes the space between us 220 00:13:51,750 --> 00:13:54,541 isn't as far as we might think. 221 00:14:01,333 --> 00:14:02,250 - Hi, Mom. 222 00:14:02,333 --> 00:14:04,083 - Wesley! 223 00:14:04,166 --> 00:14:06,500 - I'm sorry. I know it's been a while. 224 00:14:06,583 --> 00:14:08,750 I thought-- 225 00:14:08,833 --> 00:14:11,291 Where are you? 226 00:14:11,375 --> 00:14:13,666 I'm here, Mom. 227 00:14:13,750 --> 00:14:16,166 - I'm here. 228 00:14:18,708 --> 00:14:20,541 ♪ ♪ 229 00:14:20,625 --> 00:14:22,708 The universe always needs me. 230 00:14:22,791 --> 00:14:24,125 And I--I don't know how long 231 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 I can--I can stay in this reality. 232 00:14:26,833 --> 00:14:29,583 - Uh-uh, before you disappear again, 233 00:14:29,666 --> 00:14:31,166 I want you to meet someone. 234 00:14:33,416 --> 00:14:35,500 Your brother. 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,416 - Hi, what's your name? 236 00:14:38,791 --> 00:14:41,041 - This is the end. 237 00:14:41,125 --> 00:14:42,791 - Huh? - Oh, sorry. 238 00:14:42,875 --> 00:14:44,333 Not for you, for my new holonovel. 239 00:14:44,416 --> 00:14:46,500 ♪ ♪ 240 00:14:46,583 --> 00:14:49,166 - There are always new chapters ahead, 241 00:14:49,250 --> 00:14:52,916 even when you think your story has finished. 242 00:14:53,000 --> 00:14:54,333 - Captain on the bridge. 243 00:14:54,416 --> 00:14:58,458 ♪ ♪ 244 00:14:58,541 --> 00:15:01,125 - To new beginnings. 245 00:15:01,208 --> 00:15:02,625 ♪ ♪ 246 00:15:02,708 --> 00:15:05,125 - As for my next chapter, 247 00:15:05,208 --> 00:15:08,458 I've delivered my papers for an early retirement. 248 00:15:08,541 --> 00:15:10,625 Because don't we all deserve a new beginning 249 00:15:10,708 --> 00:15:12,291 every now and then? 250 00:15:12,375 --> 00:15:15,416 If not, how would any of us grow? 251 00:15:15,500 --> 00:15:18,541 ♪ ♪ 252 00:15:18,625 --> 00:15:20,458 - Go ahead, throw those 253 00:15:20,541 --> 00:15:22,708 Temporal Mechanics 101 pads away. 254 00:15:22,791 --> 00:15:25,250 You'll never have to look at one again. 255 00:15:27,125 --> 00:15:31,291 Because now we begin 201. 256 00:15:31,375 --> 00:15:33,125 I believe some students 257 00:15:33,208 --> 00:15:35,458 already have experience in this subject. 258 00:15:35,541 --> 00:15:38,375 ♪ ♪ 259 00:15:45,875 --> 00:15:49,416 - Is it just me, or are we kind of a thing around here? 260 00:15:49,500 --> 00:15:53,000 - We have earned quite a name for ourselves at the academy. 261 00:15:53,083 --> 00:15:55,833 Jankom is practically royalty-- 262 00:15:55,916 --> 00:15:57,208 again! 263 00:16:00,500 --> 00:16:02,833 Couldn't agree more. 264 00:16:04,583 --> 00:16:08,166 I used to always dream about going fast. 265 00:16:08,250 --> 00:16:11,541 But now I like taking one step at a time... 266 00:16:11,625 --> 00:16:13,375 On the ground. 267 00:16:13,458 --> 00:16:15,208 - Have you thought about what division track 268 00:16:15,291 --> 00:16:16,208 you want to be on? 269 00:16:16,291 --> 00:16:18,208 - Command, still, 270 00:16:18,291 --> 00:16:19,791 I think. 271 00:16:19,875 --> 00:16:21,916 But there's a lot of possibilities 272 00:16:22,000 --> 00:16:23,750 I want to explore. 273 00:16:23,833 --> 00:16:25,208 - I heard Admiral Janeway first wanted 274 00:16:25,291 --> 00:16:26,875 to be a science officer. 275 00:16:26,958 --> 00:16:29,958 - Huh, luckily, I think we have some time. 276 00:16:30,041 --> 00:16:31,916 - Do not say that word. 277 00:16:32,000 --> 00:16:34,291 I'm over it after what we went through. 278 00:16:34,375 --> 00:16:35,791 Oh, boy. 279 00:16:35,875 --> 00:16:37,291 You're telling Jankom. 280 00:16:38,958 --> 00:16:41,166 No more time travel for me, thank you. 281 00:16:41,250 --> 00:16:44,916 - It was quite the profound shared experience. 282 00:16:47,166 --> 00:16:48,500 - What is it? 283 00:16:48,583 --> 00:16:50,250 What's wrong? 284 00:16:54,166 --> 00:16:55,666 That's Mars. 285 00:16:55,750 --> 00:16:57,625 - It's the Utopia Planitia shipyards-- 286 00:16:57,708 --> 00:16:59,208 the new fleet was there. 287 00:16:59,291 --> 00:17:01,000 20,000 vessels, gone. 288 00:17:01,083 --> 00:17:03,041 - What's happening? 289 00:17:03,125 --> 00:17:04,625 What's this mean? 290 00:17:18,666 --> 00:17:22,291 ♪ ♪ 291 00:17:22,375 --> 00:17:24,083 - Wasn't expecting to see you. 292 00:17:24,166 --> 00:17:26,500 - Starfleet Command's been trying to reach you. 293 00:17:26,583 --> 00:17:28,208 - I told them I don't want a promotion. 294 00:17:28,291 --> 00:17:29,750 I'm retired. 295 00:17:29,833 --> 00:17:31,333 ♪ ♪ 296 00:17:31,416 --> 00:17:32,541 Why? What is it? 297 00:17:32,625 --> 00:17:34,041 - Mars was attacked. 298 00:17:34,125 --> 00:17:35,541 - By who? 299 00:17:35,625 --> 00:17:37,291 - Our own synths went rogue against us. 300 00:17:37,375 --> 00:17:38,291 We don't know why. 301 00:17:38,375 --> 00:17:41,583 ♪ ♪ 302 00:17:41,666 --> 00:17:44,583 All reserve officers are being called back. 303 00:17:44,666 --> 00:17:47,750 The Federation needs you, Kathryn. 304 00:17:47,833 --> 00:17:51,250 - Utopia Planitia's destruction is deeply felt. 305 00:17:51,333 --> 00:17:53,083 Our new fleet, 306 00:17:53,166 --> 00:17:56,916 lost with immeasurable lives. 307 00:17:57,000 --> 00:17:59,791 Without synths, we're now short 308 00:17:59,875 --> 00:18:03,250 thousands of able hands across the Federation. 309 00:18:03,333 --> 00:18:06,958 And so... 310 00:18:07,041 --> 00:18:11,166 Starfleet Command has been asked to scale back operations 311 00:18:11,250 --> 00:18:14,625 and cease all exploration to focus on protecting 312 00:18:14,708 --> 00:18:17,125 our own planetary citizens. 313 00:18:17,208 --> 00:18:19,708 - Admiral, I object. 314 00:18:19,791 --> 00:18:22,250 With all due respect, there's too much at stake 315 00:18:22,333 --> 00:18:23,541 to pull back now. 316 00:18:23,625 --> 00:18:25,333 The Romulan evacuation-- 317 00:18:25,416 --> 00:18:28,416 - I have already informed Admiral Picard. 318 00:18:28,500 --> 00:18:31,208 He didn't take it well, to say the least. 319 00:18:31,291 --> 00:18:36,250 But we're down engineers, ships, resources. 320 00:18:36,333 --> 00:18:38,125 We don't even have enough combadges 321 00:18:38,208 --> 00:18:41,125 to upgrade half the fleet. 322 00:18:42,666 --> 00:18:44,583 You have your orders. - Orders? 323 00:18:44,666 --> 00:18:47,875 What about Starfleet's mission of peace across the galaxy? 324 00:18:47,958 --> 00:18:51,291 What remains if the Federation stops seeking new worlds, 325 00:18:51,375 --> 00:18:53,416 refuses to help those in need? 326 00:18:53,500 --> 00:18:57,708 - I'm afraid that future 327 00:18:57,791 --> 00:18:59,375 will have to wait, Admiral. 328 00:18:59,458 --> 00:19:01,375 ♪ ♪ 329 00:19:01,458 --> 00:19:03,666 - All classes suspended until further notice. 330 00:19:03,750 --> 00:19:05,291 For how long? 331 00:19:05,375 --> 00:19:07,708 - With new orders from Starfleet, 332 00:19:07,791 --> 00:19:10,125 who knows what will even be left? 333 00:19:10,208 --> 00:19:12,958 - After everything we went through to get to this place. 334 00:19:13,041 --> 00:19:16,208 - It was in our grasp. 335 00:19:16,291 --> 00:19:18,833 Now I feel like it may never be the same. 336 00:19:18,916 --> 00:19:20,916 - It's all so unfair. 337 00:19:21,000 --> 00:19:23,291 - And illogical. 338 00:19:23,375 --> 00:19:25,250 - This is Admiral Janeway. 339 00:19:25,333 --> 00:19:27,875 Report to the shipyards immediately. 340 00:19:27,958 --> 00:19:33,875 ♪ ♪ 341 00:19:33,958 --> 00:19:35,708 Thank you for coming. 342 00:19:35,791 --> 00:19:38,875 I know these are trying times for us all. 343 00:19:38,958 --> 00:19:41,458 - Wait, is that-- 344 00:19:41,541 --> 00:19:43,416 - The new Protostar class. 345 00:19:43,500 --> 00:19:46,916 A noble experiment, sadly deemed impractical 346 00:19:47,000 --> 00:19:50,583 for anything but exploration. 347 00:19:50,666 --> 00:19:52,666 - With officers in short supply, 348 00:19:52,750 --> 00:19:56,500 it's a shame Starfleet wants to decommission it. 349 00:19:56,583 --> 00:19:58,333 Huh? 350 00:19:58,416 --> 00:20:03,500 - Which is why I've managed to call in a few favors. 351 00:20:03,583 --> 00:20:07,541 She'll fly in a new pilot program under my command. 352 00:20:07,625 --> 00:20:10,000 I just need a few good recruits. 353 00:20:13,083 --> 00:20:15,916 ♪ ♪ 354 00:20:16,000 --> 00:20:17,541 - P-pips? 355 00:20:17,625 --> 00:20:19,208 We're getting pips! 356 00:20:19,291 --> 00:20:20,375 - We're ensigns? 357 00:20:20,458 --> 00:20:22,291 - Starfleet ensigns. 358 00:20:22,375 --> 00:20:23,750 Field commission. 359 00:20:23,833 --> 00:20:26,666 - You don't have to steal this ship. 360 00:20:26,750 --> 00:20:29,041 You've earned it. 361 00:20:29,125 --> 00:20:32,333 - Yes! - Yeah! 362 00:20:32,416 --> 00:20:34,250 - In a time when the Federation's borders 363 00:20:34,333 --> 00:20:37,000 are receding, it's of utmost importance 364 00:20:37,083 --> 00:20:41,250 you are a beacon of light to those beyond our reach, 365 00:20:41,333 --> 00:20:44,708 to seek out allies and aid those left behind. 366 00:20:44,791 --> 00:20:49,041 - This is why Wesley wanted us all to stay together. 367 00:20:49,125 --> 00:20:51,916 - Somehow, somewhere, 368 00:20:52,000 --> 00:20:55,708 you are going to make a great difference. 369 00:20:55,791 --> 00:21:02,416 ♪ ♪ 370 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 We're not just giving you a free ship. 371 00:21:14,000 --> 00:21:16,125 You still have a lot to learn. 372 00:21:16,208 --> 00:21:19,875 Naturally, you'll need an instructor. 373 00:21:19,958 --> 00:21:22,291 - It's good to see you, all of you. 374 00:21:22,375 --> 00:21:25,125 - You're coming with us. 375 00:21:25,208 --> 00:21:26,500 - The "Protostar's" been upgraded 376 00:21:26,583 --> 00:21:28,583 to a Starfleet training ship. 377 00:21:28,666 --> 00:21:32,375 And I'm now her Emergency Command Hologram. 378 00:21:32,458 --> 00:21:34,958 - Sentient Emergency Command Holograms-- 379 00:21:35,041 --> 00:21:38,833 a term I created, by the way-- are a rare breed. 380 00:21:38,916 --> 00:21:41,416 - And you'll need all the help you can get. 381 00:21:41,500 --> 00:21:44,500 - You each have your own station, 382 00:21:44,583 --> 00:21:47,333 even one for our newest member. 383 00:21:47,416 --> 00:21:49,166 Most importantly... 384 00:21:49,250 --> 00:21:52,250 ♪ ♪ 385 00:21:52,333 --> 00:21:54,375 - There's two? 386 00:21:54,458 --> 00:21:56,416 - One for the acting captain, 387 00:21:56,500 --> 00:21:59,875 another for their number one. 388 00:21:59,958 --> 00:22:02,750 ♪ ♪ 389 00:22:02,833 --> 00:22:04,958 - You know, a good first officer 390 00:22:05,041 --> 00:22:07,416 is loyal, capable, 391 00:22:07,500 --> 00:22:10,250 and they keep their captain honest, 392 00:22:10,333 --> 00:22:12,708 which is why... 393 00:22:12,791 --> 00:22:16,416 I'll be right here, as your number one. 394 00:22:16,500 --> 00:22:19,083 - Dal, what are you saying? 395 00:22:19,166 --> 00:22:21,458 - I made a mistake, Gwyn. 396 00:22:21,541 --> 00:22:24,416 That chair never belonged to me. 397 00:22:24,500 --> 00:22:26,375 Others came before me. 398 00:22:26,458 --> 00:22:28,375 ♪ ♪ 399 00:22:28,458 --> 00:22:30,916 Others will follow. 400 00:22:31,000 --> 00:22:33,083 Now it's your time to lead. 401 00:22:33,166 --> 00:22:37,000 - Once you sit in that chair, you'll know what to do. 402 00:22:37,083 --> 00:22:39,208 - Everyone deserves a chance to prove 403 00:22:39,291 --> 00:22:41,916 where they belong, Captain. 404 00:22:42,000 --> 00:22:45,833 ♪ ♪ 405 00:22:48,916 --> 00:22:53,625 ♪ ♪ 406 00:22:53,708 --> 00:22:55,166 - Awaiting your orders. 407 00:23:01,041 --> 00:23:04,416 - Proto-Warp at the ready, Captain. 408 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 - Let's reach the stars. 409 00:23:06,583 --> 00:23:07,958 - Aye, aye, Captain. 410 00:23:08,041 --> 00:23:09,791 crew: Aye, aye, Captain. 411 00:23:15,833 --> 00:23:22,666 ♪ ♪ 27262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.