All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E16.Episode.16.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-XEBEC_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:14,875 ♪ ♪ 2 00:00:31,583 --> 00:00:38,416 ♪ ♪ 3 00:02:04,000 --> 00:02:10,250 ♪ ♪ 4 00:02:13,291 --> 00:02:14,625 Damage report. 5 00:02:14,708 --> 00:02:15,625 - Dead in the water. 6 00:02:15,708 --> 00:02:18,458 Cascading failures in all primary systems. 7 00:02:21,416 --> 00:02:23,375 - Get me shields, warp, anything! 8 00:02:23,458 --> 00:02:27,125 - Too late. We've got incoming. 9 00:02:27,208 --> 00:02:32,333 ♪ ♪ 10 00:02:32,416 --> 00:02:34,250 - Impulse engines still offline! 11 00:02:34,333 --> 00:02:35,666 - A torpedo explosion'll do that. 12 00:02:35,750 --> 00:02:36,750 Can we get them back? 13 00:02:36,833 --> 00:02:39,708 - I am working on it. 14 00:02:39,791 --> 00:02:41,791 Secondary power restored. 15 00:02:43,416 --> 00:02:46,000 Sending fixes to your computers now. 16 00:02:46,083 --> 00:02:48,625 - On it. 17 00:02:50,958 --> 00:02:52,458 - Oh, no. 18 00:02:54,625 --> 00:02:57,458 - How many drones can that monstrosity hold? 19 00:02:57,541 --> 00:02:59,708 - My father tried to warn us. 20 00:02:59,791 --> 00:03:02,291 We can't stand by while "Voyager's" destroyed. 21 00:03:02,375 --> 00:03:03,916 We have to fight back. 22 00:03:04,000 --> 00:03:05,708 - Losing this ship will jeopardize the timeline 23 00:03:05,791 --> 00:03:06,958 and your existence. 24 00:03:07,041 --> 00:03:09,458 - A risk. Not a certainty. 25 00:03:09,541 --> 00:03:11,333 - It is a risk. 26 00:03:11,416 --> 00:03:14,250 But wouldn't be the first time they've surprised us. 27 00:03:18,291 --> 00:03:21,291 The attack is refocusing on deck seven. 28 00:03:21,375 --> 00:03:23,208 - Asencia's picking us apart. 29 00:03:23,291 --> 00:03:25,833 - Hull breach on deck 16, now 17. 30 00:03:25,916 --> 00:03:27,875 - She's toying with us. 31 00:03:27,958 --> 00:03:30,125 - Starfleet distress beacon's going unanswered. 32 00:03:30,208 --> 00:03:31,708 We may be on our own. 33 00:03:31,791 --> 00:03:33,000 - They're targeting deck eight, portside. 34 00:03:33,083 --> 00:03:35,083 - Evacuate sickbay, now! 35 00:03:42,416 --> 00:03:48,541 ♪ ♪ 36 00:03:48,625 --> 00:03:50,958 - Those drones are anticipating our auto-targeting. 37 00:03:51,041 --> 00:03:53,083 Bifurcating the tractor beam 38 00:03:53,166 --> 00:03:57,333 oughta slow 'em down. 39 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 - Nice shooting, Murf. 40 00:04:01,166 --> 00:04:02,708 - Pew, pew, pew, pew, pew. 41 00:04:02,791 --> 00:04:05,250 That's my crew! That's my crew! 42 00:04:08,750 --> 00:04:11,666 - Chakotay, I said hold back, 43 00:04:11,750 --> 00:04:14,666 but I'm glad you defied my orders for once. 44 00:04:14,750 --> 00:04:16,708 - For once? 45 00:04:16,791 --> 00:04:18,208 - Crew to battle stations, 46 00:04:18,291 --> 00:04:20,416 we may fight our way out of this yet. 47 00:04:23,458 --> 00:04:26,041 ♪ ♪ 48 00:04:26,125 --> 00:04:27,666 - We await your next order. 49 00:04:27,750 --> 00:04:30,333 - They do have some fight after all. 50 00:04:34,541 --> 00:04:39,000 Now show me what our new weapon will do to them. 51 00:04:39,083 --> 00:04:43,166 - You don't know what you're meddling with. 52 00:04:43,250 --> 00:04:50,000 Space, time, and thought aren't meant to be weaponized. 53 00:04:50,083 --> 00:04:52,000 - You talk too much, Mr. Crusher. 54 00:05:07,125 --> 00:05:11,291 - Now that's a future I look forward to. 55 00:05:11,375 --> 00:05:13,250 Fire the Incursor. 56 00:05:16,333 --> 00:05:20,250 ♪ ♪ 57 00:05:23,500 --> 00:05:26,750 Uh, anyone else seeing what I'm seeing? 58 00:05:35,250 --> 00:05:36,833 - "Voyager," incoming! 59 00:05:39,583 --> 00:05:41,583 - Fire all port thrusters. 60 00:05:46,625 --> 00:05:47,833 - Thrusters are too slow. 61 00:05:47,916 --> 00:05:49,333 We need to give some cover fire. 62 00:05:54,000 --> 00:05:55,458 - We're caught in the energy drain. 63 00:05:55,541 --> 00:05:58,166 - Weapons are paralyzed! 64 00:05:58,916 --> 00:06:02,458 They're helpless. 65 00:06:02,541 --> 00:06:04,583 - Janeway to crew, brace for impact. 66 00:06:10,791 --> 00:06:16,625 ♪ ♪ 67 00:06:20,666 --> 00:06:22,583 - Attention, shuttlebay three has been breached 68 00:06:22,666 --> 00:06:24,541 by an unidentified object. 69 00:06:24,625 --> 00:06:26,375 Evacuate the immediate area. 70 00:06:26,458 --> 00:06:28,833 - A hull breach, but no explosion? 71 00:06:28,916 --> 00:06:31,458 - Maybe it's a dud, and we got lucky. 72 00:06:31,541 --> 00:06:33,541 - I fear it's only just begun. 73 00:06:39,416 --> 00:06:40,833 Great Uzaveh. 74 00:06:55,083 --> 00:06:56,708 Fall back. Fall back! 75 00:06:59,750 --> 00:07:02,250 Aah! 76 00:07:04,916 --> 00:07:06,166 Uh... 77 00:07:08,125 --> 00:07:11,708 Commander! 78 00:07:11,791 --> 00:07:13,041 Help me! 79 00:07:13,125 --> 00:07:15,333 - Ensign! 80 00:07:24,250 --> 00:07:26,333 Aah! 81 00:07:26,416 --> 00:07:30,208 - Commander! 82 00:07:35,500 --> 00:07:39,125 Sir? 83 00:07:39,208 --> 00:07:41,208 - Janeway to Tysess, what's happening down there? 84 00:07:41,291 --> 00:07:44,125 - We are caught in a major blast wave. 85 00:07:44,208 --> 00:07:46,458 There is temporal radiation spreading. 86 00:07:46,541 --> 00:07:48,333 Commander Tysess is down. 87 00:07:48,416 --> 00:07:51,000 - Level ten containment fields around the shuttlebay. 88 00:07:51,083 --> 00:07:53,500 Remodulate against whatever that thing's emitting. 89 00:07:57,083 --> 00:08:02,791 ♪ ♪ 90 00:08:02,875 --> 00:08:04,458 - Get these controls back online. 91 00:08:04,541 --> 00:08:06,375 - I can't! 92 00:08:06,458 --> 00:08:08,500 Our reserves are getting sapped quicker than "Voyager's". 93 00:08:08,583 --> 00:08:10,083 - Soon we'll need saving. 94 00:08:10,166 --> 00:08:13,791 - Open a hail. 95 00:08:13,875 --> 00:08:16,916 Kathryn, you're all right. - For now. 96 00:08:17,000 --> 00:08:19,791 This weapon's riddled with exotic radiation. 97 00:08:19,875 --> 00:08:22,541 It's decimating our ship and anyone in its path. 98 00:08:22,625 --> 00:08:24,166 Tysess is in critical condition. 99 00:08:24,250 --> 00:08:26,458 - Can you contain it? - We slowed it, 100 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 but only temporarily. 101 00:08:27,958 --> 00:08:29,833 - And now the "Protostar" is next. 102 00:08:29,916 --> 00:08:31,875 - Wherever did she get this weaponry? 103 00:08:31,958 --> 00:08:33,833 - Admiral, we have Starfleet command. 104 00:08:33,916 --> 00:08:35,291 - Hang in there, Chakotay. 105 00:08:35,375 --> 00:08:37,500 I'm calling in the cavalry. 106 00:08:40,083 --> 00:08:41,875 Admiral, just in time. 107 00:08:41,958 --> 00:08:44,000 How close are Starfleet reinforcements? 108 00:08:44,083 --> 00:08:47,875 - Days away. The fleet's stretched too far. 109 00:08:47,958 --> 00:08:52,333 I'm sorry, Kathryn, truly. 110 00:08:52,416 --> 00:08:56,125 - I don't understand-- no sign of radiation poisoning. 111 00:08:56,208 --> 00:08:58,208 If anything, he seems to be dying of-- 112 00:08:58,291 --> 00:08:59,750 - Old age. 113 00:08:59,833 --> 00:09:01,791 Congratulations, Commander Tysess. 114 00:09:01,875 --> 00:09:03,833 You now have seniority. - Temporarily. 115 00:09:03,916 --> 00:09:05,791 A week of Cerberusian gene therapy 116 00:09:05,875 --> 00:09:07,375 should reverse the damage. 117 00:09:07,458 --> 00:09:09,291 - The shuttlebay, did it appear different 118 00:09:09,375 --> 00:09:10,625 within the energy field? 119 00:09:10,708 --> 00:09:12,833 - It was rusted over, decayed. 120 00:09:12,916 --> 00:09:15,208 - Chronometric deterioration. 121 00:09:15,291 --> 00:09:18,875 It's accelerating time itself within anything it touches. 122 00:09:18,958 --> 00:09:21,208 - My hip needs a replacement just thinking about it. 123 00:09:21,291 --> 00:09:23,041 - Someone has to dismantle that weapon 124 00:09:23,125 --> 00:09:26,250 before it erodes "Voyager" into geriatric oblivion. 125 00:09:26,333 --> 00:09:28,083 I'd do it myself, 126 00:09:28,166 --> 00:09:30,208 but the holo-emitters have likely rusted over. 127 00:09:30,291 --> 00:09:32,916 - Anyone near it will lose decades in mere moments. 128 00:09:33,000 --> 00:09:36,750 Nobody could last long enough to shut it down. 129 00:09:36,833 --> 00:09:38,291 - What if one doesn't need a body? 130 00:09:38,375 --> 00:09:41,208 - Zero, no, you can't. 131 00:09:41,291 --> 00:09:43,916 We don't know the full extent of this radiation. 132 00:09:44,000 --> 00:09:46,916 - I'm a Medusan; we do not age as organics do. 133 00:09:47,000 --> 00:09:49,500 I'm the only one aboard who can endure it. 134 00:09:49,583 --> 00:09:53,541 Even if I lose this form, I must try. 135 00:09:59,750 --> 00:10:02,000 - Doctor to Janeway, we have a plan. 136 00:10:02,083 --> 00:10:05,250 ♪ ♪ 137 00:10:05,333 --> 00:10:07,125 - Mr. Pog, are you there? 138 00:10:07,208 --> 00:10:10,333 - Ah, a little busy trying to keep the shields up! 139 00:10:10,416 --> 00:10:11,916 - Hate to be a bother, 140 00:10:12,208 --> 00:10:16,708 but I'll need my new body sooner than expected. 141 00:10:17,875 --> 00:10:20,750 - Asencia's attempting to disable the "Protostar," 142 00:10:20,833 --> 00:10:22,500 just as she did "Voyager." 143 00:10:22,583 --> 00:10:23,625 - There's no one left to defend them. 144 00:10:23,708 --> 00:10:25,083 - That is inaccurate. 145 00:10:25,166 --> 00:10:27,125 We have received Starfleet training, 146 00:10:27,208 --> 00:10:30,041 which suggests we have a small but valid chance for victory. 147 00:10:30,125 --> 00:10:31,791 - How small? 148 00:10:31,875 --> 00:10:34,375 - I will decline to answer for purposes of morale, 149 00:10:34,458 --> 00:10:36,125 but we can make a difference. 150 00:10:36,208 --> 00:10:37,125 - Then lead the way. 151 00:10:37,208 --> 00:10:39,416 - Attempting Starfleet Attack Omega, 152 00:10:39,500 --> 00:10:41,083 Phoenix triad into a Yeager loop, 153 00:10:41,166 --> 00:10:43,916 and concentrate fire on my mark. 154 00:10:47,416 --> 00:10:49,291 The drones appear to anticipate 155 00:10:49,375 --> 00:10:50,875 every Starfleet flight pattern. 156 00:10:50,958 --> 00:10:52,625 - It's like they read the manual. 157 00:10:52,708 --> 00:10:55,125 I haven't even read the manual. 158 00:10:55,208 --> 00:10:56,458 - Keep going. 159 00:10:56,750 --> 00:10:59,041 We have to buy the others more time. 160 00:11:01,333 --> 00:11:05,083 ♪ ♪ 161 00:11:05,166 --> 00:11:09,250 - Computer, allow force-field bypass. 162 00:11:09,333 --> 00:11:11,000 - W-warning. 163 00:11:11,291 --> 00:11:14,833 Hazardous levels of unknown r-r-radiation detected. 164 00:11:14,916 --> 00:11:17,333 - Emergency medical authorization. 165 00:11:17,416 --> 00:11:20,000 Emergency medical author-- 166 00:11:20,083 --> 00:11:23,708 author--authorization acknowledged. 167 00:11:33,666 --> 00:11:40,541 ♪ ♪ 168 00:11:58,916 --> 00:12:02,166 - Jankom, I thought you were boosting the shields. 169 00:12:02,250 --> 00:12:04,625 Why is the vehicle replicator using our power reserves? 170 00:12:04,708 --> 00:12:06,750 - No time to explain, but Jankom will. 171 00:12:06,833 --> 00:12:08,791 Zero's gonna shut down that time weapon, 172 00:12:08,875 --> 00:12:12,333 so that means they need a backup body now. 173 00:12:12,416 --> 00:12:15,583 - They're doing what? 174 00:12:15,666 --> 00:12:17,666 - Just quit rocking the ship, 175 00:12:17,750 --> 00:12:19,250 or Z's gonna wind up with a third arm. 176 00:12:19,583 --> 00:12:23,875 How's Jankom supposed to work under these conditions? 177 00:12:44,625 --> 00:12:46,791 - Sorry to in--interrupt, Rok. 178 00:12:46,875 --> 00:12:49,583 Might I trouble you for advice 179 00:12:49,666 --> 00:12:53,083 on disabling an advanced time weapon? 180 00:12:53,166 --> 00:12:54,791 - Of course. 181 00:12:54,875 --> 00:12:57,500 Tell me exactly what you're seeing. 182 00:13:03,125 --> 00:13:04,500 - Aah! 183 00:13:04,583 --> 00:13:06,208 We can't take much more of this. 184 00:13:06,291 --> 00:13:08,125 They're predicting our every move. 185 00:13:08,208 --> 00:13:13,458 - Oh, then maybe it's time we get unpredictable. 186 00:13:13,541 --> 00:13:15,791 If they know our Starfleet flight patterns, 187 00:13:15,875 --> 00:13:20,375 forget your training. 188 00:13:22,291 --> 00:13:24,750 ♪ ♪ 189 00:13:24,833 --> 00:13:27,041 - Would you look at that? 190 00:13:27,125 --> 00:13:29,583 - It appears the logical move is 191 00:13:29,666 --> 00:13:32,083 to abandon logic altogether. 192 00:13:32,166 --> 00:13:34,250 - Let's go! 193 00:13:38,583 --> 00:13:40,250 - Circles? 194 00:13:40,333 --> 00:13:42,541 You're gonna have to do better than that, Maj'el. 195 00:13:42,625 --> 00:13:44,375 Show me some wack-a-doo moves. 196 00:13:44,458 --> 00:13:46,541 - Wack-a-doo it is. 197 00:13:46,625 --> 00:13:53,458 ♪ ♪ 198 00:14:05,750 --> 00:14:09,250 Oh, I feel so tired. 199 00:14:09,333 --> 00:14:10,750 It's hard to focus. 200 00:14:10,833 --> 00:14:13,375 Jankom, I'm not sure 201 00:14:13,458 --> 00:14:19,000 these old hands will last much longer. 202 00:14:24,458 --> 00:14:26,125 - Hang on, Z. 203 00:14:26,458 --> 00:14:29,125 There has to be a power relay to disable it somewhere. 204 00:14:29,208 --> 00:14:32,375 - I can't find it. 205 00:14:35,250 --> 00:14:37,000 Zero to all crew, 206 00:14:37,083 --> 00:14:40,458 I fear the weapon cannot be shut off, 207 00:14:40,541 --> 00:14:43,875 though I can reroute its target. 208 00:14:43,958 --> 00:14:46,833 It seems the program can only lock 209 00:14:46,916 --> 00:14:51,000 onto another Starfleet vessel. 210 00:14:51,083 --> 00:14:53,250 - Then we need another solution. 211 00:14:53,333 --> 00:14:54,958 - Lock the weapon onto my flyer. 212 00:14:55,041 --> 00:14:56,875 I will lead it into the enemy ship. 213 00:14:56,958 --> 00:14:59,375 - Maj'el, that's ridiculous. 214 00:14:59,458 --> 00:15:01,000 - Wesley Crusher said I was important. 215 00:15:01,083 --> 00:15:02,916 Whether this is my moment or not, 216 00:15:03,000 --> 00:15:05,833 the logical choice is to always protect Starfleet. 217 00:15:05,916 --> 00:15:08,125 - Not alone, you won't. - Correct. 218 00:15:08,208 --> 00:15:10,166 If we are to perform the Boothby Supernova 219 00:15:10,250 --> 00:15:13,208 to draw the weapon away, I require your aid. 220 00:15:13,291 --> 00:15:15,041 - No one's ever pulled off that maneuver! 221 00:15:15,125 --> 00:15:18,541 - Which means these drones won't be expecting it. 222 00:15:18,625 --> 00:15:21,125 - Set the weapon to detonate with all chronometric energy 223 00:15:21,208 --> 00:15:23,583 upon impact. 224 00:15:26,125 --> 00:15:30,958 ♪ ♪ 225 00:15:35,291 --> 00:15:39,333 Perhaps my body will degrade, and my senses will dull, 226 00:15:39,416 --> 00:15:42,375 or maybe this is the first step in a journey 227 00:15:42,458 --> 00:15:46,333 of self-discovery and unknown possibility. 228 00:15:46,416 --> 00:15:50,958 Either way, I'll take it with those most important to me... 229 00:15:51,041 --> 00:15:52,666 My family. 230 00:15:57,416 --> 00:15:59,541 - Uh, don't worry, Z. 231 00:15:59,625 --> 00:16:01,708 Jankom's almost finished with your new body. 232 00:16:01,791 --> 00:16:04,500 Beaming over shortly. 233 00:16:04,583 --> 00:16:08,083 Zero? Zero! 234 00:16:12,041 --> 00:16:14,583 ♪ ♪ 235 00:16:23,041 --> 00:16:24,708 - Zero did it. 236 00:16:28,041 --> 00:16:30,458 - Get moving, Maj'el; it's targeting your flyer. 237 00:16:33,958 --> 00:16:37,875 ♪ ♪ 238 00:16:38,875 --> 00:16:40,333 - Follow my lead. 239 00:17:06,708 --> 00:17:09,791 Open your coolant interlocks. 240 00:17:13,375 --> 00:17:15,458 Begin Boothby's Supernova in three-- 241 00:17:15,541 --> 00:17:16,500 - Two. 242 00:17:16,583 --> 00:17:19,375 - One! Engage. 243 00:17:25,708 --> 00:17:31,500 ♪ ♪ 244 00:17:34,541 --> 00:17:41,166 ♪ ♪ 245 00:17:56,666 --> 00:18:00,000 Ha ha, yeah! 246 00:18:03,000 --> 00:18:05,625 ♪ ♪ 247 00:18:06,208 --> 00:18:08,125 - Nice flying, Nova Squadron. 248 00:18:08,208 --> 00:18:09,541 - Thanks, Number One. 249 00:18:09,625 --> 00:18:12,375 - Okay, I admit it. He can fly a shuttlecraft. 250 00:18:14,916 --> 00:18:16,916 - Oh! - Ooh, Maj'el. 251 00:18:17,000 --> 00:18:19,916 You did so good. 252 00:18:20,000 --> 00:18:24,708 - Uh, where is Zero? 253 00:18:24,791 --> 00:18:28,208 - Zero? 254 00:18:31,250 --> 00:18:34,375 ♪ ♪ 255 00:18:37,083 --> 00:18:40,708 - Don't just stare. Say something. 256 00:18:41,041 --> 00:18:43,291 - Not too shabby for a rush job, huh? 257 00:18:43,375 --> 00:18:45,041 - You look perfect. 258 00:18:45,125 --> 00:18:46,583 - Out of any design, 259 00:18:46,666 --> 00:18:48,333 you went back to your original look? 260 00:18:48,416 --> 00:18:50,041 - Not quite. 261 00:18:50,125 --> 00:18:52,458 I'm proud of what I made for myself then, 262 00:18:52,541 --> 00:18:53,791 but it wasn't complete. 263 00:18:53,875 --> 00:18:56,083 - So we added a few upgrades. 264 00:18:56,166 --> 00:19:00,833 Z now has sensory inputs. 265 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 - Ooh. Oh, my. 266 00:19:03,333 --> 00:19:04,541 - How do you feel? 267 00:19:04,625 --> 00:19:07,083 - I feel like me. 268 00:19:07,166 --> 00:19:09,125 - And that's what matters most, 269 00:19:09,208 --> 00:19:13,208 even if it means we must adapt. 270 00:19:13,291 --> 00:19:17,125 Today was a trial by fire, and we nearly lost everything. 271 00:19:17,208 --> 00:19:18,791 Despite our injuries, 272 00:19:18,875 --> 00:19:22,000 your unified efforts ensured our survival. 273 00:19:22,083 --> 00:19:24,958 There was no single hero or savior. 274 00:19:25,041 --> 00:19:28,791 Instead, we were carried by many smaller acts of bravery, 275 00:19:28,875 --> 00:19:31,333 as we fought for each other. 276 00:19:31,416 --> 00:19:34,250 Asencia's placed us on the path to war. 277 00:19:34,333 --> 00:19:37,833 Admiral Jellico has requested a presence at Solum. 278 00:19:37,916 --> 00:19:41,208 "Voyager" and the "Protostar" are the closest ships. 279 00:19:41,291 --> 00:19:44,750 Begin repairs because we won't be going home. 280 00:19:44,833 --> 00:19:49,791 Our mission isn't over yet. 281 00:19:54,833 --> 00:19:56,291 - Nice speech. 282 00:19:56,375 --> 00:20:00,541 It seems everyone took comfort from it, except you. 283 00:20:00,625 --> 00:20:02,916 - After what I've seen today, 284 00:20:03,000 --> 00:20:05,791 I worry what the future brings. 285 00:20:05,875 --> 00:20:09,250 - Nothing stays the same forever. 286 00:20:13,666 --> 00:20:16,500 ♪ ♪ 287 00:20:16,583 --> 00:20:18,125 - What's the matter? 288 00:20:18,208 --> 00:20:20,375 Not the ending you were hoping for? 289 00:20:25,375 --> 00:20:27,500 - That was quite the trick, showing one outcome 290 00:20:27,583 --> 00:20:29,750 and hiding others in your mind. 291 00:20:29,833 --> 00:20:33,041 But sadly for you, 292 00:20:33,125 --> 00:20:35,666 I learned more than you realize. 293 00:20:35,750 --> 00:20:39,333 Not a single ship came to their aid. 294 00:20:40,791 --> 00:20:43,833 Starfleet's just spread too thin 295 00:20:43,916 --> 00:20:49,750 and entirely unprepared for what comes next. 296 00:20:54,666 --> 00:21:00,666 ♪ ♪ 20623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.