All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E15.Episode.15.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-XEBEC_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,541 --> 00:00:12,666 ♪ ♪ 2 00:00:31,791 --> 00:00:38,666 ♪ ♪ 3 00:01:59,041 --> 00:02:01,083 - Dal's personal log. 4 00:02:01,166 --> 00:02:04,750 Stardate 61945.4. 5 00:02:04,833 --> 00:02:07,583 We finally made it back to "Voyager." 6 00:02:07,666 --> 00:02:09,500 It seems strange, though. 7 00:02:09,583 --> 00:02:14,125 Everything looks the same, but it feels different. 8 00:02:14,208 --> 00:02:17,041 Maybe we're the ones who changed. 9 00:02:17,416 --> 00:02:20,000 We went through a lot to get the "Protostar" back 10 00:02:20,083 --> 00:02:21,916 after it was lost in time. 11 00:02:23,333 --> 00:02:25,625 We faced the unexpected. 12 00:02:27,416 --> 00:02:30,416 Made some new friends. 13 00:02:30,500 --> 00:02:34,125 Our journey left a few bumps and bruises too. 14 00:02:34,208 --> 00:02:38,916 But when we had nothing else, we had each other. 15 00:02:39,000 --> 00:02:41,250 And I realized, 16 00:02:41,333 --> 00:02:44,291 maybe home isn't always a place. 17 00:02:44,375 --> 00:02:47,750 It's the people you trust the most. 18 00:02:47,833 --> 00:02:50,875 Lucky for us, we have Starfleet. 19 00:02:50,958 --> 00:02:53,166 Thanks to their knowhow and an antivirus upgrade, 20 00:02:53,250 --> 00:02:57,583 the weapon on the "Protostar" is no threat to them. 21 00:02:57,666 --> 00:03:00,083 Janeway and "Voyager's" top minds are helping us 22 00:03:00,166 --> 00:03:02,333 find a way to send our old ship back in time 23 00:03:02,416 --> 00:03:05,000 to Tars Lamora, where we first found it, 24 00:03:05,083 --> 00:03:08,041 so we can fix the past, heal Gwyn, 25 00:03:08,125 --> 00:03:10,041 and save the present, 26 00:03:10,125 --> 00:03:12,500 and look out for each other a little longer. 27 00:03:15,750 --> 00:03:18,500 - Tighten into a triad formation. 28 00:03:18,583 --> 00:03:20,125 - On it. 13 meters apart. 29 00:03:20,208 --> 00:03:22,375 - Good. Maintain your distance. 30 00:03:22,458 --> 00:03:23,708 - You hear that, Grom? 31 00:03:23,958 --> 00:03:25,791 Let's cut the chitchat and concentrate. 32 00:03:27,583 --> 00:03:28,916 - Excellent. 33 00:03:29,166 --> 00:03:31,250 Beginning a z-plus 75-degree climb. 34 00:03:33,250 --> 00:03:35,500 Now open your coolant interlocks. 35 00:03:35,583 --> 00:03:37,125 - Opening coolant now. 36 00:03:37,208 --> 00:03:42,958 ♪ ♪ 37 00:03:43,041 --> 00:03:45,583 - Begin Boothby Supernova in three... 38 00:03:45,666 --> 00:03:46,750 - Two... 39 00:03:48,791 --> 00:03:50,041 What is this? - Huh? 40 00:03:50,291 --> 00:03:52,875 Hey. Sorry I'm late. 41 00:03:52,958 --> 00:03:55,708 - Though it looks like you started without me. 42 00:03:55,791 --> 00:03:57,791 - Computer, end program. 43 00:04:04,375 --> 00:04:05,750 Why are you here? 44 00:04:05,833 --> 00:04:07,166 You don't have the qualifications 45 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 to be in Starfleet Academy training modules. 46 00:04:09,875 --> 00:04:11,291 - I invited Dal. 47 00:04:11,375 --> 00:04:13,000 - Ugh, perfect. 48 00:04:13,083 --> 00:04:14,625 - After seeing his performance in the field, 49 00:04:14,708 --> 00:04:16,125 I believed it would be 50 00:04:16,208 --> 00:04:18,708 a mutually beneficial experience. 51 00:04:18,791 --> 00:04:21,208 I've done some training solo, 52 00:04:21,291 --> 00:04:23,833 but I'm excited to learn from the best. 53 00:04:23,916 --> 00:04:27,625 - Uh, kay. 54 00:04:27,708 --> 00:04:31,625 - Computer, restart training program. 55 00:04:31,708 --> 00:04:34,833 - This organic matrix is remarkable, 56 00:04:34,916 --> 00:04:37,541 unlike any I've seen. 57 00:04:37,625 --> 00:04:40,208 I only wish I had better news. 58 00:04:40,291 --> 00:04:41,750 - Come on, Doc! 59 00:04:42,125 --> 00:04:44,041 Stop dancing around it and give it to us straight. 60 00:04:44,125 --> 00:04:45,416 - Please. 61 00:04:45,500 --> 00:04:47,208 How bad is the prognosis? 62 00:04:47,291 --> 00:04:49,791 - Even with my expertise, 63 00:04:49,875 --> 00:04:53,916 the damage is irreparable. 64 00:04:54,000 --> 00:04:57,625 Much more, and this body will cease function entirely. 65 00:04:57,708 --> 00:05:00,208 - And never feel again. 66 00:05:00,291 --> 00:05:04,000 I knew this day would come, but it is no less devastating. 67 00:05:04,083 --> 00:05:07,541 I'd hoped there was still some distant possibility. 68 00:05:07,625 --> 00:05:09,291 - Oh, there is. 69 00:05:09,375 --> 00:05:11,916 As your Tellarite friend has said many a time, 70 00:05:12,000 --> 00:05:14,916 if we can't fix it, we make a new one. 71 00:05:15,000 --> 00:05:16,125 - Huh? 72 00:05:16,458 --> 00:05:17,958 - With Starfleet's recent advances 73 00:05:18,041 --> 00:05:20,541 in artificial physiology, an upgrade could 74 00:05:20,625 --> 00:05:24,250 recreate tactile sensations in whatever form you wish. 75 00:05:24,333 --> 00:05:27,875 - So I could look like me and feel like me. 76 00:05:27,958 --> 00:05:30,125 How joyous! 77 00:05:30,208 --> 00:05:32,458 And terrifying. 78 00:05:32,541 --> 00:05:33,958 - Indeed. 79 00:05:34,041 --> 00:05:36,166 You would retain all such sensations, 80 00:05:36,250 --> 00:05:39,041 the good and bad. 81 00:05:39,125 --> 00:05:41,583 Are you certain that is what you want? 82 00:05:41,666 --> 00:05:45,000 - What is life, if not a balance of both? 83 00:05:45,083 --> 00:05:50,583 More than anything, Doctor, I just want to feel like me. 84 00:05:50,666 --> 00:05:51,791 - Very well. 85 00:05:51,875 --> 00:05:53,416 I'll contact the Daystrom Institute 86 00:05:53,500 --> 00:05:55,083 right away. 87 00:05:55,166 --> 00:05:57,791 - Actually, Doctor, I'd prefer Mr. Pog 88 00:05:57,875 --> 00:05:59,250 to oversee the project. 89 00:06:01,083 --> 00:06:03,416 Z, you're not thinking straight! 90 00:06:03,500 --> 00:06:06,208 - Your skills are unparalleled, and I'd hoped 91 00:06:06,291 --> 00:06:09,583 you could give it the old Jankom touch. 92 00:06:09,666 --> 00:06:12,791 - Aww, now Jankom Pog is touched. 93 00:06:12,875 --> 00:06:16,083 - Ah, youthful camaraderie. 94 00:06:16,166 --> 00:06:17,750 It's settled then. 95 00:06:17,833 --> 00:06:20,541 I'll send over some schematics to get started. 96 00:06:20,625 --> 00:06:23,208 So exhilarating! 97 00:06:23,291 --> 00:06:26,625 A new life of unknown possibilities awaits. 98 00:06:29,666 --> 00:06:34,958 ♪ ♪ 99 00:06:35,041 --> 00:06:38,083 - Been a while since my last Starfleet debrief. 100 00:06:38,166 --> 00:06:41,625 I may be a little rusty. 101 00:06:41,708 --> 00:06:44,583 - You'll be fine, but don't forget-- 102 00:06:44,666 --> 00:06:46,166 dress code. 103 00:06:46,250 --> 00:06:47,500 Admiral's orders. 104 00:06:50,583 --> 00:06:53,375 - I remember the first time we saw one of these combadges. 105 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 It was our last day on "Voyager" together. 106 00:06:56,000 --> 00:06:57,958 Our "Voyager," I mean. 107 00:06:58,041 --> 00:06:59,291 - Who could forget? 108 00:06:59,375 --> 00:07:01,875 It's not every day you meet a version of yourself 109 00:07:01,958 --> 00:07:04,125 from the future, and she blasts you 110 00:07:04,208 --> 00:07:05,750 back to the Alpha Quadrant. 111 00:07:07,750 --> 00:07:11,625 Strange to think my uniform is so similar to hers now. 112 00:07:11,708 --> 00:07:13,791 - She did give us the designs. 113 00:07:13,875 --> 00:07:16,708 Either way, I think it suits you. 114 00:07:18,666 --> 00:07:20,208 It's funny. 115 00:07:20,458 --> 00:07:23,583 You traveled across time to get "Voyager" home safe, 116 00:07:23,666 --> 00:07:26,375 and I did the same with the "Protostar." 117 00:07:26,458 --> 00:07:28,666 - Just like old times. 118 00:07:28,750 --> 00:07:30,833 - Only I'm not your number one anymore. 119 00:07:30,916 --> 00:07:32,750 And this isn't the old "Voyager." 120 00:07:32,833 --> 00:07:35,708 - Nothing stays the same forever. 121 00:07:35,791 --> 00:07:39,041 I'm looking forward to what comes next. 122 00:07:39,125 --> 00:07:45,625 ♪ ♪ 123 00:07:45,708 --> 00:07:47,541 Apologies for the delay, Admiral. 124 00:07:47,625 --> 00:07:50,625 - Our time-lost captain returns. 125 00:07:50,708 --> 00:07:53,708 Chakotay, must be good to be home. 126 00:07:56,125 --> 00:08:00,750 Ten years is a long time on that island. 127 00:08:00,833 --> 00:08:02,750 - But we're glad to have him back, 128 00:08:02,833 --> 00:08:06,708 especially for the mission to come. 129 00:08:06,791 --> 00:08:09,041 This "Protostar" doesn't belong in our time. 130 00:08:09,125 --> 00:08:11,250 It threatens the fabric of reality 131 00:08:11,333 --> 00:08:13,083 and endangers my crew. 132 00:08:13,166 --> 00:08:15,958 - The question is, how do we send it back to the past 133 00:08:16,041 --> 00:08:18,416 without causing further damage to the timestream? 134 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 - Mr. Tysess believes if "Voyager" can 135 00:08:20,583 --> 00:08:22,833 reopen the wormhole near Solum, 136 00:08:22,916 --> 00:08:25,083 the exit may lead to Tars Lamora-- 137 00:08:25,166 --> 00:08:27,041 - Sorry to interrupt, Vice Admiral, 138 00:08:27,125 --> 00:08:29,875 but I have to stop you right there. 139 00:08:29,958 --> 00:08:32,208 Starfleet command has discussed it, 140 00:08:32,291 --> 00:08:33,833 and we will be taking over 141 00:08:33,916 --> 00:08:35,875 the "Protostar" mission from here. 142 00:08:35,958 --> 00:08:39,208 - With respect, Admiral, is that necessary? 143 00:08:39,291 --> 00:08:40,875 We've come this far. 144 00:08:40,958 --> 00:08:42,958 - And we can't afford another crisis. 145 00:08:43,041 --> 00:08:45,250 Starfleet's already spread too thin 146 00:08:45,333 --> 00:08:47,041 by the Romulan evacuation, 147 00:08:47,125 --> 00:08:50,166 damaged fleets from the Living Construct, 148 00:08:50,250 --> 00:08:53,916 A500 androids barely keeping member worlds going-- 149 00:08:54,000 --> 00:08:55,791 - So let us finish what we started. 150 00:08:55,875 --> 00:08:57,416 - You're too close to it, 151 00:08:57,708 --> 00:09:00,208 and I've seen how it clouds your judgment. 152 00:09:00,291 --> 00:09:03,375 Your orders are to escort the Protostar to Earth. 153 00:09:03,458 --> 00:09:06,500 The Department of Temporal Investigations 154 00:09:06,583 --> 00:09:08,625 will handle the rest. 155 00:09:08,708 --> 00:09:10,791 - What about our crew? - Reassigned. 156 00:09:10,875 --> 00:09:13,333 Janeway will return to her desk, 157 00:09:13,416 --> 00:09:15,958 and those would-be cadets will be taken off ship 158 00:09:16,041 --> 00:09:18,000 and reevaluated. 159 00:09:19,416 --> 00:09:22,041 Sorry, another crisis calls. 160 00:09:22,125 --> 00:09:23,958 We'll see you in San Francisco. 161 00:09:25,958 --> 00:09:29,333 - Not the welcome home I expected. 162 00:09:29,416 --> 00:09:32,041 - I have a duty to my crew. 163 00:09:32,125 --> 00:09:34,208 I'm not keen on putting our fates 164 00:09:34,291 --> 00:09:36,916 in the hands of bureaucrats. 165 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Options? 166 00:09:39,083 --> 00:09:43,458 - I hate to say it, but Jellico may be right. 167 00:09:43,541 --> 00:09:45,750 We can't go rogue again. 168 00:09:45,833 --> 00:09:47,958 - I see. 169 00:09:48,041 --> 00:09:49,916 And you, Chakotay? 170 00:09:50,000 --> 00:09:52,166 - I agree. 171 00:09:52,250 --> 00:09:53,625 We're too close. 172 00:09:53,708 --> 00:09:56,166 It's been a long road, Admiral. 173 00:09:56,250 --> 00:10:00,625 Maybe it's time our journey finally ends. 174 00:10:00,708 --> 00:10:02,958 The mission's over? 175 00:10:03,041 --> 00:10:04,416 Aww! 176 00:10:04,500 --> 00:10:06,833 - This feels rather abrupt. 177 00:10:06,916 --> 00:10:09,666 We risked life and limb finding our old ship. 178 00:10:09,750 --> 00:10:13,416 - Seeing the mission through would be a logical conclusion. 179 00:10:13,500 --> 00:10:14,958 - Does Starfleet understand 180 00:10:15,041 --> 00:10:17,500 Gwyn's very existence depends on it? 181 00:10:17,583 --> 00:10:19,083 I expect so. 182 00:10:19,333 --> 00:10:21,041 They merely trust their own to finish the job 183 00:10:21,125 --> 00:10:23,125 over a few Starfleet Academy hopefuls. 184 00:10:23,208 --> 00:10:25,083 - Don't worry. 185 00:10:25,166 --> 00:10:29,958 Jankom's sure they'll open a Special Rogue Misfit Division 186 00:10:30,041 --> 00:10:31,541 just for us. 187 00:10:31,625 --> 00:10:33,750 - I don't understand. 188 00:10:33,833 --> 00:10:35,291 Wesley said that we're important. 189 00:10:35,375 --> 00:10:37,083 - Ha! 190 00:10:37,166 --> 00:10:38,250 Maybe we were. 191 00:10:38,333 --> 00:10:39,708 But let's face it. 192 00:10:39,791 --> 00:10:42,791 Our role here is done. 193 00:10:42,875 --> 00:10:46,083 - We rescued Chakotay and found the "Protostar." 194 00:10:46,166 --> 00:10:50,208 This Special Rogue Misfit Division should be proud. 195 00:10:50,291 --> 00:10:52,291 I mean, sure, I wish it could have been us 196 00:10:52,375 --> 00:10:53,833 to fix our mistakes. 197 00:10:53,916 --> 00:10:55,875 - You mean "unexpected variables." 198 00:10:55,958 --> 00:10:58,875 - But fixing time is a big job. 199 00:10:58,958 --> 00:11:00,708 And if there's a risk of losing Gwyn, 200 00:11:00,791 --> 00:11:03,083 I'm happy the Federation's taking over. 201 00:11:03,166 --> 00:11:04,375 - You're right. 202 00:11:04,666 --> 00:11:06,750 This is bigger than any of us now. 203 00:11:06,833 --> 00:11:08,291 - Commander Tysess to Gwyn. 204 00:11:08,375 --> 00:11:09,458 You're needed on the bridge. 205 00:11:09,541 --> 00:11:12,083 It is urgent. 206 00:11:12,166 --> 00:11:13,958 - On my way. 207 00:11:19,500 --> 00:11:25,250 ♪ ♪ 208 00:11:25,333 --> 00:11:27,416 - Mr. Tysess, what's the situation? 209 00:11:27,500 --> 00:11:30,083 - Someone's tapped into the Watson Subspace Relays. 210 00:11:30,166 --> 00:11:32,291 We're receiving a long-range transmission 211 00:11:32,375 --> 00:11:35,208 from a downed Starfleet shuttle on Solum. 212 00:11:35,291 --> 00:11:39,208 - Expecting a call? 213 00:11:39,291 --> 00:11:40,208 Put it through. 214 00:11:42,375 --> 00:11:44,791 Hello? 215 00:11:44,875 --> 00:11:46,791 - Hello? Can anyone hear me? 216 00:11:46,875 --> 00:11:47,708 - Ilthuran! 217 00:11:47,791 --> 00:11:49,625 Gwyndala. 218 00:11:49,708 --> 00:11:53,125 Oh, bless the stars. 219 00:11:53,208 --> 00:11:54,750 You're all right. 220 00:11:54,833 --> 00:11:56,541 I'm not too late. 221 00:11:56,625 --> 00:11:58,166 - This is "Voyager." 222 00:11:58,250 --> 00:12:00,041 Is something wrong? Do you need assistance? 223 00:12:00,125 --> 00:12:01,416 - It's Asencia. 224 00:12:01,791 --> 00:12:05,208 She's assumed power-- too much power. 225 00:12:05,291 --> 00:12:07,541 And now a war is coming for you. 226 00:12:07,625 --> 00:12:08,958 - What's happened? 227 00:12:09,041 --> 00:12:12,291 - The council is no more. 228 00:12:12,375 --> 00:12:15,208 Asencia's harnessed new technology I've never seen, 229 00:12:15,291 --> 00:12:18,916 building military forces at an unfathomable rate. 230 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 - No. 231 00:12:20,666 --> 00:12:23,375 - My contacts in the uprising sent me 232 00:12:23,458 --> 00:12:26,875 these disturbing visuals. 233 00:12:26,958 --> 00:12:30,708 Within those domes, months go by, 234 00:12:30,791 --> 00:12:33,750 while outside, merely hours. 235 00:12:33,833 --> 00:12:37,041 A fleet constructed in no time. 236 00:12:37,125 --> 00:12:40,541 Who knows what other weapons she's devised. 237 00:12:40,625 --> 00:12:42,791 - How is this possible? 238 00:12:42,875 --> 00:12:45,125 - Even in Solum's future, the Vau N'Akat have never 239 00:12:45,208 --> 00:12:47,375 possessed that kind of time manipulation. 240 00:12:47,458 --> 00:12:49,833 - So the question is, where is she getting 241 00:12:49,916 --> 00:12:51,750 this technology from? 242 00:12:53,291 --> 00:12:54,708 - Ah! They found me. 243 00:12:56,000 --> 00:12:57,250 - Father! 244 00:13:02,250 --> 00:13:03,500 - Asencia. 245 00:13:03,583 --> 00:13:05,333 - Hello, Admiral. 246 00:13:05,416 --> 00:13:08,541 Reporting for duty? 247 00:13:08,625 --> 00:13:12,791 And Gwyn, still alive, I see. 248 00:13:12,875 --> 00:13:14,875 I never thanked you for my trophy. 249 00:13:14,958 --> 00:13:16,916 - If you do anything to him-- 250 00:13:17,000 --> 00:13:19,375 - Oh, yes. That reminds me. 251 00:13:19,458 --> 00:13:21,125 Thank you, Ilthuran. 252 00:13:21,208 --> 00:13:24,000 Now I have their subspace coordinates. 253 00:13:24,083 --> 00:13:25,875 - Ilthuran is seeking asylum 254 00:13:25,958 --> 00:13:28,416 with the United Federation of Planets 255 00:13:28,500 --> 00:13:30,500 and is under my protection. 256 00:13:30,583 --> 00:13:33,000 I'm not your ensign anymore. 257 00:13:33,083 --> 00:13:36,083 But I will leave you with a parting gift 258 00:13:36,166 --> 00:13:38,208 in honor of the time we spent together. 259 00:13:38,291 --> 00:13:41,125 It just flew by. 260 00:13:45,458 --> 00:13:49,125 - Cetacean Ops is detecting something incoming, Admiral. 261 00:13:49,208 --> 00:13:50,333 Something big. 262 00:13:53,375 --> 00:14:00,375 ♪ ♪ 263 00:14:10,166 --> 00:14:12,125 - Red alert. Shields up. 264 00:14:14,083 --> 00:14:17,250 I advise you to turn back now. 265 00:14:17,333 --> 00:14:20,625 Any attack on our vessel will be considered an act of war. 266 00:14:20,708 --> 00:14:22,416 - Acknowledged. 267 00:14:35,208 --> 00:14:36,541 - Damage report. 268 00:14:36,833 --> 00:14:39,000 - We're caught in some sort of energy drain. 269 00:14:39,083 --> 00:14:41,791 Shields are down to 87% and dropping. 270 00:14:41,875 --> 00:14:43,666 - It's siphoning our power. 271 00:14:43,750 --> 00:14:46,958 And something else is charging up on the enemy ship. 272 00:14:47,041 --> 00:14:50,375 - We have no idea what her weapons are capable of. 273 00:14:50,458 --> 00:14:52,166 - Helm, get us out of here. 274 00:14:52,250 --> 00:14:53,791 - I can't, Admiral. 275 00:14:53,875 --> 00:14:55,416 It's disrupting our warp field. 276 00:14:55,500 --> 00:14:58,500 - Impulse too. 277 00:14:58,583 --> 00:15:01,666 We're sitting ducks. 278 00:15:01,750 --> 00:15:05,083 - Bleed "Voyager" dry, 279 00:15:05,166 --> 00:15:07,666 and target "REV-1's" torpedoes on the "Protostar." 280 00:15:07,750 --> 00:15:09,416 - No! 281 00:15:18,458 --> 00:15:19,791 - Janeway to Janeway. 282 00:15:20,041 --> 00:15:22,041 The Protostar is being hammered. 283 00:15:22,125 --> 00:15:23,583 We won't last long. 284 00:15:23,666 --> 00:15:25,291 - We can't lose that ship. 285 00:15:25,375 --> 00:15:27,041 We have to send it back. 286 00:15:27,125 --> 00:15:29,375 - I am fully aware of our temporal predicament, 287 00:15:29,458 --> 00:15:32,250 but right now, my concern is for the crew of "Voyager." 288 00:15:32,333 --> 00:15:34,666 I can't protect two ships at once. 289 00:15:34,750 --> 00:15:36,500 - Then let me handle the "Protostar." 290 00:15:39,458 --> 00:15:40,791 - Be careful. 291 00:15:40,875 --> 00:15:42,500 I just got you back. 292 00:15:42,583 --> 00:15:43,583 - Don't worry. 293 00:15:43,666 --> 00:15:45,416 I have help. 294 00:15:45,500 --> 00:15:47,458 Gwyn, you're with me. 295 00:15:47,541 --> 00:15:49,166 - Gwyn to "Protostar" crew. 296 00:15:49,250 --> 00:15:50,833 Meet us in Transporter Room 2. 297 00:15:50,916 --> 00:15:53,583 What's going on? 298 00:15:53,666 --> 00:15:55,708 Voyager's draining more juice 299 00:15:55,791 --> 00:15:57,541 than a dikironium cloud creature. 300 00:15:57,625 --> 00:15:59,208 - The Protostar needs her crew. 301 00:15:59,291 --> 00:16:01,666 - Wait. You want us? 302 00:16:01,750 --> 00:16:03,958 - It was our ship. Who better? 303 00:16:04,041 --> 00:16:06,333 - If the Protostar goes down, I go with it. 304 00:16:06,416 --> 00:16:08,875 We'll make sure that doesn't happen. 305 00:16:08,958 --> 00:16:11,291 - Maj'el, where are you all going? 306 00:16:11,375 --> 00:16:13,041 - Weapons are down. 307 00:16:13,125 --> 00:16:14,833 Commander Tysess is mounting a shuttle defense 308 00:16:14,916 --> 00:16:16,916 and needs as many pilots as possible. 309 00:16:19,750 --> 00:16:21,500 - Grom! 310 00:16:21,583 --> 00:16:23,708 Chakotay to the doctor. 311 00:16:23,791 --> 00:16:26,666 We have a medical emergency. One injured. 312 00:16:26,750 --> 00:16:29,541 - I have patients pouring in and can barely treat them all. 313 00:16:29,625 --> 00:16:31,000 - I'll take her to sickbay. 314 00:16:31,083 --> 00:16:33,166 The doctor could use some assistance. 315 00:16:33,250 --> 00:16:35,208 Safe journeys, friends. 316 00:16:35,291 --> 00:16:36,791 - We're down a pilot. 317 00:16:40,916 --> 00:16:42,625 You sure you know how to fly? 318 00:16:42,708 --> 00:16:44,083 - Well, I-- 319 00:16:44,166 --> 00:16:46,541 - He knows how to go fast. 320 00:16:46,625 --> 00:16:49,166 - Go. Starfleet needs you. 321 00:16:49,250 --> 00:16:50,625 - Yes, sir. 322 00:16:50,708 --> 00:16:52,458 - Well, what are we waiting for? 323 00:16:52,541 --> 00:16:54,958 - Good luck, Dal. 324 00:16:55,041 --> 00:16:57,041 - Hey. See you on the other side. 325 00:16:57,125 --> 00:16:59,333 - Not if I see you first. 326 00:17:07,458 --> 00:17:09,333 - Took you long enough. 327 00:17:09,416 --> 00:17:10,958 - You didn't think I was gonna fly this ship 328 00:17:11,041 --> 00:17:12,500 all by myself? 329 00:17:12,583 --> 00:17:14,333 Ready to be my first officer? 330 00:17:14,416 --> 00:17:15,541 - Yes, sir. 331 00:17:15,625 --> 00:17:17,791 Rok, status report. 332 00:17:17,875 --> 00:17:20,166 - Enemy weapons targeting forward shields. 333 00:17:21,875 --> 00:17:26,250 And Bribble just had an oopsie in my pocket. 334 00:17:26,333 --> 00:17:29,166 - Begin evasive maneuvers, Pattern Omega One. 335 00:17:38,250 --> 00:17:45,166 ♪ ♪ 336 00:17:50,416 --> 00:17:52,250 - I'm sorry I can't be of more assistance 337 00:17:52,333 --> 00:17:53,916 in my diminished state. 338 00:17:54,000 --> 00:17:55,875 - As long as you're conscious, you're helpful. 339 00:17:55,958 --> 00:17:58,458 Now hand me a hypospray. 340 00:18:00,041 --> 00:18:01,708 - The osteo-regenerators can't keep up 341 00:18:01,791 --> 00:18:03,250 with all these wounded. 342 00:18:03,500 --> 00:18:06,875 - Well, then we do it the old-fashioned way. 343 00:18:08,833 --> 00:18:11,625 Status report. 344 00:18:11,708 --> 00:18:13,958 - Systems failing. 345 00:18:14,041 --> 00:18:16,416 Shields at 19%. 346 00:18:16,500 --> 00:18:18,000 - We need to stop that energy drain 347 00:18:18,083 --> 00:18:19,375 before we're fully exposed. 348 00:18:19,458 --> 00:18:21,875 Get my torpedoes back online! 349 00:18:21,958 --> 00:18:24,541 - Rerouting secondary power. 350 00:18:24,625 --> 00:18:26,166 Quantum torpedoes are armed and ready. 351 00:18:26,250 --> 00:18:28,833 - Target the enemy weapons array. 352 00:18:31,375 --> 00:18:32,750 - We can't get a lock. 353 00:18:32,833 --> 00:18:34,666 Too much chronometric interference. 354 00:18:34,750 --> 00:18:37,791 - Our weapons are useless if we can't find our target. 355 00:18:37,875 --> 00:18:40,541 The Nova Flyers are faster than our shuttles. 356 00:18:40,625 --> 00:18:42,250 Could they slip into close range 357 00:18:42,333 --> 00:18:43,333 and relay coordinates? 358 00:18:43,416 --> 00:18:45,250 - Already ahead of you. 359 00:18:45,333 --> 00:18:48,125 Over here! 360 00:18:48,208 --> 00:18:50,666 Mark 2 Nova flyers, redesigned by Lieutenant Paris himself. 361 00:18:53,125 --> 00:18:55,000 - They look bigger up close. 362 00:18:58,000 --> 00:18:59,791 - Let's hope they're faster too. 363 00:18:59,875 --> 00:19:03,208 - Commander Tysess has unlocked the safety protocols. 364 00:19:03,291 --> 00:19:05,708 These are not just for target practice anymore. 365 00:19:05,791 --> 00:19:12,708 ♪ ♪ 366 00:19:18,791 --> 00:19:21,416 Prime your sensors. 367 00:19:21,500 --> 00:19:23,666 Once in range, scan the enemy ship's weapons array 368 00:19:23,750 --> 00:19:25,291 until Voyager can get a lock. 369 00:19:31,000 --> 00:19:33,125 - Enemy fighters approaching. 370 00:19:33,208 --> 00:19:35,291 - Then let's welcome them properly. 371 00:19:37,458 --> 00:19:40,375 - Multiples incoming. Lay down cover fire. 372 00:19:41,750 --> 00:19:43,166 - Incoming. 373 00:19:43,250 --> 00:19:44,541 Stay close. 374 00:19:44,625 --> 00:19:51,541 ♪ ♪ 375 00:19:59,458 --> 00:20:00,750 - Whoa! 376 00:20:00,833 --> 00:20:02,750 They ain't gonna make this easy! 377 00:20:02,833 --> 00:20:05,583 - Shields at 12%. 378 00:20:05,666 --> 00:20:08,208 - Nova Flyers, we need coordinates. 379 00:20:08,291 --> 00:20:10,750 - I can't keep a lock. There's too many drones. 380 00:20:10,833 --> 00:20:13,250 We have to fall back. - Not an option. 381 00:20:18,083 --> 00:20:19,708 - Zeph's right. 382 00:20:19,791 --> 00:20:21,541 We fall back, lure the drones away, 383 00:20:21,625 --> 00:20:23,708 and clear a path for the "Protostar" to get a lock. 384 00:20:23,791 --> 00:20:25,500 - That's a heck of an idea. 385 00:20:25,583 --> 00:20:27,666 You copy that, "Protostar"? 386 00:20:27,750 --> 00:20:29,666 - Loud and clear. 387 00:20:31,250 --> 00:20:32,291 Buy us an opening. 388 00:20:36,208 --> 00:20:37,750 - Come on. 389 00:20:37,833 --> 00:20:39,416 - We only get one shot at this. 390 00:20:39,500 --> 00:20:40,958 - Ah, don't be so dramatic. 391 00:20:43,000 --> 00:20:44,958 Recalibrating deflector, Captain. 392 00:20:47,375 --> 00:20:49,000 - There's our opening. 393 00:20:49,083 --> 00:20:51,041 - We've got a visual. Locking on! 394 00:20:54,750 --> 00:20:57,250 - Admiral, we've scanned the weapons array. 395 00:20:57,333 --> 00:20:59,458 Sending the coordinates now. 396 00:20:59,541 --> 00:21:00,916 - Received. 397 00:21:01,000 --> 00:21:02,625 Now get out of there. 398 00:21:02,708 --> 00:21:05,000 - Shields at 3%. 399 00:21:05,083 --> 00:21:06,625 2%! 400 00:21:06,708 --> 00:21:09,416 - Fire quantum torpedoes, full spread! 401 00:21:13,708 --> 00:21:20,583 ♪ ♪ 402 00:21:26,916 --> 00:21:28,583 - Why'd they stop following us? 403 00:21:43,416 --> 00:21:50,250 ♪ ♪ 404 00:21:57,208 --> 00:21:58,708 - No... 405 00:21:58,791 --> 00:22:05,666 ♪ ♪ 406 00:22:07,416 --> 00:22:09,375 - Shields gone. 407 00:22:09,458 --> 00:22:11,500 Systems offline. 408 00:22:11,583 --> 00:22:15,791 - Then we're at Asencia's mercy. 409 00:22:15,875 --> 00:22:20,583 I am rather enjoying my new toys. 410 00:22:20,666 --> 00:22:22,666 You don't want to watch? 411 00:22:22,750 --> 00:22:27,916 Your strategic mind has been so useful...Traveler. 412 00:22:28,166 --> 00:22:33,666 ♪ ♪ 28606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.