All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E08.WEBRip.NF.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,166 --> 00:00:06,000 [soaring orchestral music] 2 00:00:06,083 --> 00:00:12,958 ♪ ♪ 3 00:00:29,333 --> 00:00:32,250 {\an8}[dramatic music] 4 00:00:32,333 --> 00:00:39,208 {\an8}♪ ♪ 5 00:01:32,916 --> 00:01:39,625 {\an8}♪ ♪ 6 00:01:59,833 --> 00:02:04,416 - Personal log, Stardate 61881.4. 7 00:02:04,666 --> 00:02:07,916 It's been a week since I've had a bit of an accident. 8 00:02:08,000 --> 00:02:10,833 The rest of the crew is steadfast in finding Chakotay 9 00:02:10,916 --> 00:02:13,041 and our lost "Protostar." 10 00:02:13,125 --> 00:02:15,416 I suppose the timeline won't correct itself. 11 00:02:17,250 --> 00:02:19,458 They've attempted to fix my suit, 12 00:02:19,541 --> 00:02:21,916 but apparently, its intricate circuitry 13 00:02:22,000 --> 00:02:26,708 is melted beyond repair... 14 00:02:26,791 --> 00:02:30,416 and our small ship is short on parts. 15 00:02:33,041 --> 00:02:36,541 I fear I'm a burden, but I do what I can... 16 00:02:36,625 --> 00:02:40,708 keep watch one day, a funny quip the next. 17 00:02:40,791 --> 00:02:42,916 Oh, hello, there. 18 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Why, yes. I... 19 00:02:45,083 --> 00:02:46,958 You're a telepath too. 20 00:02:47,041 --> 00:02:50,500 [gasps] It's been so long. 21 00:02:50,583 --> 00:02:53,750 - Zero, who are you talking to? 22 00:02:53,833 --> 00:02:56,125 - Another Medusan calling out. 23 00:02:56,208 --> 00:03:00,166 They say they can help me. 24 00:03:00,250 --> 00:03:02,291 - A non-corporeal colony? 25 00:03:02,375 --> 00:03:04,500 - A collective of all kinds... 26 00:03:04,583 --> 00:03:07,083 Paxans, Medusans, Calamarains. 27 00:03:07,166 --> 00:03:09,000 - Sounds like a bunch of nobodies. 28 00:03:09,083 --> 00:03:10,083 Get it? 29 00:03:10,166 --> 00:03:13,291 'Cause noncorporeal beings have "no bodies." 30 00:03:13,375 --> 00:03:15,625 [laughs] 31 00:03:15,708 --> 00:03:17,125 - They said they can help you. 32 00:03:17,208 --> 00:03:18,833 How? 33 00:03:18,916 --> 00:03:20,791 - They assured me they could replace my suit. 34 00:03:20,875 --> 00:03:22,666 Though I couldn't read their thoughts, 35 00:03:22,750 --> 00:03:24,916 I sense no ill intention. 36 00:03:25,000 --> 00:03:27,916 They gave me coordinates, not too far from here, 37 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 and said the choice is mine. 38 00:03:30,583 --> 00:03:32,958 - Guys, we need to find the "Protostar." 39 00:03:33,041 --> 00:03:34,666 - You needn't worry about me. 40 00:03:34,750 --> 00:03:36,416 The mission comes first. 41 00:03:36,500 --> 00:03:38,041 - Zero just sacrificed themselves 42 00:03:38,125 --> 00:03:40,041 for the good of others, and still they won't ask 43 00:03:40,125 --> 00:03:41,916 for the help they need. 44 00:03:42,000 --> 00:03:44,625 Me and the "Protostar" can wait. 45 00:03:44,708 --> 00:03:46,833 - She makes a good point. 46 00:03:49,166 --> 00:03:50,875 - [sighs] All right. 47 00:03:50,958 --> 00:03:52,458 What are the coordinates? 48 00:03:52,541 --> 00:03:55,583 - Really? Oh, how spectacular! 49 00:03:55,666 --> 00:03:57,708 I suppose it is time I got an upgrade. 50 00:03:57,791 --> 00:03:59,291 Yip! Yip! 51 00:03:59,375 --> 00:04:02,916 ♪ ♪ 52 00:04:08,000 --> 00:04:10,875 [soft dramatic music] 53 00:04:10,958 --> 00:04:17,833 ♪ ♪ 54 00:04:36,500 --> 00:04:38,208 - It is all right. 55 00:04:38,291 --> 00:04:41,166 You may remove your protective eyewear. 56 00:04:41,250 --> 00:04:43,166 Welcome, friends. 57 00:04:43,250 --> 00:04:48,875 My name is Ion, and this is Ovidia IV. 58 00:04:48,958 --> 00:04:52,166 - Uh, thanks, but there must be some sort of mix up. 59 00:04:52,250 --> 00:04:55,875 We thought this was a colony of non-corporeals. 60 00:04:55,958 --> 00:04:58,833 - I assure you, we are. 61 00:04:58,916 --> 00:05:01,958 Energy-based lifeforms from across our galaxy 62 00:05:02,041 --> 00:05:05,375 have all flocked to this planet for its unique ability 63 00:05:05,458 --> 00:05:08,250 to foster our physical forms. 64 00:05:08,333 --> 00:05:11,916 - Non-corporeals with living bodies? 65 00:05:12,000 --> 00:05:13,750 You're who I spoke with. 66 00:05:13,833 --> 00:05:16,958 I've never met a Medusan like you. 67 00:05:17,041 --> 00:05:20,833 - You must be Zero, the curious one. 68 00:05:20,916 --> 00:05:23,750 You have come at no greater time, 69 00:05:23,833 --> 00:05:29,041 for tonight we celebrate the Feast of Senses. 70 00:05:29,125 --> 00:05:31,833 - Mm. His odor is so pungent. 71 00:05:31,916 --> 00:05:33,625 You must try. 72 00:05:33,708 --> 00:05:35,583 - And you can experience senses. 73 00:05:35,666 --> 00:05:37,083 How? 74 00:05:37,166 --> 00:05:40,791 - The answers you seek lie within. 75 00:05:40,875 --> 00:05:45,541 ♪ ♪ 76 00:05:45,625 --> 00:05:47,500 - Ahh. 77 00:05:47,583 --> 00:05:50,541 - How did you come to call this place home? 78 00:05:50,625 --> 00:05:53,416 - I was lost, like you. 79 00:05:53,500 --> 00:05:56,500 Then I was invited by another noncorporeal 80 00:05:56,583 --> 00:05:58,500 as they were invited before them. 81 00:05:58,666 --> 00:06:02,208 The rings of this planet decay into the atmosphere, 82 00:06:02,291 --> 00:06:06,125 providing healing nutrients our bodies utilize. 83 00:06:06,208 --> 00:06:08,375 - Unique hydrocarbon chains... 84 00:06:08,458 --> 00:06:10,500 the physical building blocks of life! 85 00:06:10,583 --> 00:06:13,916 - Creating organic bodies, 86 00:06:14,000 --> 00:06:15,500 energy to matter? 87 00:06:15,583 --> 00:06:17,875 - Marvelous, isn't it? 88 00:06:17,958 --> 00:06:21,250 We neither use nor need anything as rudimentary 89 00:06:21,333 --> 00:06:23,166 as your containment suit, 90 00:06:23,250 --> 00:06:26,166 for this is far more rewarding. 91 00:06:26,250 --> 00:06:29,500 To see, to feel... 92 00:06:29,583 --> 00:06:32,750 it is beyond explanation. 93 00:06:32,833 --> 00:06:38,333 - This transfiguration, could you do the same for me? 94 00:06:38,416 --> 00:06:40,500 - If that is what you would like, 95 00:06:40,583 --> 00:06:43,333 it is your decision to make. 96 00:06:43,416 --> 00:06:46,416 - I've always had this uncertainty 97 00:06:46,500 --> 00:06:48,458 and emptiness within, 98 00:06:48,541 --> 00:06:51,208 yearning to experience life, 99 00:06:51,291 --> 00:06:53,500 to touch and feel as you do. 100 00:06:53,583 --> 00:06:55,791 It might be what I've been missing. 101 00:06:55,875 --> 00:06:58,458 - Well, I think this is super cool, 102 00:06:58,541 --> 00:07:00,458 scientifically and personally. 103 00:07:00,541 --> 00:07:03,333 Biotransference? I mean, come on! 104 00:07:03,416 --> 00:07:05,000 - Well, then I'll do it. 105 00:07:05,083 --> 00:07:06,125 Whoo-hoo! 106 00:07:06,208 --> 00:07:08,916 - You all must be tired from your long journey. 107 00:07:09,000 --> 00:07:11,208 Our colony will take very good care of you 108 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 while you wait for the procedure. 109 00:07:13,208 --> 00:07:15,833 - All that matters is that you take good care of Zero. 110 00:07:15,916 --> 00:07:18,125 - You have my word. 111 00:07:18,208 --> 00:07:21,208 [gentle ambient music] 112 00:07:21,291 --> 00:07:22,291 ♪ ♪ 113 00:07:22,375 --> 00:07:23,416 [device chimes] 114 00:07:25,458 --> 00:07:28,083 - W-will I feel anything? 115 00:07:28,166 --> 00:07:31,125 - You will feel everything. 116 00:07:31,208 --> 00:07:35,333 ♪ ♪ 117 00:07:35,416 --> 00:07:37,833 - You did not tell them everything. 118 00:07:37,916 --> 00:07:41,083 - I gave them the choice, nothing more. 119 00:07:41,166 --> 00:07:43,208 The truth will come. 120 00:07:44,583 --> 00:07:48,000 - Ha-ha! Fast, but not fast enough. 121 00:07:48,083 --> 00:07:50,083 - Ha-ha, kaboom! 122 00:07:50,166 --> 00:07:52,750 Rok-Tahk just served you some percussive maintenance. 123 00:07:57,083 --> 00:07:59,416 [beep] 124 00:07:59,500 --> 00:08:01,875 - It appears we are victorious! 125 00:08:01,958 --> 00:08:03,125 Yip, yip! 126 00:08:03,208 --> 00:08:05,416 - That was so much fun! 127 00:08:05,500 --> 00:08:07,083 Can we do it again? 128 00:08:07,166 --> 00:08:09,083 Please? Please? 129 00:08:09,166 --> 00:08:11,416 - Should we proceed with another round, 130 00:08:11,500 --> 00:08:13,250 or have you seen enough? 131 00:08:13,333 --> 00:08:16,250 - Computer, end Parrises Squares program. 132 00:08:16,333 --> 00:08:18,208 [whooshing] 133 00:08:18,291 --> 00:08:20,333 Their behavior is unusual. 134 00:08:20,416 --> 00:08:23,083 Thank you for bringing this to our attention, Maj'el. 135 00:08:23,166 --> 00:08:24,375 Dismissed. 136 00:08:24,458 --> 00:08:27,708 - Hey, what is this, a setup? 137 00:08:27,791 --> 00:08:31,291 - Their life signs read completely normal, 138 00:08:31,375 --> 00:08:35,666 yet their personalities appear to be interchanged. 139 00:08:35,750 --> 00:08:38,750 - Whoa, whoa, watch where you put that tricorder. 140 00:08:38,833 --> 00:08:40,583 - There must be some explanation... 141 00:08:40,666 --> 00:08:43,500 a virus, mind-meld gone wrong. 142 00:08:43,583 --> 00:08:46,208 - Ooh, a mystery. 143 00:08:46,291 --> 00:08:47,666 I love mysteries. 144 00:08:47,750 --> 00:08:49,291 It reminds me of your holonovel. 145 00:08:49,375 --> 00:08:51,125 - Oh? Which part? 146 00:08:51,208 --> 00:08:53,791 When Velencia is torn between lovers, 147 00:08:53,875 --> 00:08:58,333 or when Rodrigo created holo-duplicates of himself 148 00:08:58,416 --> 00:09:01,083 to evade detection? 149 00:09:01,166 --> 00:09:03,000 Oh, no. 150 00:09:03,083 --> 00:09:04,583 Oh, no. 151 00:09:04,666 --> 00:09:06,625 - Computer, turn off all holo-emitters 152 00:09:06,708 --> 00:09:08,583 in this room, save for the Doctor. 153 00:09:08,666 --> 00:09:10,500 Admiral override. 154 00:09:12,666 --> 00:09:14,500 - I can't believe this. 155 00:09:14,583 --> 00:09:17,500 They created imposters with fake life sign subroutines 156 00:09:17,583 --> 00:09:19,791 to fool my sensors. 157 00:09:19,875 --> 00:09:22,541 I've been betrayed by my own brilliant storylines. 158 00:09:22,625 --> 00:09:24,083 - Those holograms were 159 00:09:24,166 --> 00:09:26,333 their only biosignatures on "Voyager." 160 00:09:26,416 --> 00:09:27,541 - And Gwyn? 161 00:09:27,625 --> 00:09:29,208 She wasn't on that holodeck. 162 00:09:29,291 --> 00:09:32,125 - Her last biosignature was two days ago, 163 00:09:32,208 --> 00:09:34,000 and no record since. 164 00:09:34,083 --> 00:09:36,708 - There's no way they could have left the ship. 165 00:09:36,791 --> 00:09:39,708 All shuttles are accounted for. 166 00:09:39,791 --> 00:09:43,750 - Except for the "Infinity," which we assumed was destroyed. 167 00:09:43,833 --> 00:09:45,666 - Reverse course and get me a lock 168 00:09:45,750 --> 00:09:47,375 on the "Infinity's" warp trail. 169 00:09:47,458 --> 00:09:49,041 - Yes, Admiral. 170 00:09:49,125 --> 00:09:51,083 - And Gwyn, or this holo-version of her... 171 00:09:51,166 --> 00:09:52,541 find her. 172 00:09:52,625 --> 00:09:54,541 I need answers now. 173 00:09:57,125 --> 00:09:59,125 [heart beating] 174 00:09:59,208 --> 00:10:02,083 - [moans] 175 00:10:02,166 --> 00:10:04,000 [gasps] 176 00:10:04,083 --> 00:10:07,041 [panting] 177 00:10:07,125 --> 00:10:10,041 [gentle music] 178 00:10:10,125 --> 00:10:16,708 ♪ ♪ 179 00:10:22,291 --> 00:10:23,291 Oh. 180 00:10:23,375 --> 00:10:25,333 [chuckles] 181 00:10:25,416 --> 00:10:27,625 Oh, oh. 182 00:10:27,708 --> 00:10:30,166 Ooh, oh dear. 183 00:10:30,250 --> 00:10:31,458 Well... 184 00:10:36,708 --> 00:10:38,416 - How do you feel? 185 00:10:40,375 --> 00:10:42,458 - [slurred] I feel like there's something in my mouth. 186 00:10:42,541 --> 00:10:44,291 - [chuckles] Take your time. 187 00:10:44,375 --> 00:10:45,916 It's all right. 188 00:10:46,000 --> 00:10:48,291 - I feel... 189 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 I feel! 190 00:10:49,833 --> 00:10:52,250 - Is Zero awake? - Can we see them? 191 00:10:52,333 --> 00:10:54,791 - You have some visitors who'd like to see you. 192 00:10:54,875 --> 00:10:57,541 Shall I let them in? 193 00:10:57,625 --> 00:10:59,416 - Zero. - Whoa. 194 00:10:59,500 --> 00:11:00,750 - [squeaks] 195 00:11:00,833 --> 00:11:05,000 ♪ ♪ 196 00:11:05,083 --> 00:11:08,958 - Taller than me, but wow. 197 00:11:09,041 --> 00:11:11,375 - I've waited so long to do this. 198 00:11:11,458 --> 00:11:13,666 [sighing happily] 199 00:11:13,750 --> 00:11:17,250 - Now this...this feels... 200 00:11:17,333 --> 00:11:20,333 glorious! 201 00:11:20,416 --> 00:11:23,541 [laughter] 202 00:11:26,833 --> 00:11:29,416 - [gurgling] 203 00:11:29,500 --> 00:11:30,875 - Strangely delightful. 204 00:11:30,958 --> 00:11:33,208 - If you enjoy these sensations, 205 00:11:33,291 --> 00:11:37,666 you'll experience more at our Feast of Senses. 206 00:11:39,291 --> 00:11:40,666 - [gasps] 207 00:11:42,958 --> 00:11:45,625 [indistinct chatter] 208 00:11:45,708 --> 00:11:48,625 [lively music] 209 00:11:48,708 --> 00:11:50,833 ♪ ♪ 210 00:11:51,416 --> 00:11:53,041 Let your senses live. 211 00:11:53,125 --> 00:11:55,958 Enjoy the life you've only dreamed of. 212 00:11:56,041 --> 00:11:59,208 [melodic chanting] 213 00:11:59,291 --> 00:12:02,208 [crowd chattering] 214 00:12:02,291 --> 00:12:08,916 ♪ ♪ 215 00:12:10,875 --> 00:12:13,000 - What is this? [sniffing] 216 00:12:13,083 --> 00:12:17,166 Oh, they all smell so, so delectable. 217 00:12:17,250 --> 00:12:20,708 Such...such visions of flavor in my head! 218 00:12:20,791 --> 00:12:21,958 Oh, oh. 219 00:12:22,041 --> 00:12:23,500 [stomach rumbling] 220 00:12:23,583 --> 00:12:25,250 But my belly is angry. 221 00:12:25,333 --> 00:12:26,916 - Oh, that just means you're hungry. 222 00:12:27,000 --> 00:12:29,166 - Take it from an expert. 223 00:12:29,250 --> 00:12:31,333 Time to start shoving things in your mouth. 224 00:12:31,416 --> 00:12:34,250 [grunting] 225 00:12:34,333 --> 00:12:35,416 [laughs] 226 00:12:35,500 --> 00:12:36,916 [chewing] 227 00:12:39,291 --> 00:12:42,083 - This is the best thing I've ever tasted, 228 00:12:42,166 --> 00:12:43,833 the only thing I've ever tasted. 229 00:12:43,916 --> 00:12:47,083 ♪ ♪ 230 00:12:47,166 --> 00:12:48,958 No, this one's better. 231 00:12:49,041 --> 00:12:51,875 Mm! So many delights. 232 00:12:51,958 --> 00:12:53,583 I feel something welling up inside me. 233 00:12:53,666 --> 00:12:55,166 - Uh... 234 00:12:55,250 --> 00:12:58,291 - Is this unbridled bliss or euphoria or... 235 00:12:58,375 --> 00:13:00,875 [burps] 236 00:13:00,958 --> 00:13:02,375 - Oh, my. 237 00:13:02,458 --> 00:13:05,916 - Oh, ample sound, pungent bouquet. 238 00:13:06,000 --> 00:13:07,125 [chuckles] 239 00:13:07,208 --> 00:13:08,375 Buck is impressed. 240 00:13:08,458 --> 00:13:09,958 - [burps] 241 00:13:10,041 --> 00:13:12,500 - Murf, I think we get the point. 242 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 - Is that you, Zero? 243 00:13:14,750 --> 00:13:16,375 Wow! 244 00:13:16,458 --> 00:13:18,708 You look amazing. 245 00:13:18,791 --> 00:13:21,000 Come, dance with us. 246 00:13:21,083 --> 00:13:24,416 - Uh, if you want to go for it, say yes. 247 00:13:24,500 --> 00:13:25,750 - Yes! 248 00:13:28,625 --> 00:13:31,083 [murmuring happily] 249 00:13:37,125 --> 00:13:39,833 - Hey, let's go live a little, kid. 250 00:13:39,916 --> 00:13:41,583 - I'm too big. 251 00:13:41,666 --> 00:13:44,333 I don't want to step on their tiny new feet. 252 00:13:44,416 --> 00:13:47,208 - Oh-ho-ho, don't you worry about that. 253 00:13:47,291 --> 00:13:49,625 Jankom Pog's moves... 254 00:13:49,708 --> 00:13:51,458 he-ey, he-ooh, he-ee... 255 00:13:51,541 --> 00:13:54,416 clear the dance floor, ha-ha! 256 00:13:54,500 --> 00:13:55,916 - [laughs] 257 00:13:56,000 --> 00:13:57,791 OK, OK. 258 00:13:59,000 --> 00:14:00,541 - You hungry? 259 00:14:00,625 --> 00:14:02,166 - Starving. 260 00:14:02,250 --> 00:14:07,458 ♪ ♪ 261 00:14:07,541 --> 00:14:08,833 - [chuckles] 262 00:14:08,916 --> 00:14:10,333 Zero looks so happy. 263 00:14:10,416 --> 00:14:12,166 - They do. 264 00:14:12,250 --> 00:14:14,125 Thanks for speaking up for Zero. 265 00:14:14,208 --> 00:14:17,166 Sometimes, I get so focused on where I think we need to be, 266 00:14:17,250 --> 00:14:19,875 I forget to stop and take a breath... 267 00:14:19,958 --> 00:14:22,041 ...or take a sip of whatever this is, 268 00:14:22,125 --> 00:14:26,583 which is possibly the greatest thing I have ever tasted! 269 00:14:30,208 --> 00:14:32,625 We'll make things right. 270 00:14:32,708 --> 00:14:34,041 - Will we? 271 00:14:34,125 --> 00:14:35,833 - We have to. 272 00:14:35,916 --> 00:14:38,000 - [sighs] Enjoying yourselves? 273 00:14:38,083 --> 00:14:40,125 - What is in this drink? 274 00:14:40,208 --> 00:14:41,916 'Cause I got to get me another one. 275 00:14:42,000 --> 00:14:44,708 - Mm, stomach juices of the Villar Hog. 276 00:14:44,791 --> 00:14:46,625 - [spits] You know what? 277 00:14:46,708 --> 00:14:48,000 It is so filling. 278 00:14:48,083 --> 00:14:49,375 - [laughs] 279 00:14:49,458 --> 00:14:51,125 Thank you for this. 280 00:14:51,208 --> 00:14:52,625 This means a lot to our friend. 281 00:14:52,708 --> 00:14:54,208 - What's the deal with the crown? 282 00:14:56,083 --> 00:14:58,625 - They're preparing for the Running of the Nazamon, 283 00:14:58,708 --> 00:15:01,875 a celebration of the forgotten sense. 284 00:15:01,958 --> 00:15:05,916 - Uh, sight, sound, smell, touch, taste... 285 00:15:06,000 --> 00:15:07,166 what are we forgetting? 286 00:15:08,625 --> 00:15:09,833 - Fear. 287 00:15:09,916 --> 00:15:12,625 - What do you mean, fear? 288 00:15:12,708 --> 00:15:16,916 - The feeling of mortality, that life is fleeting. 289 00:15:17,000 --> 00:15:19,500 Of all the senses, it is the one 290 00:15:19,583 --> 00:15:23,250 that makes our corporeal bodies feel most alive. 291 00:15:23,333 --> 00:15:25,416 - You're scaring us, Ion. 292 00:15:25,500 --> 00:15:27,458 Just what exactly happens 293 00:15:27,541 --> 00:15:30,708 during this running of the whatevers? 294 00:15:30,791 --> 00:15:32,875 - It's the pinnacle of the Feast. 295 00:15:32,958 --> 00:15:34,875 If they survive the Running, 296 00:15:34,958 --> 00:15:38,208 every noncorporeal feels one with their body, 297 00:15:38,291 --> 00:15:40,541 and since our physical forms deteriorate 298 00:15:40,625 --> 00:15:42,833 if we leave Ovidia IV, 299 00:15:42,916 --> 00:15:46,041 no one ever chooses to leave this planet. 300 00:15:46,125 --> 00:15:47,541 - [gasps] 301 00:15:50,583 --> 00:15:52,250 - We have to tell Zero 302 00:15:52,333 --> 00:15:54,041 before they start the Running of the Nazamon. 303 00:15:54,125 --> 00:15:55,791 Zero doesn't know what they're getting into! 304 00:15:55,875 --> 00:15:58,833 - Yeah, but where is Zero? 305 00:15:58,916 --> 00:16:00,500 - Have you seen Zero? 306 00:16:00,583 --> 00:16:01,916 - Yeah, Z's right here. 307 00:16:02,000 --> 00:16:03,666 Hey, Zero! 308 00:16:03,750 --> 00:16:05,291 - Uh... - Zero? 309 00:16:05,375 --> 00:16:07,000 Zero? 310 00:16:07,083 --> 00:16:11,083 - It is time for the Running of the Nazamon. 311 00:16:11,166 --> 00:16:12,625 - Gah! We're too late! 312 00:16:12,708 --> 00:16:13,750 - What's wrong? 313 00:16:13,833 --> 00:16:15,083 - Z's in danger! 314 00:16:15,166 --> 00:16:16,875 We may lose them forever. 315 00:16:18,625 --> 00:16:20,458 [creature screeches] 316 00:16:20,541 --> 00:16:23,458 [dramatic drumming] 317 00:16:23,541 --> 00:16:25,708 ♪ ♪ 318 00:16:25,791 --> 00:16:29,666 - It's haunting, captivating, 319 00:16:29,750 --> 00:16:33,208 but I'm so curious about what this is for. 320 00:16:33,291 --> 00:16:34,875 - It's to attract the Nazamon. 321 00:16:34,958 --> 00:16:37,291 Just try to keep up, and hopefully, 322 00:16:37,375 --> 00:16:39,000 we'll make it to the other side. 323 00:16:39,083 --> 00:16:41,250 - Some don't? 324 00:16:41,333 --> 00:16:42,791 - It's OK to be afraid. 325 00:16:42,875 --> 00:16:43,916 It's why we're here. 326 00:16:44,000 --> 00:16:48,666 ♪ ♪ 327 00:16:48,750 --> 00:16:50,208 - Zero! 328 00:16:50,291 --> 00:16:52,666 - Zero! - Zero! 329 00:16:52,750 --> 00:16:54,833 - Friends, over here! 330 00:16:54,916 --> 00:16:55,833 - I found them! 331 00:16:55,916 --> 00:16:57,333 This way! 332 00:17:01,375 --> 00:17:04,458 [creature moans] 333 00:17:04,541 --> 00:17:07,958 [horn blares] 334 00:17:08,041 --> 00:17:10,458 [dramatic music] 335 00:17:10,541 --> 00:17:12,041 ♪ ♪ 336 00:17:12,125 --> 00:17:13,583 - It's already started. 337 00:17:13,666 --> 00:17:15,250 - Then we're going in. 338 00:17:15,333 --> 00:17:16,958 Whether Z stays or goes won't matter 339 00:17:17,041 --> 00:17:18,708 if they don't survive this thing. 340 00:17:18,791 --> 00:17:20,750 ♪ ♪ 341 00:17:20,833 --> 00:17:23,208 [whooping] 342 00:17:23,291 --> 00:17:27,458 ♪ ♪ 343 00:17:27,541 --> 00:17:29,458 - Ha! Over here! 344 00:17:29,541 --> 00:17:30,958 Pick me! 345 00:17:31,041 --> 00:17:33,458 [creature growls] 346 00:17:33,541 --> 00:17:35,166 - What is that? 347 00:17:35,250 --> 00:17:38,041 - [chuckling and panting] The Nazamon. 348 00:17:38,125 --> 00:17:40,333 And now it feasts. 349 00:17:43,166 --> 00:17:44,333 - [whooping] 350 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 [Nazamon calls] 351 00:17:55,041 --> 00:17:57,000 - [whooping] 352 00:17:57,083 --> 00:17:58,583 - Can you feel your heart beating? 353 00:17:58,666 --> 00:18:00,541 - Yes! Yes! 354 00:18:00,625 --> 00:18:02,208 - Then run faster, 355 00:18:02,291 --> 00:18:04,958 or you'll spend eternity in its belly! 356 00:18:05,041 --> 00:18:07,500 [Nazamon groans] 357 00:18:07,583 --> 00:18:09,000 - Zero! 358 00:18:09,083 --> 00:18:11,375 - Isn't this wondrous? - No, it is not. 359 00:18:11,458 --> 00:18:13,333 - We need to tell you something. 360 00:18:13,416 --> 00:18:14,750 - We need to get to the other side. 361 00:18:14,833 --> 00:18:18,208 - Ion said that no one ever leaves this planet. 362 00:18:18,291 --> 00:18:19,375 - Ion said what? 363 00:18:19,458 --> 00:18:22,250 [Nazamon calls] 364 00:18:22,875 --> 00:18:24,666 What do you mean, they never leave? 365 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 - They don't want to. 366 00:18:25,833 --> 00:18:29,125 Your bodies degenerate if they leave Ovidia IV. 367 00:18:29,208 --> 00:18:31,291 - They do? - If they survive the race. 368 00:18:32,125 --> 00:18:34,041 No one wants to give up their senses. 369 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 - You risked your lives to tell me? 370 00:18:36,375 --> 00:18:38,166 - Of course. You're Zero. 371 00:18:38,250 --> 00:18:39,791 - Ion wasn't wrong. 372 00:18:39,875 --> 00:18:42,166 The choice is yours, but you have a right 373 00:18:42,250 --> 00:18:44,250 to know everything before you make it. 374 00:18:44,333 --> 00:18:46,291 - Zero, if it were me... 375 00:18:48,541 --> 00:18:49,958 - Dal! 376 00:18:50,041 --> 00:18:52,083 - [shrieking] 377 00:18:52,166 --> 00:18:53,833 - Hang in there, Dal! 378 00:18:53,916 --> 00:18:55,291 [grunts] 379 00:18:55,375 --> 00:18:58,000 [Nazamon moaning] 380 00:18:58,083 --> 00:19:00,500 - [grunting] 381 00:19:00,583 --> 00:19:03,041 Ahh! Ahh! 382 00:19:03,125 --> 00:19:05,416 Oh, why'd I look down? 383 00:19:05,500 --> 00:19:07,166 - Hold on! 384 00:19:07,250 --> 00:19:08,541 - It's not coming down. 385 00:19:08,625 --> 00:19:09,750 We need to lure it back. 386 00:19:09,833 --> 00:19:10,916 Hurry. 387 00:19:11,000 --> 00:19:12,833 [Nazamon calls] 388 00:19:12,916 --> 00:19:15,791 [soaring dramatic music] 389 00:19:15,875 --> 00:19:22,625 ♪ ♪ 390 00:19:25,708 --> 00:19:27,250 - [chuckles] 391 00:19:28,666 --> 00:19:31,583 [panting and grunting] 392 00:19:31,666 --> 00:19:33,291 [Murf squeaks] 393 00:19:37,500 --> 00:19:39,791 - I fly starships, not Nazamon. 394 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 What do we do? 395 00:19:41,333 --> 00:19:44,541 - We let it follow its senses. 396 00:19:44,625 --> 00:19:46,666 - Whoo-ha! 397 00:19:46,750 --> 00:19:48,000 - Ahh! - I'm terrified! 398 00:19:48,083 --> 00:19:49,583 But I won't lie. 399 00:19:49,666 --> 00:19:52,250 This feels spectacular! 400 00:19:54,250 --> 00:19:56,291 [Nazamon moans] 401 00:19:56,375 --> 00:19:58,791 [all yelling] 402 00:19:58,875 --> 00:20:03,125 ♪ ♪ 403 00:20:03,208 --> 00:20:06,083 [laughter] 404 00:20:08,625 --> 00:20:10,833 - I think I'm done with this Feast of Senses. 405 00:20:10,916 --> 00:20:12,541 - So we survived. 406 00:20:12,625 --> 00:20:13,875 How are you feeling, Z? 407 00:20:13,958 --> 00:20:15,583 What happens now? 408 00:20:15,666 --> 00:20:18,083 - I'll decide when I cross the finish line. 409 00:20:18,166 --> 00:20:20,666 - Then we'll finish it together. 410 00:20:20,750 --> 00:20:22,708 [soft dramatic music] 411 00:20:22,791 --> 00:20:25,333 [cheers and applause] 412 00:20:25,416 --> 00:20:28,625 - Zero, you've completed the Feast of Senses. 413 00:20:28,708 --> 00:20:31,541 How do you feel? 414 00:20:31,625 --> 00:20:33,375 - Grateful for the experience. 415 00:20:33,458 --> 00:20:35,750 No, transformed. 416 00:20:35,833 --> 00:20:37,291 I don't want to leave. 417 00:20:39,416 --> 00:20:42,833 To lose my senses would be heartbreaking, 418 00:20:42,916 --> 00:20:45,583 which is ironic because I didn't have one before. 419 00:20:45,666 --> 00:20:48,041 But I have friends who would risk their own 420 00:20:48,125 --> 00:20:51,125 simply to clarify a choice that was, 421 00:20:51,208 --> 00:20:53,416 for whatever reason, kept from me. 422 00:20:53,500 --> 00:20:55,041 - You needed to experience it 423 00:20:55,125 --> 00:20:57,208 before you knew what you could lose. 424 00:20:57,291 --> 00:20:59,791 - But my life is my own to decide. 425 00:20:59,875 --> 00:21:03,625 In a way, you've helped me come to my senses. 426 00:21:03,708 --> 00:21:05,291 I know where I belong... 427 00:21:05,375 --> 00:21:06,833 with them. 428 00:21:06,916 --> 00:21:12,500 ♪ ♪ 429 00:21:14,375 --> 00:21:17,500 Perhaps my body will degrade, and my senses will dull. 430 00:21:17,583 --> 00:21:20,000 Or maybe this is the first step in a journey 431 00:21:20,083 --> 00:21:23,500 of self-discovery and unknown possibility. 432 00:21:23,583 --> 00:21:27,208 Either way, I'll take it with those most important to me... 433 00:21:27,291 --> 00:21:29,375 my family. 434 00:21:29,458 --> 00:21:31,250 - A noble choice. 435 00:21:31,333 --> 00:21:34,666 I am proud to have met you, curious one. 436 00:21:34,750 --> 00:21:36,125 - As am I. 437 00:21:36,208 --> 00:21:38,708 Thank you, truly. 438 00:21:38,791 --> 00:21:41,375 [sweeping dramatic music] 439 00:21:41,458 --> 00:21:47,958 ♪ ♪ 440 00:21:48,041 --> 00:21:49,750 - Status report. 441 00:21:49,833 --> 00:21:51,458 - The Doctor has tracked down and reconstructed 442 00:21:51,541 --> 00:21:53,333 the missing Gwyn hologram 443 00:21:53,416 --> 00:21:55,708 with the appropriate personality. 444 00:21:55,791 --> 00:21:56,875 - Good. 445 00:21:56,958 --> 00:21:59,041 I like Murf, but his conversations 446 00:21:59,125 --> 00:22:00,791 can be a bit one-sided. 447 00:22:00,875 --> 00:22:02,625 - There's something else I came across that 448 00:22:02,708 --> 00:22:05,125 is deeply troubling. 449 00:22:05,208 --> 00:22:07,125 Shortly before her program went offline, 450 00:22:07,208 --> 00:22:09,708 there was a gap of roughly eight minutes 451 00:22:09,791 --> 00:22:11,666 missing in the ship's logs. 452 00:22:11,750 --> 00:22:14,250 - Our computers can't lose minutes. 453 00:22:14,333 --> 00:22:17,375 - I was hoping to ask her about that. 454 00:22:17,458 --> 00:22:20,333 Computer, unfreeze Gwyn program. 455 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 - [gasps] 456 00:22:22,708 --> 00:22:25,833 - Gwyn, I know this may come as a shock, 457 00:22:25,916 --> 00:22:28,083 but we know you are a hologram. 458 00:22:28,166 --> 00:22:31,458 And we fear the real Gwyn could be in danger. 459 00:22:31,541 --> 00:22:33,666 - We are also aware your counterparts 460 00:22:33,750 --> 00:22:34,916 took the "Infinity." 461 00:22:35,000 --> 00:22:36,333 - They had to. 462 00:22:36,416 --> 00:22:38,500 They received a secret message. 463 00:22:38,583 --> 00:22:39,458 - A secret message? 464 00:22:39,541 --> 00:22:40,791 From whom? 465 00:22:40,875 --> 00:22:44,000 - We think it was... 466 00:22:44,083 --> 00:22:46,583 Captain Chakotay. 467 00:22:46,666 --> 00:22:48,583 - And your disappearance? 468 00:22:48,666 --> 00:22:50,041 What do you remember of it? 469 00:22:50,125 --> 00:22:51,375 - I...I can hear them. 470 00:22:51,458 --> 00:22:52,875 [beeping] 471 00:22:52,958 --> 00:22:54,583 - Hear what? - The sounds. 472 00:22:54,666 --> 00:22:57,125 Such awful sounds. 473 00:22:57,208 --> 00:23:00,541 I couldn't move, like time stopped. 474 00:23:00,625 --> 00:23:02,750 [rustling] 475 00:23:02,833 --> 00:23:04,083 They were there to take me. 476 00:23:04,166 --> 00:23:05,166 - Who are they? 477 00:23:05,250 --> 00:23:06,958 - Please, make it stop! 478 00:23:07,041 --> 00:23:09,166 They're coming closer! [beeping] 479 00:23:09,250 --> 00:23:11,666 Let me go! Let me go! 480 00:23:11,750 --> 00:23:14,416 - Computer, end program! - [screams] 481 00:23:14,500 --> 00:23:16,833 - I believe she was lost in a terrible memory. 482 00:23:16,916 --> 00:23:19,083 - That's what I'm afraid of. 483 00:23:19,166 --> 00:23:21,958 I don't know who or what is after them, 484 00:23:22,041 --> 00:23:24,291 but if we don't find them first, 485 00:23:24,375 --> 00:23:26,916 we may lose more than just eight minutes. 32047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.