All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-XEBEC_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:13,012 ♪ ♪ 2 00:00:30,864 --> 00:00:37,746 ♪ ♪ 3 00:02:04,749 --> 00:02:10,630 ♪ ♪ 4 00:02:10,880 --> 00:02:12,674 - Aah! 5 00:02:12,757 --> 00:02:18,805 ♪ ♪ 6 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 - Huh? 7 00:02:23,893 --> 00:02:25,937 ♪ ♪ 8 00:02:26,020 --> 00:02:28,815 - Stop target simulation. 9 00:02:28,898 --> 00:02:30,650 Murf. - Huh? 10 00:02:30,733 --> 00:02:33,945 You got a message. 11 00:02:34,028 --> 00:02:37,157 - Greetings, Starfleet Academy hopefuls. 12 00:02:37,240 --> 00:02:40,618 It's high time you join me among the stars. 13 00:02:42,829 --> 00:02:45,165 I don't know what he said, 14 00:02:45,248 --> 00:02:47,917 but that kid's a shoo-in for Security Track. 15 00:02:48,001 --> 00:02:51,421 - While Lieutenant Larkin wasn't able to reduce 16 00:02:51,504 --> 00:02:54,591 the Polygeminus Grex's prodigious reproductive rate-- 17 00:02:54,674 --> 00:02:56,384 Hmm? 18 00:02:56,467 --> 00:02:58,595 - Greetings, Starfleet Academy hopefuls. 19 00:02:58,678 --> 00:03:00,388 - Oh, my gosh, if you block the chromatin, 20 00:03:00,471 --> 00:03:02,849 remodeling at a specific locus, the protein won't bind. 21 00:03:02,932 --> 00:03:04,100 So basically, I figured out how to stop 22 00:03:04,183 --> 00:03:05,059 tribbles from multiplying. 23 00:03:05,143 --> 00:03:06,561 - Huh? 24 00:03:06,644 --> 00:03:08,563 - Thank you, got to go. - She just-- 25 00:03:08,646 --> 00:03:11,482 - Engineering needs people like us in the Academy. 26 00:03:11,566 --> 00:03:13,943 We're organized, never argue, 27 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 keep our cool under pressure. 28 00:03:15,820 --> 00:03:17,280 We-- 29 00:03:17,363 --> 00:03:19,115 No arguments here. 30 00:03:19,198 --> 00:03:21,367 New year, new Jankom. 31 00:03:21,451 --> 00:03:24,495 Nobody's more even-keeled than this guy. 32 00:03:24,579 --> 00:03:28,082 Starfleet material all the way. 33 00:03:28,166 --> 00:03:30,209 Aah! 34 00:03:30,293 --> 00:03:32,712 - Um, you need help? 35 00:03:32,795 --> 00:03:35,506 - Greetings, Starfleet Academy hopefuls. 36 00:03:35,590 --> 00:03:37,300 - Huh? 37 00:03:37,383 --> 00:03:39,719 Jankom's going places. 38 00:03:42,263 --> 00:03:46,226 - Why is he sitting so far away? 39 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 - Here goes nothing. 40 00:03:48,144 --> 00:03:50,521 ♪ ♪ 41 00:03:50,605 --> 00:03:51,940 - Ah. 42 00:03:52,023 --> 00:03:55,193 The joys of being corporeal. 43 00:03:55,276 --> 00:03:59,864 - Greetings, Starfleet Academy hopefuls. 44 00:03:59,948 --> 00:04:01,658 - Ooh, yip, yip! 45 00:04:01,741 --> 00:04:03,201 - Robinson? - Present. 46 00:04:03,284 --> 00:04:06,371 - Dal R'El? Dal R'El? 47 00:04:06,454 --> 00:04:08,998 Dal? 48 00:04:13,169 --> 00:04:14,754 - Whoa. 49 00:04:14,837 --> 00:04:18,383 Still not as fast as me. 50 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 - Greetings, Starfleet hopefuls. 51 00:04:22,095 --> 00:04:23,554 Prep school is over. 52 00:04:23,888 --> 00:04:26,474 It's high time you joined me among the stars. 53 00:04:26,557 --> 00:04:28,685 We have an important mission ahead-- 54 00:04:28,768 --> 00:04:32,355 one I believe the five of you are uniquely qualified for, 55 00:04:32,438 --> 00:04:35,024 and it'll go quite a long way on your applications 56 00:04:35,108 --> 00:04:36,818 to Starfleet Academy. 57 00:04:36,901 --> 00:04:38,861 I've set coordinates for a shuttlecraft. 58 00:04:38,945 --> 00:04:40,697 Welcome aboard. 59 00:04:40,780 --> 00:04:43,533 Consider this your study abroad. 60 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 - Yes! 61 00:04:47,996 --> 00:04:49,163 ♪ ♪ 62 00:04:50,373 --> 00:04:52,292 What? 63 00:04:52,375 --> 00:04:55,295 Who let these criminals apply for Starfleet? 64 00:04:55,378 --> 00:04:57,839 Oh! Not gonna lie. 65 00:04:57,922 --> 00:05:00,341 Feels good to see everybody again. 66 00:05:00,425 --> 00:05:03,303 I wish our Starfleet divisions crossed paths more. 67 00:05:03,386 --> 00:05:05,263 Whoa, Jankom, looking spiffy. 68 00:05:05,346 --> 00:05:06,889 Yeah! 69 00:05:06,973 --> 00:05:09,267 Jankom takes sonic showers now. 70 00:05:09,350 --> 00:05:11,394 You should try it sometime! 71 00:05:12,895 --> 00:05:14,939 Oh, no, Jankom is sorry. 72 00:05:15,023 --> 00:05:16,566 That was rude. 73 00:05:16,649 --> 00:05:20,445 Jankom is working on being more polite. 74 00:05:20,528 --> 00:05:22,780 - A marked improvement, 75 00:05:22,864 --> 00:05:25,908 if somewhat disturbing to see in a Tellarite. 76 00:05:25,992 --> 00:05:27,618 I just wish Gwyn was here. 77 00:05:27,702 --> 00:05:30,580 - She's probably Queen of Solum by now. 78 00:05:30,663 --> 00:05:32,915 I'd take that over this study snooze-fest any day. 79 00:05:32,999 --> 00:05:35,168 - Snooze-fest? 80 00:05:35,251 --> 00:05:38,171 Do you know what a mega, huge, super deal this is? 81 00:05:38,254 --> 00:05:40,798 Admiral Janeway's about to take us under her wing 82 00:05:40,882 --> 00:05:42,675 on a real Starfleet ship. 83 00:05:42,759 --> 00:05:45,053 This is our big chance. 84 00:05:45,136 --> 00:05:47,597 - A fancy internship with her 85 00:05:47,680 --> 00:05:51,934 is gonna look pretty nice to the Academy admission board. 86 00:05:55,021 --> 00:06:02,195 ♪ ♪ 87 00:06:09,494 --> 00:06:10,870 - Whoa. 88 00:06:12,955 --> 00:06:15,041 ♪ ♪ 89 00:06:15,124 --> 00:06:17,126 - You're not Janeway. 90 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 - No, I'm The Doctor-- 91 00:06:19,504 --> 00:06:21,214 an Emergency Medical Holographic program 92 00:06:21,297 --> 00:06:23,925 and dear friend of the Admiral, 93 00:06:24,008 --> 00:06:25,927 member of the "Voyager" crew, 94 00:06:26,010 --> 00:06:28,137 hero of the Delta Quadrant. 95 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 No, nothing? - Uh… 96 00:06:30,515 --> 00:06:34,811 - Well, Kathryn asked me to be your personal escort. 97 00:06:34,894 --> 00:06:35,812 Oh, great. 98 00:06:35,895 --> 00:06:38,731 There you go. 99 00:06:38,815 --> 00:06:41,567 - I said "escort." I'm a doctor, not a butler. 100 00:06:41,651 --> 00:06:43,319 - Another hologram? 101 00:06:43,402 --> 00:06:45,321 But how are you off the ship? 102 00:06:45,404 --> 00:06:47,824 - Mobile emitter. I'm no average hologram. 103 00:06:47,907 --> 00:06:51,869 I've come to learn you care deeply for your former ETH. 104 00:06:51,953 --> 00:06:55,706 That bond reminds me of a holo-novel I once penned, 105 00:06:55,790 --> 00:06:57,375 which was very well received. 106 00:06:57,458 --> 00:06:59,377 Anyway, I'm sure you'll grow to love me 107 00:06:59,460 --> 00:07:02,088 just as much as you loved Hologram Janeway. 108 00:07:02,171 --> 00:07:04,924 Yeah, okay, hologram. 109 00:07:05,007 --> 00:07:06,676 I mean… 110 00:07:06,759 --> 00:07:09,470 You're right probably. 111 00:07:09,554 --> 00:07:15,101 ♪ ♪ 112 00:07:15,184 --> 00:07:18,187 - So what's the mission? 113 00:07:18,271 --> 00:07:20,356 A new scrap with the Borg? 114 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Take down a galactic warlord? 115 00:07:22,483 --> 00:07:25,653 Oh, uh, ooh, save Starfleet again? 116 00:07:25,736 --> 00:07:27,238 Actually… 117 00:07:27,321 --> 00:07:28,990 something you should be familiar with. 118 00:07:29,240 --> 00:07:32,160 Starfleet has asked the Admiral to observe a new wormhole 119 00:07:32,243 --> 00:07:34,245 to deem if it poses a threat. 120 00:07:34,328 --> 00:07:37,081 That's the wormhole we created 121 00:07:37,165 --> 00:07:38,958 when we self-destructed the "Protostar." 122 00:07:39,041 --> 00:07:40,042 - Very astute. 123 00:07:40,293 --> 00:07:41,961 After a rigorous probe survey, 124 00:07:42,044 --> 00:07:44,505 we picked up Captain Chakotay's SOS transmission 125 00:07:44,589 --> 00:07:47,133 from the other side, on the planet Solum, 126 00:07:47,216 --> 00:07:50,136 52 years in the future. 127 00:07:50,219 --> 00:07:52,680 - But isn't Gwyn heading to Solum right now? 128 00:07:52,763 --> 00:07:55,057 - Solum may well be two different worlds. 129 00:07:55,141 --> 00:07:58,603 The Solum of today that Gwyn is heading to is peaceful. 130 00:07:58,686 --> 00:08:01,481 Future Solum has been torn apart by civil war, 131 00:08:01,564 --> 00:08:03,983 spurred by first contact with the Federation 132 00:08:04,066 --> 00:08:05,485 that hasn't happened yet. 133 00:08:05,568 --> 00:08:08,029 - So Gwyn schmoozes with the locals, 134 00:08:08,112 --> 00:08:09,697 and if they play nice, 135 00:08:09,780 --> 00:08:12,450 it means a better future for everybody, right? 136 00:08:12,533 --> 00:08:15,328 - Ah, today Solum, future Solum-- 137 00:08:15,411 --> 00:08:17,830 this timey-wimey stuff hurts my head. 138 00:08:17,914 --> 00:08:22,460 - Sounds like somebody never read "Temporal Mechanics 101." 139 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 - I'll leave the science stuff to you. 140 00:08:24,128 --> 00:08:26,130 Put me in the captain's chair. 141 00:08:26,214 --> 00:08:29,008 - So what starship are we taking, Doctor? 142 00:08:29,091 --> 00:08:30,760 A protostar class? 143 00:08:30,843 --> 00:08:32,970 - The "Protostar" is still under construction. 144 00:08:33,054 --> 00:08:35,139 Think bigger. 145 00:08:35,223 --> 00:08:40,144 ♪ ♪ 146 00:08:40,228 --> 00:08:41,854 - Ooh. - Ooh. 147 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 - What's with the faces? 148 00:08:43,064 --> 00:08:45,525 - It--it's "Voyager"… 149 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 but not like Jankom's ever seen it. 150 00:08:47,860 --> 00:08:50,196 - Her predecessor is a floating museum, 151 00:08:50,279 --> 00:08:53,533 so Janeway thought it was high time for an upgrade. 152 00:08:53,616 --> 00:08:55,368 Lamarr special-class science vessel, 153 00:08:55,451 --> 00:08:57,578 refitted stem to stern 154 00:08:57,662 --> 00:09:00,831 with the latest and greatest technology from our journeys 155 00:09:00,915 --> 00:09:02,583 and then some. 156 00:09:02,667 --> 00:09:06,045 - 29 decks, 800-plus crew, 2 schools. 157 00:09:06,128 --> 00:09:11,050 - Admiral Janeway back at the helm of a brand-new ship? 158 00:09:11,133 --> 00:09:14,303 - You're fortunate to continue your studies on "Voyager." 159 00:09:14,387 --> 00:09:18,057 With the rest of Starfleet busy with the Romulan evacuation, 160 00:09:18,140 --> 00:09:20,726 Janeway learned a captain was needed for the maiden voyage, 161 00:09:20,810 --> 00:09:22,812 so she answered the call. 162 00:09:22,895 --> 00:09:25,648 - I still can't believe we're here. 163 00:09:25,731 --> 00:09:28,025 - You aren't the only Academy hopefuls on board. 164 00:09:28,109 --> 00:09:30,111 Are those pins… 165 00:09:30,194 --> 00:09:31,779 - Nova Squadron candidates. 166 00:09:31,862 --> 00:09:33,656 Starfleet chooses the best and brightest, 167 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 and they are the shiniest of all. 168 00:09:37,535 --> 00:09:40,079 I'm gonna look so good wearing one of those. 169 00:09:40,162 --> 00:09:41,789 - Janeway's troublemakers. 170 00:09:41,872 --> 00:09:44,333 Nice stares, Never-Squadron. 171 00:09:44,417 --> 00:09:47,128 - They think we don't belong here. 172 00:09:47,211 --> 00:09:49,046 - Jankom picked up on that. 173 00:09:49,130 --> 00:09:50,881 - It's Admiral Janeway! 174 00:09:50,965 --> 00:09:53,134 - Happy to have you aboard. 175 00:09:53,217 --> 00:09:54,594 - That makes one of us. 176 00:09:54,677 --> 00:09:57,763 It is nice to… 177 00:09:59,682 --> 00:10:01,976 See you. 178 00:10:02,059 --> 00:10:05,605 - Hey, Admiral, I wanted to ask about our big mission. 179 00:10:05,688 --> 00:10:09,442 - If you'll excuse us, the Admiral is very busy. 180 00:10:09,525 --> 00:10:10,818 - Ahem. 181 00:10:11,068 --> 00:10:13,738 Only officers allowed on the bridge. 182 00:10:19,952 --> 00:10:24,206 ♪ ♪ 183 00:10:24,290 --> 00:10:27,001 - Admiral on deck. 184 00:10:27,084 --> 00:10:28,502 - At ease. 185 00:10:28,586 --> 00:10:30,546 I already promised Admiral Picard 186 00:10:30,630 --> 00:10:33,257 I wouldn't lose this one in the Delta Quadrant. 187 00:10:33,341 --> 00:10:34,842 Let's take her out for a spin. 188 00:10:37,928 --> 00:10:40,431 ♪ ♪ 189 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 - You've each been assigned 190 00:10:42,224 --> 00:10:43,726 to your own division of interest. 191 00:10:43,809 --> 00:10:45,019 - Oh. 192 00:10:45,102 --> 00:10:46,854 We won't be together? 193 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 Whoa. Wow. 194 00:10:51,359 --> 00:10:54,153 - Ooh, check out the fancy elevator. 195 00:10:54,236 --> 00:10:57,114 Elevators go up and down. 196 00:10:57,198 --> 00:10:59,367 A turbolift provides rapid transport 197 00:10:59,450 --> 00:11:03,162 with both vertical and horizontal axes. 198 00:11:03,245 --> 00:11:05,414 Oh! 199 00:11:05,498 --> 00:11:07,875 - Jankom will be here in Engineering. 200 00:11:07,958 --> 00:11:09,877 Huh? 201 00:11:09,960 --> 00:11:12,380 What a warp core! 202 00:11:12,463 --> 00:11:16,384 Is that a slipstream? 203 00:11:16,467 --> 00:11:19,387 - I'm so glad Jankom likes. 204 00:11:19,470 --> 00:11:22,473 There are over 16 holodecks. 205 00:11:22,556 --> 00:11:24,517 I'm sure Murf will find one suitable 206 00:11:24,600 --> 00:11:26,519 for his security-training needs. 207 00:11:26,602 --> 00:11:29,063 Oh. 208 00:11:29,146 --> 00:11:32,400 ♪ ♪ 209 00:11:34,068 --> 00:11:37,530 - Zero, you will assist me in sickbay. 210 00:11:37,613 --> 00:11:40,366 Oh, look, we've arrived just in time 211 00:11:40,449 --> 00:11:41,826 to witness the miracle of birth 212 00:11:41,909 --> 00:11:43,285 for our resident Bolian. 213 00:11:43,369 --> 00:11:45,413 - Is it always that colorful? 214 00:11:45,496 --> 00:11:47,289 - Well, perhaps you'd like to consult 215 00:11:47,373 --> 00:11:50,209 the Bolian physiology database. 216 00:11:50,292 --> 00:11:54,004 ♪ ♪ 217 00:11:54,088 --> 00:11:56,841 Now, Rok, given your interest in Xenobiology, 218 00:11:56,924 --> 00:12:00,010 we thought Cetacean Ops would be the place for you. 219 00:12:00,094 --> 00:12:02,638 It houses our finest navigators. 220 00:12:02,721 --> 00:12:07,059 Did you say cetaceans? 221 00:12:10,646 --> 00:12:13,357 Look, this is all amazing, Doc, 222 00:12:13,441 --> 00:12:16,527 but…I'm kind of confused. 223 00:12:16,610 --> 00:12:19,697 Janeway said she needed us for a mission. 224 00:12:19,780 --> 00:12:22,950 - Of course, she needs every person on this ship. 225 00:12:23,033 --> 00:12:26,495 We all have important roles to play if the need arises. 226 00:12:26,579 --> 00:12:28,581 - So what am I supposed to do until then? 227 00:12:28,664 --> 00:12:31,333 - Why, Command Training, of course. 228 00:12:31,417 --> 00:12:35,087 - Like combat simulations or away missions? 229 00:12:35,171 --> 00:12:37,298 Oh. 230 00:12:37,381 --> 00:12:40,050 Do I get to shadow Janeway on the bridge? 231 00:12:42,052 --> 00:12:44,722 Reading…material. 232 00:12:44,805 --> 00:12:49,018 - With these, you can study famous lectures, 233 00:12:49,101 --> 00:12:50,978 get swept away in treaties, 234 00:12:51,061 --> 00:12:52,563 and learn the origins 235 00:12:52,646 --> 00:12:54,940 of the oh-so-many Starfleet protocols. 236 00:12:55,024 --> 00:12:57,526 May I suggest starting with a light reading 237 00:12:57,610 --> 00:13:01,113 of "Temporal Mechanics 101"? 238 00:13:01,197 --> 00:13:04,200 What? 239 00:13:05,743 --> 00:13:06,952 Temporal Mechanics. 240 00:13:07,036 --> 00:13:08,829 Just what I wanted. 241 00:13:11,874 --> 00:13:14,126 ♪ ♪ 242 00:13:14,210 --> 00:13:18,380 Oh, man, I'm so over this lame training schedule. 243 00:13:18,464 --> 00:13:20,633 I want some action. 244 00:13:20,716 --> 00:13:23,427 They say we're not ready for the bridge, but… 245 00:13:23,511 --> 00:13:25,346 I got a plan. 246 00:13:25,429 --> 00:13:26,805 - If we map out the Jefferies Tubes, 247 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 we could sneak-- 248 00:13:28,474 --> 00:13:30,309 - We're not here for your cockamamie plans. 249 00:13:30,392 --> 00:13:32,186 We're here to study. 250 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 - "Cockamamie"? 251 00:13:33,521 --> 00:13:36,148 Nice word, I'll allow it. 252 00:13:36,232 --> 00:13:38,651 But study? I am not into that. 253 00:13:38,734 --> 00:13:40,110 - Hey! 254 00:13:40,194 --> 00:13:42,363 Jankom Pog thinks school is cool. 255 00:13:44,198 --> 00:13:45,783 - Don't you think it's weird that Janeway said 256 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 she'd take us under her wing, 257 00:13:47,243 --> 00:13:49,036 yet she's avoiding us? 258 00:13:49,119 --> 00:13:50,704 - She has good reason. 259 00:13:50,788 --> 00:13:54,083 She's captain of a Lamarr-class starship. 260 00:13:54,166 --> 00:13:56,168 - And we need all these people 261 00:13:56,252 --> 00:13:59,380 to observe a hole? 262 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 How exciting is that? 263 00:14:03,259 --> 00:14:05,094 - Study a temporal anomaly? 264 00:14:05,177 --> 00:14:08,347 I'd say it's super exciting. 265 00:14:08,430 --> 00:14:10,641 - Don't you miss having our own ship? 266 00:14:10,724 --> 00:14:13,686 We used to explore new worlds, 267 00:14:13,769 --> 00:14:16,230 be on the bridge, 268 00:14:16,313 --> 00:14:19,567 make the big moves. 269 00:14:19,650 --> 00:14:22,319 We used to be heroes. 270 00:14:22,403 --> 00:14:24,822 - And if we want to be heroes again, 271 00:14:24,905 --> 00:14:27,283 we have to get into the Academy. 272 00:14:27,366 --> 00:14:29,326 Ooh, I got to go. 273 00:14:29,410 --> 00:14:31,662 It's my turn to feed the dolphins, 274 00:14:31,745 --> 00:14:35,124 and they only like their mackerel a certain way. 275 00:14:39,211 --> 00:14:41,171 - I should go too. 276 00:14:41,255 --> 00:14:44,675 Don't want to fall behind in my medical studies. 277 00:14:44,758 --> 00:14:46,427 - Sorry, Dal. 278 00:14:46,510 --> 00:14:48,846 Just trying to fit in. 279 00:14:51,932 --> 00:14:53,225 ♪ ♪ 280 00:14:55,853 --> 00:14:58,981 ♪ ♪ 281 00:14:59,064 --> 00:15:01,609 - Hey, this is a pleasant surprise. 282 00:15:01,692 --> 00:15:04,904 - Got to Solum yet? Feels like ages. 283 00:15:04,987 --> 00:15:08,490 - Almost, could've been faster with a protostar. 284 00:15:08,574 --> 00:15:10,910 How's the old gang? 285 00:15:10,993 --> 00:15:12,494 - They love it. 286 00:15:12,786 --> 00:15:15,915 I mean, it's the new "Voyager." What's not to love? 287 00:15:15,998 --> 00:15:18,709 - You hate it. 288 00:15:18,792 --> 00:15:21,128 I don't know. 289 00:15:21,211 --> 00:15:24,381 I mean, things aren't the same. 290 00:15:24,465 --> 00:15:26,634 Maybe the Academy isn't my thing. 291 00:15:26,717 --> 00:15:28,636 - Give it some time. 292 00:15:28,719 --> 00:15:31,555 I distinctively remember it took me a while 293 00:15:31,639 --> 00:15:32,640 to warm up to your charm. 294 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 - Mm. 295 00:15:36,518 --> 00:15:39,146 I wish I had some of that charm right now. 296 00:15:39,229 --> 00:15:42,066 I'm about to step foot on a homeworld I've never seen 297 00:15:42,149 --> 00:15:44,276 to convince people I've never met 298 00:15:44,360 --> 00:15:46,695 to stop a civil war that hasn't happened, 299 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 all to fulfill the dying wish of my father, 300 00:15:49,281 --> 00:15:50,824 who I barely got along with. 301 00:15:50,908 --> 00:15:52,576 - No pressure. 302 00:15:52,660 --> 00:15:54,078 - Yeah. 303 00:15:54,161 --> 00:15:55,621 No pressure. 304 00:15:55,704 --> 00:15:57,581 - So… 305 00:15:57,665 --> 00:16:00,834 when you touch down and make all the Vau N'Akat love you, 306 00:16:00,918 --> 00:16:03,754 which you will, won't that… 307 00:16:03,837 --> 00:16:05,255 change things? 308 00:16:05,339 --> 00:16:06,840 - What do you mean? 309 00:16:06,924 --> 00:16:10,761 - I mean, if Solum never has a civil war, 310 00:16:10,844 --> 00:16:14,223 your dad never travels back in time to Tars Lamora. 311 00:16:14,306 --> 00:16:17,393 So won't you--I don't know-- 312 00:16:17,476 --> 00:16:19,687 cease to exist or something? 313 00:16:19,770 --> 00:16:22,523 - Didn't you read Temporal-- - Mechanics 101? 314 00:16:22,606 --> 00:16:25,818 No, no, I did not. 315 00:16:25,901 --> 00:16:29,113 Explain it to me like I am a Dal. 316 00:16:29,196 --> 00:16:32,032 Okay. 317 00:16:32,116 --> 00:16:33,993 The past is the past, right? 318 00:16:34,076 --> 00:16:35,452 - Uh-huh. 319 00:16:35,536 --> 00:16:37,454 - So that hasn't changed, 320 00:16:37,538 --> 00:16:39,498 or else we wouldn't be talking. 321 00:16:39,581 --> 00:16:42,209 - Okay… 322 00:16:42,292 --> 00:16:45,045 - I hope to make a new future that hasn't happened yet. 323 00:16:45,129 --> 00:16:46,338 - Cool. 324 00:16:46,422 --> 00:16:48,173 So, uh… 325 00:16:48,257 --> 00:16:50,342 what's our future? 326 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 I-I mean, you know, 327 00:16:52,219 --> 00:16:54,096 since we're pretty long-distance and everything. 328 00:16:54,179 --> 00:16:56,598 ♪ ♪ 329 00:16:56,682 --> 00:17:00,728 I meant, like, temporal future 330 00:17:00,811 --> 00:17:03,647 with the decimal points and the line graphs, 331 00:17:03,731 --> 00:17:05,649 not--not you and me. 332 00:17:08,444 --> 00:17:12,031 Okay, maybe it was about you and me, but… 333 00:17:12,114 --> 00:17:15,242 I'm being vulnerable here, and I'm not getting a lot back. 334 00:17:15,325 --> 00:17:17,077 Gwyn? 335 00:17:18,704 --> 00:17:20,581 - Transmission lost. 336 00:17:22,875 --> 00:17:24,960 ♪ ♪ 337 00:17:25,044 --> 00:17:27,379 I can feel his heart beats. 338 00:17:29,590 --> 00:17:33,260 - That must be a wonderful feeling. 339 00:17:33,343 --> 00:17:35,471 I wish I could experience it. 340 00:17:35,554 --> 00:17:37,556 - May I offer some advice, 341 00:17:37,639 --> 00:17:40,267 from one non-corporeal being to another? 342 00:17:40,350 --> 00:17:42,311 - Please, Doctor. 343 00:17:42,394 --> 00:17:46,231 - To touch, taste, smell, love-- 344 00:17:46,315 --> 00:17:48,734 with your Medusan physiology, 345 00:17:48,817 --> 00:17:50,861 you may never experience these things 346 00:17:50,944 --> 00:17:52,738 the way humanoids do. 347 00:17:52,821 --> 00:17:56,617 In my experience, we all have an opportunity to grow 348 00:17:56,700 --> 00:17:58,702 beyond our programming. 349 00:17:58,786 --> 00:18:01,163 - I hope that proves true, Doctor. 350 00:18:01,246 --> 00:18:03,457 - Janeway to the Doctor. 351 00:18:03,540 --> 00:18:06,168 I've just received news about our mission. 352 00:18:06,251 --> 00:18:07,419 - Our mission? 353 00:18:07,503 --> 00:18:09,171 Oh, oh, yes, right away. 354 00:18:09,254 --> 00:18:12,216 Reporting to Shuttlebay 3-- yeah, I-I mean 2. 355 00:18:12,299 --> 00:18:14,760 We have 2 shuttlebays, not 3. 356 00:18:14,843 --> 00:18:16,428 Silly glitch. 357 00:18:16,512 --> 00:18:19,431 If you'll excuse me… 358 00:18:19,515 --> 00:18:20,724 - Hmm… 359 00:18:20,808 --> 00:18:23,018 Ah, there you are. 360 00:18:23,102 --> 00:18:26,021 "Borg" is short for "cyborg"! 361 00:18:26,105 --> 00:18:28,232 - That's one way to learn. - Oh. 362 00:18:28,315 --> 00:18:30,025 What? 363 00:18:30,109 --> 00:18:32,402 Are you here to tell me how much fun you're having? 364 00:18:32,486 --> 00:18:35,364 - I'm here to tell you you were right. 365 00:18:35,447 --> 00:18:37,491 The Admiral is hiding something, 366 00:18:37,574 --> 00:18:39,201 as is her bridge crew. 367 00:18:39,284 --> 00:18:41,495 - I was right? Of course I'm right. 368 00:18:41,578 --> 00:18:43,122 Why am I right? 369 00:18:43,372 --> 00:18:45,582 - While the Doctor's a highly skilled physician, 370 00:18:45,666 --> 00:18:47,709 he is a terrible actor. 371 00:18:47,793 --> 00:18:50,796 I believe there is more to this mission than meets the eye, 372 00:18:50,879 --> 00:18:53,465 and it's going down in Shuttlebay 3. 373 00:18:53,549 --> 00:18:56,552 - But "Voyager" only has two shuttlebays. 374 00:18:56,635 --> 00:18:58,303 - You are learning. 375 00:18:58,387 --> 00:19:00,681 Let's go. 376 00:19:00,764 --> 00:19:03,725 It's time for one of my cockamamie plans. 377 00:19:05,727 --> 00:19:08,438 - Huh? Hey, wait up! 378 00:19:08,522 --> 00:19:11,024 You look like you're up to no good. 379 00:19:11,108 --> 00:19:13,569 - Uh… - Jankom wants in. 380 00:19:13,652 --> 00:19:16,655 Whoa, you're telling Jankom there's a Shuttlebay 3? 381 00:19:16,738 --> 00:19:19,116 It's gonna have restricted access. 382 00:19:19,199 --> 00:19:22,494 - That's what Jefferies Tubes were made for. 383 00:19:22,578 --> 00:19:26,540 These things go everywhere. 384 00:19:26,623 --> 00:19:30,002 Hey, do you see anything? - The coast is clear this way. 385 00:19:30,085 --> 00:19:31,837 - What are you doing? - Oh! 386 00:19:31,920 --> 00:19:34,840 - You're sneaking into the Jefferies Tubes. 387 00:19:34,923 --> 00:19:37,718 I can see it all over your faces. 388 00:19:37,801 --> 00:19:39,469 You're getting into trouble. 389 00:19:39,887 --> 00:19:42,514 - Janeway's hiding something, and we're gonna find out what. 390 00:19:42,598 --> 00:19:43,807 - You in, kid? 391 00:19:43,891 --> 00:19:46,059 No! 392 00:19:46,143 --> 00:19:48,312 - You may think it's okay to break the rules 393 00:19:48,395 --> 00:19:49,938 like we used to, 394 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 but we can't afford to mess up anymore. 395 00:19:52,482 --> 00:19:54,943 We worked so hard to get here. 396 00:19:55,027 --> 00:19:58,530 And Starfleet's where I feel like I finally belong. 397 00:19:58,614 --> 00:20:00,324 Do you really want to lose that? 398 00:20:02,409 --> 00:20:04,578 - What? You're going too? 399 00:20:04,661 --> 00:20:06,622 Fine. 400 00:20:06,705 --> 00:20:09,291 Get in trouble. See if I care. 401 00:20:10,959 --> 00:20:13,712 - Curious-- there is no Shuttlebay 3, 402 00:20:13,795 --> 00:20:17,674 but there is a retrofitted hangar with restricted access. 403 00:20:17,758 --> 00:20:20,469 I believe it's this way. 404 00:20:24,556 --> 00:20:27,935 Shuttlebay 3-- tenth time's a charm. 405 00:20:28,018 --> 00:20:34,858 ♪ ♪ 406 00:20:36,360 --> 00:20:38,237 - Ah! There's nothing here. 407 00:20:38,320 --> 00:20:40,239 This adventure stinks. 408 00:20:40,322 --> 00:20:41,823 - Oh, maybe Rok was right. 409 00:20:41,907 --> 00:20:44,576 Perhaps this is a cockamamie plan. 410 00:20:44,660 --> 00:20:46,495 - We should get out of here. 411 00:20:49,998 --> 00:20:52,167 ♪ ♪ 412 00:20:52,251 --> 00:20:53,543 - Huh? - Oh. 413 00:20:53,627 --> 00:20:54,836 - Whoa, what was that? 414 00:20:54,920 --> 00:20:57,130 ♪ ♪ 415 00:20:59,800 --> 00:21:02,469 ♪ ♪ 416 00:21:02,552 --> 00:21:05,639 It's an invisible ship. 417 00:21:05,722 --> 00:21:07,724 - "Cloaked" is the proper term. 418 00:21:07,808 --> 00:21:10,811 - Well, cloaked ships are illegal in Starfleet. 419 00:21:10,894 --> 00:21:13,647 So what's it doing here? 420 00:21:15,774 --> 00:21:17,943 Oh. 421 00:21:21,029 --> 00:21:26,076 ♪ ♪ 422 00:21:26,159 --> 00:21:28,287 - So, gentlemen, we have a problem. 423 00:21:28,370 --> 00:21:29,871 - Let me guess. 424 00:21:30,163 --> 00:21:33,083 Jellico is pulling the plug on our covert operation. 425 00:21:33,166 --> 00:21:35,419 - No. After all our effort? 426 00:21:35,502 --> 00:21:37,045 Does he know how hard it is, 427 00:21:37,296 --> 00:21:39,214 keeping a mission classified from your own crew? 428 00:21:39,298 --> 00:21:40,507 - I just got the call. 429 00:21:40,590 --> 00:21:43,051 ♪ ♪ 430 00:21:43,135 --> 00:21:45,595 Computer, decloak "Infinity." 431 00:21:45,679 --> 00:21:52,811 ♪ ♪ 432 00:21:52,894 --> 00:21:56,148 The Admiral fears the wormhole is growing unstable 433 00:21:56,231 --> 00:21:59,151 and could put the entire timeline at risk. 434 00:21:59,234 --> 00:22:01,653 He doesn't want to lose any more officers. 435 00:22:01,737 --> 00:22:04,740 - So the rescue mission is scrapped. 436 00:22:04,823 --> 00:22:06,992 - Captain Chakotay was your first officer. 437 00:22:07,075 --> 00:22:09,286 Have they forgotten how much he means to you? 438 00:22:09,369 --> 00:22:13,123 - They aren't just observing the wormhole. 439 00:22:13,206 --> 00:22:15,375 They're going through it. - Oh, my. 440 00:22:15,459 --> 00:22:17,419 - On a darn sweet ship too. 441 00:22:17,502 --> 00:22:20,380 Federation support courier-- experimental. 442 00:22:20,464 --> 00:22:23,050 And is that a temporal shield emitter? 443 00:22:23,133 --> 00:22:24,676 What? 444 00:22:24,760 --> 00:22:27,262 - I'm sorry. Are we trying to get caught? 445 00:22:27,345 --> 00:22:28,346 Shush. 446 00:22:35,145 --> 00:22:37,773 - I don't think I'm speaking out of turn when I say 447 00:22:37,856 --> 00:22:40,192 it's only your orders I'll follow. 448 00:22:40,275 --> 00:22:43,195 - Say the word, and we go right now. 449 00:22:43,278 --> 00:22:45,989 - I appreciate the sentiment, but we can't go yet, 450 00:22:46,073 --> 00:22:48,158 not if we want to preserve the timeline. 451 00:22:48,241 --> 00:22:50,494 Until we convince Starfleet Command-- 452 00:22:50,577 --> 00:22:53,080 or the moment forces my hand-- 453 00:22:53,163 --> 00:22:55,957 I'll need the "Infinity" primed and you three ready for launch. 454 00:22:57,793 --> 00:22:59,836 ♪ ♪ 455 00:22:59,920 --> 00:23:01,129 - Hmm? 456 00:23:01,213 --> 00:23:07,344 ♪ ♪ 457 00:23:07,427 --> 00:23:09,012 - Commander? 458 00:23:09,096 --> 00:23:10,972 - Hmm. Seems there's a leak. 459 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 I'll get someone to look at this. 460 00:23:12,599 --> 00:23:14,893 - Engage cloak. 461 00:23:19,314 --> 00:23:22,067 - This adventure is starting to shape up. 462 00:23:22,150 --> 00:23:25,904 - They aim to retrieve Chakotay from the future. 463 00:23:25,987 --> 00:23:29,074 - And this just got interesting. 464 00:23:35,705 --> 00:23:42,838 ♪ ♪ 31947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.