Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,635 --> 00:00:54,388
Swords born from shackles.
2
00:00:54,388 --> 00:00:56,223
Your hands turn miracle.
3
00:00:56,223 --> 00:00:58,726
Then perhaps you
would bless them
with additional coin,
4
00:00:58,726 --> 00:01:00,310
in reward for such divinity.
5
00:01:00,310 --> 00:01:02,563
Knowing effort serves higher
purpose is reward enough.
6
00:01:02,563 --> 00:01:03,731
[ laughs ]
7
00:01:03,731 --> 00:01:05,357
You chew on fresh bargain,
8
00:01:05,357 --> 00:01:07,943
only to swallow stale shit.
9
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
Suck cock,
you long-haired woman!
10
00:01:09,862 --> 00:01:11,488
Ahh!
11
00:01:11,488 --> 00:01:12,740
[ laughs ]
12
00:01:12,740 --> 00:01:14,324
Aid Gannicus,
in delivery of latest
13
00:01:14,324 --> 00:01:15,951
offering to Crixus.
14
00:01:15,951 --> 00:01:17,995
Should you linger
within our city,
15
00:01:17,995 --> 00:01:20,956
we shall discuss terms
of future benefit.
16
00:01:24,043 --> 00:01:27,713
I do not lay trust
in that little shit.
17
00:01:27,713 --> 00:01:29,673
You do not lay
trust in anyone.
18
00:01:29,673 --> 00:01:31,592
You come
with me!
19
00:01:31,592 --> 00:01:33,802
More so when they
carry name of Rome.
20
00:01:33,802 --> 00:01:37,681
Lugo.
21
00:01:39,683 --> 00:01:41,518
How fare our prisoners?
22
00:01:42,686 --> 00:01:44,730
They fucking
shit themselves!
23
00:01:44,730 --> 00:01:47,733
A smell welcome to nose!
24
00:01:47,733 --> 00:01:49,568
See that they are fed.
25
00:01:51,152 --> 00:01:52,905
These prisoners?We take them where?
26
00:01:52,905 --> 00:01:54,281
I question thought
of keeping them
27
00:01:54,281 --> 00:01:55,950
shackled throughout
fucking streets.
28
00:01:55,950 --> 00:01:57,993
Is that all you question?
29
00:01:57,993 --> 00:01:59,828
We are at war, Spartacus.
30
00:01:59,828 --> 00:02:02,122
I would see our enemy
struck to the afterlife.
31
00:02:02,122 --> 00:02:05,542
Women and children
counted among them?
32
00:02:05,542 --> 00:02:07,086
Were the same
not robbed of life
33
00:02:07,086 --> 00:02:09,046
in escape from
Batiatus' villa?
34
00:02:09,046 --> 00:02:11,966
Or the taking
of this very city?
35
00:02:11,966 --> 00:02:13,717
They were.
36
00:02:13,717 --> 00:02:15,803
Yet few that remain poseno concern.
37
00:02:15,803 --> 00:02:17,763
They pose concern
to fucking stomach.
38
00:02:17,763 --> 00:02:19,180
Drawing from our food --
39
00:02:19,180 --> 00:02:21,391
which runs
low from Aedile
40
00:02:21,391 --> 00:02:23,143
dousing pitch upon grain.
41
00:02:25,353 --> 00:02:26,814
Let us gauge our stores.
42
00:02:26,814 --> 00:02:29,566
And turn from thought
of needless slaughter.
43
00:02:29,566 --> 00:02:33,320
โช
44
00:02:34,279 --> 00:02:37,116
Keep eye upon your opponent.
45
00:02:40,911 --> 00:02:44,372
Seek to turndefense into attack.
46
00:02:45,457 --> 00:02:48,961
More steel,
forged towards purpose.
47
00:02:54,633 --> 00:02:56,844
He has been paid
what Spartacus promised,
48
00:02:56,844 --> 00:02:58,219
for aiding
taking the city?
49
00:02:58,219 --> 00:03:00,263
Five thousand denarii.
50
00:03:00,263 --> 00:03:01,389
Well earned.
51
00:03:01,389 --> 00:03:02,641
Then why does he yet darken
52
00:03:02,641 --> 00:03:05,519
presence within
our walls?
53
00:03:05,519 --> 00:03:08,105
Give answer.
I'm not fucking echo.
54
00:03:08,105 --> 00:03:11,232
To further lend
hand to your cause.
55
00:03:12,484 --> 00:03:14,820
The promise of gathering
more coin
56
00:03:14,820 --> 00:03:18,157
before taking leave
also weighs consideration.
57
00:03:20,117 --> 00:03:22,703
Naevia!
Nasir!
58
00:03:25,622 --> 00:03:28,625
See those of skillto proper weapon.
59
00:03:37,926 --> 00:03:40,095
For your journey.
60
00:03:44,808 --> 00:03:47,853
I wake with
desire for cock.
61
00:03:47,853 --> 00:03:49,813
Yet you from bed.
62
00:03:49,813 --> 00:03:51,481
[ laughs ]
63
00:03:57,487 --> 00:04:01,282
Cause bring
fucking shadow.
64
00:04:01,282 --> 00:04:03,744
The girl follows
heel like errant pup,
65
00:04:03,744 --> 00:04:06,246
since I took her
master's life.
66
00:04:17,549 --> 00:04:19,885
Clear a fucking path.
67
00:04:21,553 --> 00:04:22,596
Keep moving!
68
00:04:22,596 --> 00:04:24,305
Against the wall!
69
00:04:24,305 --> 00:04:27,684
Sit here!And shut mouth!
70
00:04:30,187 --> 00:04:32,439
Your wife is with child.
71
00:04:33,899 --> 00:04:37,236
She should not
be absent nourishment.
72
00:04:39,988 --> 00:04:41,907
Gratitude.
73
00:04:44,576 --> 00:04:46,411
You mistake intent.
74
00:04:46,411 --> 00:04:51,499
I do not offer charity,
I offer exchange.
75
00:04:53,168 --> 00:04:55,336
Bread,
76
00:04:55,336 --> 00:04:58,339
for whatever coin you
may know of yet undiscovered.
77
00:04:58,339 --> 00:05:01,718
Perhaps within walls
of your own little hovel?
78
00:05:06,098 --> 00:05:08,892
Two streets west
of the horreum.
79
00:05:08,892 --> 00:05:11,394
The name Ulpianus
the above door.
80
00:05:11,394 --> 00:05:15,440
Inside,
leg of table stands hollow.
81
00:05:16,858 --> 00:05:18,526
You will find all
that I have there.
82
00:05:18,526 --> 00:05:21,321
Any more offerings?
83
00:05:22,489 --> 00:05:24,532
No?
84
00:05:24,532 --> 00:05:26,868
Very well then.
85
00:05:26,868 --> 00:05:30,205
Wait. The bread.
For my wife...
86
00:05:30,205 --> 00:05:35,085
Ah. Apologies.
87
00:05:44,552 --> 00:05:46,513
[ laughs ]
88
00:05:46,513 --> 00:05:49,850
Who's more hungry?
89
00:05:49,850 --> 00:05:53,020
[ grunting ]
90
00:05:53,020 --> 00:05:54,855
Do you wish to see blood?
91
00:05:56,982 --> 00:05:58,859
Someone will starve!
92
00:05:59,860 --> 00:06:03,362
You cunt!
93
00:06:03,362 --> 00:06:05,406
Do you desire blood?
94
00:06:05,406 --> 00:06:09,494
Yeah!!
Yeah!
95
00:06:12,789 --> 00:06:15,917
Then let us
have proper contest!
96
00:06:17,585 --> 00:06:19,171
Bring swords!
97
00:06:20,964 --> 00:06:22,381
I know that one.
98
00:06:22,381 --> 00:06:25,886
Ulpianus,
a baker of breads.
99
00:06:27,346 --> 00:06:28,555
He is no fighter,
100
00:06:28,555 --> 00:06:30,098
nor man of distant heart.
101
00:06:31,725 --> 00:06:33,935
We fall to fucking games now?
102
00:06:33,935 --> 00:06:38,190
The Romans forced
you and Crixus to such,
for their amusement.
103
00:06:38,190 --> 00:06:40,399
We but return favor.
104
00:06:51,745 --> 00:06:53,663
I beg you...
I have no skill in this.
105
00:06:53,663 --> 00:06:56,166
Oh,he has no skill in this.
106
00:06:56,166 --> 00:06:57,584
This is Roman cunt!
107
00:06:57,584 --> 00:07:01,546
Let the victor,
claim their bounty!
108
00:07:01,546 --> 00:07:03,464
And the sea the fallen,
109
00:07:03,464 --> 00:07:07,844
to join the Roman dead
which we have swept
from this city!
110
00:07:07,844 --> 00:07:11,681
[ cheering ]
111
00:07:11,681 --> 00:07:15,060
No!
112
00:07:15,060 --> 00:07:16,477
Begin.
113
00:07:18,313 --> 00:07:19,940
Go!Begin!
114
00:07:19,940 --> 00:07:22,401
Get at him!
115
00:07:22,401 --> 00:07:25,028
Draw blood!
116
00:07:31,243 --> 00:07:33,120
Ulpianus!
117
00:07:58,145 --> 00:08:00,397
Come on!
Get at him!
118
00:08:21,876 --> 00:08:23,837
No,
Ulpianus!
119
00:08:27,882 --> 00:08:30,885
[ cheering ]
120
00:08:47,819 --> 00:08:50,738
A fight far from
worthy arena.
121
00:08:52,491 --> 00:08:53,867
But promise was made.
122
00:08:53,867 --> 00:08:55,118
Yeah!
123
00:08:55,118 --> 00:08:57,329
Feast upon laurels.
124
00:09:06,963 --> 00:09:10,675
You fucking shit...
125
00:09:10,675 --> 00:09:12,511
[ screaming ]
126
00:09:14,429 --> 00:09:16,473
[ whining ]
127
00:09:18,933 --> 00:09:20,768
He reached for
sword to strike
when you presented back!
128
00:09:20,768 --> 00:09:24,439
He was reaching for the food,
you mad cunt!
129
00:09:26,441 --> 00:09:28,902
Hold tongue, or see it ripped
from fucking head.
130
00:09:28,902 --> 00:09:31,071
Take pause,
brother.
131
00:09:31,071 --> 00:09:33,698
Attius stands
with us.
132
00:09:36,951 --> 00:09:39,413
He stands
a fucking Roman.
133
00:09:47,628 --> 00:09:49,756
The man has never
raised voice in anger,
134
00:09:49,756 --> 00:09:52,633
to slave,
or any other.
135
00:09:52,633 --> 00:09:57,264
How do your friends differ,
from the fucking
villain they brand me?
136
00:09:57,264 --> 00:09:58,848
Was he reaching
for the bread?
137
00:09:58,848 --> 00:10:01,059
I did not think it.
138
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
And what if you were mistaken?
139
00:10:05,272 --> 00:10:07,399
The result the same.
140
00:10:07,399 --> 00:10:11,152
A Roman that shall
never raise hand against us.
141
00:10:11,152 --> 00:10:13,863
I have never held love
for any of such name,
142
00:10:13,863 --> 00:10:16,199
Yet he held no threat --
143
00:10:16,199 --> 00:10:18,952
Men such as him
hold the greatest.
144
00:10:18,952 --> 00:10:24,249
True intent shrouded by mask
of kind and gentle face.
145
00:10:24,249 --> 00:10:27,794
Have you known
his reflection?
146
00:10:31,756 --> 00:10:35,051
Before I came
to the mines of Lucania.
147
00:10:37,011 --> 00:10:41,766
This one carried
gentle name of Herius.
148
00:10:43,184 --> 00:10:46,104
Husband. Father of two
young daughters.
149
00:10:46,104 --> 00:10:48,148
He saw me fed.
Bathed.
150
00:10:48,148 --> 00:10:51,610
Allowed me to feel safe
for the first time
since being turned
151
00:10:51,610 --> 00:10:54,571
from the House
of Batiatus.
152
00:10:54,571 --> 00:10:58,699
When his family took to sleep,
he came to me.
153
00:10:59,867 --> 00:11:02,787
Lifting me in his arms.
154
00:11:06,874 --> 00:11:09,503
I thought it a dream at first.
155
00:11:09,503 --> 00:11:13,798
There was a place,
156
00:11:13,798 --> 00:11:16,801
removed from
the grounds of his villa,
157
00:11:16,801 --> 00:11:22,390
where wagons were
crafted and repaired.
158
00:11:26,227 --> 00:11:30,273
He applied his many
tools inside me.
159
00:11:30,273 --> 00:11:32,108
[ screaming ]
160
00:11:32,108 --> 00:11:35,987
Before turning
them to outward flesh.
161
00:11:41,868 --> 00:11:45,413
I wish I had power
to seize memory,
162
00:11:45,413 --> 00:11:49,083
and with hands
strip it from life.
163
00:11:49,083 --> 00:11:52,753
It is not the one
that shadows mind.
164
00:11:52,753 --> 00:11:56,799
What I saw in morning light,
165
00:11:56,799 --> 00:11:58,717
forever darkens thought.
166
00:11:58,717 --> 00:12:01,638
The man himself,
167
00:12:01,638 --> 00:12:07,561
greeting his wife with
kiss and warm smile.
168
00:12:07,561 --> 00:12:12,106
His daughters
laughing upon his knee.
169
00:12:12,106 --> 00:12:17,195
The beast from
the previous night transformed,
170
00:12:20,281 --> 00:12:23,868
into a man who
held no threat.
171
00:12:25,953 --> 00:12:27,497
I have no words.
172
00:12:27,497 --> 00:12:30,124
You do not need them.
173
00:12:32,126 --> 00:12:36,506
Knowing,
you are at my side
gives comfort enough.
174
00:12:36,506 --> 00:12:38,717
I will always stand so.
175
00:12:48,351 --> 00:12:51,646
All the fucking stalls
bear same misfortune.
176
00:12:51,646 --> 00:12:54,815
And of the remainder?
How long will it see us fed?
177
00:12:54,815 --> 00:12:57,485
Two weeks. Perhaps more,
if we're cautious
178
00:12:57,485 --> 00:12:59,237
and our numbers
do not swell.
179
00:12:59,237 --> 00:13:02,073
Fuck the gods.
180
00:13:02,073 --> 00:13:03,991
Spartacus.
181
00:13:03,991 --> 00:13:05,744
Ships weigh anchor
off our coast.
182
00:13:12,542 --> 00:13:15,836
It seems we
have drawn notice.
183
00:13:15,836 --> 00:13:19,048
Sanus. What do your
eyes fall upon?
184
00:13:19,048 --> 00:13:21,676
Four men approach.
Armed.
185
00:13:21,676 --> 00:13:23,844
One with
cask perched atop shoulder.
186
00:13:23,844 --> 00:13:25,179
Romans?
187
00:13:25,179 --> 00:13:28,349
Not fucking likely,
by appearance.
188
00:13:30,226 --> 00:13:31,894
Raise the gate!
189
00:13:44,783 --> 00:13:47,201
What shit is this?
190
00:13:47,201 --> 00:13:49,828
Brigands of Cilicia.
191
00:13:49,828 --> 00:13:52,039
Pirates?
192
00:13:53,291 --> 00:13:55,251
I would speak with the man
193
00:13:55,251 --> 00:13:56,711
that has claimed this city.
194
00:14:00,256 --> 00:14:05,011
Your words fall
upon his ear.
195
00:14:05,011 --> 00:14:06,805
What business
do you break?
196
00:14:06,805 --> 00:14:08,682
You are Spartacus?
197
00:14:08,682 --> 00:14:12,644
I stand so named.
198
00:14:12,644 --> 00:14:15,313
The same fiend
that brought down
the arena in Capua?
199
00:14:15,313 --> 00:14:17,732
Defeated Glaber
at Vesuvius?
200
00:14:17,732 --> 00:14:21,653
Wrought untold suffering
201
00:14:21,653 --> 00:14:24,447
upon the Republic
and its people.
202
00:14:24,447 --> 00:14:27,408
All deeds
claimed with pride.
203
00:14:34,957 --> 00:14:37,877
Then I call
you fucking brother!
204
00:14:43,007 --> 00:14:46,093
Let us share
gift of wine,
205
00:14:46,093 --> 00:14:49,597
and break words
towards common enemy!
206
00:15:06,280 --> 00:15:09,659
Gaius!
It has been too many years.
207
00:15:09,659 --> 00:15:11,870
They have been
unkind to you, old friend.
208
00:15:11,870 --> 00:15:13,329
[ laughing ]
209
00:15:13,329 --> 00:15:15,498
At least I do not
stand woolly fucking goat!
210
00:15:15,498 --> 00:15:17,751
Denies me sharpened blade.
211
00:15:17,751 --> 00:15:19,126
Under what purpose?
212
00:15:19,126 --> 00:15:21,045
A personal matter,
213
00:15:21,045 --> 00:15:23,757
concerning only those
within his confidence.
214
00:15:23,757 --> 00:15:27,301
Regrettably none
stand so here.
215
00:15:27,301 --> 00:15:30,221
You have received message
in advance of our arrival,
Mummius?
216
00:15:30,221 --> 00:15:32,973
We stand ready to march
upon your command.
217
00:15:32,973 --> 00:15:35,976
Have use of my tentuntil such a time.
218
00:15:35,976 --> 00:15:39,689
Come! I would leave these boys
to their plotting
219
00:15:39,689 --> 00:15:43,401
and hear of your
adventures with Antonius.
220
00:15:45,528 --> 00:15:48,448
Impudent shit. He brushes
you aside in favor
221
00:15:48,448 --> 00:15:51,033
of swallowing
Caesar's cock.
222
00:15:51,033 --> 00:15:54,078
Let us pray
he chokes upon it.
223
00:15:56,038 --> 00:15:58,374
Adherbal! Break open cask
so we may share drink.
224
00:15:58,374 --> 00:16:01,669
I would break words in
advance, while mind
is yet unclouded.
225
00:16:01,669 --> 00:16:05,548
Heracleo is your guest,
and I am at your will.
226
00:16:05,548 --> 00:16:07,967
It is an honor for me
to be across from the man
227
00:16:07,967 --> 00:16:10,553
who steals
an entire fucking city!
228
00:16:10,553 --> 00:16:13,556
It was the fucking Romans
who stole freedom from us.
229
00:16:13,556 --> 00:16:15,767
We merely seize
what is owed.
230
00:16:15,767 --> 00:16:18,853
I favor turn
of your reason, brothers.
231
00:16:18,853 --> 00:16:22,356
Some Romans yet live
within Sinuessa?
232
00:16:22,356 --> 00:16:23,357
A few.
233
00:16:23,357 --> 00:16:26,068
The Aedile among them?
234
00:16:28,780 --> 00:16:31,407
He does not.
235
00:16:31,407 --> 00:16:32,575
You are sure of this?
236
00:16:32,575 --> 00:16:33,993
His villa now stands ours.
237
00:16:33,993 --> 00:16:36,203
His claim to it severed
by my own hand.
238
00:16:36,203 --> 00:16:38,706
Then I too have been injured.
239
00:16:40,458 --> 00:16:42,585
This man speaks
in fucking riddles.
240
00:16:42,585 --> 00:16:45,004
Hmm.
241
00:16:45,004 --> 00:16:49,926
Straighten tongue,
or fall from presence.
242
00:16:52,219 --> 00:16:55,389
The Aedile and I had
an arrangement.
243
00:16:55,389 --> 00:16:57,725
He brokered such with men
of your calling?
244
00:17:01,103 --> 00:17:02,563
Openly, no.
245
00:17:02,563 --> 00:17:05,316
Yet many things are
born of dark corners.
246
00:17:05,316 --> 00:17:07,401
The seas are fraught
with dangers...
247
00:17:07,401 --> 00:17:11,364
especially for those who,
consider themselves
his competitor.
248
00:17:11,364 --> 00:17:15,242
In return
for your "services"?
249
00:17:15,242 --> 00:17:19,956
Knowledge of time and route
of unfortunate vessels.
250
00:17:19,956 --> 00:17:22,667
All goods aboard,
added to my own,
251
00:17:22,667 --> 00:17:27,881
with the seal of the Aedile
pressed upon new manifest.
252
00:17:28,965 --> 00:17:31,634
What cause does
thief upon wave
253
00:17:31,634 --> 00:17:34,679
need of parchmentand seal?
254
00:17:34,679 --> 00:17:38,182
The official seal removesunwanted attention when
255
00:17:38,182 --> 00:17:41,060
trading acquisitions
in respected ports.
256
00:17:41,060 --> 00:17:44,104
Advantage
snatched from hand,
257
00:17:44,104 --> 00:17:46,858
by fucking action
of your own.
258
00:17:46,858 --> 00:17:49,569
To shit withthis grinning cunt.
259
00:17:49,569 --> 00:17:50,862
Agron.
260
00:17:50,862 --> 00:17:52,655
What threat
does he hold?
261
00:17:52,655 --> 00:17:55,366
Pissing
on us from the sea?
262
00:17:55,366 --> 00:17:58,369
You would be surprised
by the reach of my stream, boy.
263
00:17:58,369 --> 00:18:01,288
Let's us take breath then,
264
00:18:01,288 --> 00:18:03,917
remove ourselves
from heated words.
265
00:18:03,917 --> 00:18:06,002
There is yet
drink to be had.
266
00:18:06,002 --> 00:18:09,088
Return when sun
gives way to moon.
267
00:18:09,088 --> 00:18:12,466
And discover if there
stands cause to share cup.
268
00:18:12,466 --> 00:18:17,304
As you command,
King Spartacus.
269
00:18:17,304 --> 00:18:19,515
As you command.
270
00:18:25,563 --> 00:18:29,233
The man swings cock
to rival Jupiter himself.
271
00:18:29,233 --> 00:18:32,946
Close gate upon ass,
and be done with him.
272
00:18:32,946 --> 00:18:35,865
He may yet be of use.
273
00:18:35,865 --> 00:18:37,700
Find Aedile's seal,
274
00:18:37,700 --> 00:18:40,244
and let us weigh
advantage it brings.
275
00:18:40,244 --> 00:18:42,246
Cilicians!
276
00:18:42,246 --> 00:18:44,415
Shit rises to fill mouth.
277
00:18:44,415 --> 00:18:46,292
Have you laid eyes
upon it or not?
278
00:18:46,292 --> 00:18:50,254
I forge steel,
not trade at fucking ports.
279
00:18:50,254 --> 00:18:53,215
What need would I have
of Aedile's seal?
280
00:18:53,215 --> 00:18:55,593
Words I would
have greeted sooner.
281
00:18:55,593 --> 00:18:57,344
Is that what
it was like,
282
00:18:57,344 --> 00:18:59,346
before you gained
your freedom?
283
00:18:59,346 --> 00:19:02,058
Were you made to fight
as an animal would,
284
00:19:02,058 --> 00:19:03,935
as you made
poor Ulpianus?
285
00:19:03,935 --> 00:19:05,728
I prompted no contest.
286
00:19:05,728 --> 00:19:07,480
Yet you did not stop it.
287
00:19:07,480 --> 00:19:09,607
What fate did you believe
288
00:19:09,607 --> 00:19:11,901
when deciding to aid
in taking the city?
289
00:19:11,901 --> 00:19:13,486
I held no fucking choice.
290
00:19:13,486 --> 00:19:15,863
Every man holds such
at time's end.
291
00:19:15,863 --> 00:19:18,825
You hold no love
for these people, Attius.
292
00:19:18,825 --> 00:19:21,119
Do not raise
vaunted concerns now.
293
00:19:21,119 --> 00:19:23,121
"These people."
294
00:19:23,121 --> 00:19:25,331
Am I not Roman,
as they were?
295
00:19:25,331 --> 00:19:27,667
As some yet are?
296
00:19:29,502 --> 00:19:31,712
You stand
for yourself alone.
297
00:19:31,712 --> 00:19:34,173
As I once stood.
298
00:19:35,633 --> 00:19:37,635
You are proof then.
299
00:19:37,635 --> 00:19:39,219
That basest clay
300
00:19:39,219 --> 00:19:42,890
may yet be molded into
something of worth.
301
00:19:45,810 --> 00:19:49,689
Turn from past,
set eye toward new horizon,
302
00:19:49,689 --> 00:19:52,274
far from this place
and the man that you were.
303
00:20:08,166 --> 00:20:12,586
Praise fucking gods,
I've found men of worth.
304
00:20:12,586 --> 00:20:15,048
What crude form
do you deposit at feet?
305
00:20:15,048 --> 00:20:20,053
Sinuessa. Spartacus has taken
Sinuessa en Valle.
306
00:20:20,053 --> 00:20:22,388
Summon Mummius.
307
00:20:22,388 --> 00:20:23,931
Wine.
308
00:20:27,060 --> 00:20:28,519
Gratitude.
309
00:20:28,519 --> 00:20:30,771
Repay favor
with gift of words.
310
00:20:30,771 --> 00:20:32,439
I have few of note.
311
00:20:32,439 --> 00:20:34,192
We thought
the gate secure.
312
00:20:34,192 --> 00:20:36,485
Yet Spartacus
is of the underworld,
313
00:20:36,485 --> 00:20:39,321
able to spirit himself
through wood and stone.
314
00:20:39,321 --> 00:20:40,406
He is but a man.
315
00:20:40,406 --> 00:20:42,950
I've laid eyes upon him.
316
00:20:42,950 --> 00:20:44,702
Bathed in blood and gore.
317
00:20:44,702 --> 00:20:46,537
The city trembling
in his wake.
318
00:20:46,537 --> 00:20:50,124
Spartacus is no man.
He's the Bringer of Death.
319
00:20:50,124 --> 00:20:52,626
And yet you live.
320
00:20:52,626 --> 00:20:55,588
Your skill in combat
must equal
321
00:20:55,588 --> 00:20:58,007
that of the legend himself.
322
00:20:58,007 --> 00:20:59,592
I was paid but
a few coin
323
00:20:59,592 --> 00:21:01,468
by the Aedile to aid in curfew.
I'm no soldier.
324
00:21:01,468 --> 00:21:03,137
Put such question aside.
325
00:21:03,137 --> 00:21:05,514
How many men does
Spartacus now hold?
326
00:21:05,514 --> 00:21:08,642
I do not know.
The streets were
filled with them,
327
00:21:08,642 --> 00:21:10,686
slaughtering all
in their path.
328
00:21:10,686 --> 00:21:13,564
I barely made escape
to the bay before
they took the docks.
329
00:21:13,564 --> 00:21:15,691
Now it becomes clear.
330
00:21:15,691 --> 00:21:19,946
In place of
falling a hero,
you chose to flee.
331
00:21:19,946 --> 00:21:22,031
And fall a coward.
332
00:21:26,994 --> 00:21:28,328
Have you lost mind?
333
00:21:28,328 --> 00:21:30,664
The man held no worth,
by his own tongue.
334
00:21:30,664 --> 00:21:34,210
You are not
in fucking command.
335
00:21:35,586 --> 00:21:36,712
Apologies.
336
00:21:36,712 --> 00:21:39,423
I slip from reason
when presented
337
00:21:39,423 --> 00:21:41,134
with the faults of lesser men.
338
00:21:42,384 --> 00:21:45,096
Let us see body removed
and discuss--
339
00:21:45,096 --> 00:21:47,640
The time for
words has ended.
340
00:21:49,308 --> 00:21:52,561
Break camp,
and return to my father
with news of Spartacus.
341
00:21:52,561 --> 00:21:54,772
He gave order
to remain at your side.
342
00:21:56,482 --> 00:22:01,361
I am the word and the will
of Marcus Crassus.
343
00:22:01,361 --> 00:22:07,160
You are not
at my side, Gaius.
You serve beneath me.
344
00:22:11,998 --> 00:22:14,374
I fall to command.
345
00:22:17,377 --> 00:22:19,588
Gather what remains
of your men.
346
00:22:20,547 --> 00:22:23,259
We move for
Sinuessa en Valle.
347
00:22:44,030 --> 00:22:46,240
Leave us.
348
00:22:52,538 --> 00:22:53,873
This stood my home.
349
00:22:55,541 --> 00:22:57,084
No longer.
350
00:23:02,464 --> 00:23:05,843
I will not
beg for my life.
351
00:23:05,843 --> 00:23:07,887
I do not seek it.
352
00:23:07,887 --> 00:23:09,889
Only your aid.
353
00:23:11,057 --> 00:23:14,268
You rob me of my husband.
354
00:23:15,853 --> 00:23:18,231
Lay waste to my city.
355
00:23:18,231 --> 00:23:20,524
And now you call
upon fucking aid?
356
00:23:20,524 --> 00:23:24,528
We are at war.
You and your people
stand casualty.
357
00:23:24,528 --> 00:23:29,075
My own ranks question sparing
a few that yet draw breath.
358
00:23:29,075 --> 00:23:31,160
I give chance
to prove wisdom of it.
359
00:23:31,160 --> 00:23:33,704
So we may
live out our days
360
00:23:33,704 --> 00:23:36,832
as party favors for
your fucking amusement?
361
00:23:36,832 --> 00:23:39,585
As word carries of Ulpianus?
362
00:23:39,585 --> 00:23:40,920
Ulpianus?
363
00:23:40,920 --> 00:23:42,963
Your men made him fight
364
00:23:42,963 --> 00:23:45,091
for crust of bread.
365
00:23:45,091 --> 00:23:46,842
And claimed hand even
though he stood victor.
366
00:23:46,842 --> 00:23:48,635
A thing I did not know of.
367
00:23:48,635 --> 00:23:51,389
It shallnot pass again.
368
00:23:53,515 --> 00:23:56,560
I took belief in your
reassurance once before.
369
00:23:56,560 --> 00:23:58,604
And now stand
widowed for it.
370
00:23:58,604 --> 00:24:00,940
I do not turn
from what I have done.
371
00:24:00,940 --> 00:24:02,649
He was an honorable man!
372
00:24:02,649 --> 00:24:04,902
Forever stricken
from this world by you!
373
00:24:04,902 --> 00:24:06,862
You elevate the dead
beyond their worth.
374
00:24:06,862 --> 00:24:08,488
You did not
know him.
375
00:24:08,488 --> 00:24:11,825
Nor I fear did you.
376
00:24:13,702 --> 00:24:15,371
The name Heracleo
holds meaning?
377
00:24:15,371 --> 00:24:19,583
A plague upon the sea.
378
00:24:19,583 --> 00:24:22,628
My husband devoted
much coin toward his capture.
379
00:24:22,628 --> 00:24:26,090
He devoted greater sum,
towards secret pact.
380
00:24:26,090 --> 00:24:27,674
You lie.
381
00:24:27,674 --> 00:24:30,552
Your husband
provided seal of office
382
00:24:30,552 --> 00:24:33,847
in exchange for
dispatching of his rivals.
383
00:24:33,847 --> 00:24:36,642
Presented to me
by Heracleo himself.
384
00:24:45,401 --> 00:24:49,655
Know that I do not
take pleasure in staining
cherished memory.
385
00:24:49,655 --> 00:24:52,366
You tear world from grasp,
and whisper of kindness.
386
00:24:52,366 --> 00:24:55,453
I whisper of opportunity.
387
00:24:55,453 --> 00:24:57,913
Heracleo seeks
the Aedile's seal.
388
00:24:57,913 --> 00:25:01,417
With it I will
forge trade
that will see us fed.
389
00:25:01,417 --> 00:25:03,877
It eludes discovery.
390
00:25:03,877 --> 00:25:05,545
You know
of the seal's location?
391
00:25:07,756 --> 00:25:09,258
Ennius feared rebellion,
392
00:25:09,258 --> 00:25:11,635
and took measure
to protect what was his.
393
00:25:11,635 --> 00:25:14,512
There are many
places hidden to eye
394
00:25:14,512 --> 00:25:16,307
among his holdings
throughout the city.
395
00:25:16,307 --> 00:25:18,725
Aid in revealing them,
396
00:25:18,725 --> 00:25:20,727
and you and your
people will share equal
397
00:25:20,727 --> 00:25:25,358
portion from what we gain
in bargain with the Cilician.
398
00:25:25,358 --> 00:25:29,653
I would have
freedom as price.
For all of us.
399
00:25:31,655 --> 00:25:35,784
Do this thing,
and you will be released,
400
00:25:35,784 --> 00:25:37,911
when we take
leave of Sinuessa.
401
00:25:37,911 --> 00:25:40,998
Am I to trust your word?
402
00:25:40,998 --> 00:25:42,916
The reason is simple.
403
00:25:46,003 --> 00:25:48,255
You stand
absent choice.
404
00:25:56,096 --> 00:25:59,308
Hidden within blushed eye,
the guardian spirits.
405
00:25:59,308 --> 00:26:03,561
Is it a wonder the gods
turned on your husband
406
00:26:03,561 --> 00:26:05,105
and this fucking city?
407
00:26:05,105 --> 00:26:06,399
Let us turn from past
408
00:26:06,399 --> 00:26:07,607
and set gaze
towards favored bargain.
409
00:26:07,607 --> 00:26:10,819
And fall to much
needed drink!
410
00:26:13,406 --> 00:26:14,823
How much would
you have for it?
411
00:26:14,823 --> 00:26:17,076
I ask for nothing.
412
00:26:17,076 --> 00:26:20,037
Upon our
abandoning the city,
the seal is yours.
413
00:26:20,037 --> 00:26:22,164
And until such fated day?
414
00:26:22,164 --> 00:26:24,542
An agreement of trade.
415
00:26:24,542 --> 00:26:26,919
Coin for food.
416
00:26:26,919 --> 00:26:30,588
First shipment from what stores
you have aboard your ships.
417
00:26:33,217 --> 00:26:35,344
You would entreat Poseidon
418
00:26:35,344 --> 00:26:38,138
to shun robes
and present ass!
419
00:26:38,138 --> 00:26:42,518
If he stood before me.
Yet he does not.
420
00:26:42,518 --> 00:26:46,021
My supplies are
of finest quality.
421
00:26:46,021 --> 00:26:49,691
Eighteen thousand denarii
easily fetched
if sold at port.
422
00:26:49,691 --> 00:26:52,194
Absent the Aedile's seal?
423
00:26:56,240 --> 00:26:58,451
You are not
the man one expects.
424
00:26:58,451 --> 00:26:59,868
Hmm.
425
00:27:04,498 --> 00:27:06,584
Ten thousand denarii.
426
00:27:06,584 --> 00:27:09,295
If Aedile's wife is added
to the bargain huh.
427
00:27:09,295 --> 00:27:10,463
You mistake
me for a Roman.
428
00:27:10,463 --> 00:27:14,925
I do not
trade in slaves.
429
00:27:17,136 --> 00:27:22,724
Nor would I,
if possessed with such
a ripe cunt.
430
00:27:28,855 --> 00:27:30,483
Twelve thousand denarii.
431
00:27:30,483 --> 00:27:32,485
In hour before sun's rising,
432
00:27:32,485 --> 00:27:34,945
upon landing
beyond city walls.
433
00:27:34,945 --> 00:27:37,197
Beyond the city?
434
00:27:37,197 --> 00:27:38,949
Ground absent advantage,
brother.
435
00:27:38,949 --> 00:27:42,744
I would not sail into port,
only to be set upon.
436
00:27:46,457 --> 00:27:50,002
Beyond city walls.
In hour before sun rises.
437
00:27:50,002 --> 00:27:51,753
It is settled then.
438
00:27:54,340 --> 00:27:56,634
Now may we have
fucking drink?! Huh!
439
00:27:56,634 --> 00:27:58,969
[ cheering ]
440
00:27:58,969 --> 00:28:02,014
โช
441
00:28:17,904 --> 00:28:20,949
What fucking piss
does Heracleo offer?
442
00:28:20,949 --> 00:28:24,119
Absinthe, by name.
I once drained six cups,
443
00:28:24,119 --> 00:28:28,123
and found myself
in heated argument
with imaginary cat.
444
00:28:28,123 --> 00:28:30,750
[ laughs ]
445
00:28:30,750 --> 00:28:33,253
Then let us drain seven,and finish argument
446
00:28:33,253 --> 00:28:35,589
before you strike
from Roman shores.
447
00:28:35,589 --> 00:28:36,923
Yes.
448
00:28:36,923 --> 00:28:39,510
[ laughs ]
449
00:28:48,810 --> 00:28:51,271
Dangerous thing.
450
00:28:51,271 --> 00:28:54,525
Eyes upon man
not your own.
451
00:28:54,525 --> 00:28:58,028
Apologies.
I meant no offense.
452
00:28:58,028 --> 00:29:02,282
You want his
cock inside you?
453
00:29:03,492 --> 00:29:06,828
Speak,
little thing.
454
00:29:06,828 --> 00:29:08,330
Nemetes,you cock eater!
455
00:29:08,330 --> 00:29:10,207
He saved my life.
456
00:29:10,207 --> 00:29:13,210
I desire only
to thank him.
457
00:29:17,047 --> 00:29:18,006
Come.
458
00:29:18,006 --> 00:29:20,718
[ in German ]
459
00:29:25,556 --> 00:29:27,641
I do not care
for these Cilicians.
460
00:29:32,730 --> 00:29:36,775
Yet they are
preferred to Romans.
461
00:29:38,611 --> 00:29:40,987
My cock is magic.
462
00:29:42,239 --> 00:29:45,158
Then see
it vanish from sight.
463
00:29:47,202 --> 00:29:48,704
More wine!
464
00:29:48,704 --> 00:29:51,415
[ cheering ]
465
00:29:53,626 --> 00:29:55,753
You're a fool.
466
00:29:55,753 --> 00:30:01,467
To lay trust in one
stitched of lies and deceit.
467
00:30:01,467 --> 00:30:03,469
I'm no stranger
to his kind.
468
00:30:05,053 --> 00:30:07,473
I thought myself so.
469
00:30:08,641 --> 00:30:10,768
Yet now replay
every moment.
470
00:30:10,768 --> 00:30:14,480
Every touch myhusband laid upon me.
471
00:30:14,480 --> 00:30:17,232
Questioningtruth behind them.
472
00:30:17,232 --> 00:30:21,278
The gods punish
me for being so blind.
473
00:30:21,278 --> 00:30:24,156
Would that you had
let Heracleo take me,
474
00:30:24,156 --> 00:30:25,616
to see their
wrath complete.
475
00:30:25,616 --> 00:30:28,160
I place no stock
in your gods.
476
00:30:29,662 --> 00:30:31,246
Nor any that would
seek injury
477
00:30:31,246 --> 00:30:34,416
for crimes against
those undeserving.
478
00:30:39,212 --> 00:30:43,759
I have given command
that you are free
to move about city.
479
00:30:44,802 --> 00:30:47,304
In return,
480
00:30:47,304 --> 00:30:50,516
you will lend hand
in seeing your people
481
00:30:50,516 --> 00:30:52,476
receive proper share of food.
482
00:30:57,230 --> 00:31:00,484
And carry word to me if any
should fall to mistreatment.
483
00:31:00,484 --> 00:31:02,486
It surprises,
484
00:31:02,486 --> 00:31:07,574
how such small a weight
bears such heavy burden.
485
00:31:09,159 --> 00:31:13,121
A truth known to all
who take up arms against Rome.
486
00:31:17,876 --> 00:31:19,461
You shall sleep
where you are.
487
00:31:19,461 --> 00:31:21,296
My people will turn from me,
488
00:31:21,296 --> 00:31:23,882
if I'm known to bed
beneath your roof.
489
00:31:25,384 --> 00:31:28,470
My husband held stable
at edge of city.
490
00:31:28,470 --> 00:31:31,682
I would take shelter
within its walls.
491
00:31:36,353 --> 00:31:39,147
I sought only
to provide comfort.
492
00:31:48,532 --> 00:31:53,119
Heracleo spoke the truth,
at least upon one subject.
493
00:31:53,119 --> 00:31:56,081
You are not
the man one expects.
494
00:32:15,684 --> 00:32:16,894
Apologies.
495
00:32:16,894 --> 00:32:20,105
Share drink,
and see them accepted.
496
00:32:20,105 --> 00:32:21,815
My cup is spoken for.
497
00:32:21,815 --> 00:32:23,734
I seek not
to claim it my own.
498
00:32:23,734 --> 00:32:27,320
Merely grace
lips with its nectar.
499
00:32:29,865 --> 00:32:32,951
You are bold of words.
500
00:32:32,951 --> 00:32:38,832
I have been
too long at sea
among rough company.
501
00:32:40,250 --> 00:32:42,419
I do not favor
crashing waves.
502
00:32:44,170 --> 00:32:45,839
Words from mouth
such as yours
503
00:32:45,839 --> 00:32:49,551
could move a man
to forever turn from them.
504
00:32:51,344 --> 00:32:52,471
Remove fucking hand.
505
00:32:52,471 --> 00:32:53,722
He meant no harm.
506
00:32:53,722 --> 00:32:55,348
Apologies.
507
00:32:55,348 --> 00:32:59,311
I did not know
you were mired in shit
508
00:32:59,311 --> 00:33:00,604
East of the Rhine.
509
00:33:01,521 --> 00:33:03,231
[ grunting ]
510
00:33:07,778 --> 00:33:09,446
Smash him!
511
00:33:12,950 --> 00:33:14,242
Agron!
512
00:33:20,039 --> 00:33:21,667
[ cheering ]
513
00:33:28,966 --> 00:33:30,425
Agron!
514
00:33:32,177 --> 00:33:34,680
Fall from sight.
515
00:33:39,643 --> 00:33:41,728
Revelry has
struck sour note.
516
00:33:41,728 --> 00:33:45,858
I would not have senseless
quarrel open gap between us.
517
00:33:45,858 --> 00:33:49,987
Then see
it filled with coin
at appointed hour.
518
00:33:49,987 --> 00:33:52,447
And we shall test
sureness of our footing.
519
00:34:06,628 --> 00:34:08,964
Spartacus stands displeased
with celebration's end.
520
00:34:08,964 --> 00:34:10,757
I was not the one
who caused offense.
521
00:34:10,757 --> 00:34:12,759
The Cilician overstepped,
yet your response was--
522
00:34:12,759 --> 00:34:15,220
Was as it fucking should be.
523
00:34:15,220 --> 00:34:18,181
Jupiter himself
would find cause
524
00:34:18,181 --> 00:34:20,559
to tremble if he laid
hand upon you.
525
00:34:20,559 --> 00:34:23,186
[ laughing ]
526
00:34:23,186 --> 00:34:26,815
You would battle
a god for me?
527
00:34:28,692 --> 00:34:30,569
I would slay all
528
00:34:30,569 --> 00:34:33,530
that would lay attempt
to wrest you from my arms.
529
00:34:33,530 --> 00:34:36,199
Strike Jupiter
and the Cilician from mind.
530
00:34:36,199 --> 00:34:38,827
I would have
them of no concern
531
00:34:38,827 --> 00:34:41,621
to the one that
holds my heart.
532
00:35:38,720 --> 00:35:40,263
You left absent word.
533
00:35:41,890 --> 00:35:46,895
There was a fight.
It was very loud.
534
00:35:53,026 --> 00:35:55,236
I leave to make
shadow flesh.
535
00:35:55,236 --> 00:35:56,863
Yeah.
536
00:36:03,536 --> 00:36:06,331
...and to bring desire.
537
00:36:09,417 --> 00:36:11,419
For you.
538
00:36:14,422 --> 00:36:16,215
Come.
539
00:37:25,326 --> 00:37:27,412
Gather your robes
and leave us.
540
00:37:28,621 --> 00:37:30,289
Go.
541
00:37:44,221 --> 00:37:46,347
She does not please?
542
00:37:46,347 --> 00:37:48,474
She is but a child.
543
00:37:49,976 --> 00:37:54,522
And I would have
a woman tend to my needs,
544
00:37:54,522 --> 00:37:59,152
in brief hours before
I move with Spartacus...
545
00:38:26,596 --> 00:38:29,682
Apologies.
I would have words.
546
00:38:29,682 --> 00:38:31,101
I would not.
547
00:38:31,101 --> 00:38:34,479
You've not given opportunity
towards gratitude.
548
00:38:34,479 --> 00:38:36,522
I yet draw breath
because of you.
549
00:38:36,522 --> 00:38:38,984
Your dominus fell
to an act of war.
550
00:38:38,984 --> 00:38:42,279
He fell to a hero
sent by the gods.
551
00:38:42,279 --> 00:38:44,614
[ laughing ]
552
00:38:44,614 --> 00:38:46,950
One that does not
even recall your name.
553
00:38:46,950 --> 00:38:49,410
My name is Sibyl.
554
00:38:49,410 --> 00:38:51,288
Sibyl.
555
00:38:51,288 --> 00:38:54,415
And you feel
you owe debt Sibyl?
556
00:38:54,415 --> 00:38:56,709
I owe you everything.
557
00:38:59,378 --> 00:39:01,673
Then see it repaid
558
00:39:01,673 --> 00:39:04,217
by staying far
from my presence.
559
00:39:04,217 --> 00:39:07,012
And men of my kind.
560
00:39:13,101 --> 00:39:14,978
You would claim
all that I have earned?
561
00:39:14,978 --> 00:39:16,354
All you have stolen.
562
00:39:16,354 --> 00:39:18,231
Did I not stand
with my brothers
563
00:39:18,231 --> 00:39:21,026
when city was taken,
risking life beside you?
564
00:39:21,026 --> 00:39:23,153
As I did in shadow
of Vesuvius
565
00:39:23,153 --> 00:39:25,280
and every fucking
battle since?
566
00:39:25,280 --> 00:39:28,283
As all that follow cause.
Know that you do not
stand alone in sacrifice.
567
00:39:28,283 --> 00:39:31,744
And what of the blacksmith?
Did you seize coin
given him as well?
568
00:39:31,744 --> 00:39:36,415
You mistake command
for conversation.
Fall to your purpose.
569
00:39:39,460 --> 00:39:40,753
You carry the balance?
570
00:39:40,753 --> 00:39:41,838
He does.
571
00:39:41,838 --> 00:39:44,299
Where is Gannicus?
572
00:39:44,299 --> 00:39:45,800
He comes upon heel.
573
00:39:45,800 --> 00:39:48,469
What is left of him.
574
00:39:54,851 --> 00:39:56,269
Totus!
575
00:39:56,269 --> 00:39:57,937
Fall to task.
576
00:39:59,814 --> 00:40:01,149
We are committed.
577
00:40:01,149 --> 00:40:04,069
Nasir,take position upon wall.
578
00:40:04,069 --> 00:40:06,487
I would stand with you.
579
00:40:06,487 --> 00:40:10,950
Go. I shall return shortly.
580
00:40:15,121 --> 00:40:16,789
Once gate closes behind us,
581
00:40:16,789 --> 00:40:19,542
do not see it raised
short of my word.
582
00:40:19,542 --> 00:40:22,545
[ coughing ]
583
00:40:22,545 --> 00:40:25,548
Terms of stroll worsen
by passing moment.
584
00:40:25,548 --> 00:40:28,509
Keep watchful eye
towards sign of betrayal.
585
00:40:28,509 --> 00:40:30,929
I pray they make
fucking attempt.
586
00:40:30,929 --> 00:40:35,516
If Heracleo and his men
prove short of honor...
587
00:40:37,476 --> 00:40:39,062
kill them where they stand.
588
00:40:40,397 --> 00:40:41,940
Raise the gate!
589
00:40:52,784 --> 00:40:55,703
Cilicians,by the look.
590
00:40:55,703 --> 00:41:00,250
Why would they take landing
outside Sinuessa?
591
00:41:04,837 --> 00:41:06,631
To seek alliance.
592
00:41:06,631 --> 00:41:08,216
Spartacus stands the fool
593
00:41:08,216 --> 00:41:10,343
if he risks dealings
with such as them.
594
00:41:10,343 --> 00:41:13,305
They are thieves
of equal nature.
595
00:41:13,305 --> 00:41:16,057
And if they come to terms
it would prevent my father
596
00:41:16,057 --> 00:41:18,601
from starvingthe rebels out.
597
00:41:18,601 --> 00:41:21,813
A thing I will not
have fall to pass.
598
00:41:21,813 --> 00:41:25,858
Mummius, prepare your
men to advance.
599
00:41:25,858 --> 00:41:27,319
Advance?
600
00:41:27,319 --> 00:41:30,071
Fall to fucking command.
601
00:41:34,742 --> 00:41:37,620
Tiberius, your father
gave strict order
not to engage Spartacus.
602
00:41:37,620 --> 00:41:44,877
My father desires
a wolf of battle,
not a well-heeled dog.
603
00:41:46,629 --> 00:41:49,715
And this night
I shall honor him
604
00:41:49,715 --> 00:41:52,760
with blood and death.
605
00:42:00,518 --> 00:42:02,979
We are too exposed.
606
00:42:04,563 --> 00:42:10,195
Spartacus and his men more so,
beyond the walls of his city.
607
00:42:10,195 --> 00:42:12,571
They spill from gate.
608
00:42:14,073 --> 00:42:15,783
Upon my signal only.
609
00:42:15,783 --> 00:42:19,745
I would give no errant
cause to doubt intention.
610
00:42:28,296 --> 00:42:31,508
Nasir,
what do you see?
611
00:42:31,508 --> 00:42:33,510
Shit and piss.
612
00:42:33,510 --> 00:42:36,346
They are too farin darkness.
613
00:42:36,346 --> 00:42:38,931
[ in German ]
614
00:42:42,560 --> 00:42:43,978
What does she say?
615
00:42:43,978 --> 00:42:47,565
Roman your man
make fight gone.
616
00:42:47,565 --> 00:42:48,900
Ulpianus?
617
00:42:48,900 --> 00:42:50,651
With fat wife and others
618
00:42:50,651 --> 00:42:51,694
chained with him.
619
00:42:51,694 --> 00:42:52,778
We must sweep the city!
620
00:42:52,778 --> 00:42:54,239
No.
Remain here.
621
00:42:54,239 --> 00:42:55,698
It may be
distraction,
622
00:42:55,698 --> 00:42:57,783
to draw us from
the gate.
623
00:42:59,327 --> 00:43:00,537
Where do you go?
624
00:43:00,537 --> 00:43:03,122
Do not tear
eyes from purpose!
625
00:43:10,671 --> 00:43:14,300
Your price.
As agreed upon.
626
00:43:15,634 --> 00:43:17,303
Apologies,
I mean no offense,
627
00:43:17,303 --> 00:43:20,014
yet ah...
628
00:43:20,014 --> 00:43:21,724
Open it.
629
00:43:34,987 --> 00:43:38,324
You stand a man
of your word.
630
00:43:38,324 --> 00:43:40,034
A very rare thing,
in such a world.
631
00:43:40,034 --> 00:43:43,829
Rarer yet,
to greet my equal.
632
00:43:43,829 --> 00:43:47,417
Castus.
Adherbal.
633
00:43:47,417 --> 00:43:49,627
Bring our brothers
what they are owed.
634
00:44:00,221 --> 00:44:02,390
You take leave of the city?
635
00:44:04,058 --> 00:44:06,603
Absent parting words?
636
00:44:06,603 --> 00:44:08,813
I've broken them
to all that matter.
637
00:44:08,813 --> 00:44:11,483
If dealings with
the Cilicians end as desired,
638
00:44:11,483 --> 00:44:14,986
I will buy passage far
from your fucking presence.
639
00:44:14,986 --> 00:44:16,737
Do you buy such
for your friends as well?
640
00:44:16,737 --> 00:44:18,072
Friends?
641
00:44:18,072 --> 00:44:20,658
[ screaming ]
642
00:44:21,826 --> 00:44:23,620
Tell me where there are.
643
00:44:23,620 --> 00:44:25,163
Wait! I do not know
what you speak of!
644
00:44:25,163 --> 00:44:26,372
I speak of Romans.
645
00:44:26,372 --> 00:44:27,915
And your fucking treachery.
646
00:44:33,630 --> 00:44:35,507
Fuck!
647
00:44:35,507 --> 00:44:37,716
You wish for blood?
Come then.
648
00:44:37,716 --> 00:44:39,636
And find greater
challenge than that
649
00:44:39,636 --> 00:44:42,305
of a simple crafter of bread
and fucking chains!
650
00:44:42,305 --> 00:44:45,016
[ grunting ]
651
00:44:57,278 --> 00:44:58,695
This,
652
00:44:58,695 --> 00:45:02,033
this stands the sum
of your offerings?
653
00:45:02,033 --> 00:45:06,204
Fuck the gods, no!
654
00:45:06,204 --> 00:45:08,581
A mere sample
for your approval.
655
00:45:08,581 --> 00:45:12,251
The remainder
lies aboard my ships,
656
00:45:12,251 --> 00:45:15,963
too great a cargo
to ferry by skiff.
657
00:45:17,131 --> 00:45:18,966
Now that payment
has been received,
658
00:45:18,966 --> 00:45:20,593
I shall
sail into port --
659
00:45:20,593 --> 00:45:22,387
That was not the arrangement.
660
00:45:23,471 --> 00:45:26,140
Apologies,
if you fell to confusion.
661
00:45:26,140 --> 00:45:28,142
Fuck your apologies.
662
00:45:28,142 --> 00:45:29,561
Hold ground!
663
00:45:39,945 --> 00:45:41,780
What are your thoughts?
664
00:45:41,780 --> 00:45:44,492
That I stand the fool.
665
00:45:44,492 --> 00:45:47,786
For laying trust
in a man absent honor.
666
00:45:49,163 --> 00:45:52,375
Then perhaps
the time has come
for us to...
667
00:45:52,375 --> 00:45:54,210
forever part ways...
668
00:45:59,798 --> 00:46:01,426
We are betrayed!
669
00:46:01,426 --> 00:46:03,553
This is not my hand!
670
00:46:04,761 --> 00:46:06,514
Fucking pirates!
671
00:46:10,351 --> 00:46:12,228
[ grunting ]
672
00:46:12,228 --> 00:46:13,646
Advance!
673
00:46:13,646 --> 00:46:16,691
[ screaming ]
674
00:46:16,691 --> 00:46:18,610
Romans!
675
00:47:28,304 --> 00:47:29,846
Where the fuck is Mummius?!
676
00:47:29,846 --> 00:47:31,808
Fuck!
677
00:47:31,808 --> 00:47:35,060
[ grunting ]
678
00:47:58,376 --> 00:48:00,670
[ screaming ]
679
00:48:16,519 --> 00:48:21,399
I have had my fill...
Of men such as you...
680
00:48:21,399 --> 00:48:24,569
[ screaming ]
681
00:48:33,703 --> 00:48:36,414
[ heavy breathing ]
682
00:49:05,568 --> 00:49:06,778
Mummius?
683
00:49:07,986 --> 00:49:09,363
Spartacus!
684
00:49:09,363 --> 00:49:11,449
More come!
685
00:49:20,374 --> 00:49:21,918
Spartacus...
686
00:49:29,216 --> 00:49:31,385
Attack!
687
00:49:51,948 --> 00:49:54,408
Testudo!
688
00:50:01,707 --> 00:50:03,208
[ laughs ]
689
00:50:11,509 --> 00:50:14,553
Load!
Fire!
690
00:50:14,553 --> 00:50:18,474
โช
691
00:50:20,476 --> 00:50:23,061
Did I not warn you
of my fucking reach!
692
00:50:23,061 --> 00:50:25,564
I warned you!
693
00:50:26,774 --> 00:50:28,860
Yeah!
694
00:50:40,287 --> 00:50:44,208
[ screaming ]
695
00:50:46,377 --> 00:50:47,419
Stand ground!
696
00:50:47,419 --> 00:50:48,629
Retreat!
697
00:50:48,629 --> 00:50:50,172
Stand your
fucking ground!
698
00:50:50,172 --> 00:50:51,382
Retreat!
699
00:50:51,382 --> 00:50:54,343
[ grunting ]
700
00:50:59,557 --> 00:51:01,057
Retreat!
701
00:51:13,320 --> 00:51:15,031
Totus!
702
00:51:29,879 --> 00:51:30,838
We must retreat.
703
00:51:30,838 --> 00:51:31,923
No...
704
00:51:31,923 --> 00:51:34,090
I will not see you fall!
705
00:51:41,640 --> 00:51:43,099
After them!
706
00:51:43,099 --> 00:51:44,351
Let them go!
We must return to the city!
707
00:51:44,351 --> 00:51:45,519
Now!
708
00:51:45,519 --> 00:51:46,938
Retreat!
709
00:51:46,938 --> 00:51:49,899
How stand your thoughts now,
King Spartacus?
710
00:51:49,899 --> 00:51:53,109
Take coin.
And see your ships to port.
711
00:51:53,109 --> 00:51:54,904
Come!
712
00:51:54,904 --> 00:51:57,073
We go!
713
00:51:57,073 --> 00:52:00,993
โช
714
00:52:26,102 --> 00:52:28,353
I thought you gone
from this world.
715
00:52:28,353 --> 00:52:30,564
You will not so easily
see me from your arms.
716
00:52:30,564 --> 00:52:33,109
I attempted
to come to your aid.
717
00:52:33,109 --> 00:52:35,987
Nemetes and his
shits would not open gate.
718
00:52:35,987 --> 00:52:39,031
If gate had been breached,
more would have fallen.
719
00:52:39,031 --> 00:52:41,325
He but followed command.
720
00:52:48,791 --> 00:52:51,502
Confounds why the Romans
attacked in such
small numbers,
721
00:52:51,502 --> 00:52:53,295
led by a boy.
722
00:52:53,295 --> 00:52:55,589
It holds no sense.
723
00:52:55,589 --> 00:52:58,009
Answer lay among the dead.
724
00:53:01,261 --> 00:53:06,642
And those we
mistakenly name friend.
725
00:53:14,150 --> 00:53:15,860
He came at me,
726
00:53:15,860 --> 00:53:19,321
when confronted with
question of aiding Ulpianus
727
00:53:19,321 --> 00:53:21,115
and the others in escape.
728
00:53:21,115 --> 00:53:23,450
You were left absent choice.
729
00:53:23,450 --> 00:53:25,536
Would he lend
hand in taking city,
730
00:53:25,536 --> 00:53:28,080
only to risk life
in such attempt?
731
00:53:28,080 --> 00:53:32,043
He but sought
to form basest clay,
into something of worth.
732
00:53:32,043 --> 00:53:34,837
There stands matters
of more pressing concern.
733
00:53:34,837 --> 00:53:37,089
Let us sweep city
for Ulpianus and the others.
734
00:53:37,089 --> 00:53:40,551
I would not have Romans
plotting beneath foot,
or seeking greater harm.
735
00:54:04,033 --> 00:54:05,325
Gratitude.
736
00:54:05,325 --> 00:54:07,745
There's more over here.
737
00:54:07,745 --> 00:54:10,372
[ distant voices ]
48369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.