Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,410 --> 00:00:38,873
[ Sounds of men fighting]
2
00:00:40,123 --> 00:00:43,084
[ Sounds of metal clashing ]
3
00:00:53,220 --> 00:00:54,513
Give report!
4
00:00:54,638 --> 00:00:57,850
Spartacus' cavalry
has broken our western flank.
5
00:00:57,975 --> 00:00:59,142
That fucking savage.
6
00:01:00,143 --> 00:01:02,270
Give signal to re-form
to the south.
7
00:01:03,188 --> 00:01:05,399
[ horse neighing ]
8
00:01:10,320 --> 00:01:13,073
♪
9
00:01:23,500 --> 00:01:24,835
[ Soldier barking orders]
10
00:01:26,003 --> 00:01:27,421
[ yelling ]
11
00:01:30,549 --> 00:01:32,091
[ Soldier barking orders]
12
00:01:32,217 --> 00:01:33,719
[ yelling ]
13
00:01:34,595 --> 00:01:35,888
[ yelling ]
14
00:01:39,182 --> 00:01:40,225
[ soldiers yelling in unison ]
15
00:01:40,350 --> 00:01:41,685
[ a sharp yell ]
16
00:01:45,313 --> 00:01:46,815
[ horse neighing ]
17
00:01:46,941 --> 00:01:48,108
[ a defiant scream ]
18
00:01:50,903 --> 00:01:52,362
[ soldiers yelling ]
19
00:01:53,196 --> 00:01:54,907
[ soldiers crying out in pain ]
20
00:01:58,201 --> 00:02:00,120
[ horse wincing ]
21
00:02:02,163 --> 00:02:03,415
Kill him!
22
00:02:05,125 --> 00:02:06,418
[ battle cry ]
23
00:02:12,215 --> 00:02:13,425
Hyah!
24
00:02:13,634 --> 00:02:15,719
♪
25
00:02:19,681 --> 00:02:21,058
[ All- shouting ]
26
00:02:22,183 --> 00:02:23,143
[ yelling ]
27
00:02:25,938 --> 00:02:28,023
[ grunting ]
28
00:02:33,654 --> 00:02:34,989
[ a sharp scream ]
29
00:02:39,576 --> 00:02:40,702
Hah!
30
00:02:41,202 --> 00:02:43,956
♪
31
00:02:50,211 --> 00:02:54,173
[ sounds of battle ]
32
00:02:58,303 --> 00:03:00,179
[ a loud cry ]
33
00:03:00,305 --> 00:03:03,100
♪
34
00:03:08,022 --> 00:03:09,188
Yah!
35
00:03:10,149 --> 00:03:13,401
[ sounds of battle ]
36
00:03:17,196 --> 00:03:18,197
We must go!
37
00:03:18,323 --> 00:03:20,742
♪
38
00:03:26,373 --> 00:03:29,001
[ music builds to a a climax ]
39
00:03:31,461 --> 00:03:32,671
[ short grunt ]
40
00:03:37,134 --> 00:03:39,469
[ Loud yell ]
41
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
[ angry grunt ]
42
00:03:48,937 --> 00:03:49,897
[ gurgling ]
43
00:03:50,022 --> 00:03:52,232
[ horns blowing ]
44
00:03:52,357 --> 00:03:53,859
[ breathing hard ]
45
00:03:55,235 --> 00:03:56,528
Spartacus!
46
00:03:56,653 --> 00:03:58,697
The Romans
have sounded retreat.
47
00:03:58,822 --> 00:04:00,490
[ cheering ]
48
00:04:07,455 --> 00:04:09,124
We have won the day.
49
00:04:09,249 --> 00:04:11,877
We have won nothing.
50
00:04:12,002 --> 00:04:14,755
Cossinius and Furius
again slip from grasp.
51
00:04:14,880 --> 00:04:15,756
The same cannot be said
52
00:04:15,881 --> 00:04:18,299
for many that stood
with them.
53
00:04:18,425 --> 00:04:21,261
The field is
thick with the dead.
54
00:04:21,386 --> 00:04:22,303
Deserved fate.
55
00:04:24,347 --> 00:04:27,267
For all who would see us
again to shackle and whip.
56
00:04:27,392 --> 00:04:29,770
♪
57
00:04:39,821 --> 00:04:41,281
Another standard lost?
58
00:04:43,366 --> 00:04:46,286
It is a grave wound inflicted
upon the Republic, Cossinius.
59
00:04:46,411 --> 00:04:47,829
A deeper one would
have been suffered,
60
00:04:47,955 --> 00:04:50,290
had we not withdrawn
from battle.
61
00:04:50,415 --> 00:04:53,252
It confounds
the fucking senses.
62
00:04:53,376 --> 00:04:55,754
How could a handful of errant
slaves continue to vex us?
63
00:04:55,879 --> 00:04:58,257
I fear their numbers have
been sorely underestimated
64
00:04:58,381 --> 00:04:59,382
within the Senate.
65
00:04:59,507 --> 00:05:01,218
Spartacus' mongrelhorde has swelled
66
00:05:01,342 --> 00:05:02,302
with each passing victory,
67
00:05:02,427 --> 00:05:04,179
since Glaber's
defeat at Vesuvius.
68
00:05:04,304 --> 00:05:05,639
Hun!
69
00:05:08,934 --> 00:05:10,227
They added
thousands to rank
70
00:05:10,351 --> 00:05:12,062
liberating
the mines of Lucania.
71
00:05:15,899 --> 00:05:17,317
[ loud cry ]
72
00:05:18,902 --> 00:05:20,695
[ yelling ]
73
00:05:20,821 --> 00:05:22,823
Slaves across
the Republic,
74
00:05:22,948 --> 00:05:24,324
humble and grateful
to their masters
75
00:05:24,449 --> 00:05:26,326
for so many years,
have broken to treachery
76
00:05:26,451 --> 00:05:29,329
in the wake of ever expandinglegend of Spartacus.
77
00:05:32,415 --> 00:05:34,042
Untold numbers
joined his cause
78
00:05:34,168 --> 00:05:36,335
after Scrofa fell to him
on the banks of the Calor.
79
00:05:38,421 --> 00:05:40,339
[ loud yell ]
80
00:05:44,427 --> 00:05:45,971
[ Rebels yelling ]
81
00:05:49,891 --> 00:05:53,020
His standards and fasces
falling to the enemy,
82
00:05:53,145 --> 00:05:55,105
as the man himself.
83
00:05:55,939 --> 00:05:57,398
Such chaos and death
at the hands
84
00:05:57,524 --> 00:05:59,484
of a fucking slave.
85
00:05:59,609 --> 00:06:01,069
You will discover
this fucking slave
86
00:06:01,195 --> 00:06:02,988
at the very gates
of Rome itself,
87
00:06:03,113 --> 00:06:04,656
if reinforcements
are not dispatched.
88
00:06:05,907 --> 00:06:09,703
Lucullus battles Mithridates
in the Black Sea.
89
00:06:09,828 --> 00:06:12,873
Antonius sails against
the pirates plaguing Crete.
90
00:06:12,998 --> 00:06:14,666
Pompey yet struggleswith the renegade
91
00:06:14,791 --> 00:06:16,918
Sertorius in Espainia.
92
00:06:17,044 --> 00:06:18,545
The resources
of the Senate
93
00:06:18,670 --> 00:06:20,379
are drained
by these conflicts.
94
00:06:20,505 --> 00:06:23,800
We have not the men, nor
the coin to procure them.
95
00:06:26,136 --> 00:06:30,473
There is one among us
who could fund endeavor
96
00:06:30,598 --> 00:06:32,267
from his own purse.
97
00:06:32,391 --> 00:06:35,394
And never feel stingof its cost.
98
00:06:35,520 --> 00:06:38,190
I had hoped to
avoid involving the man.
99
00:06:38,315 --> 00:06:42,027
We would not be beholden to him
any more than you, Metellus.
100
00:06:42,152 --> 00:06:44,363
Produce alternative,
and we shall seize upon it.
101
00:06:49,743 --> 00:06:51,036
Very well.
102
00:06:51,536 --> 00:06:53,997
I shall return to Rome
and entreat Crassus
103
00:06:54,122 --> 00:06:56,415
to aid in crushing
Spartacus and his rebellion.
104
00:06:58,043 --> 00:07:01,420
And in the act, attempt
to redress grievous injury
105
00:07:01,546 --> 00:07:03,422
inflicted upon the honor
of the Republic.
106
00:07:04,299 --> 00:07:06,425
♪
107
00:07:18,646 --> 00:07:20,481
[ men laughing ]
108
00:07:20,607 --> 00:07:23,402
The field has been stripped
of weapons and horses.
109
00:07:23,526 --> 00:07:25,779
The Romans' loss again
becomes our bounty.
110
00:07:25,904 --> 00:07:27,655
What of Gannicus?
111
00:07:27,781 --> 00:07:29,449
I would have his
report as well.
112
00:07:29,574 --> 00:07:30,867
You well know
the man.
113
00:07:30,992 --> 00:07:33,453
He favors celebration
after a victory.
114
00:07:33,578 --> 00:07:34,704
Often for many days.
115
00:07:34,829 --> 00:07:36,456
A thing I would
gladly give blessing.
116
00:07:36,581 --> 00:07:40,419
After Cossinius and
Furius fall from concern.
117
00:07:40,543 --> 00:07:42,462
They have proven
themselves no fools.
118
00:07:42,587 --> 00:07:44,089
And may yet attempt
bold maneuver.
119
00:07:44,214 --> 00:07:46,383
Double our sentries
in surrounding hills.
120
00:07:46,507 --> 00:07:47,508
I would not
be caught unaware.
121
00:07:47,634 --> 00:07:49,469
You give those shits
credit beyond due.
122
00:07:49,594 --> 00:07:52,472
Underestimating your opponent
is a Roman trait, Agron.
123
00:07:52,597 --> 00:07:53,598
Do not fall
prey to it.
124
00:07:55,475 --> 00:07:57,936
Cossinius and Furius come
to the end of their days.
125
00:07:58,061 --> 00:08:00,688
With each passing sun,
hundreds of slaves
126
00:08:00,814 --> 00:08:02,732
break bond to
join our cause.
127
00:08:02,857 --> 00:08:05,485
Agron is not wrong
in this.
128
00:08:05,610 --> 00:08:07,904
Soon we shall have
the advantage of numbers.
129
00:08:12,575 --> 00:08:14,286
Gauge prowess
of all that have joined us,
130
00:08:14,411 --> 00:08:16,121
and see them readied.
131
00:08:16,246 --> 00:08:18,748
I would strike again
at nearest opportunity,
132
00:08:18,873 --> 00:08:21,542
and give further warning
to the fools in Rome
133
00:08:21,668 --> 00:08:24,379
seeking to grind
us beneath heel.
134
00:08:26,423 --> 00:08:29,384
♪
135
00:08:34,514 --> 00:08:37,142
[ fighting sounds ]
136
00:08:40,061 --> 00:08:42,147
[ fighting sounds continue ]
137
00:08:44,816 --> 00:08:47,902
[ fighting sounds continue ]
138
00:08:51,490 --> 00:08:53,950
[ fighting sounds continue ]
139
00:08:54,868 --> 00:08:58,372
Every day for months
he wrestles with the man,
140
00:08:58,497 --> 00:09:00,540
groans and grunts
filling ear.
141
00:09:00,665 --> 00:09:03,001
Your father is
a dedicated student.
142
00:09:03,126 --> 00:09:05,795
And I forced to stand
witness to the lessons,
143
00:09:05,920 --> 00:09:08,840
while more pressing
matters fall to ill attention.
144
00:09:11,634 --> 00:09:12,593
Ahh!
145
00:09:15,638 --> 00:09:17,182
Uh!
146
00:09:21,019 --> 00:09:22,479
Apologies, Dominus.
147
00:09:22,603 --> 00:09:24,605
I lose myself
in the heat of contest.
148
00:09:31,196 --> 00:09:33,573
Less than a scratch.
149
00:09:33,698 --> 00:09:36,576
Worse deserved for
not anticipating blow.
150
00:09:38,578 --> 00:09:40,163
You are quick of study.
151
00:09:40,288 --> 00:09:41,581
Yet you open
flank to injury
152
00:09:41,706 --> 00:09:44,751
when perceived
advantage is pressed.
153
00:09:44,876 --> 00:09:48,588
The ruin of many
a man within the Senate.
154
00:09:48,713 --> 00:09:51,966
Let us return to lesson
after evening meal is broken.
155
00:09:52,092 --> 00:09:53,176
Dominus.
156
00:09:55,178 --> 00:09:57,764
The rumors prove true,
Crassus.
157
00:09:57,889 --> 00:10:00,975
You take instruction
from a slave.
158
00:10:01,101 --> 00:10:04,687
Hilarus stood a champion
of the arena for many years.
159
00:10:04,812 --> 00:10:06,606
I paid his lanista more
coin than you'll ever see
160
00:10:06,731 --> 00:10:09,526
in your life
to purchase the man,
161
00:10:09,650 --> 00:10:12,446
and impart what he's
learned of the games.
162
00:10:12,571 --> 00:10:15,615
And of the men who have
drawn blood upon the sands.
163
00:10:15,740 --> 00:10:16,741
Gladiators.
164
00:10:16,866 --> 00:10:20,620
You strike upon very
subject of my visit.
165
00:10:20,745 --> 00:10:22,581
If we may break word
in private?
166
00:10:22,705 --> 00:10:26,834
Oh, Tiberius is well trained
in the ways of men.
167
00:10:26,960 --> 00:10:30,004
I would expose him to
those of the Senate as well.
168
00:10:31,590 --> 00:10:33,633
To the matter then,
169
00:10:33,758 --> 00:10:35,176
we've have suffered
unexpected complications
170
00:10:35,302 --> 00:10:38,054
in our conflict
with the rebel Spartacus.
171
00:10:38,179 --> 00:10:42,016
Cossinius and Furius
have fallen?
172
00:10:42,142 --> 00:10:43,435
They live,but find themselves
173
00:10:43,560 --> 00:10:45,645
in need of reinforcement.
174
00:10:45,770 --> 00:10:47,688
An expensive thingto acquire,
175
00:10:47,814 --> 00:10:49,023
in thesetroubled times.
176
00:10:49,149 --> 00:10:50,358
[ sighing ]
177
00:10:52,693 --> 00:10:55,572
Their asses must
be sore from the ramming
178
00:10:55,696 --> 00:10:58,074
Spartacus has given,
to come begging to me.
179
00:10:58,199 --> 00:11:00,034
No one is begging.
180
00:11:00,160 --> 00:11:01,286
They are
asking assistance
181
00:11:01,411 --> 00:11:03,538
from a loyal member
of the Senate.
182
00:11:03,663 --> 00:11:05,706
How much assistance?
183
00:11:05,832 --> 00:11:07,250
Ten thousand men.
184
00:11:13,047 --> 00:11:15,634
It would take
considerable coin and effort
185
00:11:15,758 --> 00:11:17,427
to raise such a force.
186
00:11:17,552 --> 00:11:19,678
And in return you
will be offered a command.
187
00:11:19,804 --> 00:11:22,390
Under Cossiniusand Furius, of course.
188
00:11:24,434 --> 00:11:27,686
An offer better received
from the men themselves.
189
00:11:27,812 --> 00:11:29,897
They've withdrawn
to a villa on the outskirts
190
00:11:30,023 --> 00:11:31,566
of Nuceria,
within short ride
191
00:11:31,690 --> 00:11:34,277
of what remains of theirlegion to the north.
192
00:11:34,402 --> 00:11:36,237
Spartacus continues
to gather force
193
00:11:36,363 --> 00:11:39,199
in the valley
of Campania
194
00:11:39,324 --> 00:11:40,408
You know I would
not have come
195
00:11:40,534 --> 00:11:41,951
if situation did not
demand of it.
196
00:11:42,076 --> 00:11:45,163
No. You would not.
197
00:11:50,210 --> 00:11:51,710
Their terms
are agreeable.
198
00:11:54,381 --> 00:11:57,217
I will dispatch message
to them immediately.
199
00:11:57,342 --> 00:11:59,427
Best I send
my own men,
200
00:11:59,553 --> 00:12:02,721
to ensure it arrives
at intended destination.
201
00:12:02,847 --> 00:12:04,723
Whatever your will.
202
00:12:06,934 --> 00:12:09,437
To voice truth of it,
I had expected you to extort
203
00:12:09,563 --> 00:12:11,730
inflated title
at the very least,
204
00:12:11,856 --> 00:12:14,442
as Pompey did to take his
charge against Sertorius.
205
00:12:16,194 --> 00:12:20,281
My interest lies only
in title and honor earned.
206
00:12:21,866 --> 00:12:24,536
Apologies for ever
suspecting any less.
207
00:12:30,542 --> 00:12:32,751
You would agree to serve
beneath Cossinius and Furius,
208
00:12:32,877 --> 00:12:34,713
absent true command?
209
00:12:34,837 --> 00:12:36,381
It would appear so.
210
00:12:36,506 --> 00:12:38,757
I have heard how you
berate their names,
211
00:12:38,883 --> 00:12:41,135
how foolish and vain you
think them and Senator Metellus.
212
00:12:41,261 --> 00:12:43,263
Father --
The time for words
has ended.
213
00:12:43,388 --> 00:12:45,764
Spartacus must fall,
214
00:12:45,890 --> 00:12:48,767
and I shall set
upon what path I must
215
00:12:48,893 --> 00:12:50,311
to see day hastened.
216
00:12:52,146 --> 00:12:53,814
For the glory
of Rome.
217
00:13:02,699 --> 00:13:04,492
[ children sword playing ]
218
00:13:08,747 --> 00:13:10,540
[ indistinct talking ]
219
00:13:12,875 --> 00:13:15,295
[ men laughing ]
220
00:13:15,420 --> 00:13:16,795
You lie!
221
00:13:16,921 --> 00:13:19,758
I saw it with
my own fucking eyes!
222
00:13:19,882 --> 00:13:22,885
In the heat of battle, blood
and brain thick to the knee.
223
00:13:23,010 --> 00:13:25,472
and Gannicus,
in the middle of it all!
224
00:13:25,597 --> 00:13:27,806
Strips to his
fucking cock,
225
00:13:27,932 --> 00:13:30,769
bellowing to the Romans
to kneel before him
226
00:13:30,893 --> 00:13:33,812
and receive
golden tribute!
227
00:13:34,939 --> 00:13:37,900
In my defense, I had taken
much wine that day,
228
00:13:38,025 --> 00:13:40,987
not expecting Spartacus
to turn and attack Scrofa.
229
00:13:41,946 --> 00:13:43,531
There is more wine?
230
00:13:45,158 --> 00:13:47,535
My friends,
are of thirst.
231
00:13:49,954 --> 00:13:52,039
[ women giggling ]
232
00:13:53,708 --> 00:13:55,502
Your woman brings gifts!
233
00:13:55,627 --> 00:13:56,835
Gifts, yes.
234
00:13:57,920 --> 00:13:59,964
Not for you.
235
00:14:00,089 --> 00:14:02,841
[ chuckling ]
236
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
Out.
237
00:14:07,764 --> 00:14:08,847
Out.
238
00:14:09,056 --> 00:14:10,849
It is my fucking
tent.
239
00:14:10,975 --> 00:14:11,850
Out.
240
00:14:11,976 --> 00:14:12,935
We shall find another.
241
00:14:13,060 --> 00:14:14,521
Hopefully as well stocked.
242
00:14:25,948 --> 00:14:26,949
[ giggling ]
243
00:14:34,415 --> 00:14:35,875
Spartacus
yet seek you.
244
00:14:36,000 --> 00:14:37,877
Let him seek
awhile longer...
245
00:14:40,714 --> 00:14:43,800
♪
246
00:15:02,193 --> 00:15:05,279
♪
247
00:15:16,999 --> 00:15:20,044
♪
248
00:15:23,005 --> 00:15:25,049
[ moaning ]
249
00:15:30,012 --> 00:15:32,056
[ moaning ]
250
00:15:33,099 --> 00:15:35,935
Is it imagining,
or do we rise to heights
251
00:15:36,060 --> 00:15:38,979
unknown in wake
of battle?
252
00:15:39,105 --> 00:15:42,525
As all men do, when bathed
in blood and victory.
253
00:15:46,028 --> 00:15:47,988
When Rome falls,
I fear we shall
254
00:15:48,114 --> 00:15:51,325
split the heavens
in celebration.
255
00:15:51,451 --> 00:15:55,079
And fuck Jupiter
256
00:15:56,831 --> 00:15:58,917
as he plummets
to the earth.
257
00:15:59,041 --> 00:16:01,961
Oh, you believe you fuck
as a god now?
258
00:16:02,086 --> 00:16:04,505
I boast but upon
evidence given.
259
00:16:04,631 --> 00:16:06,966
Couple proud words
with wine,
260
00:16:07,091 --> 00:16:08,968
and see them
better received.
261
00:16:11,471 --> 00:16:13,890
You afforded yourself well
upon the field this day.
262
00:16:14,014 --> 00:16:15,892
You stand surprised?
263
00:16:17,602 --> 00:16:20,980
I have always believed
in you, Nasir.
264
00:16:21,105 --> 00:16:22,565
Even when you were
yet a contrary
265
00:16:22,690 --> 00:16:24,066
little Syrian
slave boy.
266
00:16:24,191 --> 00:16:26,986
My eyes were
yet shrouded.
267
00:16:27,111 --> 00:16:29,989
I am forever in Spartacus'
debt, for parting veil.
268
00:16:32,408 --> 00:16:35,662
A debt shared
equally by all.
269
00:16:35,787 --> 00:16:38,247
One we shall repay
with Roman lives.
270
00:16:45,087 --> 00:16:46,130
You summoned me?
271
00:16:48,007 --> 00:16:48,967
I would not have had to.
272
00:16:49,091 --> 00:16:50,050
If you had
reported in with Crixus
273
00:16:50,176 --> 00:16:52,846
and Agron,
days ago.
274
00:16:52,971 --> 00:16:56,975
My attentions were called
by pressing matters.
275
00:16:57,099 --> 00:16:59,811
Of women and drink?
276
00:16:59,936 --> 00:17:01,604
Are there
any more so?
277
00:17:03,940 --> 00:17:07,568
Days can not pass after
battle without your report.
278
00:17:09,696 --> 00:17:11,656
We fought.
279
00:17:11,781 --> 00:17:13,658
We won.
280
00:17:13,783 --> 00:17:15,326
Does that cover
needed ground?
281
00:17:15,451 --> 00:17:16,661
Hmm.
282
00:17:19,121 --> 00:17:20,331
You have proven
valuable asset
283
00:17:20,456 --> 00:17:21,875
against the Romans.
284
00:17:23,918 --> 00:17:25,545
Yet I would have
you stand more
285
00:17:25,670 --> 00:17:28,464
than just
another sword.
286
00:17:28,589 --> 00:17:30,675
Take rightful place
beside Crixus and myself,
287
00:17:30,800 --> 00:17:31,968
as a leader.
288
00:17:32,092 --> 00:17:32,969
I will give
life to your cause,
289
00:17:33,093 --> 00:17:35,013
in honor
of Oenomaus.
290
00:17:35,137 --> 00:17:37,306
I may even believe in
it myself upon a day.
291
00:17:37,431 --> 00:17:40,142
But I am no leader,
nor do I seek to be one.
292
00:17:40,267 --> 00:17:43,604
There are many that already
look to you as such.
293
00:17:43,730 --> 00:17:47,107
A greater number still
would follow you in battle.
294
00:17:47,233 --> 00:17:48,150
You mean die for me?
295
00:17:48,275 --> 00:17:50,653
For the cause.
296
00:17:50,778 --> 00:17:52,947
I would not be set
above my brothers,
297
00:17:53,072 --> 00:17:54,949
and thought greater
than I am.
298
00:17:55,074 --> 00:17:56,826
As many begin
to think of you.
299
00:17:56,951 --> 00:17:58,536
I do not wish it.
300
00:17:58,661 --> 00:18:00,371
Yet it is so.
301
00:18:00,496 --> 00:18:03,374
They begin to speak
of you as a god.
302
00:18:03,499 --> 00:18:06,085
And may react poorly
when you prove yourself mortal.
303
00:18:06,210 --> 00:18:09,129
Victory against the Romans
is my only concern.
304
00:18:09,255 --> 00:18:11,090
And how is
that defined?
305
00:18:11,215 --> 00:18:13,676
When Cossinius
and Furius
306
00:18:13,801 --> 00:18:15,344
struck from
this world?
307
00:18:15,469 --> 00:18:17,013
You know that will not
be the end of it.
308
00:18:17,137 --> 00:18:20,099
Rome will send more
and more in their wake.
309
00:18:20,224 --> 00:18:22,142
Then they too shall fall.
310
00:18:24,186 --> 00:18:28,148
And when we have laid
waste to the mighty Republic?
311
00:18:29,692 --> 00:18:31,694
Who will you turn
your wrath upon then hmmm?
312
00:18:35,239 --> 00:18:38,117
The men that set you
on this path,
313
00:18:38,242 --> 00:18:41,328
the men that took
your wife from you.
314
00:18:41,454 --> 00:18:43,790
They are gone from this world.
Their wives too,
315
00:18:43,915 --> 00:18:47,752
in past news of Lucretiaand Ilithyia's fall.
316
00:18:49,211 --> 00:18:52,256
(soft)
A thousand lives would
not equal Sura's.
317
00:18:57,219 --> 00:18:59,639
I dared to love
a woman once.
318
00:18:59,764 --> 00:19:02,516
When I was a slave
to Batiatus.
319
00:19:02,642 --> 00:19:03,726
She yet draws breath?
320
00:19:07,354 --> 00:19:09,732
I would give the world
to have it so.
321
00:19:11,692 --> 00:19:13,861
A fate too common,
for men such as us.
322
00:19:13,987 --> 00:19:16,322
I had my vengeance,
as you did.
323
00:19:16,447 --> 00:19:17,782
And stood as empty.
324
00:19:20,952 --> 00:19:23,913
Until Oenomaus
forgave betrayal.
325
00:19:24,038 --> 00:19:26,373
Oenomaus?
326
00:19:26,499 --> 00:19:30,044
It was his wife
I lost heart to.
327
00:19:33,213 --> 00:19:35,133
Even when freedom
was gained,
328
00:19:35,257 --> 00:19:37,093
shackles,
329
00:19:37,217 --> 00:19:39,720
of what I had done
to those I loved remained.
330
00:19:41,931 --> 00:19:45,018
With final breath,
Oenomaus struck chains
331
00:19:45,143 --> 00:19:46,393
that bound me.
332
00:19:50,148 --> 00:19:53,192
There is no one
I hold to heart, left
333
00:19:53,317 --> 00:19:56,154
to break
such balming words.
334
00:19:56,278 --> 00:19:58,614
Absent such, a man must
speak them to himself.
335
00:20:00,033 --> 00:20:04,162
Words also denied me.
336
00:20:04,286 --> 00:20:07,331
You seek them in the voice of
thousands, clamoring for blood?
337
00:20:07,456 --> 00:20:09,667
I could not
save my wife.
338
00:20:09,792 --> 00:20:11,502
And I can fight
to see a day
339
00:20:11,627 --> 00:20:16,049
when no innocent life
is so easily disregarded.
340
00:20:16,174 --> 00:20:17,550
A day when the Romans
and their cruelty
341
00:20:17,675 --> 00:20:19,552
are but distant memory.
342
00:20:21,595 --> 00:20:24,807
(soft)
May you find peace
in its arrival, brother.
343
00:20:32,899 --> 00:20:37,236
Let us share
wine and women,
344
00:20:37,361 --> 00:20:40,239
and set aside such
heavy fucking thoughts.
345
00:20:40,364 --> 00:20:42,658
The offer is
much appreciated.
346
00:20:44,618 --> 00:20:48,956
Then I will drink
and fuck in your name.
347
00:20:49,082 --> 00:20:51,250
Fight when called upon.
348
00:20:51,375 --> 00:20:54,670
The very steps
to the Roman Senate
349
00:20:54,795 --> 00:20:57,173
if that is where
your madness leads.
350
00:20:57,297 --> 00:20:58,257
[ chuckling ]
351
00:21:08,809 --> 00:21:11,687
Raise offer to 350 denarii
352
00:21:11,812 --> 00:21:14,314
and two iugera of land.
353
00:21:14,440 --> 00:21:16,316
We must elevate
numbers quickly.
354
00:21:16,442 --> 00:21:19,153
I will dispatch Sabinus
and see it done.
355
00:21:22,240 --> 00:21:24,951
I thought you to bed.
356
00:21:25,076 --> 00:21:28,495
Tiberius has filled his ears
with talk of war.
357
00:21:28,621 --> 00:21:31,457
The battle rages in his head,
vanquishing slumber.
358
00:21:31,582 --> 00:21:32,541
Is it true?
359
00:21:32,666 --> 00:21:35,294
You ride with an army
against Spartacus?
360
00:21:35,419 --> 00:21:36,295
Yes to defend
the Republic,
361
00:21:36,420 --> 00:21:38,547
as is the duty
of all Romans.
362
00:21:38,672 --> 00:21:41,425
I'm a Roman.
I will go with you.
363
00:21:41,550 --> 00:21:44,386
[ laughs ]
Oh, would that you
were of an age,
364
00:21:44,511 --> 00:21:47,265
to stand by
your father's side.
365
00:21:47,389 --> 00:21:49,809
Now for your bed,
Publius,
366
00:21:49,934 --> 00:21:51,393
and dream
of future laurels.
367
00:21:51,518 --> 00:21:52,561
Yes, father.
368
00:21:57,566 --> 00:21:59,568
He would follow you
to the shores
369
00:21:59,693 --> 00:22:02,446
of the afterlife,
if so commanded.
370
00:22:03,405 --> 00:22:06,533
As would Tiberius.
371
00:22:06,659 --> 00:22:08,869
He will hold place amongst
my troops when they march.
372
00:22:08,995 --> 00:22:10,329
A place?
373
00:22:10,454 --> 00:22:12,081
He deserves position
of note,
374
00:22:12,206 --> 00:22:13,874
worthy of the name
he bears.
375
00:22:14,000 --> 00:22:15,209
He does not
yet hold the years
376
00:22:15,334 --> 00:22:16,627
for the title
of Tribune.
377
00:22:16,752 --> 00:22:18,087
Coin and persuasion
would see
378
00:22:18,212 --> 00:22:19,297
such rules set aside--
379
00:22:19,421 --> 00:22:20,840
(snapping)
He has not earned it.
380
00:22:24,426 --> 00:22:28,014
Tiberius has shown great
promise as a soldier.
381
00:22:28,139 --> 00:22:31,142
Yet he falls from target
in strategy and discerning mind.
382
00:22:31,267 --> 00:22:33,393
Then lend instruction.
383
00:22:33,519 --> 00:22:35,604
My lessons
never cease.
384
00:22:35,729 --> 00:22:38,356
It is for
him to apply them.
385
00:22:38,482 --> 00:22:40,151
Your work carries
into night?
386
00:22:40,276 --> 00:22:42,111
And threatens
break of dawn.
387
00:22:43,487 --> 00:22:45,363
I shall see food
and wine brought.
388
00:22:45,489 --> 00:22:47,241
Kore shall tend
to my needs.
389
00:22:51,871 --> 00:22:53,331
Of course.
390
00:22:54,790 --> 00:22:56,583
Your bed awaits.
391
00:22:56,709 --> 00:22:58,627
If you
find want of it.
392
00:23:06,468 --> 00:23:08,470
It is an honor long deserved,
to be given command.
393
00:23:08,595 --> 00:23:11,307
One he finds beneath
Cossinius and Furius.
394
00:23:11,431 --> 00:23:12,390
I have never known
your father
395
00:23:12,516 --> 00:23:14,392
to remain beneath anyone
for length of time.
396
00:23:14,518 --> 00:23:16,354
Ah, perhaps the years
have tempered desire
397
00:23:16,478 --> 00:23:18,647
for laurels and adulation
of the crowds.
398
00:23:18,772 --> 00:23:21,234
And what
of your desires?
399
00:23:21,359 --> 00:23:23,401
Apollo himself would be
set ablaze by them.
400
00:23:23,527 --> 00:23:25,112
I shall remember not
to stand too near,
401
00:23:25,238 --> 00:23:26,404
for fear
of melted wings.
402
00:23:28,782 --> 00:23:31,785
I would not have you from
my side in this, Sabinus.
403
00:23:31,911 --> 00:23:33,954
The gods themselves could
not wrest me from it.
404
00:23:36,916 --> 00:23:38,376
I will see offer raised
and numbers elevated.
405
00:23:38,500 --> 00:23:39,417
Gratitude.
406
00:23:45,507 --> 00:23:49,427
I recall a time when you and
Sabinus were but children,
407
00:23:49,553 --> 00:23:51,429
playing at war
with wooden sticks.
408
00:23:51,555 --> 00:23:53,891
Such games are
of the past.
409
00:23:54,016 --> 00:23:58,062
A thing yet proven
to your father.
410
00:23:58,187 --> 00:24:00,856
Do not give him cause
to further doubt you.
411
00:24:00,981 --> 00:24:04,402
Any shall be swept
from thought,
412
00:24:04,526 --> 00:24:08,614
when I stand awash in
the blood of our enemies.
413
00:24:08,739 --> 00:24:10,908
[ yelling ]
414
00:24:11,033 --> 00:24:12,534
Watch your left!
415
00:24:12,659 --> 00:24:14,954
Watch for the swing!
416
00:24:15,079 --> 00:24:16,496
Raise fucking guard!
417
00:24:16,622 --> 00:24:18,874
Your boy grows
fiercer by the day.
418
00:24:18,999 --> 00:24:21,377
Soon even I shall fear
to call him little man.
419
00:24:21,501 --> 00:24:23,461
At least now I will be able to
understand you when you yield,
420
00:24:23,587 --> 00:24:24,880
you simple shit.
421
00:24:29,969 --> 00:24:31,720
[ whispers: Spartacus ]
422
00:24:31,845 --> 00:24:35,224
Next man!Take position!
423
00:24:35,349 --> 00:24:37,768
Let's go! Let's go!
424
00:24:37,893 --> 00:24:39,270
Begin!
Come on!
425
00:24:39,395 --> 00:24:40,478
[ cheering ]
426
00:24:42,606 --> 00:24:44,191
We test the last
of those that have joined us.
427
00:24:44,817 --> 00:24:46,110
How do you find them?
428
00:24:46,235 --> 00:24:50,114
Enthusiastic.
429
00:24:50,239 --> 00:24:51,365
Yet short of skill.
430
00:24:51,489 --> 00:24:53,742
Many among us
once stood as such.
431
00:24:53,867 --> 00:24:55,702
These will soon
prove as worthy.
432
00:24:55,828 --> 00:24:57,495
Perhaps not all.
433
00:25:06,964 --> 00:25:08,215
Next man!
434
00:25:09,591 --> 00:25:11,427
[ fighting sounds ]
435
00:25:15,597 --> 00:25:17,933
Do not speak of this.
436
00:25:18,058 --> 00:25:19,435
Go.
437
00:25:20,602 --> 00:25:21,519
Diotimos?
438
00:25:21,645 --> 00:25:22,938
[ flies buzzing ]
439
00:25:23,063 --> 00:25:24,690
If I were?
440
00:25:27,193 --> 00:25:28,526
Inside.
441
00:25:28,652 --> 00:25:30,321
Quickly.
442
00:25:37,286 --> 00:25:38,287
I can spare no more
than this,
443
00:25:38,412 --> 00:25:40,289
so do not fucking ask.
444
00:25:40,414 --> 00:25:42,208
Gratitude,
gratitude.
445
00:25:42,333 --> 00:25:44,168
You have killed a horse?
446
00:25:44,293 --> 00:25:45,543
Lower fucking voice.
447
00:25:45,669 --> 00:25:47,046
I would not follow
the animal
448
00:25:47,171 --> 00:25:50,341
in crush news
of meat would bring.
449
00:25:50,466 --> 00:25:51,925
Who gave permission?
450
00:25:52,051 --> 00:25:53,593
A man atop a horse in
battle is valued ten
451
00:25:53,719 --> 00:25:54,720
upon foot.
452
00:25:54,845 --> 00:25:57,014
He was gravely wounded
against the Romans.
453
00:25:57,139 --> 00:25:58,349
I would have
sought permission
454
00:25:58,474 --> 00:26:00,059
from the great man
upon the hill,
455
00:26:00,184 --> 00:26:04,562
but King Spartacus is far
too busy waging war
456
00:26:04,688 --> 00:26:06,524
to bother with
such low concerns.
457
00:26:06,690 --> 00:26:09,485
What moves you
to such thoughts?
458
00:26:09,609 --> 00:26:12,154
Open fucking eyes
you have your answer.
459
00:26:12,279 --> 00:26:14,948
I begin to question turning from
the calm of the ocean breeze
460
00:26:15,074 --> 00:26:18,285
and the safety
of my city's walls.
461
00:26:18,411 --> 00:26:20,079
You were a free man,
then?
462
00:26:20,204 --> 00:26:21,414
Far removed.
463
00:26:21,539 --> 00:26:24,582
I toiled beneath the heel
of a most unpleasant shit
464
00:26:24,708 --> 00:26:25,834
in Sinuessa en Valle.
465
00:26:25,959 --> 00:26:29,213
Yet he at least provided
for fucking needs.
466
00:26:29,338 --> 00:26:31,965
Did you expect freedom
to come absent cost?
467
00:26:32,091 --> 00:26:33,092
No.
468
00:26:33,217 --> 00:26:37,595
Yet absent fucking plan
to be clothed or fed
469
00:26:37,721 --> 00:26:40,266
we must take matters
into our own hands.
470
00:26:40,391 --> 00:26:42,435
Or risk early grave
waiting for the Bringer
471
00:26:42,560 --> 00:26:45,687
of Fucking Rain to bless us
with much needed shower.
472
00:26:45,812 --> 00:26:48,148
[ children yelling ]
473
00:26:53,695 --> 00:26:55,114
[ sighing ]
474
00:26:56,407 --> 00:26:58,576
Weather will soon
turn cold,
475
00:26:58,700 --> 00:27:00,494
and with it--
Spartacus!
476
00:27:00,618 --> 00:27:02,121
A clutch of Romans ride
from the north,
477
00:27:02,246 --> 00:27:04,081
attempting to slip
past our position.
478
00:27:04,206 --> 00:27:07,334
You are Spartacus?
479
00:27:07,460 --> 00:27:09,627
Apologies,
I,I did--
Still tongue.
480
00:27:09,753 --> 00:27:12,630
You may not always have
full belly or warm cloak,
481
00:27:12,756 --> 00:27:14,425
but while I draw breath
you have freedom
482
00:27:14,550 --> 00:27:17,303
to speak your heart.
483
00:27:17,428 --> 00:27:19,305
Even against the great
man upon the hill.
484
00:27:24,143 --> 00:27:25,603
Fuck the gods.
485
00:27:37,072 --> 00:27:38,656
[ Horse neighing ]
486
00:27:50,628 --> 00:27:51,837
Hah!
487
00:27:54,465 --> 00:27:55,673
Hah!
488
00:27:57,468 --> 00:27:58,802
[ horse neighing ]
489
00:28:00,638 --> 00:28:02,598
You there!
490
00:28:02,722 --> 00:28:04,891
What is your purpose so
near rebel encampment?
491
00:28:15,777 --> 00:28:18,696
Who else is with you?
492
00:28:18,822 --> 00:28:22,576
Find fucking tongue.
493
00:28:22,700 --> 00:28:23,952
Who is with you?
494
00:28:26,788 --> 00:28:28,123
Death.
495
00:28:31,210 --> 00:28:32,710
Rahh!
496
00:28:41,345 --> 00:28:43,389
[ screaming ]
497
00:28:45,807 --> 00:28:46,975
Yah!
498
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
[ swords clanging ]
499
00:28:52,898 --> 00:28:54,191
Uhh!
500
00:29:02,324 --> 00:29:03,825
Yah!
501
00:29:13,669 --> 00:29:15,045
[ grunting ]
502
00:29:18,465 --> 00:29:20,384
[ yelling ]
503
00:29:24,680 --> 00:29:25,639
We must follow.
504
00:29:25,764 --> 00:29:27,182
No. A spear. Quickly.
505
00:29:28,892 --> 00:29:31,270
♪
506
00:29:32,979 --> 00:29:34,814
Uhh!
507
00:29:37,568 --> 00:29:39,612
I stand your equal
with sword.
508
00:29:39,737 --> 00:29:41,780
Yet you have
me by fucking spear.
509
00:29:41,905 --> 00:29:43,407
Spartacus.
510
00:29:43,532 --> 00:29:45,451
This one carried
a message.
511
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
What does it say?
512
00:29:56,670 --> 00:29:58,255
Ten thousand?
513
00:29:58,380 --> 00:30:01,258
Led by Marcus Crassus
Himself.
514
00:30:01,383 --> 00:30:03,636
Cossinius and Furius will
see their numbers swell,
515
00:30:03,761 --> 00:30:06,764
stripping
advantage.
516
00:30:06,888 --> 00:30:09,849
We could lay trap.
Here, upon the Appian Way.
517
00:30:09,975 --> 00:30:11,101
Catch them by surprise
before they have chance
518
00:30:11,226 --> 00:30:12,269
to join their brothers.
519
00:30:12,394 --> 00:30:13,353
That would
place us between
520
00:30:13,479 --> 00:30:14,813
Crassus advancing
from the north
521
00:30:14,938 --> 00:30:16,856
and Cossinius and Furius
in the south.
522
00:30:16,982 --> 00:30:19,192
We do not have the men to face
armies on both fronts.
523
00:30:20,486 --> 00:30:21,820
We must strike
Cossinius and Furius
524
00:30:21,945 --> 00:30:23,822
before odds tip
to imbalance.
525
00:30:23,947 --> 00:30:25,824
We have inflicted
nagging wound.
526
00:30:25,949 --> 00:30:29,035
Yet for months we have failed
to shatter resolve of their men.
527
00:30:29,161 --> 00:30:30,579
Perhaps the heads
of their commanders
528
00:30:30,704 --> 00:30:32,790
carried before us
would so sway them.
529
00:30:33,915 --> 00:30:36,669
Trophies proven
difficult to win.
530
00:30:36,794 --> 00:30:39,212
On the field of battle, yes.
531
00:30:40,922 --> 00:30:43,967
By what is written here,
message was not directed
532
00:30:44,092 --> 00:30:46,386
to where
their troops lie.
533
00:30:46,512 --> 00:30:49,848
It speaks of hope that
word finds them safe
534
00:30:49,973 --> 00:30:51,266
within the villa.
535
00:30:51,391 --> 00:30:53,059
They have gone
to ground?
536
00:30:53,185 --> 00:30:55,395
Warm bath and
the comfort of women,
537
00:30:55,521 --> 00:30:57,356
if my days in Rome
are of worth.
538
00:30:57,481 --> 00:30:58,607
Where is this villa?
539
00:30:58,732 --> 00:31:01,026
It does not say.
540
00:31:01,151 --> 00:31:03,445
Then we return
to beginning.
541
00:31:03,570 --> 00:31:06,865
We intercepted Crassus'
men here, riding southeast.
542
00:31:06,990 --> 00:31:08,408
Cossinius and Furius
would seek to stay
543
00:31:08,534 --> 00:31:10,994
within reasonable
distance of their men.
544
00:31:11,119 --> 00:31:12,496
Would place
their villa
545
00:31:12,621 --> 00:31:14,122
somewhere
within this region.
546
00:31:14,247 --> 00:31:16,875
How do we divine
which is theirs?
547
00:31:17,000 --> 00:31:18,502
They are no fools,
as you have said.
548
00:31:18,627 --> 00:31:21,087
We will know location
by placement of sentries.
549
00:31:21,213 --> 00:31:23,590
And sizable force
they no doubt have
550
00:31:23,716 --> 00:31:25,384
without villa
to lend protection.
551
00:31:25,509 --> 00:31:28,887
Then we descend upon them
with every sword we have.
552
00:31:29,012 --> 00:31:31,014
No.
553
00:31:31,139 --> 00:31:33,392
We risk discovery moving
against the villa
with large numbers.
554
00:31:33,517 --> 00:31:35,394
Cossinius and Furius
would be alerted,
555
00:31:35,519 --> 00:31:37,437
and have chance to slip
again from grasp.
556
00:31:40,482 --> 00:31:42,942
Yet a few men might penetrate
defense unnoticed...
557
00:31:43,068 --> 00:31:44,903
A few against many.
558
00:31:45,028 --> 00:31:47,113
Much as
the old days.
559
00:31:47,239 --> 00:31:50,992
Gannicus, Crixus--
I would have you at my side.
560
00:31:51,117 --> 00:31:53,620
I am to stand idle,
with arm up fucking ass?
561
00:31:53,746 --> 00:31:55,247
You are to lead
in my absence.
562
00:31:55,372 --> 00:31:57,957
Gather every man and woman
that can hold weapon.
563
00:31:58,083 --> 00:32:00,544
Towards what purpose?
564
00:32:00,669 --> 00:32:02,921
One of vital importance,
if we are to gain victory.
565
00:32:05,674 --> 00:32:07,050
It is plan born
of fevered mind.
566
00:32:07,175 --> 00:32:09,219
As often springs
from his brow.
567
00:32:09,344 --> 00:32:11,304
Yet if we can see it--
If.
568
00:32:11,430 --> 00:32:14,933
A word forever
casting shadow.
569
00:32:15,058 --> 00:32:18,061
You burn brightly enough
to light darkest night.
570
00:32:18,186 --> 00:32:21,899
I voice concern
and you offer flattery.
571
00:32:22,065 --> 00:32:24,610
I offer truth.
572
00:32:24,735 --> 00:32:27,946
Your fire blazes to
rival the fucking sun.
573
00:32:30,240 --> 00:32:35,161
These hands, once trembled
with broken memory,
574
00:32:35,287 --> 00:32:38,874
now stand as strong
as the steel they wield.
575
00:32:41,251 --> 00:32:42,461
Because of you.
576
00:32:42,586 --> 00:32:44,838
Because your
heart is strong.
577
00:32:44,963 --> 00:32:48,967
And your will
undeniable force,
578
00:32:49,092 --> 00:32:51,553
as I have often
discovered.
579
00:32:54,765 --> 00:32:56,975
I would not be
from your side.
580
00:32:57,100 --> 00:32:58,977
Nor I yours,
581
00:32:59,102 --> 00:33:01,855
but this night
it must be so.
582
00:33:04,650 --> 00:33:06,985
Stay near to Agron,
583
00:33:07,110 --> 00:33:09,404
and follow command.
584
00:33:12,282 --> 00:33:14,993
Kill many Romans.
585
00:33:17,621 --> 00:33:20,624
And return to my arms
586
00:33:20,749 --> 00:33:23,543
with their blood
587
00:33:23,669 --> 00:33:25,963
hot upon you.
588
00:33:26,922 --> 00:33:29,007
The bodies
of the dead
589
00:33:29,132 --> 00:33:32,177
be all that greet
Crassus and his army.
590
00:33:33,178 --> 00:33:35,931
♪
591
00:33:37,933 --> 00:33:39,351
Sword.
592
00:33:39,476 --> 00:33:40,811
There is yet
much to be done,
593
00:33:40,936 --> 00:33:42,228
if we are to move
against Spartacus.
594
00:33:42,354 --> 00:33:44,230
Hmmm,
much.
595
00:33:44,356 --> 00:33:47,860
Yet you waste hour sparring
with a common slave.
596
00:33:47,985 --> 00:33:51,029
Was Spartacus not also once
thought of as such?
597
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
Would you dismiss him
so casually as well?
598
00:33:53,281 --> 00:33:55,033
No. Yet for all
his victories
599
00:33:55,158 --> 00:33:56,994
Spartacus
is still a slave.
600
00:33:57,118 --> 00:33:58,036
He's a man.
601
00:33:58,161 --> 00:34:01,039
No better or worse than
any sharing title.
602
00:34:01,164 --> 00:34:03,834
You would place him upon equal
footing with a Roman?
603
00:34:03,959 --> 00:34:05,961
In some regards, he's proven
to stand even higher.
604
00:34:06,085 --> 00:34:07,045
Psst.
605
00:34:11,132 --> 00:34:13,385
You believe wealth
and position grant you
606
00:34:13,510 --> 00:34:16,054
advantage over
those beneath you?
607
00:34:16,179 --> 00:34:19,098
I believe we tower
above a slave in all things,
608
00:34:19,224 --> 00:34:21,226
no matter what
name he bears.
609
00:34:21,351 --> 00:34:23,812
Then couple words
with actions,
610
00:34:23,937 --> 00:34:25,188
and prove belief.
611
00:34:29,401 --> 00:34:30,569
Well, you've
been well trained
612
00:34:30,694 --> 00:34:33,071
in the Roman
ways of combat.
613
00:34:33,196 --> 00:34:35,407
Surely you
can best a common slave.
614
00:34:47,210 --> 00:34:48,211
[ yelling ]
615
00:34:48,336 --> 00:34:49,796
[ swords clanging ]
616
00:34:54,092 --> 00:34:55,093
Hah!
617
00:34:58,179 --> 00:34:59,472
[ angry grunt ]
618
00:35:00,139 --> 00:35:01,099
Uh!
619
00:35:03,769 --> 00:35:05,520
Apologies, Dominus.
I did not mean to...
620
00:35:05,645 --> 00:35:07,647
You did but teach lesson
sorely needed.
621
00:35:10,692 --> 00:35:15,363
As Spartacus schools those
who consider themselves gods,
622
00:35:15,488 --> 00:35:19,451
perched
far above lesser men.
623
00:35:19,576 --> 00:35:23,789
And laughs as they tumble
from the heavens.
624
00:35:34,591 --> 00:35:38,219
[ thunder rolling ]
625
00:35:46,436 --> 00:35:48,480
♪
626
00:35:49,272 --> 00:35:50,941
There are too many.
627
00:35:51,066 --> 00:35:52,150
Even for us.
628
00:35:52,275 --> 00:35:54,235
Then let us pause moment.
629
00:35:54,360 --> 00:35:55,779
And see
numbers thinned.
630
00:35:58,281 --> 00:35:59,449
The die has been cast.
631
00:35:59,574 --> 00:36:01,159
We cannot
reverse throw.
632
00:36:01,284 --> 00:36:02,744
There has been no
word from Metellus.
633
00:36:02,869 --> 00:36:04,663
He takes
overly long.
634
00:36:04,788 --> 00:36:05,872
And with what haste
could we expect
635
00:36:05,998 --> 00:36:08,207
reply from Longinus
for aid?
636
00:36:08,333 --> 00:36:10,502
Cisalpine Gaul lays
twice distance than Rome.
637
00:36:10,627 --> 00:36:13,171
At least consider
dispatching message--
638
00:36:13,296 --> 00:36:15,340
Praetor.
639
00:36:15,465 --> 00:36:17,801
The rebel army gathers near
our legions in the north.
640
00:36:19,344 --> 00:36:20,553
Give Mummius
orders for first
641
00:36:20,679 --> 00:36:22,931
and second cohorts
to move to support them.
642
00:36:26,476 --> 00:36:28,979
To fuck with Crassus.
643
00:36:29,104 --> 00:36:32,107
We shall rejoin our men and
take Spartacus ourselves.
644
00:36:33,274 --> 00:36:35,193
Fetch armor
and sword! Quickly!
645
00:36:39,156 --> 00:36:40,198
[ howling ]
646
00:36:40,323 --> 00:36:41,574
Agron's advance
on position
647
00:36:41,700 --> 00:36:43,409
to the north
draws them away.
648
00:36:45,328 --> 00:36:46,746
Not all.
649
00:36:49,582 --> 00:36:52,335
The gods have heard
my prayers.
650
00:36:52,460 --> 00:36:54,171
There is no boast
in easy victory.
651
00:36:54,295 --> 00:36:55,380
Stay to the shadows.
652
00:36:55,505 --> 00:36:57,215
And let us end this.
653
00:36:58,884 --> 00:37:01,136
Ahh!
654
00:37:03,513 --> 00:37:06,265
He speaks to me as
he would a child.
655
00:37:06,391 --> 00:37:09,811
Then prove him wrong,
and do not pout as one.
656
00:37:13,231 --> 00:37:15,233
An army not yet
raised to maturity.
657
00:37:15,358 --> 00:37:18,236
Preparation for long march
and campaign ignored.
658
00:37:18,361 --> 00:37:21,614
All in favor of playing
with this fucking brute.
659
00:37:24,159 --> 00:37:26,036
I do not understand
his mind.
660
00:37:27,412 --> 00:37:32,209
Set aside wounded
pride and think as he would.
661
00:37:33,418 --> 00:37:35,712
And see shrouded
mystery parted.
662
00:37:35,837 --> 00:37:37,380
[ grunting ]
663
00:37:48,474 --> 00:37:51,728
Swiftly. Before they are
discovered from their post.
664
00:37:51,853 --> 00:37:53,521
We do not know
how many await inside.
665
00:37:53,646 --> 00:37:55,398
Let us pray they are
not too few.
666
00:37:55,523 --> 00:37:57,692
I am encircled
by mad fucks.
667
00:37:57,817 --> 00:37:59,444
And begin to count
myself as one.
668
00:38:06,367 --> 00:38:08,745
[ howling ]
669
00:38:12,999 --> 00:38:14,667
The gods favor us.
670
00:38:14,793 --> 00:38:17,420
Spartacus holds
no belief in them.
671
00:38:17,545 --> 00:38:19,505
I pray this night
they prove me wrong.
672
00:38:20,132 --> 00:38:22,092
Ahh!
673
00:38:30,391 --> 00:38:31,350
[ grunting ]
674
00:38:31,476 --> 00:38:33,270
Huh!
675
00:38:34,771 --> 00:38:38,399
Dominus, it takes
time to master technique.
676
00:38:38,524 --> 00:38:40,819
I well know it can
swell frustration.
677
00:38:40,944 --> 00:38:43,488
My frustrations
lie not with myself.
678
00:38:46,741 --> 00:38:49,286
Dominus? If I have done
something to offend...
679
00:38:49,410 --> 00:38:52,330
The only offense lies
in what you do not do.
680
00:38:52,455 --> 00:38:54,124
You hold back
in your assault.
681
00:38:56,001 --> 00:38:58,377
Do you think I'm not
worthy of it?
682
00:38:58,503 --> 00:39:00,922
As the Senate believes me
unworthy of a true command?
683
00:39:01,047 --> 00:39:02,590
No, Dominus.
684
00:39:02,715 --> 00:39:05,177
None stand more worthy
of respect than you.
685
00:39:05,302 --> 00:39:07,179
Then see it given.
686
00:39:07,304 --> 00:39:08,721
Come at me.
687
00:39:08,847 --> 00:39:11,266
As you would an opponent
in the arena,
688
00:39:11,390 --> 00:39:12,684
absent thought of mercy.
689
00:39:12,809 --> 00:39:13,810
Father--
690
00:39:13,935 --> 00:39:16,938
We all have lessons
that must learned.
691
00:39:17,063 --> 00:39:19,398
I would have this
my final test.
692
00:39:19,524 --> 00:39:21,318
And in its completion,
knowledge that I am readied
693
00:39:21,442 --> 00:39:25,363
to face those trained in
your arts upon field of battle.
694
00:39:25,488 --> 00:39:26,739
You ask me to kill you.
695
00:39:28,867 --> 00:39:30,451
I command you to try.
696
00:39:31,786 --> 00:39:34,289
Then you command
my death.
697
00:39:34,413 --> 00:39:37,500
If you're victorious, it will be
at the cost of my life.
698
00:39:37,625 --> 00:39:41,338
If you fall to my sword,
my life is equally forfeit.
699
00:39:41,462 --> 00:39:43,506
Tiberius.
Bear witness.
700
00:39:43,631 --> 00:39:45,050
If Hilarusstrikes me down
701
00:39:45,175 --> 00:39:48,636
he's to be rewarded
with his freedom
702
00:39:48,761 --> 00:39:50,388
and ten thousand denarii.
703
00:39:50,513 --> 00:39:51,764
You cannot be serious.
704
00:39:51,890 --> 00:39:55,352
A man's true enemy
is doubt.
705
00:39:55,476 --> 00:39:56,686
A thing I would not
carry into battle
706
00:39:56,811 --> 00:39:59,856
against Spartacus.
707
00:39:59,981 --> 00:40:01,066
Make choice.
708
00:40:02,775 --> 00:40:04,236
Or fallwhere you stand.
709
00:40:09,241 --> 00:40:11,784
Your will, Dominus.
710
00:40:11,910 --> 00:40:13,411
My hands.
711
00:40:26,258 --> 00:40:28,218
First and second garrison
ride to join the legion.
712
00:40:28,343 --> 00:40:29,427
Spartacus does
not hold the numbers
713
00:40:29,552 --> 00:40:30,636
for decisive victory.
714
00:40:30,762 --> 00:40:33,139
What is his
mind in such attack?
715
00:40:33,265 --> 00:40:36,184
Let us see his skull
split open,
716
00:40:36,309 --> 00:40:38,603
and read his fucking thoughts
upon the ground--
717
00:40:38,728 --> 00:40:40,521
[ yelling ]
718
00:40:47,486 --> 00:40:48,613
Spartacus.
719
00:40:48,738 --> 00:40:50,407
[ screaming ]
720
00:40:57,914 --> 00:40:59,416
Stay together.
721
00:41:08,633 --> 00:41:09,801
Ahh!
722
00:41:19,102 --> 00:41:20,186
You must stop this.
723
00:41:20,312 --> 00:41:21,813
He has given command.
724
00:41:21,938 --> 00:41:23,106
It must be obeyed.
725
00:41:37,829 --> 00:41:38,913
Come on!
726
00:41:47,380 --> 00:41:49,048
[ screaming ]
727
00:41:55,513 --> 00:41:57,390
Ahh!
728
00:41:57,515 --> 00:41:58,766
We must see you to safety.
729
00:41:58,891 --> 00:42:00,685
I will not fucking turn
from him again.
730
00:42:00,810 --> 00:42:02,728
Seize reason. We will
return with more men
731
00:42:02,854 --> 00:42:03,980
and see Spartacus
to his fate.
732
00:42:05,773 --> 00:42:07,192
[ grunting ]
733
00:42:18,619 --> 00:42:20,455
[ yelling ]
734
00:42:23,124 --> 00:42:24,501
Don't let them away!
735
00:42:25,626 --> 00:42:26,752
Go!
736
00:42:52,195 --> 00:42:54,155
[ gasping ]
737
00:43:04,040 --> 00:43:06,251
You were waiting...
738
00:43:06,376 --> 00:43:10,213
for me to think you'd
made misstep I warned you of...
739
00:43:10,338 --> 00:43:12,590
Knowledge and patience.
740
00:43:12,715 --> 00:43:14,592
The only counter
to greater skill.
741
00:43:16,302 --> 00:43:19,055
You have been
well schooled.
742
00:43:19,180 --> 00:43:21,349
Know that your service
743
00:43:21,474 --> 00:43:25,270
will not pass
unremembered.
744
00:43:25,395 --> 00:43:26,645
[ groaning ]
745
00:43:33,945 --> 00:43:38,324
The coin I promised
had you bested me
746
00:43:38,450 --> 00:43:41,369
shall be set
towards monument
747
00:43:41,494 --> 00:43:45,790
to the storied
gladiator Hilarus.
748
00:43:45,915 --> 00:43:47,459
It has been
the greatest of honors
749
00:43:47,584 --> 00:43:49,043
to have served you,
Dominus.
750
00:43:57,676 --> 00:43:59,429
(soft)
The honor was mine.
751
00:44:09,730 --> 00:44:12,150
Fucking savages have
blocked us from egress.
752
00:44:12,275 --> 00:44:13,526
Take shelter here.
753
00:44:13,651 --> 00:44:16,195
I will not fall trapped
as fucking animal.
754
00:44:16,321 --> 00:44:17,572
[ yelling ]
755
00:44:21,784 --> 00:44:23,369
Ahh!
756
00:44:28,625 --> 00:44:30,042
[ grunting ]
757
00:44:32,670 --> 00:44:34,506
♪
758
00:44:35,756 --> 00:44:37,675
♪
759
00:44:44,599 --> 00:44:46,684
[ screaming ]
760
00:44:54,900 --> 00:44:56,693
[ screaming ]
761
00:44:57,778 --> 00:44:58,695
Ahh!
762
00:44:58,821 --> 00:45:01,574
♪
763
00:45:07,788 --> 00:45:09,499
[ panting ]
764
00:45:15,796 --> 00:45:16,755
Your cause is lost.
765
00:45:18,799 --> 00:45:20,385
The mistake is mine.
766
00:45:20,510 --> 00:45:22,928
In not foreseeing you would
attack in the night,
767
00:45:23,054 --> 00:45:25,722
as the thieves
and cutthroats you prove.
768
00:45:25,848 --> 00:45:27,724
A mistake you shall
not make again.
769
00:45:29,726 --> 00:45:31,728
Name terms of surrender,
770
00:45:31,854 --> 00:45:34,482
and let usbe done with this.
771
00:45:34,607 --> 00:45:37,734
There are none I would trust
a Roman to honor.
772
00:45:47,704 --> 00:45:50,248
♪
773
00:46:07,056 --> 00:46:08,600
Gather their heads.
774
00:46:25,950 --> 00:46:28,703
A most ill-fated turn.
775
00:46:28,827 --> 00:46:29,746
And yet news
of calamity
776
00:46:29,870 --> 00:46:31,748
does not end
with their deaths.
777
00:46:31,872 --> 00:46:32,789
Absent
proper command,
778
00:46:32,915 --> 00:46:34,041
I fear Cossinius
and Furius' men
779
00:46:34,166 --> 00:46:36,252
will soon be
scattered to the winds.
780
00:46:36,377 --> 00:46:37,378
Yes it was
most unfortunate
781
00:46:37,503 --> 00:46:40,465
their leaders fell
before my arrival.
782
00:46:40,590 --> 00:46:43,384
Even more unfortunate
that your messenger appears
783
00:46:43,509 --> 00:46:44,801
to have taken
routes that passed
784
00:46:44,927 --> 00:46:46,638
so near
the rebel encampment.
785
00:46:48,889 --> 00:46:52,059
Give plain voice.
786
00:46:52,184 --> 00:46:53,810
If you're of a mind.
787
00:46:57,856 --> 00:46:59,651
Let us move
from clouded past
788
00:46:59,776 --> 00:47:02,987
and turn eye
towards pressing future.
789
00:47:03,112 --> 00:47:05,030
Sole command and charge
to bring Spartacus
790
00:47:05,156 --> 00:47:07,866
to deserved end
is now yours.
791
00:47:07,992 --> 00:47:11,329
Along with title of Imperator,
if you so wish it.
792
00:47:14,915 --> 00:47:16,626
I serve the glory of Rome.
793
00:47:18,127 --> 00:47:19,587
(sourly)
As do we all.
794
00:47:28,137 --> 00:47:30,264
You planned this.
795
00:47:30,389 --> 00:47:31,848
From the moment
Metellus offered command
796
00:47:31,974 --> 00:47:33,810
under Cossinius
and Furius.
797
00:47:33,934 --> 00:47:36,604
The House of Crassus
bows to no one.
798
00:47:36,729 --> 00:47:37,772
How did you
know Spartacus
799
00:47:37,896 --> 00:47:39,148
would make attempt
on their lives,
800
00:47:39,273 --> 00:47:40,733
instead of fleeing when
knowledge was gained
801
00:47:40,899 --> 00:47:43,860
of your army advancing
from Rome?
802
00:47:43,986 --> 00:47:47,740
Because it is what
I would have done.
803
00:47:56,791 --> 00:47:57,916
Mummius and the last
of the Romans
804
00:47:58,042 --> 00:47:59,377
flee to the west.
805
00:47:59,502 --> 00:48:00,753
Sight of their leaders'
heads upon pike
806
00:48:00,877 --> 00:48:02,129
has broken
fucking spirit.
807
00:48:02,254 --> 00:48:04,674
Let us give chase,
and see them all to equal fate.
808
00:48:04,799 --> 00:48:06,425
We have won our victory.
809
00:48:06,551 --> 00:48:07,510
I would see us
far from here
810
00:48:07,635 --> 00:48:09,345
in advance of
Crassus and his army.
811
00:48:09,470 --> 00:48:12,515
The mighty Spartacus turns
from unwinnable fight?
812
00:48:12,640 --> 00:48:15,476
Our numbers have grown
beyond wildest expectation.
813
00:48:15,601 --> 00:48:18,895
Yet winter will soon
be upon us.
814
00:48:19,021 --> 00:48:22,899
To face hunger and cold
as well as Crassus
815
00:48:23,025 --> 00:48:25,236
would drag us
to certain doom.
816
00:48:25,361 --> 00:48:28,489
We must seek advantage
of supplies and shelter.
817
00:48:28,614 --> 00:48:29,906
One that can be
defended if set upon,
818
00:48:30,032 --> 00:48:31,908
until spring
warms intent.
819
00:48:32,034 --> 00:48:33,411
There is not a villa
in all the lands
820
00:48:33,536 --> 00:48:36,997
that can hold
such numbers.
821
00:48:37,122 --> 00:48:39,417
No, there is not.
822
00:48:39,542 --> 00:48:41,377
Only a city
could hold us now.
823
00:48:46,048 --> 00:48:50,428
And we shall tear one
from the flesh of Rome,
824
00:48:50,553 --> 00:48:52,929
and salt mortal wound
825
00:48:53,055 --> 00:48:55,057
with With blood and death.
826
00:49:00,229 --> 00:49:02,314
♪
827
00:50:38,118 --> 00:50:40,078
♪♪
54209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.