All language subtitles for Spartacus.S02E10.Wrath.of.the.Gods.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,420 --> 00:00:47,506 The wood for fire is almost gone. 2 00:00:48,382 --> 00:00:52,011 Our food quickly follows. 3 00:00:52,011 --> 00:00:53,971 We have stripped the mountain of what little it had 4 00:00:53,971 --> 00:00:56,181 ever since Glaber forced us upon it. 5 00:00:59,518 --> 00:01:02,521 A thing that should not have happened. 6 00:01:02,521 --> 00:01:05,566 You will find a way to see us from this. 7 00:01:05,566 --> 00:01:07,317 You always do. 8 00:01:09,069 --> 00:01:11,446 As you always find words, 9 00:01:11,446 --> 00:01:14,533 to pull me from darkest thoughts. 10 00:01:14,533 --> 00:01:17,244 A talent I pray your next woman holds. 11 00:01:20,998 --> 00:01:22,958 Spartacus! 12 00:01:22,958 --> 00:01:25,126 Nemetes and a clutch of fools have taken a foot. 13 00:01:25,126 --> 00:01:26,003 Towards what purpose? 14 00:01:26,003 --> 00:01:27,170 They attempt to breach the Romans 15 00:01:27,170 --> 00:01:28,589 at the foot of the path. 16 00:01:42,269 --> 00:01:44,229 Give word next time. 17 00:01:44,229 --> 00:01:46,565 Be mistaken as enemy. 18 00:01:46,565 --> 00:01:48,233 Glaber summons you. 19 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 We only just finished dining 20 00:01:49,234 --> 00:01:52,404 on the most succulent lamb. 21 00:01:52,404 --> 00:01:54,573 There may yet be few scraps left. 22 00:01:54,573 --> 00:01:56,324 You overstep,... 23 00:01:56,324 --> 00:01:57,409 slave. 24 00:01:57,409 --> 00:01:59,995 I but place foot where our praetor commands. 25 00:01:59,995 --> 00:02:03,164 If you do not care for where it falls, ... 26 00:02:03,164 --> 00:02:05,667 you are free to take issue. 27 00:02:47,584 --> 00:02:50,420 Fuck you, you little cunt. 28 00:02:50,420 --> 00:02:52,339 I do not know your tongue. 29 00:02:52,339 --> 00:02:55,342 Nor have cause to learn it. 30 00:02:55,342 --> 00:02:56,760 Ah! 31 00:03:13,152 --> 00:03:14,319 Pull back! 32 00:03:19,198 --> 00:03:20,742 Go! Move! 33 00:03:33,421 --> 00:03:35,423 [ soldiers marching ] 34 00:03:40,220 --> 00:03:41,429 Spartacus! 35 00:03:51,398 --> 00:03:52,566 Mira! 36 00:03:52,566 --> 00:03:54,442 [ yelling ] 37 00:04:09,457 --> 00:04:10,709 We must go! 38 00:04:25,306 --> 00:04:26,474 Mira! 39 00:04:28,435 --> 00:04:29,644 We must seal her wound! 40 00:04:29,644 --> 00:04:31,479 Nasir! Heat your sword in the fire! 41 00:04:31,479 --> 00:04:32,606 Quickly! 42 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 Spartacus... 43 00:05:31,665 --> 00:05:34,584 Was it worth it? 44 00:05:34,584 --> 00:05:36,753 Was it worth... her life, 45 00:05:36,753 --> 00:05:38,630 to make attempt to save your own?! 46 00:05:43,635 --> 00:05:49,557 Stay your fucking ground. 47 00:05:49,557 --> 00:05:51,392 She is gone from this world cause of you! 48 00:05:51,392 --> 00:05:53,854 You are the mad fuck that led us to our deaths! 49 00:05:59,276 --> 00:06:01,736 At least she claimed hers as a warrior. 50 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 Not starving and robbed of strength, 51 00:06:03,404 --> 00:06:05,657 as the rest of us are doomed. 52 00:06:13,414 --> 00:06:15,000 You are right. 53 00:06:15,000 --> 00:06:16,877 We will all perish. 54 00:06:23,382 --> 00:06:24,383 If we do not stand together. 55 00:06:24,383 --> 00:06:26,345 It will make no fucking difference. 56 00:06:26,345 --> 00:06:29,931 Seize tongue, and open fucking ears. 57 00:06:29,931 --> 00:06:33,810 The cliffs of Vesuvius are impassable. 58 00:06:33,810 --> 00:06:38,315 The southern path holds the only promise of making purchase. 59 00:06:38,315 --> 00:06:39,774 We hold the higher ground, 60 00:06:39,774 --> 00:06:43,278 and with it advantage over superior numbers. 61 00:06:43,278 --> 00:06:45,446 Only if Glaber is foolish enough to attack. 62 00:06:45,446 --> 00:06:48,742 Before we are too weak from hunger to fight. 63 00:06:48,742 --> 00:06:51,494 A man is never too weak... 64 00:06:51,494 --> 00:06:54,873 or too wounded to fight. 65 00:06:56,333 --> 00:07:00,712 If the cause is greater than his own life. 66 00:07:05,300 --> 00:07:10,805 Glaber and his army will come. 67 00:07:10,805 --> 00:07:16,603 And when they do, Vesuvius will be forever stained... 68 00:07:16,603 --> 00:07:18,897 with the blood of vengeance. 69 00:07:29,532 --> 00:07:31,451 He is all that was captured? 70 00:07:31,451 --> 00:07:32,869 Several more lay dead. 71 00:07:32,869 --> 00:07:35,705 A fortunate thing you are not among them. 72 00:07:35,705 --> 00:07:38,417 Had that Egyptian and I not been present, 73 00:07:38,417 --> 00:07:39,960 I fear position would have been overrun. 74 00:07:39,960 --> 00:07:42,045 The gods favor us then. 75 00:07:43,880 --> 00:07:47,050 And turn from those who would do us harm. 76 00:07:48,635 --> 00:07:50,511 Tell me of Spartacus,... 77 00:07:50,511 --> 00:07:54,599 and his thoughts toward coming storm. 78 00:07:54,599 --> 00:07:57,602 Suck my cock, you Roman cunt. 79 00:07:58,937 --> 00:08:00,563 Can he form proper words? 80 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 He has yet to break them. 81 00:08:01,856 --> 00:08:05,193 I will piss in your fucking skulls. 82 00:08:11,074 --> 00:08:13,118 A most unpleasant tongue. 83 00:08:21,793 --> 00:08:23,962 Conditions must be dire, 84 00:08:23,962 --> 00:08:27,632 to abandon the higher ground and attempt at such foolish act. 85 00:08:27,632 --> 00:08:31,552 One that did not appear commanded by Spartacus. 86 00:08:31,552 --> 00:08:32,679 You laid eyes upon the man? 87 00:08:32,679 --> 00:08:34,514 Briefly, as he and his... shits 88 00:08:34,514 --> 00:08:36,683 gave opportunities for others to retreat. 89 00:08:36,683 --> 00:08:38,143 How did he appear? 90 00:08:39,811 --> 00:08:41,521 Deadly. 91 00:08:41,521 --> 00:08:43,440 Yet there was a look about eye. 92 00:08:43,440 --> 00:08:45,650 One found reflected in wild beast, 93 00:08:45,650 --> 00:08:48,862 when pressed to corner. 94 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 Such an animal... 95 00:08:50,822 --> 00:08:54,951 never greets the afterlife absent desperate blood. 96 00:08:57,454 --> 00:09:01,500 Vesuvius is not Cere's Horn, offering endless bounty. 97 00:09:01,500 --> 00:09:03,543 There cannot be much in way of nourishment 98 00:09:03,543 --> 00:09:05,045 left upon barren peak. 99 00:09:05,045 --> 00:09:08,673 We shall stay our hand yet a while longer. 100 00:09:08,673 --> 00:09:10,717 And when hunger and despair 101 00:09:10,717 --> 00:09:13,845 are the only tastes upon his lips, 102 00:09:13,845 --> 00:09:16,806 Spartacus shall kneel before Rome... 103 00:09:16,806 --> 00:09:18,892 for the final time. 104 00:09:36,451 --> 00:09:39,787 We should not be upon road. 105 00:09:39,787 --> 00:09:41,622 Let us turn back. 106 00:09:41,622 --> 00:09:42,999 No. 107 00:09:42,999 --> 00:09:46,461 I will not sit idle in Capua as weeks threaten unwelcome months. 108 00:09:46,461 --> 00:09:48,129 All will soon come to an end. 109 00:09:48,129 --> 00:09:50,673 I would see the day hastened. 110 00:09:50,673 --> 00:09:52,509 And my child born in a city 111 00:09:52,509 --> 00:09:54,428 befitting the heir of a praetor. 112 00:09:54,428 --> 00:09:57,472 The glorious occasion is almost upon us. 113 00:09:57,472 --> 00:09:58,932 To risk the journey to Rome... 114 00:09:58,932 --> 00:10:00,725 There was yet time. 115 00:10:00,725 --> 00:10:03,061 If my husband is moved to bring siege against Spartacus 116 00:10:03,061 --> 00:10:05,480 to early conclusion. 117 00:10:05,480 --> 00:10:07,774 The reason we are for Vesuvius. 118 00:10:08,775 --> 00:10:12,904 A fraction of it. 119 00:10:12,904 --> 00:10:14,614 The whole of the truth encompassing 120 00:10:14,614 --> 00:10:15,990 greater need. 121 00:10:19,119 --> 00:10:22,581 Has heart returned so fiercely in such regard? 122 00:10:22,581 --> 00:10:25,125 Gaius and I share but one now. 123 00:10:25,125 --> 00:10:30,880 His absence leaving chest but half filled. 124 00:10:30,880 --> 00:10:35,927 To find yourself in the arms of a husband thought lost. 125 00:10:35,927 --> 00:10:38,930 That's a blessing beyond measure. 126 00:10:41,600 --> 00:10:45,645 A happiness I would share with a treasured friend. 127 00:10:45,645 --> 00:10:47,021 You will come with me to Rome. 128 00:10:47,021 --> 00:10:52,611 I will entreat Gaius towards dowry in honor of your service, 129 00:10:52,611 --> 00:10:56,197 and you shall again find comfort in title of wife. 130 00:10:58,116 --> 00:11:01,536 Your husband would not have me follow with you. 131 00:11:01,536 --> 00:11:04,581 You have been invaluable to his cause. 132 00:11:04,581 --> 00:11:07,917 He believes another more so. 133 00:11:07,917 --> 00:11:11,296 I have been promised to Ashur. 134 00:11:11,296 --> 00:11:12,172 Ashur? 135 00:11:12,172 --> 00:11:13,714 My hand and house, in payment 136 00:11:13,714 --> 00:11:18,803 for blood spilled in your husband's name. 137 00:11:18,803 --> 00:11:20,013 Why have you not told me this? 138 00:11:20,013 --> 00:11:22,681 I would not have such thoughts weigh mind and body, 139 00:11:22,681 --> 00:11:25,644 with your day so close at hand. 140 00:11:25,644 --> 00:11:29,730 I will seize opportunity at Vesuvius, 141 00:11:29,730 --> 00:11:32,984 and attempt to rid myself of burden. 142 00:11:39,824 --> 00:11:41,868 Reveal intentions. 143 00:11:44,329 --> 00:11:46,122 And see them embraced. 144 00:11:59,927 --> 00:12:03,722 We sit here waiting to die, and he tends to fucking weeds. 145 00:12:03,722 --> 00:12:05,684 He tends to his heart. 146 00:12:05,684 --> 00:12:07,894 As any man should. 147 00:12:12,232 --> 00:12:15,985 There is not enough wood to build a pyre. 148 00:12:15,985 --> 00:12:19,614 The ground is too hard to lay her beneath it. 149 00:12:19,614 --> 00:12:25,203 He can only grieve, and bind her in his cloak. 150 00:12:25,203 --> 00:12:27,038 A blessing then. 151 00:12:27,038 --> 00:12:31,125 That we shall all be dead before she turns overly ripe. 152 00:12:43,638 --> 00:12:47,975 Nemetes and his kind grow ever more restless. 153 00:12:51,979 --> 00:12:53,940 I fear they're not alone. 154 00:12:53,940 --> 00:12:55,358 I cannot lay blame. 155 00:12:57,068 --> 00:12:59,820 Yet our only chance of survival is to hold fast 156 00:12:59,820 --> 00:13:01,072 to sound tactic. 157 00:13:01,072 --> 00:13:03,991 Like attacking the arena with a handful of men? 158 00:13:05,952 --> 00:13:10,206 I once thought you reckless fool. 159 00:13:10,206 --> 00:13:12,667 Now I see bold strategy is the only reason 160 00:13:12,667 --> 00:13:14,252 you're not already dead. 161 00:13:14,252 --> 00:13:16,254 I have been but fortunate, to have-- 162 00:13:16,254 --> 00:13:20,007 seized opportunity the Romans would consider mad. 163 00:13:20,007 --> 00:13:21,342 There stand none left to us now, 164 00:13:21,342 --> 00:13:23,511 absent wings to fly from cliff. 165 00:13:28,725 --> 00:13:33,980 The day comes when we must face Glaber and his army 166 00:13:33,980 --> 00:13:36,107 in open battle. 167 00:13:41,820 --> 00:13:44,658 If I am to die, 168 00:13:44,658 --> 00:13:46,951 at least I shall die among brothers. 169 00:14:05,303 --> 00:14:08,097 We share a bond. 170 00:14:08,097 --> 00:14:09,932 Forged not upon the sands, 171 00:14:09,932 --> 00:14:13,227 but upon grander stage of battle. 172 00:14:13,227 --> 00:14:15,021 And when it ends, 173 00:14:15,021 --> 00:14:17,106 I will gain Batiatus's ludus and villa 174 00:14:17,106 --> 00:14:19,942 as reward for loyal service. 175 00:14:19,942 --> 00:14:21,778 It will become the noble House of Ashur, 176 00:14:21,778 --> 00:14:24,238 where I shall train the mightiest gladiators 177 00:14:24,238 --> 00:14:27,784 in ALL the Republic. 178 00:14:27,784 --> 00:14:30,161 I would count you among my first recruits. 179 00:14:30,161 --> 00:14:33,956 I ask but for your oath, pledging -- 180 00:14:33,956 --> 00:14:35,458 Open the gate! 181 00:14:43,132 --> 00:14:44,551 Wait here. 182 00:14:46,886 --> 00:14:49,556 And see weighted heart lifted. 183 00:14:59,065 --> 00:15:01,234 There has been no further movement? 184 00:15:01,234 --> 00:15:05,321 We have taught Spartacus the futility of attempting breach. 185 00:15:05,321 --> 00:15:09,200 You cannot school rabid dog not to bare teeth. 186 00:15:09,200 --> 00:15:10,577 Ilithyia! 187 00:15:18,209 --> 00:15:20,002 You should not have come. 188 00:15:20,002 --> 00:15:21,713 Yes, I know, the rules. 189 00:15:21,713 --> 00:15:24,131 Women are forbidden in the encampment. 190 00:15:26,426 --> 00:15:30,471 My concern is only for you, and the life you carry. 191 00:15:30,471 --> 00:15:32,932 I would not have you travel in such condition. 192 00:15:32,932 --> 00:15:35,142 I have never felt stronger. 193 00:15:35,142 --> 00:15:38,271 And would... travel a greater distance still. 194 00:15:40,022 --> 00:15:41,441 You wish to return to Rome. 195 00:15:41,441 --> 00:15:43,902 With my husband beside me. 196 00:15:43,902 --> 00:15:47,988 The rebels become desperate. 197 00:15:47,988 --> 00:15:49,908 A few more weeks from starvation -- 198 00:15:49,908 --> 00:15:51,242 A few more weeks and your heir will be born 199 00:15:51,242 --> 00:15:54,120 in a house tainted with blood and shit. 200 00:15:58,165 --> 00:16:01,085 End Spartacus's life. 201 00:16:01,085 --> 00:16:05,131 And let us return home to ours. 202 00:16:05,131 --> 00:16:07,759 He holds the higher ground. 203 00:16:07,759 --> 00:16:10,177 It cannot be taken yet without severe loss of men. 204 00:16:12,513 --> 00:16:13,681 Yet, 205 00:16:15,308 --> 00:16:18,185 it can be taken? 206 00:16:23,441 --> 00:16:26,486 Await me in Capua. 207 00:16:26,486 --> 00:16:31,157 And prepare to celebrate the birth of our child... 208 00:16:31,157 --> 00:16:33,326 in the arms of mother Rome. 209 00:16:38,957 --> 00:16:43,127 You truly stand a titan, threatening the very heavens. 210 00:16:43,127 --> 00:16:44,378 Go. 211 00:16:44,378 --> 00:16:47,590 And know that you are in my thoughts. 212 00:16:55,932 --> 00:16:58,685 I would linger but a moment longer. 213 00:17:03,063 --> 00:17:04,941 What is this? 214 00:17:04,941 --> 00:17:06,442 A warning. 215 00:17:06,442 --> 00:17:08,235 From the gods. 216 00:17:15,075 --> 00:17:16,410 How did this come to you? 217 00:17:16,410 --> 00:17:19,288 I uncovered it while cleansing trace of Seppia. 218 00:17:19,288 --> 00:17:21,457 Secreted among her things. 219 00:17:21,457 --> 00:17:26,004 My slave Amana recalls seeing it pressed into Seppia's hands. 220 00:17:26,004 --> 00:17:27,797 By the Syrian toad. 221 00:17:29,340 --> 00:17:32,385 That is how she knew her brother's true fate. 222 00:17:32,385 --> 00:17:36,222 And why she moved against you. 223 00:17:36,222 --> 00:17:38,349 But it holds no sense. 224 00:17:38,349 --> 00:17:40,309 Ashur's fortunes are tethered to my own. 225 00:17:40,309 --> 00:17:41,435 He is a serpent, 226 00:17:41,435 --> 00:17:44,397 forever seeking the heat of power and position. 227 00:17:45,982 --> 00:17:48,401 When yours was threatened by Varinius, 228 00:17:48,401 --> 00:17:50,611 is it a wonder he sought to slither 229 00:17:50,611 --> 00:17:53,197 towards warmer clime? 230 00:17:53,197 --> 00:17:55,992 A venomous creature to the last. 231 00:17:55,992 --> 00:18:00,580 One no longer holding worth. 232 00:18:00,580 --> 00:18:03,708 He is not alone, in such regard. 233 00:18:06,044 --> 00:18:09,714 Serpents and oracle have both served purpose. 234 00:18:12,132 --> 00:18:14,052 You speak of Lucretia? 235 00:18:14,052 --> 00:18:15,261 I speak of a woman who knows secrets 236 00:18:15,261 --> 00:18:21,017 I would not have revealed. 237 00:18:21,017 --> 00:18:22,727 You would ask me to do such a thing? 238 00:18:25,021 --> 00:18:29,233 I would put unfortunate past behind us, 239 00:18:32,111 --> 00:18:34,321 and seize glorious future. 240 00:18:49,503 --> 00:18:52,799 I have missed your delicate scent... 241 00:18:55,259 --> 00:19:01,432 among other offerings of more personal nature. 242 00:19:05,561 --> 00:19:10,108 It lifts spirits, to find you close again. 243 00:19:10,108 --> 00:19:13,193 I stay but a moment. 244 00:19:13,193 --> 00:19:15,529 A thing of low importance, 245 00:19:15,529 --> 00:19:18,365 when set against the promise of a lifetime 246 00:19:18,365 --> 00:19:20,618 held in loving embrace. 247 00:19:23,287 --> 00:19:27,541 Will not shed tear when we part. 248 00:19:27,541 --> 00:19:32,338 Know that campaign soon draws to inevitable close. 249 00:19:32,338 --> 00:19:36,300 And Ashur to deserving reward. 250 00:19:49,563 --> 00:19:52,399 I long to greet the day. 251 00:20:10,376 --> 00:20:11,711 Syrian. 252 00:20:15,422 --> 00:20:16,966 Do you think me the fool? 253 00:20:19,719 --> 00:20:21,345 Praetor? 254 00:20:30,855 --> 00:20:32,481 I do not understand. 255 00:20:32,481 --> 00:20:34,316 Do you deny taking it? 256 00:20:34,316 --> 00:20:37,153 I take many things from the fallen. 257 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 I thought I had your blessing to do so. 258 00:20:39,197 --> 00:20:45,327 And did you also seek Seppia's blessing, 259 00:20:45,327 --> 00:20:48,247 before she made attempt on my life? 260 00:20:48,247 --> 00:20:51,584 Seppia? 261 00:20:51,584 --> 00:20:53,711 I've never broken words with the girl. 262 00:20:53,711 --> 00:20:58,382 I have had my fill of serpent's tongue. 263 00:21:00,300 --> 00:21:02,386 Wait! 264 00:21:02,386 --> 00:21:03,596 Wait! 265 00:21:06,640 --> 00:21:10,103 I do not know what you have been told, 266 00:21:10,103 --> 00:21:12,730 but I fear you have made a grave error. 267 00:21:12,730 --> 00:21:16,400 Now I fear you have made the error. 268 00:21:16,400 --> 00:21:20,238 In attempting to maneuver beyond your station. 269 00:21:20,238 --> 00:21:25,701 Unfortunate end to profitable association. 270 00:21:25,701 --> 00:21:29,663 Perhaps it best my men and I quietly take leave, 271 00:21:29,663 --> 00:21:33,542 absent further disagreement. 272 00:21:33,542 --> 00:21:36,212 Oh I would make better offer. 273 00:21:36,212 --> 00:21:41,259 Land and a thousand denarii to each of you, 274 00:21:41,259 --> 00:21:43,677 in return for faithful service. 275 00:22:09,453 --> 00:22:12,498 You fucking cunts. 276 00:22:18,296 --> 00:22:19,463 Hold. 277 00:22:27,554 --> 00:22:30,599 You once swore to me. 278 00:22:30,599 --> 00:22:32,685 "Your will, my hands.." 279 00:22:32,685 --> 00:22:37,439 An oath that has not wavered! 280 00:22:37,439 --> 00:22:39,859 I swear it to you, 281 00:22:39,859 --> 00:22:41,277 Praetor! 282 00:22:41,277 --> 00:22:44,362 I would test such vaunted words. 283 00:22:44,362 --> 00:22:46,949 And the depths of your loyalty. 284 00:23:23,777 --> 00:23:25,571 Spartacus! 285 00:23:25,571 --> 00:23:27,865 There's movement upon the path. 286 00:23:29,825 --> 00:23:31,035 Take position! 287 00:23:55,393 --> 00:23:56,727 Asher! 288 00:23:58,896 --> 00:24:01,815 I come bearing message from Glaber! 289 00:24:03,567 --> 00:24:05,903 Speak it. 290 00:24:05,903 --> 00:24:09,949 He has grown weary of this conflict. 291 00:24:09,949 --> 00:24:13,660 And would return home to see his child born in Rome. 292 00:24:15,037 --> 00:24:16,789 A thing of no interest. 293 00:24:16,789 --> 00:24:18,958 [ laughter ] 294 00:24:21,543 --> 00:24:26,340 Perhaps the lives of your people hold more. 295 00:24:26,340 --> 00:24:28,926 He offers terms of surrender. 296 00:24:31,511 --> 00:24:34,932 Lay down your arms, you'll be allowed to live. 297 00:24:40,438 --> 00:24:41,981 As slaves? 298 00:24:41,981 --> 00:24:44,108 Beneath the heel of the Republic? 299 00:24:44,108 --> 00:24:48,737 Yes, as slaves. 300 00:24:48,737 --> 00:24:51,449 Yet you will have your lives! 301 00:24:51,449 --> 00:24:54,910 Refuse, and Glaber has sworn torturous death 302 00:24:54,910 --> 00:24:57,955 upon the cross for all 303 00:24:57,955 --> 00:25:00,624 that survives the taking of the mountain! 304 00:25:04,670 --> 00:25:09,091 And what of Spartacus's life? 305 00:25:09,091 --> 00:25:11,844 The cost of the bargain. 306 00:25:15,806 --> 00:25:18,642 I for one do not wish to die this day. 307 00:25:22,771 --> 00:25:25,941 Yet if it is to be fucking so, 308 00:25:25,941 --> 00:25:29,236 I shall do it as a free man! 309 00:25:30,946 --> 00:25:32,448 Fuck the Romans! 310 00:25:32,448 --> 00:25:34,616 No surrender! 311 00:25:34,616 --> 00:25:36,035 Syrian cunt! 312 00:25:42,666 --> 00:25:44,751 You have your answer. 313 00:25:47,505 --> 00:25:49,131 Very well... 314 00:25:51,591 --> 00:25:53,886 I shall deliver it to waiting ears. 315 00:26:00,642 --> 00:26:02,936 I would not have us part so quickly. 316 00:26:07,983 --> 00:26:12,863 Glaber awaits, I must return 317 00:26:12,863 --> 00:26:14,656 with a reply. 318 00:26:14,656 --> 00:26:17,784 Your head would serve equal purpose. 319 00:26:22,664 --> 00:26:23,832 Spartacus... 320 00:26:23,832 --> 00:26:25,709 I find no fault with his reasoning. 321 00:26:37,054 --> 00:26:43,561 The mighty Crixus, forever intoning 322 00:26:43,561 --> 00:26:45,563 of the honor of a gladiator. 323 00:26:45,563 --> 00:26:46,688 Where stands such now, 324 00:26:46,688 --> 00:26:49,816 in the cutting down of a defenseless man? 325 00:26:51,151 --> 00:26:52,736 Give him a sword. 326 00:26:59,577 --> 00:27:01,995 You once dreamt of honor upon the sand. 327 00:27:01,995 --> 00:27:04,915 Make this your final arena. 328 00:27:06,500 --> 00:27:12,506 You stand a champion, and I gravely wounded. 329 00:27:12,506 --> 00:27:14,925 There is yet no honor in such contest. 330 00:27:14,925 --> 00:27:16,594 To shit with honor. 331 00:27:16,594 --> 00:27:17,970 No. 332 00:27:21,014 --> 00:27:24,143 I will not have you soil name, 333 00:27:24,143 --> 00:27:26,061 to gain vengeance in mine. 334 00:27:26,061 --> 00:27:27,020 Naevia... 335 00:27:27,020 --> 00:27:30,107 I shall take it myself. 336 00:27:30,107 --> 00:27:34,570 No one has been more wronged by Ashur. 337 00:27:34,570 --> 00:27:37,906 And no one has greater claim on his fucking life. 338 00:27:41,076 --> 00:27:44,163 I will see him fall. 339 00:27:45,956 --> 00:27:51,795 And with him memories that haunt darkest nights. 340 00:27:56,258 --> 00:27:58,802 See it done. 341 00:28:08,145 --> 00:28:10,730 Are you certain of this? 342 00:28:10,730 --> 00:28:12,358 I am far removed. 343 00:28:21,825 --> 00:28:25,245 Very well. 344 00:28:25,245 --> 00:28:28,123 If Ashur must die today, 345 00:28:28,123 --> 00:28:29,707 at least he will see Crixus's bitch 346 00:28:29,707 --> 00:28:31,918 to the afterlife before him. 347 00:28:42,846 --> 00:28:44,264 Take his fucking head off! 348 00:28:47,726 --> 00:28:48,894 [ crowd yelling ] 349 00:28:59,863 --> 00:29:02,700 Delicate flower has grown thorns. 350 00:29:02,700 --> 00:29:05,244 You can take him Naevia! 351 00:29:05,244 --> 00:29:06,995 Kill the cunt! 352 00:29:06,995 --> 00:29:09,956 Sharpened by the Undefeated Gaul. 353 00:29:10,790 --> 00:29:13,085 I fear it will not help. 354 00:29:53,208 --> 00:29:55,753 She fades. 355 00:29:55,753 --> 00:29:57,421 As all beautiful things do. 356 00:30:19,693 --> 00:30:21,027 Naevia! 357 00:30:23,863 --> 00:30:27,409 No! 358 00:30:27,409 --> 00:30:31,163 He is mine. 359 00:30:40,880 --> 00:30:44,343 Stay back! 360 00:30:44,343 --> 00:30:48,180 I will have his life for what he did to me. 361 00:30:59,399 --> 00:31:01,443 Or die in attempt! 362 00:31:01,443 --> 00:31:03,487 Go! Come on! 363 00:31:15,207 --> 00:31:17,417 Do you recall this? 364 00:31:17,417 --> 00:31:20,253 My body pressed against yours? 365 00:31:21,839 --> 00:31:25,592 You trembling helpless, as you tremble now -- 366 00:31:39,272 --> 00:31:42,192 I am far from helpless. 367 00:31:57,290 --> 00:32:01,127 You think this makes difference? 368 00:32:05,841 --> 00:32:11,513 My death will not heal the scars you bear. 369 00:32:15,851 --> 00:32:19,145 Nor erase memory of my cock inside of her, 370 00:32:20,146 --> 00:32:23,149 or all those that followed. 371 00:32:28,947 --> 00:32:30,407 No. 372 00:32:32,284 --> 00:32:33,493 It will not. 373 00:32:37,539 --> 00:32:40,083 But it is a fucking start. 374 00:33:23,126 --> 00:33:26,421 You were right. 375 00:33:26,421 --> 00:33:29,883 It is no easy task. 376 00:33:29,883 --> 00:33:32,135 To cleave a man's head from his shoulders 377 00:33:32,135 --> 00:33:33,762 in a single blow. 378 00:33:42,521 --> 00:33:44,481 Then I will teach you. 379 00:33:50,153 --> 00:33:52,071 Donar! Lydon! 380 00:33:52,071 --> 00:33:54,533 See Ashur's head upon the path, as reply to Glaber. 381 00:33:56,159 --> 00:33:58,119 You send a clear one. 382 00:33:58,119 --> 00:33:59,538 It will be nail and cross. 383 00:33:59,538 --> 00:34:00,998 For those who live. 384 00:34:00,998 --> 00:34:03,249 Glaber would have seen us all to such fate, 385 00:34:03,249 --> 00:34:05,084 regardless of answer carried. 386 00:34:05,084 --> 00:34:07,045 So we are dead either way. 387 00:34:07,045 --> 00:34:09,088 Pity there are not enough vines for all our corpses. 388 00:34:09,088 --> 00:34:10,674 Close fucking mouth. 389 00:34:12,551 --> 00:34:16,513 No. Nemetes is right. 390 00:34:18,974 --> 00:34:21,267 There are not enough vines for us all. 391 00:34:25,856 --> 00:34:28,483 And perhaps there's enough for a few. 392 00:34:28,483 --> 00:34:31,444 Your words carry no meaning. 393 00:34:31,444 --> 00:34:34,489 Glaber expects us to defend the higher ground, 394 00:34:34,489 --> 00:34:37,534 as any reasonable leader would. 395 00:34:37,534 --> 00:34:40,286 Yet perhaps there is another course. 396 00:34:40,286 --> 00:34:45,208 A bold one, that the Romans will never see coming. 397 00:34:55,093 --> 00:34:56,386 Praetor. 398 00:35:00,181 --> 00:35:02,308 They have given reply. 399 00:35:06,229 --> 00:35:10,067 Spartacus makes expected choice. 400 00:35:10,067 --> 00:35:13,528 Tell the men to eat well and gather sleep. 401 00:35:13,528 --> 00:35:16,990 Dawn's first light we take Vesuvius. 402 00:35:16,990 --> 00:35:18,575 And the lives of all those who stand 403 00:35:18,575 --> 00:35:20,660 in defiance of Rome. 404 00:36:05,538 --> 00:36:08,541 Soon we shall leave this place. 405 00:36:08,541 --> 00:36:10,293 Never to return. 406 00:36:10,293 --> 00:36:12,587 What your friendship brings me... 407 00:36:14,631 --> 00:36:17,550 there are no words to express gratitude. 408 00:36:17,550 --> 00:36:21,179 You have returned the favor many times over. 409 00:36:21,179 --> 00:36:23,932 The debt I owe far exceeds modest repayment. 410 00:36:26,143 --> 00:36:29,604 You drew me from the depths of madness. 411 00:36:29,604 --> 00:36:31,481 You gave me strength 412 00:36:31,481 --> 00:36:33,316 and purpose to live beyond the tragedy 413 00:36:33,316 --> 00:36:35,485 which betided this house. 414 00:36:35,485 --> 00:36:37,654 Such things are of the past. 415 00:36:42,075 --> 00:36:43,952 Let them give you no further pain. 416 00:36:46,621 --> 00:36:51,043 I have tried to put it from me. 417 00:36:51,043 --> 00:36:53,211 The memory of all I have lost, 418 00:36:53,211 --> 00:36:55,630 it fills the very air, 419 00:36:55,630 --> 00:37:00,135 choking each breath with the sting of loss. 420 00:37:00,135 --> 00:37:02,846 And binding my heart in chains. 421 00:37:08,476 --> 00:37:12,355 You stand upon precipice of release. 422 00:37:12,355 --> 00:37:13,690 Because of you. 423 00:37:15,567 --> 00:37:18,486 You're my savior, Ilithyia. 424 00:37:20,488 --> 00:37:21,865 And you mine. 425 00:37:29,206 --> 00:37:32,250 You have given me hope of a life I thought denied me 426 00:37:32,250 --> 00:37:34,419 when my husband fell. 427 00:37:34,419 --> 00:37:37,881 Know that such a gift shall be eternally treasured. 428 00:37:52,437 --> 00:37:57,567 The child. 429 00:37:57,567 --> 00:37:59,277 It comes too soon. 430 00:37:59,277 --> 00:38:03,073 This is a sign from the gods! 431 00:38:03,073 --> 00:38:05,283 It must be born within these walls. 432 00:38:05,283 --> 00:38:07,410 Ah... 433 00:38:07,410 --> 00:38:09,495 Come. 434 00:38:09,495 --> 00:38:11,581 Let us see their will be done. 435 00:38:26,387 --> 00:38:29,474 We have used every vine we could gather. 436 00:38:29,474 --> 00:38:30,600 Enough for four men. 437 00:38:35,563 --> 00:38:39,734 Agron. Crixus. Gannicus. 438 00:38:39,734 --> 00:38:41,611 I would have you by my side. 439 00:38:44,239 --> 00:38:45,448 Crixus... 440 00:38:53,331 --> 00:38:55,834 We will be reunited soon. 441 00:38:55,834 --> 00:38:58,837 In this life, or the next. 442 00:39:13,351 --> 00:39:17,355 I know fear wells within your breast. 443 00:39:17,355 --> 00:39:20,358 And it does so with great cause. 444 00:39:20,358 --> 00:39:24,821 The Romans hold numbers far outweighing our own. 445 00:39:24,821 --> 00:39:30,368 Yet they have revealed time and again fatal flaw. 446 00:39:30,368 --> 00:39:33,454 That they believe the Roman way 447 00:39:33,454 --> 00:39:35,832 is the only one. 448 00:39:35,832 --> 00:39:39,377 Just as they believe that there is only one way 449 00:39:39,377 --> 00:39:42,421 to leave this mountain. 450 00:39:42,421 --> 00:39:44,423 We shall teach them 451 00:39:44,423 --> 00:39:47,844 that we forge our own paths. 452 00:39:47,844 --> 00:39:51,348 And nothing in this world is impossible, 453 00:39:51,348 --> 00:39:54,017 when heart and mind are put towards it. 454 00:39:54,017 --> 00:39:57,520 [ cheering ] 455 00:39:58,688 --> 00:40:00,606 Brace rope, 456 00:40:07,364 --> 00:40:13,536 let us begin a lesson forever remembered. 457 00:40:16,748 --> 00:40:19,625 [ thundering ] 458 00:40:21,836 --> 00:40:24,463 The sound will mask descent. 459 00:40:24,463 --> 00:40:26,799 The gods bless us with good fortune. 460 00:40:26,799 --> 00:40:29,135 Free men create their own. 461 00:40:31,888 --> 00:40:34,557 We are all gods this night. 462 00:40:34,557 --> 00:40:37,518 And the Romans shall feel our wrath. 463 00:40:37,518 --> 00:40:39,645 [ cheering ] 464 00:41:31,656 --> 00:41:33,116 Fuck! 465 00:41:43,835 --> 00:41:45,253 Prepare yourselves. 466 00:41:46,587 --> 00:41:48,589 When signal comes... 467 00:41:48,589 --> 00:41:50,258 death shall quickly follow. 468 00:41:59,642 --> 00:42:01,560 We must move quickly. 469 00:42:01,560 --> 00:42:03,271 Before deed is discovered. 470 00:42:17,702 --> 00:42:19,537 The hour is late. 471 00:42:19,537 --> 00:42:20,746 Sleep will not come. 472 00:42:22,581 --> 00:42:23,875 All I see when eyes close 473 00:42:23,875 --> 00:42:27,670 is the end of Spartacus. 474 00:42:27,670 --> 00:42:30,631 And with him reason for being 475 00:42:30,631 --> 00:42:34,886 so long absent from Rome, and more important matters. 476 00:42:36,888 --> 00:42:41,726 You will be victorious, where Varinius failed. 477 00:42:41,726 --> 00:42:44,645 A great advantage within the Senate. 478 00:42:44,645 --> 00:42:48,733 To be used towards elevation. 479 00:42:48,733 --> 00:42:53,488 One day I shall rise above all others. 480 00:42:53,488 --> 00:42:56,866 The light of accomplishment giving warmth 481 00:42:56,866 --> 00:42:59,118 to loving wife and cherished heir... 482 00:43:02,580 --> 00:43:04,582 - Raise alarm! - Praetor! 483 00:43:04,582 --> 00:43:05,875 ather the men to formation! 484 00:43:05,875 --> 00:43:07,877 wake the men! 485 00:43:07,877 --> 00:43:09,170 Fire! 486 00:43:16,219 --> 00:43:17,762 The signal! 487 00:43:35,572 --> 00:43:37,615 Where the fuck is the medicus?! 488 00:43:37,615 --> 00:43:38,616 He had gone to town, 489 00:43:38,616 --> 00:43:40,701 the child not expected for weeks. 490 00:43:40,701 --> 00:43:42,828 I have sent the guards to fetch him. 491 00:43:45,706 --> 00:43:47,666 Something is wrong. 492 00:43:47,666 --> 00:43:48,751 It claws at me, 493 00:43:48,751 --> 00:43:52,505 not wanting to leave womb to be born in this place. 494 00:43:52,505 --> 00:43:55,716 I will find something to ease the pain. 495 00:43:55,716 --> 00:43:58,719 Do not leave me. 496 00:43:58,719 --> 00:44:00,972 Know that I will return. 497 00:44:00,972 --> 00:44:03,015 And together we will see this blessing 498 00:44:03,015 --> 00:44:05,226 into the world. 499 00:44:14,110 --> 00:44:15,278 Again! 500 00:44:25,704 --> 00:44:28,749 I need help over here! 501 00:44:28,749 --> 00:44:29,834 [ screaming ] 502 00:44:29,834 --> 00:44:32,962 Relocate ammunition. 503 00:44:32,962 --> 00:44:34,839 Advance on rear position! 504 00:44:34,839 --> 00:44:37,216 Kill anyone in who stands in your path! 505 00:44:49,187 --> 00:44:50,813 Halt! 506 00:44:57,694 --> 00:44:58,988 A glorious death. 507 00:45:06,703 --> 00:45:07,997 Kill them! 508 00:45:07,997 --> 00:45:10,166 [ soldiers roaring ] 509 00:45:47,704 --> 00:45:49,872 [ moaning ] 510 00:45:54,877 --> 00:45:56,879 [ shrieking ] 511 00:46:01,842 --> 00:46:04,095 I thought I heard a cry -- 512 00:46:07,806 --> 00:46:10,184 What have you done? 513 00:46:10,184 --> 00:46:13,020 What was always intended, 514 00:46:13,020 --> 00:46:15,981 to see curse upon this house lifted. 515 00:46:27,826 --> 00:46:28,994 Shhh... 516 00:46:42,258 --> 00:46:44,927 There. 517 00:46:44,927 --> 00:46:47,096 No one left to come between us. 518 00:47:06,907 --> 00:47:08,867 Fall back! 519 00:47:08,867 --> 00:47:09,826 Fall back! 520 00:47:09,826 --> 00:47:11,912 Fall back! 521 00:47:11,912 --> 00:47:14,457 Press advantage! And see victory ours! 522 00:47:23,840 --> 00:47:27,844 Stop. 523 00:47:27,844 --> 00:47:29,013 Please. 524 00:47:29,013 --> 00:47:31,432 We are friends, are we not? 525 00:47:32,975 --> 00:47:35,311 The very best. 526 00:47:35,311 --> 00:47:37,229 Then why would you do this? 527 00:47:37,229 --> 00:47:41,400 Why would you take my life and that of my child? 528 00:47:42,819 --> 00:47:44,987 Your child? 529 00:47:44,987 --> 00:47:47,198 You are but a vessel. 530 00:47:47,198 --> 00:47:49,283 Carrying a gift from the gods 531 00:47:49,283 --> 00:47:52,077 to the House of Batiatus. 532 00:47:54,997 --> 00:47:58,000 Now then. 533 00:47:58,000 --> 00:48:00,169 Let us see it unwrapped... 534 00:48:36,038 --> 00:48:42,169 I owe you pain. 535 00:48:45,922 --> 00:48:52,054 I owe you pain. 536 00:48:52,054 --> 00:48:58,227 Oenomaus! 537 00:49:02,064 --> 00:49:08,237 Oenomaus! 538 00:49:12,074 --> 00:49:18,247 Oenomaus! 539 00:49:23,001 --> 00:49:25,296 Oenomaus... 540 00:49:30,426 --> 00:49:34,305 I go to my wife's arms. 541 00:49:38,517 --> 00:49:45,483 We shall greet you in the afterlife, my brother. 542 00:50:02,999 --> 00:50:05,001 Secure the perimeter! 543 00:50:05,001 --> 00:50:07,296 Signal all men to defend this position 544 00:50:07,296 --> 00:50:09,173 [ SOLDIER ] Mark your stations! 545 00:50:09,173 --> 00:50:10,633 Romans ready! 546 00:50:32,028 --> 00:50:35,491 [ baby crying ] 547 00:50:47,378 --> 00:50:49,254 Lucretiaaaaaaa! 548 00:51:37,428 --> 00:51:38,637 [ baby crying ] 549 00:51:38,637 --> 00:51:42,098 Hush now little one. 550 00:51:42,098 --> 00:51:44,268 You are safe now. 551 00:51:44,268 --> 00:51:46,437 You are loved, 552 00:51:46,437 --> 00:51:48,480 and shall be forever. 553 00:52:23,474 --> 00:52:24,642 Please... 554 00:52:45,329 --> 00:52:46,622 Please. 555 00:52:46,622 --> 00:52:50,126 Quintus always wanted a son. 556 00:52:50,126 --> 00:52:55,422 Because of you, we shall have one. 557 00:53:41,301 --> 00:53:42,720 No. 558 00:54:04,282 --> 00:54:09,371 I will not die at the hands 559 00:54:09,371 --> 00:54:12,374 of a fucking slave! 560 00:54:17,713 --> 00:54:20,382 I am a free man. 561 00:54:31,810 --> 00:54:35,564 The Roman finally learns his place before us! 562 00:54:43,488 --> 00:54:49,661 On his knees! 563 00:54:52,539 --> 00:54:54,458 You've won nothing. 564 00:54:59,337 --> 00:55:05,343 Rome will send legions in my wake. 565 00:55:05,343 --> 00:55:08,472 And one day soon you shall fall 566 00:55:08,472 --> 00:55:10,515 to deserved end. 567 00:55:22,569 --> 00:55:24,613 Perhaps. 568 00:55:24,613 --> 00:55:27,741 Yet it is not this day. 569 00:56:16,790 --> 00:56:22,504 Let Rome send their legions! 570 00:56:22,504 --> 00:56:24,506 We will face them! 571 00:56:24,506 --> 00:56:27,425 And see all follow Glaber in death! 572 00:56:27,425 --> 00:56:28,719 Yeah! 573 00:56:47,445 --> 00:56:50,657 Now we will become an army. 574 00:56:54,619 --> 00:56:58,456 Yeah! 575 00:56:58,456 --> 00:57:03,879 [ chanting ] Spartacus! 576 00:57:12,388 --> 00:57:18,602 ♪ 577 00:57:22,439 --> 00:57:28,653 ♪ 578 00:57:32,366 --> 00:57:38,580 ♪ 579 00:57:42,459 --> 00:57:48,673 ♪ 580 00:57:52,386 --> 00:57:58,600 ♪ 581 00:58:02,479 --> 00:58:08,693 ♪ 582 00:58:12,406 --> 00:58:18,620 ♪ 583 00:58:26,586 --> 00:58:27,879 ♪ 37342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.