Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,777 --> 00:00:28,153
Where do you take me?
2
00:00:29,446 --> 00:00:32,867
Please, I am with child --
3
00:00:38,497 --> 00:00:40,749
Someone approaches.
4
00:00:43,126 --> 00:00:45,420
Follow fucking lead.
5
00:00:45,420 --> 00:00:47,464
And do not
stray from it.
6
00:00:58,017 --> 00:00:59,226
Come.
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,146
What brings you so far
from road, brother?
8
00:01:03,146 --> 00:01:05,024
With one so ripe?
9
00:01:05,024 --> 00:01:08,151
An ancient horse,
gone to grass.
10
00:01:08,151 --> 00:01:12,031
The woods offer shorter
distance for my wife to Pompeii.
11
00:01:12,031 --> 00:01:15,910
Shorter by a lifetime,
if tread absent caution.
12
00:01:15,910 --> 00:01:17,369
Spartacus and his fucks
set upon a wagon
13
00:01:17,369 --> 00:01:18,871
not far from here recently.
14
00:01:18,871 --> 00:01:20,039
Spartacus?
15
00:01:20,039 --> 00:01:22,583
Perhaps, we should be
on our way, my love.
16
00:01:22,583 --> 00:01:26,253
Unless similar
misfortune fall upon us.
17
00:01:26,253 --> 00:01:29,256
Ah, it appears
it already has.
18
00:01:29,256 --> 00:01:31,090
How did you come by that?
19
00:01:31,090 --> 00:01:34,219
Our horse, when it fell.
20
00:01:34,219 --> 00:01:36,805
On the road to Pompeii, yes.
21
00:01:36,805 --> 00:01:39,098
You have business there?
22
00:01:39,098 --> 00:01:41,060
Meat and bone,
carved for coin.
23
00:01:41,060 --> 00:01:42,394
A butcher?
24
00:01:47,566 --> 00:01:49,026
Fine dress,
for wife of such.
25
00:01:49,026 --> 00:01:50,151
He's a gladiator!
26
00:01:50,151 --> 00:01:51,695
I am the Praetor's --
27
00:02:07,753 --> 00:02:09,713
Apologies.
28
00:02:11,632 --> 00:02:14,593
Help me!
29
00:02:14,593 --> 00:02:16,177
Somebody, help me!
30
00:02:16,177 --> 00:02:17,512
Help me!
31
00:02:19,222 --> 00:02:21,349
Raise voice again,
32
00:02:21,349 --> 00:02:24,103
and I will hack tongue
from fucking mouth.
33
00:02:32,111 --> 00:02:34,571
Ask any price.
34
00:02:34,571 --> 00:02:36,657
My husband will see
it paid for my return.
35
00:02:39,076 --> 00:02:41,161
I seek no ransom.
36
00:02:45,082 --> 00:02:47,626
You are going to
rob me of my life?
37
00:02:47,626 --> 00:02:48,794
No.
38
00:02:48,794 --> 00:02:50,253
It's not mine to take.
39
00:02:59,220 --> 00:03:00,722
I could have speared him.
40
00:03:00,722 --> 00:03:03,224
He was beyond your throw.
41
00:03:03,224 --> 00:03:05,686
You know the distance better
than my own hand? Do you?
42
00:03:05,686 --> 00:03:06,770
I know many things regarding
43
00:03:06,770 --> 00:03:09,230
the great and powerful
Spartacus.
44
00:03:09,230 --> 00:03:12,026
Great and powerful?
45
00:03:12,026 --> 00:03:15,612
And kind and just.
46
00:03:15,612 --> 00:03:17,614
I have peered
into your very heart,
47
00:03:17,614 --> 00:03:19,449
and know what it holds.
48
00:03:24,788 --> 00:03:26,665
You would not have found
content so pleasing,
49
00:03:26,665 --> 00:03:29,501
if you had chanced
upon me in my youth.
50
00:03:29,501 --> 00:03:32,211
I stood more
animal than man.
51
00:03:32,211 --> 00:03:33,755
And what tamed the wild beast?
52
00:03:39,178 --> 00:03:41,638
Your wife, of course.
53
00:03:41,638 --> 00:03:44,391
Apologies --
54
00:03:44,391 --> 00:03:45,767
[ gasping ]
55
00:03:51,023 --> 00:03:53,817
Take the life
of Glaber's woman,
56
00:03:53,817 --> 00:03:55,944
as he took
the life of yours.
57
00:03:59,031 --> 00:04:01,950
See end to vengeance,
58
00:04:01,950 --> 00:04:03,785
and with it the sufferingof all caught between
59
00:04:03,785 --> 00:04:06,454
you and such desires.
60
00:04:21,720 --> 00:04:24,305
I am to blame
for her fate.
61
00:04:24,305 --> 00:04:26,266
Had I not broken words
with Gannicus
62
00:04:26,266 --> 00:04:28,936
he never would have known
Ilithyia was the road.
63
00:04:28,936 --> 00:04:31,354
An unfortunate slip
of the tongue.
64
00:04:31,354 --> 00:04:35,525
I thought only to convince
Gannicus of proper path.
65
00:04:35,525 --> 00:04:38,612
To willingly follow your command
and join the hunt for Spartacus.
66
00:04:38,612 --> 00:04:41,865
The man is probably in league
with the fucking Thracian.
67
00:04:41,865 --> 00:04:44,492
They were both slaves
under your house, were they not?
68
00:04:44,492 --> 00:04:47,370
Separated by
a distance of years.
69
00:04:47,370 --> 00:04:48,747
They never have
met one another.
70
00:04:48,747 --> 00:04:50,874
That we have knowledge of.
71
00:04:50,874 --> 00:04:53,293
Not that it is a thing
of matter now.
72
00:04:53,293 --> 00:04:57,005
Gannicus now holds
my wife and unborn child.
73
00:04:58,257 --> 00:05:01,218
If she yet draws breath.
74
00:05:01,218 --> 00:05:03,637
He would not have risked
all to take her from the city
75
00:05:03,637 --> 00:05:05,264
only to have her life.
76
00:05:06,848 --> 00:05:09,268
She yet lives.
77
00:05:09,268 --> 00:05:12,520
I feel her heart beatingas though it were my own.
78
00:05:12,520 --> 00:05:14,106
Your men must scour
the countryside
79
00:05:14,106 --> 00:05:15,315
until she is found.
80
00:05:15,315 --> 00:05:17,442
Such an area takes
months to cover
81
00:05:17,442 --> 00:05:18,860
with numbers at hand.
82
00:05:18,860 --> 00:05:20,695
Then send message
to Rome for aid.
83
00:05:20,695 --> 00:05:24,324
Word of this shall not
spread beyond these walls.
84
00:05:27,244 --> 00:05:28,495
But Ilithyia --
85
00:05:28,495 --> 00:05:32,499
Was snatched from grasp
of a praetor of Rome.
86
00:05:32,499 --> 00:05:34,417
I will not have
the Senate whisper
87
00:05:34,417 --> 00:05:37,212
of how I could not
protect my own wife.
88
00:05:37,212 --> 00:05:39,798
A wise choice.
89
00:05:39,798 --> 00:05:41,508
You must look
towards your future.
90
00:05:43,426 --> 00:05:45,595
You talk of politics?
91
00:05:45,595 --> 00:05:50,517
Ilithyia is valued
friend and wife.
92
00:05:50,517 --> 00:05:54,395
She holds the blessing
of your child,
93
00:05:54,395 --> 00:05:56,439
and with him slim tether
to Albinius' wealth.
94
00:05:56,439 --> 00:05:59,484
One which will be severed
if she is not found.
95
00:05:59,484 --> 00:06:02,321
Do not lecture on
what is at fucking risk.
96
00:06:02,321 --> 00:06:04,198
Praetor.
97
00:06:07,450 --> 00:06:10,287
You have seen it done?
98
00:06:10,287 --> 00:06:13,332
All trace of your wife's
misfortune has been erased.
99
00:06:13,332 --> 00:06:15,292
No one will know of it.
100
00:06:16,626 --> 00:06:18,170
Good.
101
00:06:18,170 --> 00:06:19,754
Gather your men.
102
00:06:21,464 --> 00:06:24,551
Seppia, I would have a moment.
103
00:06:31,183 --> 00:06:35,562
I would not raise voicein such manner with him again,
104
00:06:35,562 --> 00:06:38,982
if you wish to keep
purchase in this world.
105
00:06:38,982 --> 00:06:40,399
Absent Ilithyia's blessings,
106
00:06:40,399 --> 00:06:43,237
it is a place that
I shall quickly tumble from.
107
00:06:47,741 --> 00:06:51,410
I would never
let you fall so far, my love.
108
00:06:51,410 --> 00:06:54,539
Not while I yet
treasure your company.
109
00:07:11,598 --> 00:07:13,350
Good...
110
00:07:13,350 --> 00:07:15,643
Now keep eye on angle
of my shoulders...
111
00:07:15,643 --> 00:07:17,562
It will give clue
to my next --
112
00:07:33,036 --> 00:07:35,705
You learn quickly.
113
00:07:35,705 --> 00:07:38,083
I have advantage.
114
00:07:38,083 --> 00:07:40,043
Of being taught by a god.
115
00:07:54,266 --> 00:07:56,143
Again.
116
00:08:05,693 --> 00:08:07,279
You fight like a fucking child!
117
00:08:09,697 --> 00:08:12,117
I pray you fuck better than you
fight,Harudes!
118
00:08:13,493 --> 00:08:15,495
Harudes!
119
00:08:15,495 --> 00:08:19,082
You betray intent by
bellowing like a crazed goat!
120
00:08:20,625 --> 00:08:21,584
What does he say?
121
00:08:21,584 --> 00:08:24,379
That you fuck yourself in your
own ass
122
00:08:26,714 --> 00:08:28,425
Nemetes!
123
00:08:28,425 --> 00:08:29,426
Saxa!
124
00:08:29,426 --> 00:08:30,469
Take position.
125
00:08:30,469 --> 00:08:32,720
Are we to use wooden stick
in battle as well?
126
00:08:32,720 --> 00:08:35,515
Close mouthand heed Oenomaus.
127
00:08:35,515 --> 00:08:36,557
I need no instruction.
128
00:08:36,557 --> 00:08:38,310
I fucking
know how to fight.
129
00:08:38,310 --> 00:08:42,272
I instruct you not how to fight,
but how to win.
130
00:08:42,272 --> 00:08:45,733
So you do not find yourself
again enslaved by the Romans.
131
00:08:46,609 --> 00:08:49,446
First position!
132
00:08:49,446 --> 00:08:51,572
Attack!
133
00:08:52,949 --> 00:08:54,742
Nemetes does hold argument.
134
00:08:54,742 --> 00:08:57,496
Towards lack of properweapons at least.
135
00:09:00,623 --> 00:09:02,792
Fuck the gods.
136
00:09:04,711 --> 00:09:06,754
You have taken
Glaber's wife?
137
00:09:06,754 --> 00:09:07,881
No.
138
00:09:07,881 --> 00:09:10,509
She has been delivered
into my hands
139
00:09:10,509 --> 00:09:12,219
And they will see her
to proper end.
140
00:09:12,219 --> 00:09:13,387
Whore!
141
00:09:13,387 --> 00:09:15,305
beg for your life!
142
00:09:15,305 --> 00:09:17,557
[ unintelligible yelling ]
143
00:09:28,985 --> 00:09:31,571
Is this our cause now?
144
00:09:31,571 --> 00:09:34,449
Falling upon a helpless
woman heavy with child?
145
00:09:34,449 --> 00:09:37,285
Glaber held no pity
towards my wife.
146
00:09:37,285 --> 00:09:38,370
A woman far more deserving
147
00:09:38,370 --> 00:09:40,621
than the thing
that stands before you.
148
00:09:43,624 --> 00:09:45,877
Fucking bitch!
149
00:10:01,059 --> 00:10:03,853
Coin before cunt,you worthless shit.
150
00:10:03,853 --> 00:10:06,481
Now crawl from sight.
151
00:10:06,481 --> 00:10:09,192
Get up you old cunt!
152
00:10:12,446 --> 00:10:15,990
Linger yet a while,
my good man.
153
00:10:18,535 --> 00:10:21,580
We'll have the pleasure
of your company.
154
00:10:21,580 --> 00:10:24,207
What do you seek
of me now, Syrian?
155
00:10:24,207 --> 00:10:25,750
Gannicus.
156
00:10:27,752 --> 00:10:30,880
A gladiator
of some renown in Capua.
157
00:10:33,633 --> 00:10:36,094
He has been noted to
frequent your establishment,
158
00:10:36,094 --> 00:10:37,720
has he not?
159
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
Partaking of wine and whores?
160
00:10:39,764 --> 00:10:41,641
Yes, Praetor.
161
00:10:41,641 --> 00:10:43,351
I would have words with the man.
162
00:10:43,351 --> 00:10:44,727
He is not here.
163
00:10:47,397 --> 00:10:49,690
Yet there must be some among you
164
00:10:49,690 --> 00:10:51,692
who have had cause
to share drink...
165
00:10:51,692 --> 00:10:54,112
and other distractions with him.
166
00:10:56,072 --> 00:10:59,075
I would knowof what he spoke,
167
00:10:59,075 --> 00:11:02,203
towards revelation
of where he secrets himself.
168
00:11:02,203 --> 00:11:04,664
And I would hope
for another fucking drink
169
00:11:04,664 --> 00:11:06,916
and a whore upon my cock --
170
00:11:14,715 --> 00:11:18,386
Let me ask it of you again.
171
00:11:18,386 --> 00:11:21,806
Who among you has spoken
with Gannicus?
172
00:11:30,273 --> 00:11:31,858
Disappointing.
173
00:11:34,944 --> 00:11:36,196
Wait!
174
00:11:36,196 --> 00:11:38,114
Wait!
175
00:11:38,114 --> 00:11:39,949
I did see Gannicus
break words!
176
00:11:41,742 --> 00:11:43,870
Who was privy to them?
177
00:11:43,870 --> 00:11:46,289
My slave, Marcia.
178
00:11:46,289 --> 00:11:47,624
Where is she?
179
00:11:47,624 --> 00:11:50,751
Your fucking Syrian
nailed her to a cross.
180
00:11:50,751 --> 00:11:53,213
And I have yetto receive fair compensation
181
00:11:53,213 --> 00:11:54,673
for loss incurred --
182
00:12:00,470 --> 00:12:04,516
Gannicus has taken
something from me.
183
00:12:04,516 --> 00:12:06,767
And I will see it returned.
184
00:12:21,658 --> 00:12:24,077
Put all to question.
185
00:12:34,462 --> 00:12:36,590
Please do not do this...
186
00:12:38,383 --> 00:12:41,636
Were those same words
pleaded by my wife?
187
00:12:41,636 --> 00:12:44,431
Before Roman blade ripped
her forever from my arms?
188
00:12:44,431 --> 00:12:45,724
I did not know of her.
189
00:12:45,724 --> 00:12:49,768
My hands are
unstained by the deed.
190
00:12:49,768 --> 00:12:52,313
Your husband
cannot claim such.
191
00:12:52,313 --> 00:12:55,108
He is the one that
condemned her to slavery.
192
00:12:55,108 --> 00:12:56,859
She is gone from
this world because of it.
193
00:12:56,859 --> 00:12:57,985
And I will have
equal vengeance.
194
00:12:57,985 --> 00:12:59,153
You can not do this!
195
00:12:59,153 --> 00:13:00,655
My child --
196
00:13:02,115 --> 00:13:04,825
Sura and I often
spoke of children.
197
00:13:06,160 --> 00:13:10,998
Of the family we would have,
now forever denied me.
198
00:13:13,167 --> 00:13:15,128
As I now deny
Glaber of his.
199
00:13:15,128 --> 00:13:17,380
The child is yours.
200
00:13:25,639 --> 00:13:27,932
You lie.
201
00:13:27,932 --> 00:13:30,602
Would that my tongue
made false noise.
202
00:13:32,145 --> 00:13:34,397
Yet it sounds bitter truth.
203
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
Monthly blood ceased
204
00:13:38,151 --> 00:13:40,987
after you came to me
in Batiatus' villa...
205
00:13:43,406 --> 00:13:45,992
Lucretia had promised Crixus.
206
00:13:45,992 --> 00:13:48,328
A cruel jest.
207
00:13:52,999 --> 00:13:58,045
It is a memory that lingers,is it not?
208
00:13:58,713 --> 00:14:01,132
Of that night.
209
00:14:01,132 --> 00:14:04,051
Of you inside me.
210
00:14:17,482 --> 00:14:18,983
Yes.
211
00:14:20,694 --> 00:14:23,904
As does memory
of my hands upon your throat.
212
00:14:29,160 --> 00:14:32,747
Then see to completion
what they began.
213
00:14:32,747 --> 00:14:36,876
Take my life,
and that of your child.
214
00:14:36,876 --> 00:14:39,128
And may your wife turn
from you for what you have done,
215
00:14:39,128 --> 00:14:41,381
when she greets you
in the afterlife.
216
00:14:52,475 --> 00:14:54,644
Is it true
217
00:14:54,644 --> 00:14:57,480
he stood a champion in the
arena?
218
00:14:57,480 --> 00:15:00,149
I thought you were with Nemetes
219
00:15:02,109 --> 00:15:04,111
For the moment
220
00:15:20,754 --> 00:15:24,215
Oenomaus does not seem
lifted by your return.
221
00:15:24,215 --> 00:15:26,760
I did not think
to be embraced as brother.
222
00:15:26,760 --> 00:15:30,179
Nor I or to lay eyesupon you again in this life.
223
00:15:30,179 --> 00:15:32,807
Yet here you stand.
224
00:15:32,807 --> 00:15:35,142
Would that all things
were so easily done.
225
00:15:37,270 --> 00:15:39,856
I have seen the bond
between you.
226
00:15:39,856 --> 00:15:41,691
Whatever the causefor disagreement,
227
00:15:41,691 --> 00:15:44,652
it will pass.
228
00:15:44,652 --> 00:15:47,530
I would do anything,
to rise in his eyes again.
229
00:15:47,530 --> 00:15:49,824
Capturing the praetor's bitch
is a fine start.
230
00:15:51,701 --> 00:15:54,120
An impressive act,
231
00:15:54,120 --> 00:15:56,581
sure to further
ignite our cause.
232
00:15:59,876 --> 00:16:02,420
I seek only to end it.
233
00:16:07,133 --> 00:16:09,176
It is done, then?
234
00:16:11,011 --> 00:16:13,139
She yet lives.
235
00:16:15,767 --> 00:16:18,311
I brand myself
fucking enemy of Rome
236
00:16:18,311 --> 00:16:20,730
to deliver herto your hands.
237
00:16:20,730 --> 00:16:24,317
Only to find themweak and trembling.
238
00:16:24,317 --> 00:16:27,904
I am not Glaber.
239
00:16:27,904 --> 00:16:29,155
Able to strike a woman down
240
00:16:29,155 --> 00:16:31,616
for his crimes
absent misgivings.
241
00:16:31,616 --> 00:16:32,867
And whatof the women crucified
242
00:16:32,867 --> 00:16:35,161
in the streets of Capua?
243
00:16:35,161 --> 00:16:38,748
Tortured to death because
they dare whisper your name,
244
00:16:38,748 --> 00:16:42,877
eyes bright with thoughtsof freedom and rebellion?
245
00:16:42,877 --> 00:16:47,966
Take the her life
and end this now.
246
00:16:47,966 --> 00:16:52,470
Or see countless more fallin the name of your cause.
247
00:16:57,391 --> 00:16:59,769
Prayer alone willnot provide guidance
248
00:16:59,769 --> 00:17:02,104
through these dark times.
249
00:17:02,104 --> 00:17:03,356
We must look inward,
250
00:17:03,356 --> 00:17:07,360
and find strengthin heart's resolve.
251
00:17:07,360 --> 00:17:08,611
So the gods turn from you,
252
00:17:08,611 --> 00:17:11,572
as they do from Ilithyia?
253
00:17:11,572 --> 00:17:14,492
They are always with us.
254
00:17:14,492 --> 00:17:18,037
Their will felt in every breath.
255
00:17:18,037 --> 00:17:19,664
In every touch...
256
00:17:22,959 --> 00:17:25,127
They guide our hands,
257
00:17:25,127 --> 00:17:28,965
compelling us toward
proper course.
258
00:17:28,965 --> 00:17:32,051
Gaius will be pleased
to hear of it.
259
00:17:32,051 --> 00:17:34,428
It is not Gaius
who holds the key
260
00:17:34,428 --> 00:17:36,639
to Ilithyia's salvation.
261
00:17:36,639 --> 00:17:40,059
I fear the gods have
led you far astray then.
262
00:17:40,059 --> 00:17:41,101
I command no army,
263
00:17:41,101 --> 00:17:44,731
nor can I conjure
Gannicus before us.
264
00:17:44,731 --> 00:17:47,734
Yet message from you would
bring Varinius from Rome,
265
00:17:47,734 --> 00:17:48,776
and with him --
266
00:17:48,776 --> 00:17:50,152
Gaius was clear
in the matter.
267
00:17:50,152 --> 00:17:52,572
We are to tell no one
of what has happened.
268
00:17:52,572 --> 00:17:54,574
Words borne of desperation.
269
00:17:56,158 --> 00:17:59,662
He talks of shoring name
while life's foundation
270
00:17:59,662 --> 00:18:01,497
crumbles beneath his feet.
271
00:18:02,707 --> 00:18:04,542
Seppia.
272
00:18:06,210 --> 00:18:08,004
Seppia.
273
00:18:08,004 --> 00:18:10,965
You sought Praetor Varinius'
affections once.
274
00:18:10,965 --> 00:18:14,093
Send message,
and you could yet gain them.
275
00:18:15,302 --> 00:18:17,430
The whims of a child.
276
00:18:17,430 --> 00:18:18,806
Such thoughts
have been set aside
277
00:18:18,806 --> 00:18:21,100
in favor of mature pursuits.
278
00:18:23,269 --> 00:18:26,480
The day has been long.
279
00:18:26,480 --> 00:18:28,983
I will see you
beneath the covers.
280
00:18:28,983 --> 00:18:31,402
We will revisit the subject
with the morning sun.
281
00:18:31,402 --> 00:18:34,196
Apologies,
I'm not yet for bed.
282
00:18:34,196 --> 00:18:35,364
I would check upon Gaius,
283
00:18:35,364 --> 00:18:37,116
and offer words of comfort.
284
00:18:38,826 --> 00:18:41,537
Are words all
that you would offer?
285
00:18:41,537 --> 00:18:43,330
I am his guest in this house.
286
00:18:43,330 --> 00:18:46,333
And wish only to pay
tribute to generous host.
287
00:18:47,961 --> 00:18:50,170
It's beneath you, Seppia.
288
00:18:50,170 --> 00:18:52,465
The gods shall
take ill notice --
289
00:18:52,465 --> 00:18:53,883
Was it not their hands
that saw my brother
290
00:18:53,883 --> 00:18:55,760
struck from my side?
291
00:18:55,760 --> 00:18:57,095
Their providencethat sheltered me
292
00:18:57,095 --> 00:18:59,346
beneath this very roof?
293
00:18:59,346 --> 00:19:01,641
Do you not see it?
294
00:19:01,641 --> 00:19:04,978
The gods have lead me
upon path to Gaius.
295
00:19:04,978 --> 00:19:08,022
As their will has removed
Ilithyia from it.
296
00:19:22,369 --> 00:19:24,163
[ gasping ]
297
00:19:24,163 --> 00:19:26,124
Calm yourself.
298
00:19:26,124 --> 00:19:28,835
I intend no harm.
299
00:19:34,465 --> 00:19:37,802
You are the one
that came to aid.
300
00:19:37,802 --> 00:19:39,137
When those animals
turned upon me
301
00:19:39,137 --> 00:19:40,847
when I was brought in.
302
00:19:40,847 --> 00:19:43,141
Do not clutch me to breast.
303
00:19:43,141 --> 00:19:45,810
I shit with the rest
of those animals..
304
00:19:47,186 --> 00:19:49,522
For child.
305
00:19:56,236 --> 00:19:59,365
At least you will not
die of hunger.
306
00:20:06,205 --> 00:20:09,249
You bear no brand.
307
00:20:10,543 --> 00:20:12,294
You are a free man?
308
00:20:12,294 --> 00:20:17,091
I am Of the Republic,
as you and yours.
309
00:20:17,091 --> 00:20:19,593
Yet you stand with
Spartacus against it?
310
00:20:19,593 --> 00:20:21,387
I stand for what is just.
311
00:20:21,387 --> 00:20:23,139
Just?
312
00:20:23,139 --> 00:20:26,308
Spartacus moves to destroy
everything we hold of worth.
313
00:20:26,308 --> 00:20:29,729
Then he moves too late
in my regard.
314
00:20:29,729 --> 00:20:33,774
Sulla seized my lands
and those of my kin years ago,
315
00:20:33,774 --> 00:20:36,027
slaughteringany who resisted.
316
00:20:36,027 --> 00:20:37,611
And giving what
he stole as gift
317
00:20:37,611 --> 00:20:39,989
to his most loyal of men.
318
00:20:39,989 --> 00:20:42,825
All of them fellow Romans.
319
00:20:44,410 --> 00:20:47,663
Such a loss must weigh heavy
in the passing of years.
320
00:20:55,546 --> 00:20:59,258
I would see burden lifted.
321
00:21:00,718 --> 00:21:04,513
And I mistake
you for helpless,
322
00:21:04,513 --> 00:21:06,557
yet you have power
to reverse the sun
323
00:21:06,557 --> 00:21:09,852
and see past reformed?
324
00:21:09,852 --> 00:21:12,438
My husband is a praetor of Rome.
325
00:21:12,438 --> 00:21:13,898
And I of importance to him,
326
00:21:13,898 --> 00:21:15,441
being prized daughter
of my clan,
327
00:21:15,441 --> 00:21:19,237
my child heir to
its lineage and fortune --
328
00:21:19,237 --> 00:21:23,407
Save vaunted words
for grander ear.
329
00:21:23,407 --> 00:21:25,952
I cannot free you.
330
00:21:27,203 --> 00:21:28,412
We would both be absent
fucking head
331
00:21:28,412 --> 00:21:29,956
before three steps
could be taken.
332
00:21:29,956 --> 00:21:31,749
I do not ask such a thing.
333
00:21:31,749 --> 00:21:34,334
Only that
you carry message,
334
00:21:34,334 --> 00:21:36,503
imparting where
Spartacus holds me.
335
00:21:39,298 --> 00:21:42,509
You do not have
to live this way.
336
00:21:42,509 --> 00:21:47,181
All that was taken from you
can yet be restored,
337
00:21:47,181 --> 00:21:49,516
with but simple command
from my husband.
338
00:21:51,936 --> 00:21:57,608
The sum of my loss
is no small thing.
339
00:21:57,608 --> 00:21:59,485
He can see it paid.
340
00:21:59,485 --> 00:22:01,528
Your life returned to you,
341
00:22:01,528 --> 00:22:04,157
in exchange for mine
342
00:22:04,157 --> 00:22:07,160
and the child I carry.
343
00:22:11,164 --> 00:22:14,333
She claims it yours?
344
00:22:14,333 --> 00:22:16,002
With passion of certainty.
345
00:22:18,378 --> 00:22:21,174
She is a deceitful
fucking snake,
346
00:22:21,174 --> 00:22:24,177
truth splitby forked tongue.
347
00:22:24,177 --> 00:22:26,137
Her words may
hold such in this.
348
00:22:28,430 --> 00:22:31,058
Do you recall the night
in Batiatus' villa,
349
00:22:31,058 --> 00:22:32,559
when you aided in
transforming likeness
350
00:22:32,559 --> 00:22:34,478
into golden Apollo?
351
00:22:34,478 --> 00:22:37,106
To lay with
the Roman woman Licinia.
352
00:22:37,106 --> 00:22:39,108
She wore the mask of Diana.
353
00:22:42,320 --> 00:22:45,990
Yet beneath
it was not Licinia.
354
00:22:49,202 --> 00:22:52,038
Ilithyia.
355
00:22:52,038 --> 00:22:53,331
Why did you not tell me?
356
00:22:53,331 --> 00:22:55,082
What purpose would it have held?
357
00:22:58,836 --> 00:23:01,547
None.
358
00:23:01,547 --> 00:23:04,382
Nor should it hold
any for you now.
359
00:23:04,382 --> 00:23:08,346
Even if true, she tells
you only to stay your hand.
360
00:23:08,346 --> 00:23:10,306
She's a fool.
361
00:23:10,306 --> 00:23:11,557
To know she carries heritage
362
00:23:11,557 --> 00:23:14,101
forever denied
my own wife...
363
00:23:22,902 --> 00:23:25,029
See Ilithyia to her grave.
364
00:23:26,655 --> 00:23:29,449
And tortured past
buried beside her.
365
00:23:31,702 --> 00:23:33,371
To make Glaber
suffer as I have
366
00:23:33,371 --> 00:23:35,539
at his hand is a thing
I have craved
367
00:23:35,539 --> 00:23:37,583
more than air and breath.
368
00:23:39,459 --> 00:23:43,505
Yet in inflicting
equal wound,
369
00:23:43,505 --> 00:23:46,259
how do I not become
as the man himself?
370
00:23:48,219 --> 00:23:51,471
A man my wife
would turn from.
371
00:23:57,311 --> 00:23:59,397
โช
372
00:24:44,650 --> 00:24:48,112
I was not certain
you would desire this.
373
00:24:48,112 --> 00:24:51,282
What man could not?
374
00:24:51,282 --> 00:24:54,327
It is not the offering
that gave concern.
375
00:24:54,327 --> 00:24:58,831
Rather your preoccupation
with unfortunate events.
376
00:24:58,831 --> 00:25:02,668
The fate of my heir
does weigh mind.
377
00:25:02,668 --> 00:25:05,421
That of your wife's?
378
00:25:05,421 --> 00:25:08,674
A thing of lesser notice.
379
00:25:08,674 --> 00:25:11,844
Is bond of marriage
really such a cold affair?
380
00:25:11,844 --> 00:25:15,389
There was a time....
381
00:25:15,389 --> 00:25:17,891
when the love
between us burned hot,
382
00:25:17,891 --> 00:25:19,726
bright as noon-day sun.
383
00:25:20,727 --> 00:25:23,605
But day has turned to night,
384
00:25:23,605 --> 00:25:27,734
casting golden
memories to shadow.
385
00:25:31,613 --> 00:25:34,200
I would have you bask
in the light,
386
00:25:34,200 --> 00:25:36,452
as a man
of your worth deserves.
387
00:25:38,287 --> 00:25:42,333
Albinius did not
hold me to such esteem.
388
00:25:43,501 --> 00:25:47,087
Nor the rest of the Senate.
389
00:25:47,087 --> 00:25:50,590
Gaze into their eyes when
you present Spartacus' head,
390
00:25:50,590 --> 00:25:52,759
and see estimation soar.
391
00:25:56,722 --> 00:25:59,141
And my brother avenged.
392
00:26:03,770 --> 00:26:08,526
Would that his death
did not pain you so.
393
00:26:10,486 --> 00:26:13,822
The sting lessens
with each passing day.
394
00:26:13,822 --> 00:26:15,991
Because of you.
395
00:26:15,991 --> 00:26:18,536
And I would return favor,
396
00:26:18,536 --> 00:26:20,913
if your wife falls
prey to Spartacus,
397
00:26:20,913 --> 00:26:22,580
as my brother fell...
398
00:26:46,897 --> 00:26:51,151
Your chest overflows
with coin and blood.
399
00:26:52,694 --> 00:26:55,613
Both well earned
by day's exertion.
400
00:26:55,613 --> 00:26:59,452
What news of Ilithyia
did labors bring?
401
00:26:59,452 --> 00:27:02,662
You have the praetor's ear.
402
00:27:02,662 --> 00:27:05,374
Did he not
already fill yours?
403
00:27:05,374 --> 00:27:06,959
His attentions
toward young Seppia
404
00:27:06,959 --> 00:27:09,211
prevent me from
breaking words.
405
00:27:11,922 --> 00:27:16,427
Ah, the freshness of youth.
406
00:27:18,678 --> 00:27:22,724
Is it a wonder he favors
the caress of her tongue
407
00:27:22,724 --> 00:27:26,312
to the sound of yours?
408
00:27:26,312 --> 00:27:29,356
Her bloom will wither,
when Ilithyia returns.
409
00:27:29,356 --> 00:27:33,026
You place great stock
upon uncertain future.
410
00:27:33,026 --> 00:27:35,279
You have not found path
to Gannicus?
411
00:27:35,279 --> 00:27:37,531
Sadly it remains obscured.
412
00:27:37,531 --> 00:27:40,284
Though not through
lack of noble effort.
413
00:27:50,668 --> 00:27:53,713
From there we moved
from place to place,
414
00:27:58,051 --> 00:28:01,721
questioning
with fist and blade.
415
00:28:08,979 --> 00:28:13,400
The answer always the same.
416
00:28:14,527 --> 00:28:16,694
I will make sacrifice
to the gods.
417
00:28:16,694 --> 00:28:19,781
And entreat them
for more valued response.
418
00:28:21,575 --> 00:28:25,412
Let us pray together.
419
00:28:25,412 --> 00:28:27,789
And seek divinity
in warm embrace...
420
00:28:27,789 --> 00:28:31,918
Ilithyia and the child
she carries must be found.
421
00:28:31,918 --> 00:28:33,128
If they are lost --
422
00:28:33,128 --> 00:28:35,005
What? Hmmm?
423
00:28:35,005 --> 00:28:37,675
Will the sun no longer
move across the sky?
424
00:28:37,675 --> 00:28:41,761
Will ivory moon plummet
into frothing sea?
425
00:28:41,761 --> 00:28:43,763
Strike the bitch
from fucking thought,
426
00:28:43,763 --> 00:28:45,849
as Glaber has
already done --
427
00:28:58,987 --> 00:29:03,450
I am not your slave
to lay fucking hand upon.
428
00:29:03,450 --> 00:29:05,619
A lesson I had
thought already learned.
429
00:29:05,619 --> 00:29:06,870
Apologies.
430
00:29:09,665 --> 00:29:12,125
I question sincerity
of the word.
431
00:29:12,125 --> 00:29:13,793
Speak it again.
432
00:29:15,421 --> 00:29:16,796
Apologies.
433
00:29:16,796 --> 00:29:18,340
Again.
434
00:29:18,340 --> 00:29:20,133
Apologies --
435
00:29:20,133 --> 00:29:22,761
Your position in this house
continues to spiral.
436
00:29:22,761 --> 00:29:27,683
Soon I will be all that stands
between you and dark abyss.
437
00:29:29,727 --> 00:29:32,730
When the day arrives...
438
00:29:32,730 --> 00:29:37,984
you shall greet my breath upon
your neck as precious gift.
439
00:29:42,740 --> 00:29:45,409
Do you understand this,
my love?
440
00:29:45,409 --> 00:29:47,911
Yes.
441
00:29:47,911 --> 00:29:51,081
A gift from the gods...
442
00:30:25,198 --> 00:30:27,409
Lucius.
443
00:30:27,409 --> 00:30:30,788
Where do you go?
444
00:30:30,788 --> 00:30:32,790
To clear troubled mind.
445
00:30:32,790 --> 00:30:33,999
I would have the same.
446
00:30:33,999 --> 00:30:35,125
Let us walk together
for a moment,
447
00:30:35,125 --> 00:30:36,835
and break words.
448
00:30:49,973 --> 00:30:54,353
The man unleashes
wrath upon wooden form.
449
00:30:54,353 --> 00:30:55,937
When I have risked
all for him
450
00:30:55,937 --> 00:30:58,273
to seize vengeance
and end this.
451
00:30:59,899 --> 00:31:04,363
You take risk only to lighten
weighted conscience.
452
00:31:04,363 --> 00:31:08,200
I would not see more
fall to foolish cause.
453
00:31:08,200 --> 00:31:10,035
And I would not
see my brother fall.
454
00:31:12,830 --> 00:31:16,916
We no longer stand as such.
455
00:31:16,916 --> 00:31:19,919
Is there no path
towards mended bond?
456
00:31:19,919 --> 00:31:21,880
You cannot mend illusion.
457
00:31:21,880 --> 00:31:23,173
Our brotherhood.
458
00:31:23,173 --> 00:31:25,467
The trust I placed upon you.
459
00:31:25,467 --> 00:31:28,637
A thing of lies
and deceit.
460
00:31:30,013 --> 00:31:31,682
Do you not think a day passes
461
00:31:31,682 --> 00:31:33,892
that I am not
consumed by it?
462
00:31:35,935 --> 00:31:39,523
I would give my life
for Melitta to yet own hers.
463
00:31:39,523 --> 00:31:41,400
And I would gladly take it.
464
00:31:41,400 --> 00:31:44,194
Then what stays hand?
465
00:31:44,194 --> 00:31:47,656
Do you and Spartacusstraddle same uncertain ground?
466
00:31:47,656 --> 00:31:50,325
Unable to take vengeancewhen it is placed before you?
467
00:31:52,745 --> 00:31:55,914
Your death would not
see her again to my arms.
468
00:31:56,832 --> 00:31:59,501
It would only serve as mercy,
469
00:31:59,501 --> 00:32:01,920
releasing you from
what you have done.
470
00:32:03,589 --> 00:32:05,924
Then I stand condemned,
471
00:32:05,924 --> 00:32:08,218
until the afterlife takes me.
472
00:32:11,805 --> 00:32:14,974
You stand for nothing.
473
00:32:16,142 --> 00:32:17,977
As you always have.
474
00:32:27,070 --> 00:32:28,988
We must wait...
475
00:32:28,988 --> 00:32:30,824
till Spartacus
relieves us of charge.
476
00:32:30,824 --> 00:32:32,492
Time passes too slowly...
477
00:32:32,492 --> 00:32:34,745
We must be quick then.
478
00:32:47,257 --> 00:32:49,301
This is how you stand guard?
479
00:32:50,886 --> 00:32:53,138
Apologies, we were....
480
00:32:53,138 --> 00:32:57,434
Ah, we were -- we were,
we were just -- we --
481
00:32:58,936 --> 00:33:00,771
Take to your bed.
482
00:33:00,771 --> 00:33:03,022
I will assume
watch over Ilithyia.
483
00:33:10,614 --> 00:33:13,032
Gratitude.
484
00:33:30,133 --> 00:33:32,260
Please.
485
00:33:32,260 --> 00:33:35,138
I would have more water.
486
00:33:35,138 --> 00:33:38,224
It is a terrible thing,
is it not?
487
00:33:38,224 --> 00:33:40,143
To live in want and fear.
488
00:33:42,187 --> 00:33:44,690
That is what it is
to be a slave.
489
00:33:45,440 --> 00:33:47,567
Please.
490
00:33:47,567 --> 00:33:49,277
For my child.
491
00:33:58,662 --> 00:34:00,956
Is it true?
492
00:34:00,956 --> 00:34:02,666
What you told Spartacus?
493
00:34:02,666 --> 00:34:06,003
I swear to the gods.
494
00:34:06,003 --> 00:34:07,713
If Spartacus
takes my life,
495
00:34:07,713 --> 00:34:12,467
the blood of his child
will forever stain his own.
496
00:34:12,467 --> 00:34:14,302
He is a good man.
497
00:34:21,518 --> 00:34:24,270
I will not let him
be destroyed by this.
498
00:34:26,147 --> 00:34:28,901
I will not
let him kill you.
499
00:34:28,901 --> 00:34:30,736
You will help me?
500
00:34:33,739 --> 00:34:36,408
Yes. I will help you.
501
00:34:36,408 --> 00:34:38,577
From this
fucking world.
502
00:34:55,176 --> 00:34:57,303
Have you lost mind?
503
00:35:01,307 --> 00:35:04,061
I move only to spare
you from what must be done.
504
00:35:04,061 --> 00:35:05,186
If you take her life,
505
00:35:05,186 --> 00:35:06,980
the deed will weigh
every breath.
506
00:35:06,980 --> 00:35:08,189
So you remove choice,
507
00:35:08,189 --> 00:35:10,650
and invite such
fate upon yourself?
508
00:35:10,650 --> 00:35:13,194
I would embrace it,
509
00:35:13,194 --> 00:35:15,864
to see your heart
spared from the act.
510
00:35:15,864 --> 00:35:18,075
You do not know my heart.
511
00:35:20,577 --> 00:35:23,204
Spartacus --
512
00:35:23,914 --> 00:35:25,331
Leave us.
513
00:35:35,759 --> 00:35:37,677
I would have words now.
514
00:35:39,554 --> 00:35:42,641
And see your time
here at an end.
515
00:36:07,624 --> 00:36:10,168
You glow like
the morning sun.
516
00:36:11,336 --> 00:36:13,964
You must have slept well.
517
00:36:13,964 --> 00:36:16,299
Hardly at all.
518
00:36:16,299 --> 00:36:19,011
It's an unfortunate thing.
519
00:36:19,011 --> 00:36:20,720
I would not deem it so.
520
00:36:23,389 --> 00:36:26,059
I fear you shall.
521
00:36:28,603 --> 00:36:30,480
Out.
522
00:36:35,110 --> 00:36:37,904
I will not have you threaten
in such a manner.
523
00:36:37,904 --> 00:36:40,406
I do not move to threats.
524
00:36:40,406 --> 00:36:45,162
Only to warning about the manyou turn affections towards.
525
00:36:45,162 --> 00:36:47,831
Your words will not
turn me from him.
526
00:36:47,831 --> 00:36:50,333
The time for them has passed.
527
00:36:50,333 --> 00:36:53,170
Come.
528
00:36:53,170 --> 00:36:56,381
I have something more
tangible to show you --
529
00:36:56,381 --> 00:36:57,590
Where is the Praetor?
530
00:36:57,590 --> 00:36:58,800
In his chamber.
531
00:36:58,800 --> 00:37:01,011
What's happened?
532
00:37:01,011 --> 00:37:04,263
A man comes with news
of Ilithyia.
533
00:37:11,146 --> 00:37:13,773
You claim to have
knowledge of my wife?
534
00:37:13,773 --> 00:37:16,651
More than claim.
535
00:37:16,651 --> 00:37:19,112
She is being held
by Spartacus.
536
00:37:19,112 --> 00:37:20,072
She lives?
537
00:37:20,072 --> 00:37:21,406
For the moment.
538
00:37:21,406 --> 00:37:23,075
How do you know this?
539
00:37:23,075 --> 00:37:25,577
I have just traveled
from the rebel's camp.
540
00:37:25,577 --> 00:37:27,829
You stand as one of his men?
541
00:37:27,829 --> 00:37:30,248
I am no fugitivus.
542
00:37:30,248 --> 00:37:32,250
Just a tired old man,
543
00:37:32,250 --> 00:37:33,877
seeking what
little peace he can
544
00:37:33,877 --> 00:37:37,338
before falling
to eternal slumber.
545
00:37:37,338 --> 00:37:40,217
Well, tell me where
she's being held
546
00:37:40,217 --> 00:37:42,385
and you will be seen
to great reward.
547
00:37:42,385 --> 00:37:45,346
Your wife boasted
of your generosity.
548
00:37:45,346 --> 00:37:47,265
And promised
the return of my lands
549
00:37:47,265 --> 00:37:49,142
seized by the bastard Sulla.
550
00:37:49,142 --> 00:37:51,519
Is such a thing possible?
551
00:37:51,519 --> 00:37:53,396
It is within my power.
552
00:37:54,272 --> 00:37:57,692
And what of my own wife?
553
00:37:58,860 --> 00:38:01,404
My children.
554
00:38:01,404 --> 00:38:02,697
My brothers and sisters,
555
00:38:02,697 --> 00:38:04,657
all slaughtered
in the name of Rome.
556
00:38:04,657 --> 00:38:07,535
Is it within your power
to return them to me too,
557
00:38:07,535 --> 00:38:09,621
you fucking cunt?
558
00:38:09,621 --> 00:38:13,291
Lay a hand on me
and your wife dies.
559
00:38:16,335 --> 00:38:21,382
If I do not return within
reasonable hour, she dies.
560
00:38:22,759 --> 00:38:27,472
Any attempts to follow me,
she dies.
561
00:38:32,560 --> 00:38:34,395
What would Spartacus
have of me?
562
00:38:34,395 --> 00:38:35,939
Gaius --
563
00:38:37,274 --> 00:38:39,859
Speak.
564
00:38:39,859 --> 00:38:43,029
You are to enter
the city of Atella on foot,
565
00:38:43,029 --> 00:38:45,073
just before riseof morning sun.
566
00:38:45,073 --> 00:38:47,325
Three of your men
allowed by your side.
567
00:38:47,325 --> 00:38:49,410
Spartacus to hold the same.
568
00:38:49,410 --> 00:38:50,787
And Ilithyia?
569
00:38:50,787 --> 00:38:53,623
She will be returned
to you afterwards.
570
00:38:53,623 --> 00:38:56,542
In exchange
for a single wagon,
571
00:38:56,542 --> 00:38:59,296
heavily weighted
with armor and weapons.
572
00:38:59,296 --> 00:39:02,507
Give arms
to the enemies of Rome?
573
00:39:02,507 --> 00:39:04,301
That is his price.
574
00:39:04,301 --> 00:39:07,470
If your troops are seen
on road to Atella,
575
00:39:07,470 --> 00:39:08,721
Spartacus will not appear.
576
00:39:08,721 --> 00:39:11,975
And your wifeand the child she carries,
577
00:39:11,975 --> 00:39:14,560
be lost to you forever.
578
00:39:21,359 --> 00:39:24,112
Did I mention the part
about laying hands upon me?
579
00:39:26,405 --> 00:39:28,616
Let him pass.
580
00:39:40,170 --> 00:39:41,921
I do not trust this.
581
00:39:41,921 --> 00:39:43,756
Nor I.
582
00:39:43,756 --> 00:39:45,717
Yet action must be taken.
583
00:39:45,717 --> 00:39:47,177
Prepare a wagon.
584
00:39:47,177 --> 00:39:49,179
Praetor, we can not aid them
585
00:39:49,179 --> 00:39:52,724
with means to forge
further war upon us.
586
00:39:52,724 --> 00:39:55,434
What choice
has Spartacus left?
587
00:39:55,434 --> 00:39:58,437
There are always choices.
588
00:39:58,437 --> 00:40:01,649
No.
589
00:40:01,649 --> 00:40:04,527
Spartacus leaves but one path.
590
00:40:04,527 --> 00:40:06,946
And I must travel upon it.
591
00:40:11,659 --> 00:40:15,496
I am old,but not a fool.
592
00:40:15,496 --> 00:40:18,875
It was much to ask,
entering the lair of the beast.
593
00:40:18,875 --> 00:40:20,001
Oh it was great pleasure,
594
00:40:20,001 --> 00:40:22,254
to piss in the face
of a fucking praetor.
595
00:40:22,254 --> 00:40:25,131
Spartacus?
596
00:40:25,131 --> 00:40:26,549
Glaber agrees to the terms?
597
00:40:28,551 --> 00:40:30,553
I am for Atella,
to see it done.
598
00:40:30,553 --> 00:40:32,055
Yeah!
599
00:40:32,055 --> 00:40:33,639
Let us take his weapons!
600
00:40:33,639 --> 00:40:35,058
And his fucking life!
601
00:40:35,058 --> 00:40:36,184
Yeah!
602
00:40:36,184 --> 00:40:37,518
No.
603
00:40:37,518 --> 00:40:39,312
If we do not honor word,
604
00:40:39,312 --> 00:40:42,399
we prove ourselves
no better than the Romans.
605
00:40:42,399 --> 00:40:44,276
We shall hold to it.
606
00:40:47,195 --> 00:40:48,821
If three are all that
can be seen with you,
607
00:40:48,821 --> 00:40:51,449
I would count
myself among them.
608
00:40:51,449 --> 00:40:55,161
As would I,despite the company.
609
00:40:55,161 --> 00:40:57,414
I would join as well.
610
00:40:57,414 --> 00:40:59,791
I would welcome
no one as warmly.
611
00:40:59,791 --> 00:41:03,002
Yet you have not healed
from ordeal in the arena.
612
00:41:03,002 --> 00:41:06,381
I will stand in his place.
613
00:41:06,381 --> 00:41:08,841
For a cause
you do not believe in?
614
00:41:08,841 --> 00:41:10,969
Oenomaus believes in it.
615
00:41:10,969 --> 00:41:14,222
Perhaps one day I shall too.
616
00:41:16,975 --> 00:41:18,810
Return with proper weapons.
617
00:41:18,810 --> 00:41:20,937
And your lives.
618
00:41:22,439 --> 00:41:25,275
It is madness to place
trust in the words of Glaber.
619
00:41:28,569 --> 00:41:30,613
I do not place it with him.
620
00:41:30,613 --> 00:41:33,616
I place it with all
those I take with me.
621
00:41:36,411 --> 00:41:39,872
We will see this done, together.
622
00:41:39,872 --> 00:41:41,540
And gain means to strike Glaber
623
00:41:41,540 --> 00:41:44,585
and his army
from this world.
624
00:41:44,585 --> 00:41:46,338
[ cheering ]
625
00:42:10,195 --> 00:42:12,738
Spartacus!
626
00:42:37,680 --> 00:42:40,350
The old man claims
you have my wife.
627
00:42:44,062 --> 00:42:47,399
Cut from her dress.
628
00:42:47,399 --> 00:42:49,567
Her scent yet upon it.
629
00:43:00,786 --> 00:43:05,124
A thing easily taken
from a body robbed of life.
630
00:43:05,124 --> 00:43:07,752
My thoughts turned
toward such a thing.
631
00:43:07,752 --> 00:43:10,547
Blade parting flesh.
632
00:43:10,547 --> 00:43:13,174
Her blood upon the ground,
633
00:43:15,009 --> 00:43:17,970
as my wife's
blood was spilled.
634
00:43:20,014 --> 00:43:23,142
Yet you do not
claim her life.
635
00:43:23,142 --> 00:43:25,061
I am not you.
636
00:43:25,061 --> 00:43:26,687
I will not strike down a woman
637
00:43:26,687 --> 00:43:29,357
for the foolish acts
of her husband.
638
00:43:31,359 --> 00:43:35,196
You carved my name
into a dead man's chest.
639
00:43:35,196 --> 00:43:38,199
Make attempt against my lifein the streets of Capua.
640
00:43:38,199 --> 00:43:40,034
And then again in the arena.
641
00:43:40,034 --> 00:43:43,871
Yet you turn from most
assured opportunity
642
00:43:43,871 --> 00:43:45,623
to balance debtbetween us.
643
00:43:45,623 --> 00:43:48,334
I turn from nothing.
644
00:43:48,334 --> 00:43:50,836
One day soon,
I will have your life.
645
00:43:53,881 --> 00:43:56,050
Bring the wagon forward.
646
00:43:58,553 --> 00:44:02,098
I hold many regrets,
647
00:44:02,098 --> 00:44:04,058
since first we laid eyes
upon each other
648
00:44:04,058 --> 00:44:06,269
a lifetime ago.
649
00:44:08,480 --> 00:44:11,732
I pray this decision
does not stand amongst them.
650
00:44:20,783 --> 00:44:23,702
You will hold your wife again.
651
00:44:23,702 --> 00:44:26,122
And she will
deliver you an heir.
652
00:44:26,122 --> 00:44:28,666
Yet when you gazeinto the child's eyes,
653
00:44:28,666 --> 00:44:31,794
I will forever be
reflected there...
654
00:44:35,465 --> 00:44:39,010
in memory of how
I spared them both.
655
00:44:41,262 --> 00:44:43,931
I fear you are right.
656
00:44:43,931 --> 00:44:46,767
You are not like me.
657
00:44:46,767 --> 00:44:51,814
Your wife was the heart
that beats within your breast.
658
00:44:51,814 --> 00:44:54,526
You would have given
all to see her live.
659
00:44:56,944 --> 00:45:00,072
While I would do the same...
660
00:45:00,072 --> 00:45:02,367
to see you dead.
661
00:45:13,211 --> 00:45:15,380
Kill them!
662
00:46:18,109 --> 00:46:19,902
NOW!
663
00:46:32,915 --> 00:46:34,208
Take cover!
664
00:46:39,756 --> 00:46:41,382
Salvius!
665
00:46:41,382 --> 00:46:43,635
Give call!
666
00:47:21,922 --> 00:47:25,050
Fall back!
667
00:47:32,891 --> 00:47:35,478
You waited long enough
to give signal.
668
00:47:35,478 --> 00:47:36,646
I cling to honor ignored.
669
00:47:36,646 --> 00:47:37,854
Quickly!
670
00:47:37,854 --> 00:47:39,898
Before they recover!
671
00:47:39,898 --> 00:47:41,484
Take to foot.
672
00:47:41,484 --> 00:47:43,068
I would stay awhile.
673
00:47:43,068 --> 00:47:44,737
Lucius --
674
00:47:45,862 --> 00:47:47,906
Go.
675
00:47:47,906 --> 00:47:50,034
Before I come
to fucking sense.
676
00:48:11,681 --> 00:48:14,684
At least it's not
a fucking Roman that takes --
677
00:48:20,939 --> 00:48:22,983
Do not let thembreach the woods!
678
00:48:22,983 --> 00:48:25,069
Go! Go!
679
00:48:31,950 --> 00:48:35,204
You never intended
to make trade?
680
00:48:35,204 --> 00:48:38,082
I intended to send
Spartacus to his death.
681
00:48:38,082 --> 00:48:42,628
Deserved fate he yet evadesthrough treachery and deceit.
682
00:48:42,628 --> 00:48:44,797
You will have
him soon enough.
683
00:48:44,797 --> 00:48:46,090
At price of wife,
684
00:48:46,090 --> 00:48:48,175
and the blessing
she carries?
685
00:48:48,175 --> 00:48:50,595
I would gladly pay
the sum of the world
686
00:48:50,595 --> 00:48:53,639
to have his throat
beneath my heel.
687
00:48:53,639 --> 00:48:57,226
Ilithyia must return
to this house.
688
00:48:57,226 --> 00:49:00,187
The gods have foreseen --
689
00:49:00,187 --> 00:49:02,064
The gods can descend
from their fucking heavens
690
00:49:02,064 --> 00:49:04,650
if they wish
to see her live!
691
00:49:08,905 --> 00:49:14,118
In coming days I shall grieve
loss of wife and child,
692
00:49:14,118 --> 00:49:17,371
and the fortunes carriedupon her family name.
693
00:49:17,371 --> 00:49:19,331
And we shall
grieve with you.
694
00:49:24,629 --> 00:49:27,840
I would see myself to bath.
695
00:49:27,840 --> 00:49:31,093
And blood and troubled
thoughts of moment washed away.
696
00:49:31,093 --> 00:49:32,386
Go.
697
00:49:32,386 --> 00:49:34,971
I will bring more wine
to aid endeavor.
698
00:49:55,910 --> 00:49:59,622
Do you know what he has done?
699
00:49:59,622 --> 00:50:00,790
What he felt he must,
700
00:50:00,790 --> 00:50:02,708
to see an end to Spartacus.
701
00:50:02,708 --> 00:50:05,294
He has pulled
the world to ruin.
702
00:50:05,294 --> 00:50:07,797
And with it reason
for living.
703
00:50:07,797 --> 00:50:09,632
Your reason perhaps.
704
00:50:09,632 --> 00:50:11,759
My heart yet beats.
705
00:50:11,759 --> 00:50:13,302
And what of your brother's?
706
00:50:15,095 --> 00:50:18,014
Gaius moves
to avenge his death.
707
00:50:18,014 --> 00:50:20,643
Then he should turn
wrath upon himself,
708
00:50:22,227 --> 00:50:24,062
and see it done.
709
00:50:31,904 --> 00:50:35,157
It's your brother's,is it not?
710
00:50:35,157 --> 00:50:38,160
I had thought his slaves
took it with his life.
711
00:50:38,160 --> 00:50:41,664
They stand blemished
by neither offense.
712
00:50:41,664 --> 00:50:43,248
How did you come by this?
713
00:50:44,917 --> 00:50:46,836
The gods led me to the truth.
714
00:50:47,920 --> 00:50:50,923
Hidden amongst
Ashur's treasures.
715
00:50:50,923 --> 00:50:52,048
Stripped from the bodies
716
00:50:52,048 --> 00:50:54,802
of those who have died
at his hand.
717
00:50:54,802 --> 00:50:56,470
Ashur?
718
00:50:56,470 --> 00:50:58,096
He must have been
there that night,
719
00:50:58,096 --> 00:51:00,307
when your brother fell.
720
00:51:00,307 --> 00:51:03,185
Yet the villain moves
only upon command
721
00:51:03,185 --> 00:51:07,105
of Gaius Claudius Glaber.
722
00:51:15,990 --> 00:51:19,117
Much has been lost.
723
00:51:19,117 --> 00:51:20,870
The ones we have loved.
724
00:51:20,870 --> 00:51:24,874
The ones we thought would
forever be at our side.
725
00:51:27,043 --> 00:51:29,085
But in their passing,
726
00:51:29,085 --> 00:51:31,380
the chains that
bound us to desires
727
00:51:31,380 --> 00:51:35,300
not our own
have been struck.
728
00:51:35,300 --> 00:51:38,470
And without such a blow,
729
00:51:38,470 --> 00:51:41,557
we would not find ourselves
in each other's arms.
730
00:51:44,184 --> 00:51:47,063
No.
731
00:51:47,063 --> 00:51:48,480
We would not.
732
00:51:57,239 --> 00:51:59,199
Kneel.
733
00:52:01,786 --> 00:52:03,412
Please...
734
00:52:06,122 --> 00:52:09,293
Do you know what it is?
735
00:52:09,293 --> 00:52:11,670
To love?
736
00:52:11,670 --> 00:52:13,631
To be filled
with light and hope?
737
00:52:15,424 --> 00:52:19,095
To see that blessing
returned in kind,
738
00:52:19,095 --> 00:52:21,597
in the eyes of the only one
739
00:52:21,597 --> 00:52:24,349
that could ever know
the true depth of your heart?
740
00:52:41,951 --> 00:52:44,620
That is what your husband
took from me.
741
00:52:52,168 --> 00:52:55,213
I would take
the same from him.
742
00:52:57,424 --> 00:53:02,346
Yet he chose vengeance
against me over your life.
743
00:53:09,061 --> 00:53:12,148
Taking it would
balance nothing.
744
00:53:15,943 --> 00:53:21,866
He does not love you,
as I loved my wife.
745
00:53:32,417 --> 00:53:34,294
You let me live?
746
00:53:37,173 --> 00:53:39,215
Do not think it a kindness.
747
00:53:57,401 --> 00:53:59,570
โช
49767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.