Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,146 --> 00:00:22,397
I do not carefor the fucking rain.
2
00:00:22,397 --> 00:00:24,608
Nor disturbance
at unreasonable hour.
3
00:00:24,608 --> 00:00:28,570
I would have you quickly
removed from such concerns.
4
00:00:28,570 --> 00:00:32,282
And well compensated
for allowing eyes
5
00:00:32,282 --> 00:00:35,369
upon your latest offerings,
6
00:00:35,369 --> 00:00:38,956
in advance of auction...
7
00:00:38,956 --> 00:00:42,041
You must have pressing need,to venture out on such a night.
8
00:00:42,041 --> 00:00:44,920
I fear the rising sun would
dash hopes of it being met.
9
00:00:44,920 --> 00:00:46,964
Short of time,
long of coin.
10
00:00:46,964 --> 00:00:49,174
What form of slavenarrows your purpose?
11
00:00:49,174 --> 00:00:52,093
I have a desiretowards fighting men.
12
00:00:52,093 --> 00:00:53,679
Ah, gladiators!
13
00:00:53,679 --> 00:00:57,182
I've supplied Rome with many
of it's finest champions.
14
00:00:57,182 --> 00:00:59,560
Sadly with the arena
in Capua gone,
15
00:00:59,560 --> 00:01:04,231
there's less interest
in base men of such talents.
16
00:01:04,231 --> 00:01:05,941
Fortunate for my cause then.
17
00:01:05,941 --> 00:01:06,942
Come.
18
00:01:06,942 --> 00:01:09,110
Let us see how you canfurther aid it...
19
00:01:35,303 --> 00:01:37,598
Forgive the stench.
20
00:01:37,598 --> 00:01:41,894
Savages east of the Rhine
tend to favor their own shit.
21
00:01:41,894 --> 00:01:43,270
I intended to havethem scraped
22
00:01:43,270 --> 00:01:44,396
and oiled before auction,
23
00:01:44,396 --> 00:01:46,815
but I feared that would
do little to improve
24
00:01:46,815 --> 00:01:48,776
their natural odor.
25
00:01:48,776 --> 00:01:50,151
And how do you find the women?
26
00:01:50,151 --> 00:01:53,030
As unpleasant as their men.
27
00:01:53,030 --> 00:01:56,617
I would not recommendlustful hand placed upon...
28
00:01:56,617 --> 00:01:58,953
Your suffering comes to an end,
brother
29
00:01:59,703 --> 00:02:01,455
You share our tongue
30
00:02:01,455 --> 00:02:04,332
And your blood
31
00:02:04,332 --> 00:02:06,627
Prepare yourself,
I would see you free
32
00:02:08,378 --> 00:02:11,840
The bearded fuck knows our
tongue as well
33
00:02:29,942 --> 00:02:32,694
Kill him! Kill him!
34
00:02:48,418 --> 00:02:50,211
Keys, quickly.
35
00:02:50,211 --> 00:02:51,463
Release them.
36
00:02:53,465 --> 00:02:55,550
Your men fight well!
37
00:02:55,550 --> 00:02:57,344
These are not my men
38
00:02:57,344 --> 00:02:58,720
We follow Spartacus
39
00:03:04,101 --> 00:03:06,645
You not from our lands.
40
00:03:06,645 --> 00:03:08,856
Yet I was once bound
in chains by the Romans,
41
00:03:08,856 --> 00:03:10,732
as you were.
42
00:03:10,732 --> 00:03:15,029
A grievance I would
see them pay dearly for.
43
00:03:15,029 --> 00:03:17,031
Spill more Roman blood?
44
00:03:17,031 --> 00:03:19,992
Cock hardens at the
fucking thought!
45
00:03:21,618 --> 00:03:23,620
He says they are with us.
46
00:03:25,873 --> 00:03:27,499
Go brothers
47
00:03:27,499 --> 00:03:29,459
Take leave of this fucking ship!
48
00:03:34,965 --> 00:03:37,300
A fortunate thing.
49
00:03:37,300 --> 00:03:39,928
That we liberate a ship
filled with your people.
50
00:03:39,928 --> 00:03:42,181
The gods favor us.
51
00:03:42,181 --> 00:03:43,724
No longer will
we have to listen
52
00:03:43,724 --> 00:03:45,642
to those fucking
Gauls again.
53
00:03:56,195 --> 00:03:59,198
Good Mercato
spoke highly of you.
54
00:03:59,198 --> 00:04:01,241
A grave misfortune
that his tongue
55
00:04:01,241 --> 00:04:03,493
has forever been silenced.
56
00:04:03,493 --> 00:04:05,829
His passing cause
for my presence before you.
57
00:04:05,829 --> 00:04:07,664
Passing?
58
00:04:07,664 --> 00:04:11,043
Too gentle a word for how
he was ushered from this life.
59
00:04:11,043 --> 00:04:13,003
Blood and brains
staining the pulvinus
60
00:04:13,003 --> 00:04:15,255
as he thought
to flee Spartacus' wrath.
61
00:04:15,255 --> 00:04:17,799
A thing that threatens
to consume many innocent lives.
62
00:04:17,799 --> 00:04:19,426
We had thought
you were mangled corpse,
63
00:04:19,426 --> 00:04:22,345
the sundered beams
of the arena your tomb.
64
00:04:22,345 --> 00:04:26,600
The events of the day
caused me absent proper mind.
65
00:04:26,600 --> 00:04:28,143
It has since returned.
66
00:04:28,143 --> 00:04:29,853
And you to our streets.
67
00:04:29,853 --> 00:04:31,605
Mercato my purpose,
as I said.
68
00:04:31,605 --> 00:04:33,982
There is the matter of coin,
69
00:04:33,982 --> 00:04:36,777
for services tended
upon the sands.
70
00:04:36,777 --> 00:04:38,570
You were secured
to execute those shits
71
00:04:38,570 --> 00:04:39,988
that follow Spartacus.
72
00:04:39,988 --> 00:04:41,364
I do not recall any falling
73
00:04:41,364 --> 00:04:42,783
to your sword.
74
00:04:42,783 --> 00:04:44,743
It would have been happened
had Spartacus not appeared.
75
00:04:44,743 --> 00:04:46,828
And coin would have
materialized the same.
76
00:04:46,828 --> 00:04:48,329
Yet the past
cannot be altered.
77
00:04:48,329 --> 00:04:50,916
I am without coin,
Magistrate.
78
00:04:50,916 --> 00:04:53,085
I would not havereturned otherwise.
79
00:05:04,096 --> 00:05:07,557
For your years of pleasing
the crowd in the arena.
80
00:05:07,557 --> 00:05:10,435
Now follow once
noble monument,
81
00:05:10,435 --> 00:05:12,395
and collapse from sight.
82
00:05:12,395 --> 00:05:13,521
Magistrate?
83
00:05:13,521 --> 00:05:19,194
Apologies, my rudis
was lost when the arena fell.
84
00:05:19,194 --> 00:05:20,361
Without it --
85
00:05:20,361 --> 00:05:21,947
You press beyond reason!
86
00:05:21,947 --> 00:05:26,576
Ill winds has blown Capuafrom once steady course.
87
00:05:26,576 --> 00:05:28,703
Take further matter
to Praetor Glaber.
88
00:05:28,703 --> 00:05:31,623
Perhaps you can entice
coin from him as well,
89
00:05:31,623 --> 00:05:33,167
if caught upon proper mood.
90
00:05:33,167 --> 00:05:36,295
...and misfortune.
91
00:05:36,295 --> 00:05:41,508
We have all suffered lossof those closest to us.
92
00:05:42,717 --> 00:05:46,345
Even a senatorof our great Republic,
93
00:05:46,345 --> 00:05:49,891
a man my wife called father,
94
00:05:49,891 --> 00:05:52,393
has been ripped from this world
95
00:05:52,393 --> 00:05:55,396
by Spartacus
and his mongrel hordes.
96
00:05:57,983 --> 00:06:01,444
And now beloved Seppius
97
00:06:01,444 --> 00:06:07,450
has fallen to this festering
disease of rebellion.
98
00:06:07,450 --> 00:06:11,705
Murdered by his own slaves,
99
00:06:11,705 --> 00:06:14,124
who even now spiritedthemselves away
100
00:06:14,124 --> 00:06:16,835
to join Spartacus against us.
101
00:06:19,254 --> 00:06:23,466
We must be ever vigilantin these dark times.
102
00:06:23,466 --> 00:06:26,720
We must bring to light
even dimmest shadow
103
00:06:26,720 --> 00:06:30,557
of betrayal ifit is revealed to us.
104
00:06:33,060 --> 00:06:35,229
From this day forward,
105
00:06:35,229 --> 00:06:40,359
any slave who dares to whisperthe name Spartacus
106
00:06:40,359 --> 00:06:42,652
shall be put to death.
107
00:06:53,330 --> 00:06:57,792
Even those owned
by a praetor of Rome.
108
00:06:59,878 --> 00:07:01,546
Seize her.
109
00:07:03,631 --> 00:07:04,925
Dominus!
110
00:07:04,925 --> 00:07:06,634
I did nothing!
111
00:07:18,313 --> 00:07:19,522
Dominus!
112
00:07:19,522 --> 00:07:21,649
Do not speak against him.
113
00:07:21,649 --> 00:07:24,485
Listen how she begs!
114
00:07:24,485 --> 00:07:25,820
Pleading with the very tongue
115
00:07:25,820 --> 00:07:30,575
that only yesterday had praise
for Spartacus upon it!
116
00:07:30,575 --> 00:07:34,621
Praise for the slaves
that murdered Seppius!
117
00:07:34,621 --> 00:07:39,167
Praise most fortunate to
be overheard by loyal wife.
118
00:07:45,924 --> 00:07:47,801
Domina...
119
00:07:53,681 --> 00:07:55,642
It is true.
120
00:07:57,477 --> 00:07:58,979
I heard her speak it.
121
00:08:02,482 --> 00:08:06,527
Would that she had more
than one life to take.
122
00:08:06,527 --> 00:08:11,199
Let this serve
as warning to any slave
123
00:08:11,199 --> 00:08:14,369
who would conspire against us.
124
00:09:14,929 --> 00:09:16,639
Apologies --
125
00:09:18,850 --> 00:09:21,228
None deserved.
126
00:09:21,228 --> 00:09:23,397
It was a foolish attempt.
127
00:09:23,397 --> 00:09:26,816
You seek to part head
from shoulders.
128
00:09:26,816 --> 00:09:30,404
There are blows that
kill with less effort.
129
00:09:30,404 --> 00:09:35,075
Then I shall learn them.
130
00:09:35,075 --> 00:09:36,910
He is never from her side.
131
00:09:36,910 --> 00:09:39,246
Spartacus wanted
him towards Neapolis,
132
00:09:39,246 --> 00:09:42,541
but he would not leave her.
133
00:09:42,541 --> 00:09:45,710
Though perhaps it's best
to keep him and Agron parted.
134
00:09:47,170 --> 00:09:49,630
Naevia is blessed
to be loved so deeply.
135
00:09:49,630 --> 00:09:52,384
As are you, by Spartacus.
136
00:10:00,850 --> 00:10:02,727
Crixus!
137
00:10:12,362 --> 00:10:16,450
I taught you never
to lower guard.
138
00:10:17,658 --> 00:10:20,036
Now see Naevia
to same instruction.
139
00:10:20,036 --> 00:10:21,829
Oenomaus.
140
00:10:24,958 --> 00:10:27,461
I thought you
for the afterlife.
141
00:10:27,461 --> 00:10:29,879
As I you.
142
00:10:29,879 --> 00:10:32,673
Yet we did not
escaped deep wounds.
143
00:10:32,673 --> 00:10:35,969
A thing to be visited upon
the Romans a thousand fold.
144
00:10:35,969 --> 00:10:38,930
Now that Oenomaus stands
with us once again.
145
00:10:38,930 --> 00:10:42,767
He was a fool to be gone
so long from your side.
146
00:10:42,767 --> 00:10:45,937
Such things are of the past.
147
00:10:45,937 --> 00:10:49,566
Let us turn thought
towards future.
148
00:10:49,566 --> 00:10:51,443
And what joys it may hold.
149
00:10:57,949 --> 00:11:02,703
Come! Let us embrace
and call ourselves brothers!
150
00:11:04,164 --> 00:11:06,082
You've done the impossible.
151
00:11:07,626 --> 00:11:09,794
Hey.
152
00:11:09,794 --> 00:11:11,463
We must lift cup
153
00:11:11,463 --> 00:11:13,047
We have only water
154
00:11:13,047 --> 00:11:14,715
For the best
155
00:11:14,715 --> 00:11:19,137
Sedullsu is a beast when sober,
and a beastly fool when
turned to drink.
156
00:11:20,721 --> 00:11:22,932
Little Nemetes speaks
fucking truth
157
00:11:26,561 --> 00:11:28,855
Our ranks swell.
158
00:11:28,855 --> 00:11:30,524
We will need more weapons.
159
00:11:30,524 --> 00:11:32,066
A concern that
must be addressed.
160
00:11:34,777 --> 00:11:36,363
I sense a deeper one.
161
00:11:38,031 --> 00:11:40,283
These are all fucking
Agron's people.
162
00:11:41,993 --> 00:11:44,371
Our forces have doubled
in a single day.
163
00:11:47,040 --> 00:11:49,584
With people who are no stranger
to battle and blood.
164
00:11:50,877 --> 00:11:52,629
And who will they follow?
165
00:12:03,515 --> 00:12:07,435
I detected a hint of movement
in your hips this time.
166
00:12:09,728 --> 00:12:15,734
A subtle thrust as I bore down.
167
00:12:16,986 --> 00:12:21,115
You begin to enjoymy cock inside of you?
168
00:12:21,115 --> 00:12:24,869
I would have answer.
169
00:12:24,869 --> 00:12:27,706
Yes.
170
00:12:27,706 --> 00:12:28,956
Yes...
171
00:12:28,956 --> 00:12:31,418
what?
172
00:12:34,504 --> 00:12:36,214
Yes, Dominus.
173
00:12:40,343 --> 00:12:44,305
Has a man ever heard
so sweet a sound?
174
00:12:46,558 --> 00:12:47,642
Your voice...
175
00:12:47,642 --> 00:12:50,437
your touch...
176
00:12:52,897 --> 00:12:55,900
the warmth of your thighs....
177
00:12:58,319 --> 00:13:02,323
Is it a wonder Quintusfell beneath your spell?
178
00:13:02,323 --> 00:13:05,076
Lavishing you with
affection and gifts.
179
00:13:07,370 --> 00:13:09,581
You call me dominus now,
in his place.
180
00:13:12,667 --> 00:13:15,169
It is only just
that I present you
181
00:13:15,169 --> 00:13:17,004
with something in return.
182
00:13:27,682 --> 00:13:31,645
How did you comeby such bounty?
183
00:13:31,645 --> 00:13:32,771
They were freely given.
184
00:13:32,771 --> 00:13:36,149
By the dead who no longer
have need for them.
185
00:13:40,194 --> 00:13:42,322
When this chest is full,
186
00:13:42,322 --> 00:13:45,241
it's worth shall see Ashur
to even greater heights.
187
00:13:47,535 --> 00:13:53,874
Yet for one such as you...
188
00:13:59,088 --> 00:14:01,633
something purchased
with coin...
189
00:14:12,811 --> 00:14:16,314
I know how fond Quintus
was of the color.
190
00:14:16,314 --> 00:14:17,816
I would have you wear it.
191
00:14:21,486 --> 00:14:24,238
So that I may look up
to you upon the balcony...
192
00:14:26,574 --> 00:14:29,160
and know that you are mine...
193
00:14:37,960 --> 00:14:40,213
Heart has been deeply wounded.
194
00:14:40,213 --> 00:14:41,840
If there is anything
to offer as balm,
195
00:14:41,840 --> 00:14:43,007
you need but voice it.
196
00:14:44,925 --> 00:14:47,345
You take command of his men?
197
00:14:47,345 --> 00:14:49,389
I do.
198
00:14:49,389 --> 00:14:52,600
Would that he had
given them freely in life.
199
00:14:52,600 --> 00:14:54,935
Spartacus would
be a distant memory.
200
00:14:54,935 --> 00:14:57,104
And my brotheryet by my side.
201
00:14:57,104 --> 00:14:59,774
If only it had been so.
202
00:14:59,774 --> 00:15:02,861
My father wouldyet grace this world.
203
00:15:02,861 --> 00:15:05,613
And my slave would have
had no cause to be crucified.
204
00:15:08,783 --> 00:15:10,785
Your brother's men arrive.
205
00:15:10,785 --> 00:15:12,161
Come.
206
00:15:12,161 --> 00:15:14,622
Let us review them,
207
00:15:14,622 --> 00:15:17,500
and bind them to cause
with oath of loyalty.
208
00:15:26,259 --> 00:15:28,010
Fall to attention!
209
00:15:38,813 --> 00:15:40,774
Hold tongue...
210
00:15:40,774 --> 00:15:42,650
and give attention!
211
00:15:45,945 --> 00:15:48,865
Who stands forth as your voice?
212
00:15:48,865 --> 00:15:50,700
Octavius Tarsus.
213
00:15:50,700 --> 00:15:52,869
I stand for them.
214
00:15:52,869 --> 00:15:57,039
Your benefactor has been
ripped from this world
215
00:15:57,039 --> 00:15:58,875
by the villain Spartacus.
216
00:15:58,875 --> 00:16:00,251
Towards his end,
217
00:16:00,251 --> 00:16:02,336
I conscript you and your men
218
00:16:02,336 --> 00:16:06,966
into the army
of Gaius Claudius Glaber.
219
00:16:06,966 --> 00:16:09,969
Recite the Sacramentum,
and commit loyalty.
220
00:16:18,352 --> 00:16:21,439
I, Octavius Tarsus,
221
00:16:21,439 --> 00:16:23,149
swear by
Jupiter Optimus Maximus,
222
00:16:23,149 --> 00:16:25,985
that I shall upholdand defend the Republic.
223
00:16:25,985 --> 00:16:29,280
I swear to haveher enemies as my enemies
224
00:16:29,280 --> 00:16:31,031
and her friends as my friends.
225
00:16:31,031 --> 00:16:33,910
You've taken to your old color.
226
00:16:33,910 --> 00:16:35,995
I fear it no longer suits me.
227
00:16:35,995 --> 00:16:39,582
...her honor in all mythoughts, words, and actions.
228
00:16:39,582 --> 00:16:41,292
I pledge my body and life
229
00:16:41,292 --> 00:16:43,127
to the Republic and to its army
230
00:16:43,127 --> 00:16:46,798
under the leadership of
Praetor Gaius Claudius Glaber.
231
00:16:46,798 --> 00:16:48,174
Will they be enough?
232
00:16:48,174 --> 00:16:51,594
Added to my own troops, yes.
233
00:16:51,594 --> 00:16:55,181
They will be enough
to bring Spartacus to justice.
234
00:16:55,181 --> 00:16:58,559
I do not seek justice.
235
00:16:58,559 --> 00:17:01,103
I seek vengeance.
236
00:17:01,103 --> 00:17:02,438
The man who tookthe life of my brother
237
00:17:02,438 --> 00:17:04,273
must die the same.
238
00:17:04,273 --> 00:17:08,528
In blood and slaughter.
239
00:17:08,528 --> 00:17:12,615
By Jupiter Optimus Maximus,
I so swear.
240
00:17:12,615 --> 00:17:16,661
By Jupiter Optimus Maximus,
we so swear.
241
00:17:16,661 --> 00:17:19,747
Set camp outside these walls.
242
00:17:19,747 --> 00:17:23,543
Salvius will see you to orders.
243
00:17:23,543 --> 00:17:25,085
And the death of Spartacus.
244
00:17:27,046 --> 00:17:28,589
Gratitude for your kindness.
245
00:17:30,090 --> 00:17:32,343
Know that I have treasured it.
246
00:17:35,638 --> 00:17:39,600
Perhaps it would be best
if you made home here.
247
00:17:39,600 --> 00:17:41,936
Beneath our roof.
248
00:17:41,936 --> 00:17:44,814
I leave in the morning for
my uncle's villa in Pompeii.
249
00:17:44,814 --> 00:17:46,190
I would not have
you upon the road
250
00:17:46,190 --> 00:17:49,819
while the threat of Spartacus
still remains.
251
00:17:49,819 --> 00:17:50,987
I will send word
to your uncle,
252
00:17:50,987 --> 00:17:52,989
if you find solace
in the thought.
253
00:18:02,874 --> 00:18:06,419
Your presence offers
great comfort.
254
00:18:06,419 --> 00:18:09,129
I am blessed
to find myself among you.
255
00:18:09,129 --> 00:18:10,339
Come.
256
00:18:10,339 --> 00:18:12,299
Let us make arrangements.
257
00:18:27,607 --> 00:18:30,192
Was it so recent
that I thought him weak?
258
00:18:33,613 --> 00:18:37,241
I now gaze into
his eyes and tremble
259
00:18:37,241 --> 00:18:40,369
at what lurks behind them.
260
00:18:40,369 --> 00:18:43,456
Do not work yourself
into an unfortunate state.
261
00:18:43,456 --> 00:18:44,624
Your child --
262
00:18:44,624 --> 00:18:46,960
Is the only reason
I yet live.
263
00:18:46,960 --> 00:18:49,712
Nothing I do pleases him.
264
00:18:51,213 --> 00:18:53,591
He tortures me
for what I have done.
265
00:18:53,591 --> 00:18:55,009
Thessala crucified.
266
00:18:55,009 --> 00:18:57,136
Seppia invited into our house.
267
00:18:57,136 --> 00:18:58,679
The way he looks at her...
268
00:19:04,644 --> 00:19:07,229
I would see myself over cliff,
269
00:19:07,229 --> 00:19:10,108
if this is all fate now holds.
270
00:19:10,108 --> 00:19:12,735
My heart would follow
to the rocks below.
271
00:19:14,862 --> 00:19:18,282
I cannot live like this.
272
00:19:18,282 --> 00:19:20,200
Nor I.
273
00:19:30,586 --> 00:19:32,713
The last of our meat.
274
00:19:32,713 --> 00:19:36,676
I forgot how much
my kin devour upon a sitting.
275
00:19:36,676 --> 00:19:38,970
Much seems to have
slipped mind of late.
276
00:19:43,057 --> 00:19:44,684
You sent me to scout Neapolis
277
00:19:44,684 --> 00:19:46,602
and report on opportunity.
278
00:19:46,602 --> 00:19:49,188
Their ship provided it.
279
00:19:49,188 --> 00:19:51,732
Were there any others that
may have afforded the same?
280
00:19:51,732 --> 00:19:53,317
Two.
281
00:19:53,317 --> 00:19:55,111
One from Damascus.
282
00:19:55,111 --> 00:19:57,237
The other Gaullia.
283
00:19:57,237 --> 00:19:58,948
News I would have cared to know.
284
00:19:58,948 --> 00:20:00,658
Men from Damascus
are of low quality
285
00:20:00,658 --> 00:20:02,076
and even lower trust.
286
00:20:02,076 --> 00:20:03,285
And Gaullia?
287
00:20:05,329 --> 00:20:08,749
I would not have
these ranks filled with Gauls.
288
00:20:09,375 --> 00:20:10,626
Crixus --
289
00:20:10,626 --> 00:20:12,920
Is an honorable man.
290
00:20:15,965 --> 00:20:19,135
I will take your brothers
to hunt when day breaks,
291
00:20:19,135 --> 00:20:21,428
to replenish supply.
292
00:20:21,428 --> 00:20:23,263
And gauge howwe might come together.
293
00:20:23,263 --> 00:20:26,433
Tell those who are able
to speak in common tongue.
294
00:20:26,433 --> 00:20:29,520
So all among usmay know their thoughts.
295
00:20:29,520 --> 00:20:33,024
They will prove great asset.
296
00:20:33,024 --> 00:20:34,859
I give you my word.
297
00:20:46,162 --> 00:20:47,454
Cunt.
298
00:20:47,454 --> 00:20:50,624
Nothing's free.
299
00:21:02,845 --> 00:21:05,848
I heard you were dead.
300
00:21:05,848 --> 00:21:07,600
Carried to the afterlife
with all the others
301
00:21:07,600 --> 00:21:10,019
that fell beneath the arena.
302
00:21:10,019 --> 00:21:12,063
I yet breathe.
303
00:21:12,063 --> 00:21:15,191
My purse however
has suffered fatal blow.
304
00:21:15,191 --> 00:21:18,402
I have no coin
to pry open thighs.
305
00:21:18,402 --> 00:21:21,321
They may yet widen,
of their own accord.
306
00:21:21,321 --> 00:21:24,117
A miracle lacking profit.
307
00:21:24,117 --> 00:21:26,368
For you and your master.
308
00:21:31,540 --> 00:21:33,960
Do you recall what
it was like to have one?
309
00:21:33,960 --> 00:21:35,461
Before you gained your freedom?
310
00:21:35,461 --> 00:21:38,297
No man is ever truly free.
311
00:21:38,297 --> 00:21:40,841
Except for Spartacus.
312
00:21:40,841 --> 00:21:44,053
And those who follow him.
313
00:21:44,053 --> 00:21:46,973
Did you see him
when he attacked the arena?
314
00:21:46,973 --> 00:21:48,891
What form of man was he?
315
00:21:48,891 --> 00:21:50,977
You speak of dangerous things.
316
00:21:50,977 --> 00:21:53,020
I'm not the only one.
317
00:21:53,020 --> 00:21:54,147
There's talk among many of us
318
00:21:54,147 --> 00:21:56,190
towards joining his cause.
319
00:21:56,190 --> 00:21:58,400
There is no cause,...
320
00:21:58,400 --> 00:22:01,028
Only the leading of innocent
fools to their death.
321
00:22:05,365 --> 00:22:07,743
You have no coin then?
322
00:22:07,743 --> 00:22:10,621
A few denarii for passage
away from this fucking city.
323
00:22:12,832 --> 00:22:16,085
Strike Spartacusfrom your thoughts,
324
00:22:16,085 --> 00:22:18,420
and come with me...
325
00:22:18,420 --> 00:22:21,007
The mighty Gannicus.
326
00:22:26,220 --> 00:22:29,431
It is joyous occasion,
327
00:22:29,431 --> 00:22:32,101
to find you yet alive.
328
00:22:32,101 --> 00:22:34,770
With ripe offering
perched upon lap.
329
00:22:36,480 --> 00:22:38,983
Apologies.
330
00:22:38,983 --> 00:22:41,944
It is unforgivable
to come between man and cunt,
331
00:22:41,944 --> 00:22:44,989
yet I must have words
with my brother.
332
00:22:54,498 --> 00:22:57,084
An enticing creature.
333
00:22:57,084 --> 00:22:58,794
Of course you never
lacked the attention
334
00:22:58,794 --> 00:23:00,921
of fine women.
335
00:23:00,921 --> 00:23:03,757
If you seek words,
break them and be done.
336
00:23:03,757 --> 00:23:07,303
The years have not
seen you to better manners.
337
00:23:07,303 --> 00:23:08,554
Nor you to better company.
338
00:23:10,681 --> 00:23:13,184
I would advise caution.
339
00:23:13,184 --> 00:23:16,729
These men are the hand of
Praetor Gaius Claudius Glaber.
340
00:23:16,729 --> 00:23:18,731
And what are you?
341
00:23:18,731 --> 00:23:21,150
His cock or his ass?
342
00:23:24,653 --> 00:23:27,031
I am his will.
343
00:23:30,243 --> 00:23:33,371
Bound by duty
to restore order.
344
00:23:33,371 --> 00:23:35,164
By nailing little girls
to the cross?
345
00:23:35,164 --> 00:23:37,208
Any slaves who
whispers of Spartacus
346
00:23:37,208 --> 00:23:38,751
and his rebellion...
347
00:23:40,460 --> 00:23:42,629
shall find place beside her.
348
00:23:42,629 --> 00:23:44,506
I have no interest in whispers.
349
00:23:44,506 --> 00:23:47,968
Nor the will of your praetor.
350
00:23:47,968 --> 00:23:49,511
Bold words.
351
00:23:49,511 --> 00:23:50,846
From a slave.
352
00:23:53,266 --> 00:23:55,559
You mistake me.
353
00:23:55,559 --> 00:23:57,435
I am a free man.
354
00:23:58,938 --> 00:24:01,648
Yes, I was there upon the sands
355
00:24:01,648 --> 00:24:05,485
when you became a god
of the arena!
356
00:24:12,326 --> 00:24:15,537
It was a sight never
to be forgotten!
357
00:24:15,537 --> 00:24:18,124
Gannicus, besting
twenty gladiators
358
00:24:18,124 --> 00:24:20,458
in the primus
of the opening day!
359
00:24:25,631 --> 00:24:28,466
And his reward?
360
00:24:28,466 --> 00:24:30,261
The rudis!
361
00:24:30,261 --> 00:24:34,640
A wooden sword carved withthe legend of his victories!
362
00:24:34,640 --> 00:24:39,270
Proof of freedom,
demanded by adoring crowd!
363
00:24:39,270 --> 00:24:42,106
Show them.
364
00:24:42,106 --> 00:24:43,774
I am sure they would be eager
365
00:24:43,774 --> 00:24:46,693
to lay eyes upon
such rare marvel.
366
00:24:47,820 --> 00:24:50,197
No?
367
00:24:50,197 --> 00:24:51,991
You do not have it upon you?
368
00:24:51,991 --> 00:24:53,451
You know I do not.
369
00:24:55,535 --> 00:24:59,415
As I know the praetor
will be most pleased
370
00:24:59,415 --> 00:25:01,959
with the presence
of your company...
371
00:25:12,594 --> 00:25:16,474
I find it surprising that
you are still of this world.
372
00:25:16,474 --> 00:25:17,808
More so that
you did not think it
373
00:25:17,808 --> 00:25:21,187
wise to present yourself
at sooner convenience.
374
00:25:21,187 --> 00:25:22,604
Apologies.
375
00:25:25,899 --> 00:25:28,610
Gannicus has always
been a man of few words.
376
00:25:28,610 --> 00:25:31,905
Yet he favor the Magistrate
with whole sentences,
377
00:25:31,905 --> 00:25:34,408
I'm told.
378
00:25:34,408 --> 00:25:38,120
I sought only
to conclude business.
379
00:25:38,120 --> 00:25:40,247
You aim too low.
380
00:25:40,247 --> 00:25:43,376
Spartacus brings
the arena down upon you,
381
00:25:43,376 --> 00:25:45,419
and yet here you stand.
382
00:25:45,419 --> 00:25:47,963
A phoenix risenfrom its ashes.
383
00:25:49,715 --> 00:25:52,301
The gods have truly blessed him.
384
00:25:52,301 --> 00:25:55,553
As they now bless me,with his presence.
385
00:25:59,058 --> 00:26:02,560
I was moved by
the reaction of the crowd,
386
00:26:02,560 --> 00:26:04,562
when you stepped upon the sands.
387
00:26:04,562 --> 00:26:07,358
The swell of their voices,
heralding your name.
388
00:26:07,358 --> 00:26:10,486
Filling the air with hope.
389
00:26:10,486 --> 00:26:14,407
Even tarnished
by blood and calamity,
390
00:26:14,407 --> 00:26:18,452
such a thing
yet can hold value...
391
00:26:22,248 --> 00:26:23,749
Your rudis.
392
00:26:25,834 --> 00:26:27,627
And its price?
393
00:26:27,627 --> 00:26:29,547
A simple oath.
394
00:26:29,547 --> 00:26:31,382
Pledging yourself
to my command.
395
00:26:34,552 --> 00:26:39,681
Lucretia was also once
thought victim of Spartacus.
396
00:26:39,681 --> 00:26:42,726
Yet now stands
a powerful symbol,
397
00:26:42,726 --> 00:26:45,729
used to calm spreading concern.
398
00:26:45,729 --> 00:26:48,690
I would add you as such.
399
00:26:48,690 --> 00:26:51,569
A former slaveof the House of Batiatus,
400
00:26:51,569 --> 00:26:55,322
now sworn to bring
errant brothers to justice.
401
00:26:55,322 --> 00:26:58,700
It appears you already
have one of those.
402
00:26:58,700 --> 00:27:02,496
Ashur's talents
are of the shadows.
403
00:27:02,496 --> 00:27:04,206
I would presentyou in glorious light
404
00:27:04,206 --> 00:27:06,542
at the front of my troops.
405
00:27:06,542 --> 00:27:09,753
To the roar
of the crowd once again.
406
00:27:09,753 --> 00:27:12,465
And if I no longer
crave for such clamor?
407
00:27:26,145 --> 00:27:27,938
You're a free man.
408
00:27:29,773 --> 00:27:32,151
Your fate is your own.
409
00:27:41,619 --> 00:27:45,705
I will send for you again
in a few days.
410
00:27:45,705 --> 00:27:48,417
And expect reasonable
decision to accompany you.
411
00:27:50,377 --> 00:27:52,171
Praetor.
412
00:27:56,592 --> 00:27:58,051
Forgive me, Praetor,
413
00:27:58,051 --> 00:28:01,472
but Gannicus
cannot be trusted.
414
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
The same once said of you.
415
00:28:03,432 --> 00:28:05,683
Yet here you stand.
416
00:28:10,230 --> 00:28:12,774
See one of your men to follow.
417
00:28:12,774 --> 00:28:16,820
If Gannicus attempts
to leave Capua,
418
00:28:16,820 --> 00:28:18,322
crucify him.
419
00:28:24,161 --> 00:28:26,704
Is there no other way?
420
00:28:26,704 --> 00:28:28,790
You were right about Gaius.
421
00:28:28,790 --> 00:28:32,252
The man he was no longer
peers from behind his eyes.
422
00:28:34,087 --> 00:28:35,755
He will not be swayed by words
423
00:28:35,755 --> 00:28:37,508
or gentle touch.
424
00:28:39,635 --> 00:28:42,555
Only blood
can set us free now.
425
00:28:43,972 --> 00:28:45,724
Lucretia...
426
00:28:48,185 --> 00:28:51,021
It will hurt but for a moment.
427
00:29:04,493 --> 00:29:06,870
Lift your dress.
428
00:29:12,918 --> 00:29:14,503
Neapolis?
429
00:29:14,503 --> 00:29:16,004
A slaver ship was set upon.
430
00:29:16,004 --> 00:29:17,964
It carried prisoners
captured east of the Rhine.
431
00:29:17,964 --> 00:29:19,383
Warriors.
432
00:29:19,383 --> 00:29:20,884
To aid Spartacus' cause.
433
00:29:20,884 --> 00:29:22,553
An obvious conclusion.
434
00:29:22,553 --> 00:29:23,679
Dispatch men to Neapolis.
435
00:29:23,679 --> 00:29:25,472
Question anyone
who may have seen
436
00:29:25,472 --> 00:29:27,766
where they were
headed after liberation.
437
00:29:27,766 --> 00:29:28,975
Praetor.
438
00:29:32,854 --> 00:29:35,482
Gaius...
439
00:29:35,482 --> 00:29:36,942
Fetch the medicus.
440
00:29:36,942 --> 00:29:38,360
Quickly!
441
00:29:39,945 --> 00:29:41,780
Ilithyia!
442
00:29:43,907 --> 00:29:47,244
What has happened to her?
443
00:29:47,244 --> 00:29:49,747
It is a sign from the gods.
444
00:29:49,747 --> 00:29:50,830
One carried by the child
445
00:29:50,830 --> 00:29:53,500
yet to breathe life.
446
00:29:53,500 --> 00:29:55,210
And its meaning?
447
00:29:55,210 --> 00:29:57,337
Your heir will die
if it remains in a city
448
00:29:57,337 --> 00:29:59,715
cursed with blood and fear.
449
00:30:03,677 --> 00:30:07,306
I will have her carried
to Rome as soon as she's able.
450
00:30:07,306 --> 00:30:09,808
With trusted guard to watch
over her at all times,
451
00:30:09,808 --> 00:30:11,977
until my return.
452
00:30:11,977 --> 00:30:13,895
I shall accompany her
and tend to her needs.
453
00:30:17,524 --> 00:30:19,777
Apologies, Praetor.
454
00:30:19,777 --> 00:30:23,155
Lucretia's a dear friendto your wife,
455
00:30:23,155 --> 00:30:26,199
yet offers greater
comfort to Capua.
456
00:30:26,199 --> 00:30:28,076
I fear the people
will fall to despair,
457
00:30:28,076 --> 00:30:31,204
absent her divine presence.
458
00:30:32,038 --> 00:30:34,583
Wise counsel.
459
00:30:34,583 --> 00:30:37,294
Have your presence knowntomorrow in the market.
460
00:30:37,294 --> 00:30:38,837
Ease mind of our city,
461
00:30:38,837 --> 00:30:40,506
and continue to assure them
462
00:30:40,506 --> 00:30:42,841
the gods favor my efforts.
463
00:30:55,646 --> 00:30:58,482
We have been training
those freed of bond.
464
00:30:58,482 --> 00:31:01,985
Yet none among us
ever held title of Doctore.
465
00:31:01,985 --> 00:31:05,905
I have no knowledge
of soldiers and war.
466
00:31:05,905 --> 00:31:07,783
I know only the ways
of a gladiator.
467
00:31:07,783 --> 00:31:10,035
I can think of no fiercer army,
so instructed.
468
00:31:12,245 --> 00:31:16,542
Open their eyes to what
a man can do given cause.
469
00:31:16,542 --> 00:31:19,085
As you have opened mine.
470
00:31:24,842 --> 00:31:26,051
I hunt with Agron
and his people,
471
00:31:26,051 --> 00:31:28,762
to better gauge them.
472
00:31:28,762 --> 00:31:31,890
I will lend aid
when I return.
473
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
I fear you hunt alone.
474
00:31:33,892 --> 00:31:36,228
Agron left with the others
before light broke.
475
00:31:43,318 --> 00:31:44,862
Agron.
476
00:31:50,075 --> 00:31:52,661
You hunt without me,...
477
00:31:52,661 --> 00:31:54,496
when you knew my intention.
478
00:31:55,622 --> 00:31:56,832
They woke before the sun,
479
00:31:56,832 --> 00:31:59,793
and were eager to take
advantage of freedom.
480
00:31:59,793 --> 00:32:02,713
We fill the day,while you sleep withyour woman!
481
00:32:05,965 --> 00:32:08,051
In words they understand
482
00:32:08,051 --> 00:32:09,177
We hunt.
483
00:32:09,177 --> 00:32:11,137
Catch meat.
484
00:32:11,137 --> 00:32:12,972
And Roman drink!
485
00:32:15,809 --> 00:32:19,855
I did not know these forests
were stocked with such.
486
00:32:19,855 --> 00:32:22,148
Where did you come by this?
487
00:32:22,148 --> 00:32:23,817
A wagon along the road --
488
00:32:23,817 --> 00:32:26,737
You attacked the road
so close to our position?
489
00:32:26,737 --> 00:32:28,447
Absent proper weapons?
490
00:32:30,990 --> 00:32:32,826
No one see.
491
00:32:32,826 --> 00:32:34,119
All dead.
492
00:32:36,413 --> 00:32:38,373
Lasst uns ein Fest bereiten!
493
00:32:40,918 --> 00:32:43,086
And show these sour fucks
494
00:32:43,086 --> 00:32:44,630
How to pull cock from ass!
495
00:32:47,925 --> 00:32:51,511
Glad I risked
my life for this lot.
496
00:32:51,511 --> 00:32:52,971
They see us to proper force.
497
00:32:52,971 --> 00:32:55,181
They see us to nothing
but discovery.
498
00:32:55,181 --> 00:32:56,809
Let the Romans come.
499
00:32:56,809 --> 00:32:58,852
I tire of hiding
like frightened rabbits.
500
00:32:58,852 --> 00:33:01,020
We are not ready
for a direct assault.
501
00:33:01,020 --> 00:33:02,981
Something even
a child could see.
502
00:33:04,483 --> 00:33:07,235
This child helped
save you from the arena.
503
00:33:07,235 --> 00:33:09,362
And fills our numberswith warriors.
504
00:33:09,362 --> 00:33:10,572
The pup has found
himself nothing
505
00:33:10,572 --> 00:33:14,117
but a pack of wild dogs.
506
00:33:14,117 --> 00:33:16,870
Ones that will never
follow a fucking Gaul.
507
00:33:21,792 --> 00:33:24,210
Apologies for leaving
without you.
508
00:33:32,135 --> 00:33:34,053
I question
that boy's sincerity.
509
00:33:35,931 --> 00:33:38,851
Let us break meal
with our new brothers.
510
00:33:38,851 --> 00:33:40,226
And attempt to settle this.
511
00:33:47,609 --> 00:33:49,402
May the gods bless you...
512
00:33:49,402 --> 00:33:51,112
May the gods bless you...
513
00:33:51,112 --> 00:33:53,114
May the gods bless you...
514
00:33:59,120 --> 00:34:02,081
May the gods bless you...
515
00:34:17,389 --> 00:34:19,057
There's talk amongmany of us
516
00:34:19,057 --> 00:34:21,184
towards joining his cause.
517
00:34:25,981 --> 00:34:27,273
You knew her?
518
00:34:31,236 --> 00:34:33,071
A foolish girl.
519
00:34:33,071 --> 00:34:35,407
Who spoke too loudly
of things she should not have.
520
00:34:40,286 --> 00:34:42,330
The city is filled with ears
521
00:34:42,330 --> 00:34:44,958
straining for whispers
of betrayal.
522
00:34:46,418 --> 00:34:48,879
It is filled
with eyes as well...
523
00:34:56,094 --> 00:34:57,303
Attempt to leave the city,
524
00:34:57,303 --> 00:34:59,389
and share a cross
beside your friend.
525
00:34:59,389 --> 00:35:02,350
I am not your slave.
526
00:35:02,350 --> 00:35:04,603
And I will not bow
to your threats.
527
00:35:04,603 --> 00:35:07,272
Nor would I see you.
528
00:35:07,272 --> 00:35:11,026
The oracle of fucking riddles.
529
00:35:11,026 --> 00:35:13,194
Come to plain words.
530
00:35:13,194 --> 00:35:15,238
I saw something in your eyes,
531
00:35:15,238 --> 00:35:17,783
when you stood before Glaber.
532
00:35:17,783 --> 00:35:20,911
I something beyond a man
weighing decision.
533
00:35:22,161 --> 00:35:23,705
The gods bless you with gift
534
00:35:23,705 --> 00:35:26,041
to see into my thoughts now,
do they?
535
00:35:26,041 --> 00:35:27,584
More like her will die.
536
00:35:27,584 --> 00:35:28,752
The guilty.
The innocent.
537
00:35:28,752 --> 00:35:29,920
There will stand
no difference
538
00:35:29,920 --> 00:35:31,421
when caught
between Glaber's wrath
539
00:35:31,421 --> 00:35:34,091
and Spartacus' vengeance.
540
00:35:34,091 --> 00:35:37,094
And what would you have me do?
541
00:35:38,720 --> 00:35:39,930
Take up offer
542
00:35:39,930 --> 00:35:43,475
and turn on those that
I once called brother?
543
00:35:43,475 --> 00:35:46,770
No.
544
00:35:46,770 --> 00:35:50,440
I would have you end the life
of Gaius Claudius Glaber.
545
00:36:01,660 --> 00:36:04,329
He is desperate to claim
Spartacus' life.
546
00:36:04,329 --> 00:36:05,455
So consumed,
547
00:36:05,455 --> 00:36:06,748
that he now stands
more a threat
548
00:36:06,748 --> 00:36:08,333
than the Thracian himself.
549
00:36:08,333 --> 00:36:10,460
And what difference
would it make?
550
00:36:10,460 --> 00:36:12,921
Rome would only send
another to take his place.
551
00:36:12,921 --> 00:36:16,382
Spartacus blames Glaber
for part in his wife's death.
552
00:36:16,382 --> 00:36:18,176
Remove him from the world,
553
00:36:18,176 --> 00:36:21,763
and the scales of blood
will be balanced.
554
00:36:21,763 --> 00:36:23,389
Spartacus will drift from Rome.
555
00:36:23,389 --> 00:36:24,557
No more lives will be lost.
556
00:36:24,557 --> 00:36:26,392
On either side.
557
00:36:29,521 --> 00:36:31,230
Glaber's own wife,
558
00:36:31,230 --> 00:36:33,775
this very night leaves for Rome.
559
00:36:33,775 --> 00:36:35,234
Taking with her half
his personal guard
560
00:36:35,234 --> 00:36:38,071
to see her safely
from the city.
561
00:36:38,071 --> 00:36:39,447
I could distract
any that remain posted
562
00:36:39,447 --> 00:36:41,033
to the villa entry,
563
00:36:41,033 --> 00:36:43,035
giving opportunity
for a single man
564
00:36:43,035 --> 00:36:46,579
to take Glaber's life
while he sleeps.
565
00:36:46,579 --> 00:36:49,457
And Spartacus
to receive the blame.
566
00:36:49,457 --> 00:36:52,044
You have lost mind.
567
00:36:52,044 --> 00:36:55,005
The whole world
has slipped from reason.
568
00:36:55,005 --> 00:36:56,965
I seek only to restore it.
569
00:37:01,970 --> 00:37:03,722
Rid yourself of Ashur's man.
570
00:37:05,515 --> 00:37:07,184
When moon stands highest
571
00:37:07,184 --> 00:37:11,104
I will see path cleared.
572
00:37:11,104 --> 00:37:13,773
Choose to set upon it.
573
00:37:13,773 --> 00:37:17,903
Or see legions fall
to pointless suffering.
574
00:37:29,081 --> 00:37:31,416
[ yelling and cheering ]
575
00:37:46,389 --> 00:37:48,934
Tear his fucking cock off!
576
00:37:52,812 --> 00:37:55,941
You rival Sedullus in
coarseness, when put to drink
577
00:37:58,693 --> 00:38:00,987
I rival any fucking man
578
00:38:01,863 --> 00:38:03,406
in all things
579
00:38:19,380 --> 00:38:21,841
Your people,
they lift spirit.
580
00:38:24,343 --> 00:38:27,055
Not all are so moved.
581
00:38:35,230 --> 00:38:37,482
Let us have sport brother!
582
00:38:50,787 --> 00:38:52,330
Perhaps they'll
kill each other,
583
00:38:52,330 --> 00:38:54,457
and give proper cause
for celebration.
584
00:38:56,168 --> 00:38:58,878
You are an impossible man.
585
00:38:58,878 --> 00:39:01,006
Something thing
you've always known.
586
00:39:01,006 --> 00:39:03,842
And chose to ignore.
587
00:39:03,842 --> 00:39:06,178
To better see the man
beneath his faults...?
588
00:39:22,360 --> 00:39:24,529
Sing with me,my dark brother!
589
00:39:24,529 --> 00:39:25,864
And share my women!
590
00:39:25,864 --> 00:39:27,824
I know not your words.
591
00:39:27,824 --> 00:39:29,701
Lugo will teach!
592
00:39:39,878 --> 00:39:42,255
They are a boisterous people.
593
00:39:43,422 --> 00:39:46,968
Sometimes wine
and foolishness are needed.
594
00:39:46,968 --> 00:39:48,636
To forge stronger bond.
595
00:39:49,929 --> 00:39:51,514
Sing with me!
596
00:39:51,514 --> 00:39:54,226
Now is not the time
for such things.
597
00:39:56,019 --> 00:39:57,520
Is it ever?
598
00:40:00,857 --> 00:40:02,525
No.
599
00:40:04,610 --> 00:40:10,033
I will try and wrest a drink
from Lugo for us to share.
600
00:40:10,033 --> 00:40:13,328
And in the act,
aid Oenomaus in escape.
601
00:40:36,184 --> 00:40:39,396
I tried to convince
him to let you come.
602
00:40:39,396 --> 00:40:40,939
He would not be moved.
603
00:40:40,939 --> 00:40:43,066
It is a thing of no matter.
604
00:40:51,366 --> 00:40:54,535
What you have done for me...
605
00:40:54,535 --> 00:40:56,079
Would that we were never parted.
606
00:40:58,706 --> 00:41:02,210
You shall find me again
to your arms.
607
00:41:02,210 --> 00:41:04,503
Sooner than expected.
608
00:41:04,503 --> 00:41:08,007
I sway Gannicus to forever
remove Gaius from concern.
609
00:41:12,178 --> 00:41:14,555
When it is done
I will raise clamor,
610
00:41:14,555 --> 00:41:17,225
and see Gannicus follow
to the afterlife.
611
00:41:19,769 --> 00:41:22,105
Ilithyia.
612
00:41:22,105 --> 00:41:23,898
It's time.
613
00:41:40,999 --> 00:41:43,168
Gaius --
614
00:42:08,193 --> 00:42:10,945
You shall be missed.
615
00:42:30,423 --> 00:42:32,675
[ indistinct singing
and chatter ]
616
00:42:43,769 --> 00:42:46,564
Water is no drink for
such a night
617
00:42:48,649 --> 00:42:49,901
Wine.
618
00:42:49,901 --> 00:42:51,444
We share.
619
00:42:51,444 --> 00:42:53,696
Gratitude,
but Crixus awaits.
620
00:42:55,614 --> 00:42:57,283
The Gaul, yes.
621
00:42:57,283 --> 00:42:58,659
I see his eyes.
622
00:42:58,659 --> 00:43:00,912
At me.
623
00:43:00,912 --> 00:43:03,248
No love.
624
00:43:03,248 --> 00:43:04,957
He needs time.
625
00:43:04,957 --> 00:43:07,877
And drink.
626
00:43:07,877 --> 00:43:09,795
I'll tell him.
627
00:43:11,964 --> 00:43:16,677
Tell him his eyes I not like.
628
00:43:16,677 --> 00:43:18,304
Your eyes better...
629
00:43:20,932 --> 00:43:23,142
Let me pass.
630
00:43:41,702 --> 00:43:45,831
Now I fuck the other side ofyour pretty little face
631
00:43:45,831 --> 00:43:47,959
Sedullus!
Stop this
632
00:44:09,230 --> 00:44:11,107
Crixus.
633
00:44:14,860 --> 00:44:17,071
Sedullus.
634
00:44:20,741 --> 00:44:23,119
Sedullus!
635
00:44:58,737 --> 00:45:00,739
Calm yourselves!
636
00:45:50,998 --> 00:45:52,791
Spartacus!
637
00:46:14,689 --> 00:46:16,982
Enough!
638
00:46:24,073 --> 00:46:26,743
Is this what you are?
639
00:46:26,743 --> 00:46:28,453
Animals,
640
00:46:28,453 --> 00:46:30,121
demanding slaughter?
641
00:46:33,291 --> 00:46:35,668
We give you freedom.
642
00:46:35,668 --> 00:46:38,129
And you repay it
with blood and dishonor.
643
00:46:41,798 --> 00:46:46,471
If you can not stand
among us as trusted brother
644
00:46:46,471 --> 00:46:49,098
if you can not follow my orders
645
00:46:53,936 --> 00:46:56,981
take leave now.
646
00:46:56,981 --> 00:46:58,899
Or join Sedullus in death.
647
00:47:07,366 --> 00:47:10,328
I follow Spartacus.
648
00:47:10,328 --> 00:47:13,872
And call no man my kinthat does not stand so.
649
00:47:32,642 --> 00:47:34,811
The man that kills Sedullus
650
00:47:38,981 --> 00:47:42,401
is great warrior.
651
00:47:42,401 --> 00:47:44,654
And Lugo follow.
652
00:50:44,375 --> 00:50:47,837
Praetor, pressing concerns.
653
00:52:27,478 --> 00:52:32,524
Gannicus has made his decision.
654
00:52:43,744 --> 00:52:45,830
โช
655
00:54:23,219 --> 00:54:25,221
โช
43707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.