Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,557 --> 00:00:16,892
They live!
2
00:00:21,104 --> 00:00:22,481
Get the Medicus!
3
00:00:22,481 --> 00:00:24,274
Get cloth to tend wounds!
4
00:00:24,274 --> 00:00:25,526
What news?!
5
00:00:25,526 --> 00:00:28,111
The arena is burned
to fucking ground.
6
00:00:28,111 --> 00:00:30,238
With many Romans
among the ashes!
7
00:00:31,490 --> 00:00:32,867
What of Rhaskos?
8
00:00:32,867 --> 00:00:34,368
He fell as all men should.
9
00:00:34,368 --> 00:00:37,788
With sword in hand
and blood upon his thoughts.
10
00:00:37,788 --> 00:00:39,707
You suffer no wound?
11
00:00:41,458 --> 00:00:43,168
The gods favor me,
little man.
12
00:00:43,168 --> 00:00:44,837
Call me that again...
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,463
and they shall
turn from you.
14
00:00:51,134 --> 00:00:53,136
Can he be healed?
15
00:00:53,136 --> 00:00:54,847
Nasir had but a single wound.
16
00:00:54,847 --> 00:00:57,766
This man beyond whatshould warrant life.
17
00:00:57,766 --> 00:00:58,893
His name is Oenomaus.
18
00:00:58,893 --> 00:01:00,895
And he is more
than common man.
19
00:01:00,895 --> 00:01:03,355
Let pray the gods
hold him in equal esteem.
20
00:01:07,108 --> 00:01:09,361
โช
21
00:01:33,176 --> 00:01:35,345
Do I yet dream?
22
00:01:36,972 --> 00:01:40,642
If so, I would never
have you wake...
23
00:01:50,736 --> 00:01:52,905
Then it began to collapse.
24
00:01:52,905 --> 00:01:54,990
They screamed and flailed
like children
25
00:01:54,990 --> 00:01:57,534
as the arena burned around them.
26
00:01:57,534 --> 00:01:59,745
The scent of smoke and death
27
00:01:59,745 --> 00:02:03,373
carried by the winds
to the very heart of Rome!
28
00:02:06,835 --> 00:02:08,963
Lift troubled heart.
29
00:02:09,922 --> 00:02:13,174
Oenomaus stands a titan.
30
00:02:13,174 --> 00:02:15,552
One that shall live
to raise sword again.
31
00:02:15,552 --> 00:02:17,972
To fight by your side?
32
00:02:17,972 --> 00:02:20,808
If he chooses to take up
cause against the Romans.
33
00:02:20,808 --> 00:02:22,559
Cause?
34
00:02:22,559 --> 00:02:26,271
You have cock to rival
Jupiter himself.
35
00:02:26,271 --> 00:02:27,564
A few errant slaves amounts
36
00:02:27,564 --> 00:02:31,359
to flies circling a bull's ass.
37
00:02:31,359 --> 00:02:32,903
Did he miss the part where
we pulled the arena down
38
00:02:32,903 --> 00:02:34,488
on his head?
39
00:02:34,488 --> 00:02:37,783
Rome is propped up by more
than a few wooden beams.
40
00:02:37,783 --> 00:02:40,327
If your cause is to see
your lives cut short,
41
00:02:40,327 --> 00:02:43,288
then you march towardscertain victory.
42
00:02:43,288 --> 00:02:46,792
Why did you choose to aid us,
if you believe such?
43
00:02:46,792 --> 00:02:51,421
You mistake choice
for repayment of a debt.
44
00:02:51,421 --> 00:02:53,507
One owed to Oenomaus.
45
00:02:53,507 --> 00:02:54,967
Absent it,...
46
00:02:56,175 --> 00:02:59,096
we would not
be breaking words.
47
00:03:02,432 --> 00:03:04,225
He is right.
48
00:03:04,225 --> 00:03:06,311
We were mistaken.
49
00:03:06,311 --> 00:03:08,981
To have placed faith
in his intentions.
50
00:03:08,981 --> 00:03:10,607
Nasir once made attempt
on my life,
51
00:03:10,607 --> 00:03:13,360
and yet now he stands
trusted among us.
52
00:03:13,360 --> 00:03:16,195
Perhaps Gannicus
can be swayed as well.
53
00:03:18,365 --> 00:03:20,784
Or perhaps you should
have killed him in the arena.
54
00:03:25,914 --> 00:03:28,042
the witnesses in Rome also
55
00:03:28,042 --> 00:03:30,502
attest the willgrants the family
56
00:03:30,502 --> 00:03:35,298
domicile in Romeand the villa here in Capua.
57
00:03:35,298 --> 00:03:38,886
In addition there is
the vineyard in Atella,
58
00:03:38,886 --> 00:03:42,347
forty goats
in the hills of Pompeii,
59
00:03:42,347 --> 00:03:43,891
twenty head of cattle--
60
00:03:43,891 --> 00:03:45,767
What is the worth
of the livestock?
61
00:03:48,020 --> 00:03:51,314
Nine thousand denarii,
depending upon deal struck.
62
00:03:51,314 --> 00:03:52,482
See them to market.
63
00:03:52,482 --> 00:03:54,109
And post decree
announcing reward
64
00:03:54,109 --> 00:03:55,610
of the coin
for knowledge leading
65
00:03:55,610 --> 00:03:58,155
to the capture of Spartacus.
66
00:03:58,155 --> 00:04:02,826
Forgive me, Praetor, but the law
grants you no such authority
67
00:04:02,826 --> 00:04:05,245
to part with these assets.
68
00:04:05,245 --> 00:04:08,331
You are only to oversee
Senator Albinius'
69
00:04:08,331 --> 00:04:12,127
holdings until
his heir comes of age.
70
00:04:12,127 --> 00:04:16,173
Laws must bend toward
greater purpose.
71
00:04:16,173 --> 00:04:18,008
If Spartacus is to pay
for what he has done.
72
00:04:18,008 --> 00:04:19,134
Praetor --
73
00:04:19,134 --> 00:04:21,053
Prattling on serves
only to inflict
74
00:04:21,053 --> 00:04:23,304
further wound
on grieving heart.
75
00:04:23,304 --> 00:04:25,390
Apologies.
76
00:04:25,390 --> 00:04:29,186
The memory of your father
shall not soon fade.
77
00:04:29,186 --> 00:04:31,479
All the Republicmourns his loss.
78
00:04:32,439 --> 00:04:33,815
Leave us.
79
00:04:39,238 --> 00:04:42,532
What moves your tears most?
80
00:04:42,532 --> 00:04:46,620
A father forever removedfrom loving embrace?
81
00:04:46,620 --> 00:04:48,329
Or his tongue
forever stilled,
82
00:04:48,329 --> 00:04:50,331
before commanding
to dissolve this marriage
83
00:04:50,331 --> 00:04:52,459
in favor of Varinius?
84
00:04:55,170 --> 00:04:56,964
I have made a grave mistake.
85
00:04:58,506 --> 00:05:00,217
And the gods have punished me
86
00:05:00,217 --> 00:05:01,760
by striking down my father.
87
00:05:03,845 --> 00:05:05,222
It is not enough.
88
00:05:05,222 --> 00:05:06,140
Gaius --
89
00:05:06,140 --> 00:05:08,433
The only reasonyou have not joined
90
00:05:08,433 --> 00:05:11,853
your father is the child
that grows within you.
91
00:05:11,853 --> 00:05:13,063
My child.
92
00:05:13,063 --> 00:05:14,481
My heir.
93
00:05:14,481 --> 00:05:17,901
Protect him with your life.
94
00:05:17,901 --> 00:05:19,987
Or see it forfeit.
95
00:05:25,408 --> 00:05:29,663
We must keep appearance
of mourning
96
00:05:29,663 --> 00:05:31,498
for the prescribed days.
97
00:05:35,627 --> 00:05:39,089
I would not have the stenchof grief slick upon you.
98
00:05:39,089 --> 00:05:41,008
See yourself to a bath.
99
00:05:59,193 --> 00:06:01,153
Give report.
100
00:06:01,153 --> 00:06:03,530
A hundred more bodies
pulled from the arena.
101
00:06:07,284 --> 00:06:09,703
This was found at wreckage.
102
00:06:13,332 --> 00:06:16,168
Why do our numbers
stand so few?
103
00:06:16,168 --> 00:06:17,418
More have been recalledfrom Neapolis,
104
00:06:17,418 --> 00:06:19,046
to return by nightfall.
105
00:06:19,046 --> 00:06:21,298
Yet many have
taken to the wind.
106
00:06:21,298 --> 00:06:24,383
They turn from
their oath to Rome?
107
00:06:24,383 --> 00:06:27,179
Fear and panic grip
the region, and our men.
108
00:06:27,179 --> 00:06:28,596
Many believe that Spartacus
109
00:06:28,596 --> 00:06:30,557
unleashes the wrath of the gods.
110
00:06:30,557 --> 00:06:33,018
A meaningless thing.
111
00:06:33,018 --> 00:06:34,895
Legions could returnto swell rank.
112
00:06:34,895 --> 00:06:39,316
Yet still fallto Spartacus and his men.
113
00:06:39,316 --> 00:06:42,736
Apologies, but as
I warned young Marcus
114
00:06:42,736 --> 00:06:44,738
before life fled,
115
00:06:44,738 --> 00:06:48,616
gladiators are far
from common slaves.
116
00:06:48,616 --> 00:06:53,038
Three of your men would
not equal one so trained,
117
00:06:54,413 --> 00:06:57,292
despite their eagerness to die.
118
00:06:57,292 --> 00:06:58,626
No.
119
00:07:00,503 --> 00:07:03,882
Did you not once stand
amongst the brotherhood,
120
00:07:03,882 --> 00:07:06,467
upon the sands?
121
00:07:08,053 --> 00:07:10,055
A lifetime ago.
122
00:07:11,973 --> 00:07:14,809
Then give lesson,...
123
00:07:14,809 --> 00:07:16,644
prove boast.
124
00:07:27,322 --> 00:07:29,824
The Syrian wantsto taste his own blood.
125
00:07:42,670 --> 00:07:44,756
Come on!
126
00:07:44,756 --> 00:07:46,507
Begin.
127
00:07:55,058 --> 00:07:56,851
Come on!
128
00:09:21,520 --> 00:09:26,024
And I was considered
lowest among the brotherhood.
129
00:09:26,024 --> 00:09:29,610
Would that I had an army
formed in your base image.
130
00:09:31,530 --> 00:09:33,740
There are others that
share my reflection.
131
00:09:33,740 --> 00:09:38,786
Men in name only, a word masking
truer nature of rabid animal.
132
00:09:38,786 --> 00:09:42,207
Such a force under my guidance
133
00:09:42,207 --> 00:09:45,793
could prove useful
in these difficult times.
134
00:09:45,793 --> 00:09:46,836
The Senate would frown upon
135
00:09:46,836 --> 00:09:49,256
lowering standard
into muck and shit.
136
00:09:51,132 --> 00:09:52,926
As they frown upon many things
137
00:09:52,926 --> 00:09:55,970
that ambitious men
must embrace.
138
00:10:12,779 --> 00:10:14,906
You leave these walls?
139
00:10:17,658 --> 00:10:21,455
At request of the praetor.
140
00:10:21,455 --> 00:10:25,708
He blesses Ashur
with well deserved favor.
141
00:10:27,586 --> 00:10:28,795
Would that he turn such grace
142
00:10:28,795 --> 00:10:30,671
toward grieving wife.
143
00:10:32,507 --> 00:10:38,054
It is a hard thing, to have
a father torn from breast.
144
00:10:38,054 --> 00:10:40,432
I never knew mine --
145
00:10:40,432 --> 00:10:42,309
How did Glaber come
to know of the silphium
146
00:10:42,309 --> 00:10:43,935
in Ilithyia's chambers?
147
00:10:43,935 --> 00:10:47,855
Perhaps the gods spoke to him.
148
00:10:47,855 --> 00:10:49,566
You forget your place.
149
00:10:49,566 --> 00:10:50,650
No.
150
00:10:50,650 --> 00:10:51,776
I secure it.
151
00:10:54,779 --> 00:10:56,573
You secure nothing without me,
152
00:10:56,573 --> 00:10:57,949
you fucking Syrian.
153
00:10:59,618 --> 00:11:03,371
Move against
my commands again --
154
00:11:03,371 --> 00:11:06,082
You command shit and piss.
155
00:11:06,082 --> 00:11:08,209
I am Glaber's man now.
156
00:11:08,209 --> 00:11:11,505
A word from me how you knew
of his wife's intent
157
00:11:11,505 --> 00:11:15,550
to rob him
of his unborn child...
158
00:11:15,550 --> 00:11:17,927
Or how the gods
are nothing to do
159
00:11:17,927 --> 00:11:19,513
with delivering Oenomaus...
160
00:11:22,974 --> 00:11:25,352
You yet draw breath
161
00:11:25,352 --> 00:11:29,272
because I have not
whispered your secrets
162
00:11:29,272 --> 00:11:30,357
into the praetor's ear.
163
00:11:30,357 --> 00:11:32,108
No, Ashur. Ashur.
164
00:11:32,108 --> 00:11:34,777
Ssh. Consider it a kindness.
165
00:11:34,777 --> 00:11:37,322
One I shall see repaid...
166
00:11:51,336 --> 00:11:53,712
Does it hurt?
167
00:11:53,712 --> 00:11:57,091
A few cuts and scrapes.
168
00:11:57,091 --> 00:11:58,968
Soon faded from memory.
169
00:12:02,763 --> 00:12:05,808
Would that all scars
were so easily erased.
170
00:12:07,894 --> 00:12:09,563
I see no scars.
171
00:12:18,988 --> 00:12:21,740
You risked all.
172
00:12:21,740 --> 00:12:25,203
For pale shadow of the woman
you once loved.
173
00:12:25,203 --> 00:12:28,456
Then let us ignite the sun.
174
00:12:28,456 --> 00:12:31,501
And strike darkness
with its warmth.
175
00:13:23,802 --> 00:13:25,680
Stop!
176
00:13:25,680 --> 00:13:27,056
Naevia...
177
00:13:29,808 --> 00:13:32,019
They have taken
everything from me...
178
00:13:35,898 --> 00:13:37,858
Even your touch...
179
00:14:00,340 --> 00:14:04,761
I have heard tales
of your victories in the arena.
180
00:14:04,761 --> 00:14:05,928
Days long past.
181
00:14:08,682 --> 00:14:11,309
Mira tells you were
just upon its sands.
182
00:14:11,309 --> 00:14:14,354
Standing as executioner
for the Romans.
183
00:14:14,354 --> 00:14:16,897
I stood for a brother.
184
00:14:16,897 --> 00:14:18,733
See him to an honorable death.
185
00:14:20,276 --> 00:14:22,945
And Rhaskos?
186
00:14:22,945 --> 00:14:24,781
Did he find the same?
187
00:14:27,742 --> 00:14:30,870
The man held some
meaning to you?
188
00:14:30,870 --> 00:14:33,581
He elevated position.
189
00:14:33,581 --> 00:14:35,916
I gave comfort.
190
00:14:40,213 --> 00:14:42,965
It appears that bargain
has come to an end.
191
00:14:45,968 --> 00:14:48,638
I would see another struck.
192
00:14:48,638 --> 00:14:50,765
With a man of greater worth...
193
00:14:50,765 --> 00:14:52,892
I hold no position
among these men.
194
00:14:52,892 --> 00:14:55,395
Nor do I seek it.
195
00:14:55,395 --> 00:14:58,565
Yet you stand among them.
196
00:14:58,565 --> 00:15:00,983
I seek only words
with an old friend.
197
00:15:00,983 --> 00:15:02,777
Nothing more.
198
00:15:23,798 --> 00:15:27,552
We are here,
in the shadow of Vesuvius.
199
00:15:27,552 --> 00:15:29,053
A single man placed upon
200
00:15:29,053 --> 00:15:31,347
its crest would have
clear view for many miles
201
00:15:31,347 --> 00:15:32,849
in all direction.
202
00:15:32,849 --> 00:15:34,768
A Roman advance easily spotted.
203
00:15:34,768 --> 00:15:35,935
Is there a way to its peak?
204
00:15:35,935 --> 00:15:37,896
A single path.
205
00:15:37,896 --> 00:15:39,105
Narrow, but easily tread.
206
00:15:39,105 --> 00:15:40,690
The rest is sheer rock.
207
00:15:40,690 --> 00:15:43,443
Impassable, absent wings.
208
00:15:43,443 --> 00:15:46,070
We will choose three men,
209
00:15:46,070 --> 00:15:47,906
of years beyond
the taking up of sword.
210
00:15:47,906 --> 00:15:50,241
Each to commanda separate watch.
211
00:15:50,241 --> 00:15:51,951
There's but one entrance
to the temple.
212
00:15:51,951 --> 00:15:54,161
The Romans could
easily trap us inside.
213
00:15:54,161 --> 00:15:56,038
Tunnels extend below our feet.
214
00:15:56,038 --> 00:15:58,249
Perhaps one can be dug
beyond these walls.
215
00:15:58,249 --> 00:16:00,418
A few men with bows would
give the Romans pause
216
00:16:00,418 --> 00:16:01,795
long enough to make use of it,
217
00:16:01,795 --> 00:16:03,630
if walkway were built.
218
00:16:03,630 --> 00:16:07,258
How many among you
shoot with purpose?
219
00:16:07,258 --> 00:16:09,969
There is not much call
for arrows in the arena.
220
00:16:09,969 --> 00:16:12,138
You no longer fight
upon the sands.
221
00:16:12,138 --> 00:16:15,266
Nor can you forge a sword
from a fucking tree.
222
00:16:15,266 --> 00:16:19,019
Then we will fashion weapons
from what nature provides.
223
00:16:19,019 --> 00:16:21,689
With practiced hand
instructing in their use.
224
00:16:21,689 --> 00:16:24,108
We can train untilthe gods take us.
225
00:16:24,108 --> 00:16:26,068
House slaves will
never be gladiators,
226
00:16:26,068 --> 00:16:28,655
something we are
in short supply of now.
227
00:16:28,655 --> 00:16:30,197
We need fighting men.
228
00:16:35,787 --> 00:16:39,874
Perhaps it is time to revisit
plans towards Neapolis.
229
00:16:39,874 --> 00:16:42,126
And its slaver shipsfrom foreign wars.
230
00:16:42,126 --> 00:16:44,462
You would attack the port?
231
00:16:44,462 --> 00:16:45,964
With so few men?
232
00:16:45,964 --> 00:16:48,382
We brought
the arena down with less.
233
00:16:48,382 --> 00:16:51,010
Take two men
and what coin we have.
234
00:16:51,010 --> 00:16:52,178
Weight palm in Neapolis
235
00:16:52,178 --> 00:16:54,472
to loosen tongue
of ships soon to dock.
236
00:16:56,766 --> 00:16:58,100
Apologies.
237
00:16:58,100 --> 00:16:59,853
I did not intend
to halt conversation.
238
00:17:03,982 --> 00:17:06,484
Unless I can drink that,
it holds no worth to me.
239
00:17:06,484 --> 00:17:08,277
I seek only wine.
240
00:17:08,277 --> 00:17:10,321
We have none.
241
00:17:10,321 --> 00:17:12,448
Then I truly am
among the damned.
242
00:17:17,453 --> 00:17:20,122
For both of you?
243
00:17:20,122 --> 00:17:22,375
I'm a whore.
Not a fool.
244
00:17:46,816 --> 00:17:48,568
[ screams ]
245
00:17:52,196 --> 00:17:54,323
I would have words.
246
00:17:54,323 --> 00:17:56,116
Fuck your words.
247
00:17:58,244 --> 00:18:01,039
It is not with you
that I seek them.
248
00:18:26,230 --> 00:18:28,816
I have an offer to discuss.
249
00:18:28,816 --> 00:18:31,945
One suited to your
particular talents...
250
00:18:47,710 --> 00:18:49,796
Apologies.
251
00:18:51,380 --> 00:18:53,299
I did not think
you would need the bath,
252
00:18:53,299 --> 00:18:55,593
with days of mourning yet left.
253
00:18:55,593 --> 00:18:59,346
My husband commands it,
despite tradition.
254
00:19:02,016 --> 00:19:04,560
Stay.
255
00:19:04,560 --> 00:19:07,647
I would have your company.
256
00:19:24,914 --> 00:19:27,959
Your eyes betray
recent tears.
257
00:19:27,959 --> 00:19:30,628
Events weigh heavy
on the heart.
258
00:19:30,628 --> 00:19:32,630
To the point of crushing it.
259
00:19:34,007 --> 00:19:37,635
Why did the gods not warn
of Spartacus' attack?
260
00:19:37,635 --> 00:19:39,137
Or of my father's --
261
00:19:40,805 --> 00:19:42,556
Do they punish me?
262
00:19:44,308 --> 00:19:48,604
A life, for the one
I had planned to take...
263
00:19:48,604 --> 00:19:50,731
We both carry the burden
of our acts.
264
00:19:58,156 --> 00:20:02,242
If the gods have
cast us adrift,
265
00:20:02,242 --> 00:20:04,120
we must together
discover the course
266
00:20:04,120 --> 00:20:07,414
to return to the blessing
of their shores.
267
00:20:07,414 --> 00:20:10,043
Varinius has turned from me.
268
00:20:10,043 --> 00:20:11,752
Gaius...
269
00:20:11,752 --> 00:20:15,173
I fear not even the gods could
sway his hatred of me now.
270
00:20:15,173 --> 00:20:19,135
Resume appearance
of loving wife.
271
00:20:19,135 --> 00:20:22,055
Submit to his will...
272
00:20:22,055 --> 00:20:24,223
The day will come when
he will lose sight
273
00:20:24,223 --> 00:20:27,351
of hateful intention.
274
00:20:27,351 --> 00:20:30,146
A slip, however fleeting,
275
00:20:30,146 --> 00:20:33,149
that we shall
take advantage of.
276
00:20:44,577 --> 00:20:50,332
There was a time
when all I dreamt
277
00:20:50,332 --> 00:20:53,086
of was your throat
beneath my hands.
278
00:20:58,424 --> 00:21:01,343
Now your breath is all
that gives me life.
279
00:21:04,805 --> 00:21:08,434
I shall not be moved
from your side.
280
00:21:08,434 --> 00:21:11,478
Until my own husband calls me
to the afterlife.
281
00:21:24,617 --> 00:21:27,078
I have seen that look.
282
00:21:27,078 --> 00:21:28,328
It often fell upon me,
283
00:21:28,328 --> 00:21:31,373
when we were yet beneath
Batiatus' roof.
284
00:21:31,373 --> 00:21:34,794
You knew Gannicus there,
years before my arrival....
285
00:21:37,255 --> 00:21:39,339
What is your opinion
of the man?
286
00:21:39,339 --> 00:21:43,385
He is a champion,
as we once stood.
287
00:21:43,385 --> 00:21:45,930
A boon to your cause.
288
00:21:45,930 --> 00:21:47,556
He has expressed
doubts towards it.
289
00:21:49,850 --> 00:21:52,561
As have we all.
290
00:21:52,561 --> 00:21:55,355
And yet you always find way
to convince otherwise.
291
00:22:03,948 --> 00:22:06,617
We have done the impossible.
292
00:22:08,535 --> 00:22:12,456
We have brought down
the arena in Capua.
293
00:22:12,456 --> 00:22:17,503
A monument of Rome built
upon the backs of slaves.
294
00:22:17,503 --> 00:22:23,009
We have struck a deep blowto the very heart of our enemy.
295
00:22:23,009 --> 00:22:28,639
Yet their numbers are vast.
296
00:22:28,639 --> 00:22:30,557
As vast as their
desire to see freedom
297
00:22:30,557 --> 00:22:33,644
crushed beneath heel.
298
00:22:33,644 --> 00:22:39,775
One day, perhaps soon,
they will strike back.
299
00:22:39,775 --> 00:22:42,028
How do we avoid them?
300
00:22:42,028 --> 00:22:43,445
I do not intend to.
301
00:22:43,445 --> 00:22:45,323
How?
Is that true?
302
00:22:45,323 --> 00:22:49,493
If we are to face the mightof Rome, I would do it here.
303
00:22:49,493 --> 00:22:52,163
In the shadow of Vesuvius.
304
00:22:52,163 --> 00:22:53,497
Upon terms that we set.
305
00:22:55,166 --> 00:22:58,252
No hand will stand idle.
306
00:22:58,252 --> 00:22:59,753
We must prepare ourselves
307
00:22:59,753 --> 00:23:00,880
for what is to come.
308
00:23:00,880 --> 00:23:02,006
What is to come?
309
00:23:02,006 --> 00:23:03,381
What is to happen to us?
310
00:23:03,381 --> 00:23:05,551
Proper weapons
are in short supply.
311
00:23:05,551 --> 00:23:08,304
Fashion what you can
from wood and stone,
312
00:23:08,304 --> 00:23:09,805
til more can be secured.
313
00:23:11,473 --> 00:23:12,850
I would also see the tunnels
314
00:23:12,850 --> 00:23:14,894
beneath our feet furtherdug towards escape,
315
00:23:14,894 --> 00:23:16,603
which we will need.
316
00:23:16,603 --> 00:23:19,106
To set eyes again
upon your heart.
317
00:23:19,106 --> 00:23:23,236
I understand now why a man would
risk all for such a thing.
318
00:23:24,862 --> 00:23:26,864
If it were not for you
and the others,
319
00:23:26,864 --> 00:23:29,325
I would have fallen
in the arena.
320
00:23:29,325 --> 00:23:32,286
Never to gaze upon
her face again in this life.
321
00:23:32,286 --> 00:23:34,496
It is a thing
I will not forget.
322
00:23:34,496 --> 00:23:36,123
...continue to hone skill.
323
00:23:36,123 --> 00:23:37,666
Nor the lie you told,
324
00:23:37,666 --> 00:23:40,253
that saw her stay in that place
another fucking day.
325
00:23:43,589 --> 00:23:45,465
She is safe now.
326
00:23:46,926 --> 00:23:49,553
All other things fallto unimportance.
327
00:23:49,553 --> 00:23:51,222
Do you think
a few words can change
328
00:23:51,222 --> 00:23:53,307
all that has happened?
329
00:23:53,307 --> 00:23:55,226
You stand a larger fool
than I thought.
330
00:23:55,226 --> 00:23:57,144
...be more dangerous
than a thousand men.
331
00:23:57,144 --> 00:23:59,479
Apologies.
332
00:23:59,479 --> 00:24:01,523
The mistake was mine.
333
00:24:02,649 --> 00:24:05,111
To offer comfort
to a fucking Gaul.
334
00:24:07,613 --> 00:24:09,990
You offer shit!
335
00:24:09,990 --> 00:24:11,449
Regain yourself!
336
00:24:11,449 --> 00:24:12,618
Crixus!
337
00:24:15,579 --> 00:24:18,249
I thought we had
moved past this.
338
00:24:18,249 --> 00:24:19,708
Wounds still linger.
339
00:24:23,754 --> 00:24:25,589
I move for Neapolis.
340
00:24:25,589 --> 00:24:27,507
And thoughts of swelling
rank with better men.
341
00:24:29,760 --> 00:24:32,263
You need not fear the Romans.
342
00:24:32,263 --> 00:24:35,766
Your own men make attempt
to kill each other.
343
00:24:35,766 --> 00:24:37,517
You know what must be done.
344
00:24:37,517 --> 00:24:39,019
See to it.
345
00:24:40,313 --> 00:24:42,606
Gannicus.
346
00:24:42,606 --> 00:24:44,608
I would have words.
347
00:24:45,692 --> 00:24:48,154
You would have me fight?
348
00:24:48,154 --> 00:24:49,989
I would have you hunt.
349
00:24:49,989 --> 00:24:51,865
Everyone has been
set to purpose.
350
00:24:51,865 --> 00:24:54,201
Ours is to provide meat.
351
00:25:03,336 --> 00:25:05,212
You spoke of a debt
to Oenomaus.
352
00:25:07,298 --> 00:25:09,758
Was saving his life
not repayment enough?
353
00:25:09,758 --> 00:25:12,594
That is for him to decide.
354
00:25:12,594 --> 00:25:14,347
You are a free man.
355
00:25:14,347 --> 00:25:17,350
Your decisions your own.
356
00:25:17,350 --> 00:25:18,809
As it was when you stood
in the arena.
357
00:25:18,809 --> 00:25:20,478
To strike down your brothers.
358
00:25:22,188 --> 00:25:24,648
What moved your hand?
359
00:25:24,648 --> 00:25:26,400
Honor, as you have it?
360
00:25:26,400 --> 00:25:27,860
Or the promise of coin?
361
00:25:27,860 --> 00:25:29,820
Never to be collected.
362
00:25:29,820 --> 00:25:33,491
Because I chose not
to kill you in the arena.
363
00:25:33,491 --> 00:25:36,076
And now my rudis,
my freedom,
364
00:25:36,076 --> 00:25:38,912
is forever buried
beneath its rubble.
365
00:25:38,912 --> 00:25:40,747
Freedom is not
a stick of wood,
366
00:25:40,747 --> 00:25:43,792
to be presented as a bone
to obedient dog.
367
00:25:43,792 --> 00:25:46,295
It is a thing
all men deserve.
368
00:25:46,295 --> 00:25:47,921
We are gladiators.
369
00:25:47,921 --> 00:25:49,715
Deserving only death
370
00:25:49,715 --> 00:25:51,758
equal to the lives
of we have taken.
371
00:25:58,682 --> 00:26:01,185
It was not always so for me.
372
00:26:03,103 --> 00:26:05,481
I lived free once,
373
00:26:05,481 --> 00:26:06,857
in the lands of Thrace.
374
00:26:08,942 --> 00:26:12,321
With a wife,
promise of children...
375
00:26:13,947 --> 00:26:16,658
What became of her?
376
00:26:16,658 --> 00:26:17,951
Batiatus claimed her life.
377
00:26:20,413 --> 00:26:22,081
I took his in return.
378
00:26:25,792 --> 00:26:28,670
Then you have balanced scale.
379
00:26:28,670 --> 00:26:31,507
It was Glaber who
condemned us to slavery.
380
00:26:31,507 --> 00:26:35,428
And I will not rest
while he yet draws breath.
381
00:26:35,428 --> 00:26:39,473
This is the reason
you provoke the Romans?
382
00:26:39,473 --> 00:26:42,142
For the memory of your woman?
383
00:26:42,142 --> 00:26:43,436
For love.
384
00:26:47,189 --> 00:26:48,815
The greatest cause of all.
385
00:26:51,609 --> 00:26:53,695
One that has dragged
many a man to his ruin.
386
00:26:59,368 --> 00:27:02,496
You have scared away the game.
387
00:27:02,496 --> 00:27:04,123
I would fare better alone.
388
00:27:32,776 --> 00:27:35,362
Keep fucking sword up!
389
00:27:35,362 --> 00:27:38,532
Let it drop,
and fall forever beside it!
390
00:27:38,532 --> 00:27:39,783
Again!
391
00:27:50,628 --> 00:27:52,379
I would not have
you expire from the heat.
392
00:27:55,633 --> 00:27:57,217
Gratitude.
393
00:27:59,345 --> 00:28:01,639
I would also not have
you at Agron's throat.
394
00:28:03,641 --> 00:28:06,101
If he had his way,
395
00:28:06,101 --> 00:28:07,936
he would have left you
in the mines.
396
00:28:07,936 --> 00:28:10,272
Perhaps he was right.
397
00:28:10,272 --> 00:28:11,940
Do not say such a thing.
398
00:28:11,940 --> 00:28:16,487
You have not thought the same,
after last night?
399
00:28:16,487 --> 00:28:17,779
If such a thought threatened,
400
00:28:17,779 --> 00:28:20,907
I would rip it from fucking
brain with bare hands.
401
00:28:21,992 --> 00:28:26,163
All that matters
is the woman I love
402
00:28:26,163 --> 00:28:28,957
stands before me once again.
403
00:28:28,957 --> 00:28:30,417
Does she?
404
00:28:32,002 --> 00:28:34,754
Or is it but faint spirit,
405
00:28:34,754 --> 00:28:36,923
haunting the memory
of her body?
406
00:28:45,265 --> 00:28:47,267
You have lost mind.
407
00:28:47,267 --> 00:28:48,477
Hundreds dead.
408
00:28:48,477 --> 00:28:49,769
An arena destroyed.
409
00:28:49,769 --> 00:28:51,397
And this is what you offer?
410
00:28:51,397 --> 00:28:54,358
Lucretia to prostrateherself in the market,
411
00:28:54,358 --> 00:28:56,610
begging the gods
to piss out the flames
412
00:28:56,610 --> 00:28:58,070
that yet smolder?
413
00:28:58,070 --> 00:29:03,283
Apologies, young Seppius is
but moved by passionate heart.
414
00:29:03,283 --> 00:29:04,951
I'm sure the godstake notice.
415
00:29:04,951 --> 00:29:06,662
Of his lack of faith.
416
00:29:06,662 --> 00:29:10,290
We must humble ourselvesbefore the gods,
417
00:29:10,290 --> 00:29:12,834
in attempt
to regain their favor.
418
00:29:12,834 --> 00:29:15,546
Ritual will do muchto ease the people's fears.
419
00:29:15,546 --> 00:29:18,882
Better assuaged bythe capture of Spartacus.
420
00:29:18,882 --> 00:29:20,175
My men sweep
the countryside,
421
00:29:20,175 --> 00:29:22,928
taking action
in favor of prayer.
422
00:29:22,928 --> 00:29:24,804
As they have for many months,
to no result.
423
00:29:24,804 --> 00:29:26,848
Yours have fared no better.
424
00:29:28,100 --> 00:29:30,310
True.
425
00:29:31,729 --> 00:29:33,021
The only onewho benefits
426
00:29:33,021 --> 00:29:37,776
from our divide is the man
who causes us injury.
427
00:29:37,776 --> 00:29:41,238
And most keenly felt.
428
00:29:41,238 --> 00:29:45,992
Your father's guidance
and even hand is deeply missed.
429
00:29:45,992 --> 00:29:50,205
His absence from this world
has set it upon end.
430
00:29:56,795 --> 00:29:59,423
Seppia fell to similar heart,
431
00:29:59,423 --> 00:30:00,591
when our cousin Sextus
432
00:30:00,591 --> 00:30:03,761
was snatched from life
by Spartacus.
433
00:30:03,761 --> 00:30:06,263
And she relives the moment
in Mercato's passing.
434
00:30:07,681 --> 00:30:10,726
A family friend sinceshe was yet a child.
435
00:30:10,726 --> 00:30:13,895
Too many have been lost.
436
00:30:13,895 --> 00:30:17,524
I would see no more
of note follow.
437
00:30:17,524 --> 00:30:20,819
Let us set difference aside,
438
00:30:20,819 --> 00:30:22,988
join our men in common force.
439
00:30:22,988 --> 00:30:25,240
One, which will
overwhelm Spartacus
440
00:30:25,240 --> 00:30:26,908
and his murdering horde.
441
00:30:26,908 --> 00:30:28,994
Yes, for the good
of the people!
442
00:30:28,994 --> 00:30:30,870
The city will praise you both,
443
00:30:30,870 --> 00:30:34,458
our voices carrying to
the very steps of the Senate.
444
00:30:35,751 --> 00:30:37,795
I would need to consult
with Varinius.
445
00:30:37,795 --> 00:30:39,672
The very same man who
galloped back to Rome
446
00:30:39,672 --> 00:30:42,841
while the stones of the arena
were yet falling?
447
00:30:42,841 --> 00:30:45,594
Varinius movesto distance himself
448
00:30:45,594 --> 00:30:47,471
from all thathas happened here.
449
00:30:47,471 --> 00:30:48,930
Including you.
450
00:30:51,767 --> 00:30:55,312
Take my hand,
451
00:30:55,312 --> 00:30:58,982
and with it see more
lasting bond forged.
452
00:31:05,405 --> 00:31:07,949
I will consider your proposal.
453
00:31:07,949 --> 00:31:09,909
To give answer tomorrow.
454
00:31:11,537 --> 00:31:12,746
A night's rest, ...
455
00:31:12,746 --> 00:31:14,498
Loving sister
may sway a brother,
456
00:31:14,498 --> 00:31:15,915
where others fail.
457
00:31:15,915 --> 00:31:18,251
mind to be certainlycleared by morning.
458
00:31:18,251 --> 00:31:26,009
Seppius, I would extend
invitation to your sister.
459
00:31:26,009 --> 00:31:28,053
In hopes that we may find
greater strength
460
00:31:28,053 --> 00:31:31,724
in the beating
of two wounded hearts.
461
00:31:31,724 --> 00:31:33,726
A thoughtful offer.
462
00:31:33,726 --> 00:31:35,853
There is no deeper solace
for a woman,
463
00:31:35,853 --> 00:31:37,979
than in the bosomof her gender.
464
00:31:40,190 --> 00:31:42,275
It would come
as great comfort.
465
00:31:42,275 --> 00:31:44,194
Gratitude.
466
00:31:45,237 --> 00:31:46,864
I will arrange visit.
467
00:31:50,242 --> 00:31:52,911
Your wife speaks
with swift thought.
468
00:31:52,911 --> 00:31:55,831
Seppia will take wordsto heart on the matter,
469
00:31:55,831 --> 00:31:58,124
with Seppius to find thembetter received
470
00:31:58,124 --> 00:32:00,126
from her lips.
471
00:32:00,126 --> 00:32:01,920
Yes.
472
00:32:01,920 --> 00:32:05,716
Your invitation may
yet prove to be welcomed aid.
473
00:32:07,426 --> 00:32:09,094
Come.
474
00:32:09,094 --> 00:32:11,179
I would discuss
other matters with you.
475
00:32:17,561 --> 00:32:21,106
Did I not tell you?
476
00:32:21,106 --> 00:32:24,109
Together we will see ourselves
477
00:32:24,109 --> 00:32:26,111
freed from this abyss.
478
00:32:34,244 --> 00:32:36,037
I do not see the man.
479
00:32:39,291 --> 00:32:41,668
You are certain he lives?
480
00:32:41,668 --> 00:32:44,463
There were four others
held with him at the bottom.
481
00:32:44,463 --> 00:32:46,965
He did not care for the company.
482
00:32:46,965 --> 00:32:50,009
Their memory is carved
into his flesh,
483
00:32:50,009 --> 00:32:51,678
joining the marksof the other souls
484
00:32:51,678 --> 00:32:54,097
that he has taken.
485
00:32:54,097 --> 00:32:56,809
What is it you seek
of such a beast?
486
00:32:56,809 --> 00:33:00,270
What I seek of the Egyptian
is none of your concern.
487
00:33:02,439 --> 00:33:08,654
I come under authority of
Praetor Gaius Claudius Glaber.
488
00:33:08,654 --> 00:33:10,572
A noble title.
489
00:33:10,572 --> 00:33:14,743
Yet absent the man himself,
490
00:33:14,743 --> 00:33:16,954
I cannot break my charge.
491
00:33:16,954 --> 00:33:19,957
Of course.
492
00:33:19,957 --> 00:33:25,003
If you do not mind
waiting here with my men,
493
00:33:25,003 --> 00:33:26,797
until I return with him...?
494
00:33:29,466 --> 00:33:32,177
Well the day has been
long and hot.
495
00:33:32,177 --> 00:33:36,014
I would have shade,
and wine...
496
00:33:38,099 --> 00:33:41,144
to cool overheating concerns.
497
00:33:52,906 --> 00:33:56,576
Let us see you into
the light, my friend.
498
00:33:56,576 --> 00:33:58,745
And set hands to purpose...
499
00:34:15,012 --> 00:34:18,431
You must keep
your left arm steady,
500
00:34:18,431 --> 00:34:22,769
pull through to the cheek,
take breath, and release.
501
00:34:24,980 --> 00:34:26,398
Make attempt.
502
00:34:28,441 --> 00:34:30,986
Pull through to cheek...
503
00:34:30,986 --> 00:34:33,739
Deep breath...
504
00:34:33,739 --> 00:34:34,865
And release.
505
00:34:40,203 --> 00:34:44,165
Do not jerk from the string.
506
00:34:44,165 --> 00:34:48,003
But let it gently slip
from your fingers.
507
00:34:48,003 --> 00:34:51,715
With practice, you will be
as the goddess Diana,
508
00:34:51,715 --> 00:34:54,885
striking enemies from afar.
509
00:34:54,885 --> 00:34:56,261
Donar!
510
00:34:56,261 --> 00:34:57,888
I would accompany you.
511
00:34:57,888 --> 00:35:00,557
I hold no interest in the bow.
512
00:35:00,557 --> 00:35:04,061
We lay together once and you
expect us to never be parted?
513
00:35:04,061 --> 00:35:06,646
You mistake mefor a fucking Gaul.
514
00:35:15,030 --> 00:35:18,157
You seek Donar's
affection now?
515
00:35:18,157 --> 00:35:21,954
I seek only my place
in this world.
516
00:35:21,954 --> 00:35:24,205
Then seize it
with your own hands.
517
00:35:24,205 --> 00:35:26,165
Not by the spreading
of your legs.
518
00:35:31,004 --> 00:35:33,590
In two weeks time,
a ship will dock here.
519
00:35:33,590 --> 00:35:36,093
Its hold laden with fighting men
captured by the Romans.
520
00:35:36,093 --> 00:35:38,887
If a few of us dressed as
merchants could gain entry,
521
00:35:38,887 --> 00:35:40,221
before they're unloaded...
522
00:35:40,221 --> 00:35:41,932
Such a thing is possible.
523
00:35:41,932 --> 00:35:43,391
Your labors have born fruit.
524
00:35:43,391 --> 00:35:44,810
Not all as sweet.
525
00:35:44,810 --> 00:35:47,104
News carries
through the streets.
526
00:35:47,104 --> 00:35:49,147
Glaber has raised
the bounty on your head
527
00:35:49,147 --> 00:35:50,690
to 9000 denarii.
528
00:35:54,277 --> 00:35:57,739
It seems you have caught
nothing but Rome's attention.
529
00:35:57,739 --> 00:35:59,074
You will find
that a sour meal.
530
00:36:03,536 --> 00:36:05,330
Were the Gauls
not fucking bad enough?
531
00:36:10,251 --> 00:36:13,212
I have heard many tales
of the Undefeated Gaul.
532
00:36:17,676 --> 00:36:19,344
A fine title.
533
00:36:21,429 --> 00:36:24,265
Yet I recall
you absent victory
534
00:36:24,265 --> 00:36:27,978
when we faced Solonius' men
in the opening of the arena.
535
00:36:29,146 --> 00:36:31,148
True.
536
00:36:31,148 --> 00:36:33,650
I was not awarded victory.
537
00:36:33,650 --> 00:36:37,112
Yet I did not suffer defeat
in proper challenge.
538
00:36:39,614 --> 00:36:42,909
Perhaps we will yet have one.
539
00:36:42,909 --> 00:36:45,871
Perhaps.
540
00:36:45,871 --> 00:36:48,957
It warms heart to know
that you were champion.
541
00:36:48,957 --> 00:36:51,459
Show how much you desired it.
542
00:36:51,459 --> 00:36:56,422
Yet it comes as a surprise,
to see you here.
543
00:36:56,422 --> 00:36:58,967
Following a Thracian's lead.
544
00:36:58,967 --> 00:37:01,553
Spartacus has opened my eyes.
545
00:37:01,553 --> 00:37:03,930
We stand together.
546
00:37:03,930 --> 00:37:06,224
Then why do you now sit,
547
00:37:06,224 --> 00:37:09,227
while he and the lumbering oaf
make plans that affect all?
548
00:37:11,104 --> 00:37:13,231
I am taken by other concerns.
549
00:37:17,402 --> 00:37:19,362
Naevia is your woman now?
550
00:37:20,989 --> 00:37:23,783
I remember her, when shewas yet a flower untouched.
551
00:37:25,326 --> 00:37:27,412
What led her to be
so rudely handled?
552
00:37:28,287 --> 00:37:30,040
My affections.
553
00:37:31,374 --> 00:37:33,376
And discovery
of them by Lucretia.
554
00:37:33,376 --> 00:37:37,380
The heaviest price is alwayspaid by those we love.
555
00:37:37,380 --> 00:37:38,840
You should carry her
far from Spartacus
556
00:37:38,840 --> 00:37:41,218
and his foolish cause.
557
00:37:41,218 --> 00:37:44,096
Before he drags
you all to your end.
558
00:37:47,599 --> 00:37:49,350
Oenomaus awakes.
559
00:38:03,073 --> 00:38:04,950
I am here only for words.
560
00:38:10,830 --> 00:38:15,293
Which do you think could
ever hold meaning now?
561
00:38:16,377 --> 00:38:17,879
That Melitta chose you.
562
00:38:20,298 --> 00:38:23,384
That your heart was
cherished above all others.
563
00:38:25,303 --> 00:38:29,266
Then why was she with
you the night she died?
564
00:38:29,266 --> 00:38:31,768
To share a final drink before
I was to be sold to Tullius.
565
00:38:33,394 --> 00:38:35,438
The only reason?
566
00:38:39,776 --> 00:38:45,240
Whatever happened between us,
I am to blame.
567
00:38:45,240 --> 00:38:46,491
Not her.
568
00:38:46,491 --> 00:38:47,826
Never her.
569
00:38:50,245 --> 00:38:52,831
I loved you as a brother.
570
00:38:52,831 --> 00:38:54,373
And I you.
571
00:38:54,373 --> 00:38:57,294
No.
572
00:38:57,294 --> 00:39:01,589
You are a man that stands
only for himself.
573
00:39:01,589 --> 00:39:05,551
And would betray the gods
574
00:39:05,551 --> 00:39:07,220
to gain what he desires.
575
00:39:10,974 --> 00:39:12,600
Perhaps I was a fool.
576
00:39:14,060 --> 00:39:16,229
To have ever believed otherwise.
577
00:39:28,950 --> 00:39:31,911
I see it every time
I close my eyes.
578
00:39:34,539 --> 00:39:38,210
Spartacus, hurling his spear.
579
00:39:38,210 --> 00:39:40,212
Cossutius' final
gasping breath...
580
00:39:43,506 --> 00:39:46,218
And Mercato...
581
00:39:46,218 --> 00:39:47,593
Poor Mercato...
582
00:39:49,470 --> 00:39:51,973
He will be sorely missed.
583
00:39:51,973 --> 00:39:53,266
Apologies.
584
00:39:53,266 --> 00:39:54,517
I babble on as if
I am the only one
585
00:39:54,517 --> 00:39:56,311
that has suffered loss,
586
00:39:56,311 --> 00:39:59,105
and you grieve
a father's passing.
587
00:39:59,105 --> 00:40:01,524
The heart is overwhelmed
by his absence.
588
00:40:01,524 --> 00:40:03,735
You shall embrace him again.
589
00:40:03,735 --> 00:40:05,403
As I shall Mercato,
590
00:40:05,403 --> 00:40:08,156
and beloved cousin Sextus.
591
00:40:08,156 --> 00:40:11,243
Upon the shores
of the afterlife.
592
00:40:11,243 --> 00:40:13,619
Where my husband Quintus
patiently awaits.
593
00:40:17,832 --> 00:40:23,504
And with him countless
other Romans of note.
594
00:40:23,504 --> 00:40:25,423
All snatched from
this life too soon,
595
00:40:25,423 --> 00:40:27,592
by common foe.
596
00:40:33,431 --> 00:40:35,683
The years between
you far outweigh mine.
597
00:40:37,518 --> 00:40:39,854
Yet do not think me naive.
598
00:40:39,854 --> 00:40:43,816
You extend invitation
not to counsel grief,
599
00:40:43,816 --> 00:40:46,027
but to maneuver me to sway
my brother's position.
600
00:40:46,027 --> 00:40:47,112
Seppia --
601
00:40:47,112 --> 00:40:48,571
He's been clear
in his desire that he,
602
00:40:48,571 --> 00:40:53,034
and he alone will bring
our common foe to justice.
603
00:40:53,034 --> 00:40:56,204
And his passions when set
are not easily moved.
604
00:40:56,204 --> 00:41:00,750
You have uncovered the veiled
schemes of two old women.
605
00:41:00,750 --> 00:41:03,920
But know attempt springsfrom wounded heart.
606
00:41:03,920 --> 00:41:05,504
One shared between us all,
607
00:41:05,504 --> 00:41:07,506
regardless of age or experience.
608
00:41:11,469 --> 00:41:14,347
I looked into his eyes,
609
00:41:14,347 --> 00:41:18,476
when Spartacus stood
down upon the sands.
610
00:41:18,476 --> 00:41:21,562
They burned with a fire
that would consume the world.
611
00:41:21,562 --> 00:41:24,441
And it shall.
612
00:41:24,441 --> 00:41:26,901
If good men fail
to set quarrel aside,
613
00:41:26,901 --> 00:41:28,569
and face Spartacus as one.
614
00:41:28,569 --> 00:41:30,071
As I have said to your wife,
615
00:41:30,071 --> 00:41:32,657
my brother
can be most difficult.
616
00:41:32,657 --> 00:41:34,409
Faults is not his alone.
617
00:41:34,409 --> 00:41:38,288
I regret not havingtaken different path
618
00:41:38,288 --> 00:41:42,000
towards moreagreeable solution.
619
00:41:42,000 --> 00:41:46,212
But know that I place foot
firmly upon it now.
620
00:41:50,091 --> 00:41:51,843
I will have words.
621
00:41:51,843 --> 00:41:53,886
And attempt to set
him upon it beside you.
622
00:41:55,513 --> 00:41:59,184
Most welcomed news,
is it not, Gaius?
623
00:41:59,184 --> 00:42:03,229
Yes, most welcomed.
624
00:42:05,064 --> 00:42:08,734
You are a ray of light,
in a house mired in shadow.
625
00:42:15,616 --> 00:42:17,827
Ah, forgive me.
626
00:42:22,290 --> 00:42:24,625
Pressing matters
call my attention.
627
00:42:30,006 --> 00:42:33,218
You're blessed,
to hold such a man.
628
00:42:33,218 --> 00:42:35,553
The gods grant only
what is deserved.
629
00:42:37,596 --> 00:42:40,183
The men required
have been assembled.
630
00:42:42,727 --> 00:42:44,770
Come then.
631
00:42:44,770 --> 00:42:47,524
I would see if they are
all that you've promised.
632
00:42:56,615 --> 00:42:59,869
Gannicus' bounty
is being prepared.
633
00:42:59,869 --> 00:43:03,373
Come, let us take food.
634
00:43:09,170 --> 00:43:11,256
You have honed it
to fine edge.
635
00:43:13,299 --> 00:43:15,593
Life would easily
run from veins,
636
00:43:15,593 --> 00:43:18,430
if brought to bear
upon flesh.
637
00:43:18,430 --> 00:43:19,472
Naevia...
638
00:43:19,472 --> 00:43:21,474
That is a namethat holds no meaning.
639
00:43:24,269 --> 00:43:25,770
She was a different girl,
640
00:43:27,730 --> 00:43:29,857
young and foolish.
641
00:43:32,818 --> 00:43:37,198
Ripped from this world
by rough hands
642
00:43:37,198 --> 00:43:38,824
and hot breath upon neck.
643
00:43:42,370 --> 00:43:45,081
The things she was forced
to do to survive...
644
00:43:47,125 --> 00:43:49,586
We will go from this place.
645
00:43:49,586 --> 00:43:52,213
Find a new life
on distant shores.
646
00:43:52,213 --> 00:43:53,965
Beyond the shadow of Rome.
647
00:43:56,717 --> 00:43:59,637
There is no place that
memory would not follow.
648
00:44:05,393 --> 00:44:07,019
I cannot run from this.
649
00:44:14,110 --> 00:44:17,696
What would you have me do?
650
00:44:17,696 --> 00:44:20,783
Stand idle,
and watch as you fade?
651
00:44:20,783 --> 00:44:23,202
No. I would not have you watch.
652
00:44:25,288 --> 00:44:27,165
I would have you teach.
653
00:44:29,083 --> 00:44:31,294
How to breathe again.
654
00:44:31,294 --> 00:44:33,505
How to live.
655
00:44:33,505 --> 00:44:35,923
How to fight.
656
00:44:35,923 --> 00:44:39,010
So that no man
will ever lay hands
657
00:44:39,010 --> 00:44:40,886
on me against my will.
658
00:44:43,222 --> 00:44:48,811
And the girl who's name
was robbed may reclaim it.
659
00:44:50,729 --> 00:44:55,276
We will have vengeance for
what the Romans have done.
660
00:44:57,153 --> 00:45:00,865
Together we shall see them
drown in rivers of blood.
661
00:45:01,698 --> 00:45:03,493
[ distant crash ]
662
00:45:05,203 --> 00:45:06,871
Nothing!
663
00:45:06,871 --> 00:45:07,997
Nor here!
664
00:45:07,997 --> 00:45:10,833
Calm yourselves!
665
00:45:10,833 --> 00:45:12,709
What moves to such fits?
666
00:45:12,709 --> 00:45:14,587
Our remaining coin
is missing.
667
00:45:14,587 --> 00:45:15,630
Fuck the coin.
668
00:45:15,630 --> 00:45:16,631
The map is gone.
669
00:45:16,631 --> 00:45:18,883
Our position,
plans towards Neapolis...
670
00:45:18,883 --> 00:45:22,011
Someone seeks to betray us,
for promise of Glaber's reward.
671
00:45:22,011 --> 00:45:24,263
Spartacus...
672
00:45:24,263 --> 00:45:26,807
Gannicus.
673
00:45:26,807 --> 00:45:28,601
You leave without words?
674
00:45:30,311 --> 00:45:32,188
I have had them
with Oenomaus.
675
00:45:32,188 --> 00:45:33,356
What do you carry with you?
676
00:45:33,356 --> 00:45:35,358
Water.
677
00:45:35,358 --> 00:45:37,569
Meat, caught by
my own fucking hands.
678
00:45:37,569 --> 00:45:39,654
Our map takes flight
in your wake.
679
00:45:39,654 --> 00:45:41,614
A thing I have seen
your gaze upon.
680
00:45:43,074 --> 00:45:46,202
I am guilty of many things.
681
00:45:46,202 --> 00:45:49,414
Betraying ill-fated cause
does not stand among them.
682
00:45:51,624 --> 00:45:53,750
Remove yourself
from fucking path.
683
00:46:07,973 --> 00:46:09,684
I knew eventually
you would lead these men
684
00:46:09,684 --> 00:46:11,310
to their deaths eventually.
685
00:46:11,310 --> 00:46:13,229
Is this the day
you would do it?
686
00:46:13,229 --> 00:46:15,648
They are but loyal.
687
00:46:15,648 --> 00:46:18,025
A quality you seem
unfamiliar with.
688
00:46:28,202 --> 00:46:29,870
No!
689
00:46:29,870 --> 00:46:31,788
Do not come between us!
690
00:46:31,788 --> 00:46:34,250
I would show him what a man
with cause is capable of.
691
00:46:34,250 --> 00:46:35,876
Your sword.
692
00:46:43,092 --> 00:46:45,344
You fight in the style
of Dimachaerus.
693
00:46:45,344 --> 00:46:46,929
Trained by Oenomaus himself.
694
00:46:46,929 --> 00:46:48,805
Let me pass.
695
00:46:48,805 --> 00:46:50,558
Or put skill to final test.
696
00:47:17,876 --> 00:47:19,878
We must stop this.
697
00:47:19,878 --> 00:47:21,880
Spartacus has made desire known.
698
00:47:21,880 --> 00:47:23,090
We shall honor it.
699
00:48:12,557 --> 00:48:15,017
Spartacus!
700
00:48:24,861 --> 00:48:27,029
Chadara!
701
00:48:27,029 --> 00:48:28,155
She was trying to slip away.
702
00:48:28,155 --> 00:48:29,866
When all others stood fixed.
703
00:48:29,866 --> 00:48:31,325
A fine shot.
704
00:48:33,910 --> 00:48:35,912
I meant only to wound.
705
00:48:46,131 --> 00:48:48,008
She took the map
706
00:48:50,887 --> 00:48:53,930
Why would she do
such a thing?
707
00:48:53,930 --> 00:48:57,351
She felt she hadno place among us.
708
00:48:57,351 --> 00:48:59,353
She sought to secure
one elsewhere.
709
00:49:09,447 --> 00:49:11,240
Apologies.
710
00:49:11,240 --> 00:49:13,659
Your words prove true.
711
00:49:13,659 --> 00:49:15,035
It has not always been so.
712
00:49:17,789 --> 00:49:20,792
I would take to path now,
713
00:49:20,792 --> 00:49:23,377
unless you would seek
further quarrel.
714
00:49:24,961 --> 00:49:26,088
Go.
715
00:49:26,088 --> 00:49:27,882
Enough blood has spilled.
716
00:49:38,810 --> 00:49:40,478
Do you stay?
717
00:49:42,104 --> 00:49:44,981
We do.
718
00:49:44,981 --> 00:49:46,734
Then I shall mourn your passing.
719
00:49:51,322 --> 00:49:53,491
Is it wise to let him go?
720
00:49:54,909 --> 00:49:57,369
Every man has a right
to his own choice.
721
00:49:59,079 --> 00:50:01,039
Gannicus has made his.
722
00:50:01,039 --> 00:50:02,583
And may yet prove a threat.
723
00:50:05,586 --> 00:50:08,130
We have faced far worse.
724
00:51:03,101 --> 00:51:05,897
The Egyptian and your men
prove themselves.
725
00:51:05,897 --> 00:51:08,273
As promised.
726
00:51:10,401 --> 00:51:13,153
See the bodies of the slaves
properly attended.
727
00:51:13,153 --> 00:51:14,947
Draw no attention.
728
00:51:28,878 --> 00:51:30,880
Apologies.
729
00:51:30,880 --> 00:51:32,715
I could not waituntil morning.
730
00:51:34,090 --> 00:51:38,054
You wish to give voice
to my offer?
731
00:51:38,054 --> 00:51:39,972
I fear it comes too late.
732
00:51:39,972 --> 00:51:42,182
S-S-Seppia...
733
00:51:42,182 --> 00:51:45,770
I've seen how close
you hold her to heart.
734
00:51:51,275 --> 00:51:53,151
Leave this life
knowing she's safe.
735
00:51:53,151 --> 00:51:56,321
Beneath my roof.
736
00:51:56,321 --> 00:51:59,909
My hands to comfort her
in days to come.
737
00:52:01,535 --> 00:52:04,455
Words no longer hold meaning.
738
00:52:05,748 --> 00:52:06,999
And I've had too many of them,
739
00:52:06,999 --> 00:52:10,836
by fools presuming themselves
to be my better.
740
00:52:10,836 --> 00:52:12,170
Such days are at an end.
741
00:52:14,298 --> 00:52:17,718
Your men are now mine.
742
00:52:17,718 --> 00:52:20,429
And with their additionto my own,
743
00:52:20,429 --> 00:52:24,266
clear path tothe end of Spartacus.
744
00:52:50,668 --> 00:52:52,294
โช
745
00:54:28,515 --> 00:54:30,350
โช
50136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.