Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:07,505
Previously on So Help Me Todd...
Do you want to have dinner?
2
00:00:07,529 --> 00:00:09,270
Yes. I-I do.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,794
- What is that?
- Folding wanted it.
4
00:00:11,924 --> 00:00:13,143
Lapland?
5
00:00:13,274 --> 00:00:15,841
Merritt Folding chews
gum from Lapland?
6
00:00:15,972 --> 00:00:18,627
I want you to understand
that I'm all in on you.
7
00:00:18,757 --> 00:00:20,020
Alex isn't who she says she is.
8
00:00:20,150 --> 00:00:21,475
She's been snooping
all over the firm,
9
00:00:21,499 --> 00:00:23,893
in every computer posing as me.
10
00:00:24,024 --> 00:00:26,113
Hello, "Alex."
11
00:00:26,243 --> 00:00:28,419
My real name is
Agent Ariel Josephs,
12
00:00:28,550 --> 00:00:30,160
FBI.
13
00:00:31,857 --> 00:00:35,296
But, please, let me explain.
14
00:00:35,426 --> 00:00:37,776
Two years ago, the
FBI received a tip
15
00:00:37,907 --> 00:00:40,214
that a judge in Portland
was taking bribes.
16
00:00:40,344 --> 00:00:43,217
Very large bribes.
17
00:00:43,347 --> 00:00:45,262
I was part of a team
sent out to investigate,
18
00:00:45,393 --> 00:00:47,047
working undercover,
19
00:00:47,177 --> 00:00:49,484
embedded in every law firm
and court across the city.
20
00:00:51,921 --> 00:00:53,575
And then, two months ago,
21
00:00:53,705 --> 00:00:55,142
I found him.
22
00:00:55,272 --> 00:00:57,535
Judge Ezekiel Brixton
of the 12th District.
23
00:00:57,666 --> 00:01:00,669
Draws a modest salary,
but has three homes,
24
00:01:00,799 --> 00:01:02,584
fancy cars, private jet.
25
00:01:02,714 --> 00:01:04,586
The more I looked
into him, the more
26
00:01:04,716 --> 00:01:07,980
connections I found
with him and this firm.
27
00:01:08,111 --> 00:01:10,548
Wait. This firm?
What are you saying?
28
00:01:11,897 --> 00:01:16,467
I believe that someone here
at Crest, Folding & Wright
29
00:01:16,598 --> 00:01:18,774
is bribing Judge Brixton.
30
00:01:18,904 --> 00:01:20,384
Paying for verdicts.
31
00:01:20,515 --> 00:01:23,083
Wealthy clients want
a favorable ruling?
32
00:01:23,213 --> 00:01:25,955
The invisible broker
here gets it for them.
33
00:01:26,086 --> 00:01:29,350
So, this whole thing,
your name, your job, us
34
00:01:29,480 --> 00:01:30,960
this was all fake.
35
00:01:32,744 --> 00:01:33,615
Everything but us.
36
00:01:33,745 --> 00:01:36,008
Lyle, I love you.
37
00:01:36,139 --> 00:01:38,141
And I didn't expect to... No.
38
00:01:38,272 --> 00:01:39,403
- No. You... no.
- But...
39
00:01:39,534 --> 00:01:41,188
Lyle...
40
00:01:42,667 --> 00:01:45,279
Okay. A broker?
41
00:01:45,409 --> 00:01:46,715
So, you're saying
42
00:01:46,845 --> 00:01:50,022
someone here, at this
firm, owns a judge?
43
00:01:51,372 --> 00:01:52,547
I can't say any more.
44
00:01:52,677 --> 00:01:53,722
Well...
45
00:01:57,204 --> 00:01:58,988
A broker?
46
00:02:00,294 --> 00:02:01,947
- Well, well.
- Oh, good morning.
47
00:02:02,078 --> 00:02:03,819
- Mwah.
- Hi. Mwah.
48
00:02:03,949 --> 00:02:04,970
I need some of that in a mug
49
00:02:04,994 --> 00:02:06,213
as big as my head.
50
00:02:06,343 --> 00:02:08,954
You were rolling around,
kicking me all night.
51
00:02:09,085 --> 00:02:11,305
I woke up every half hour,
52
00:02:11,435 --> 00:02:13,394
worrying about paying
the office rent.
53
00:02:13,524 --> 00:02:14,569
What is that?
54
00:02:14,699 --> 00:02:16,571
Oh, yeah.
55
00:02:16,701 --> 00:02:19,051
Delivery guy dropped it off
while you were in the shower.
56
00:02:19,182 --> 00:02:21,053
Ooh.
57
00:02:21,184 --> 00:02:22,316
Going someplace fancy?
58
00:02:22,446 --> 00:02:23,665
Oh, God, no.
59
00:02:23,795 --> 00:02:25,971
I bought those before
this whole mess.
60
00:02:26,102 --> 00:02:27,775
Oh, Gus, don't touch them.
You're going to smudge them.
61
00:02:27,799 --> 00:02:29,323
Gus, those are Louboutins.
62
00:02:29,453 --> 00:02:31,107
Put them back. I have
to return them now.
63
00:02:31,238 --> 00:02:33,762
You know, if your firm
is really that strapped,
64
00:02:33,892 --> 00:02:35,174
I might have a job
that could help.
65
00:02:35,198 --> 00:02:37,505
Working for you?
What kind of job?
66
00:02:37,635 --> 00:02:39,942
Interviewing and
processing plaintiffs.
67
00:02:40,072 --> 00:02:42,336
That Somaxic case
I won last month.
68
00:02:42,466 --> 00:02:45,339
The company spewed
chemicals everywhere,
69
00:02:45,469 --> 00:02:47,906
gave tons of people in
the community cancer.
70
00:02:48,037 --> 00:02:51,345
But when my admittedly
enormous settlement
71
00:02:51,475 --> 00:02:52,563
got leaked to the press,
72
00:02:52,694 --> 00:02:54,367
suddenly a whole bunch
of people came forward
73
00:02:54,391 --> 00:02:56,001
saying the company
got them sick, too.
74
00:02:56,132 --> 00:02:58,134
Mm. And you'd need me
to vet them for you?
75
00:02:58,265 --> 00:02:59,483
Interview and process?
76
00:02:59,614 --> 00:03:01,311
All 163 of them.
77
00:03:01,442 --> 00:03:03,313
- By Monday morning.
- Ooh. Oh.
78
00:03:03,444 --> 00:03:05,576
For, uh, 275,000 bucks.
79
00:03:05,707 --> 00:03:08,927
- $275,000?
- Yeah.
80
00:03:09,058 --> 00:03:11,321
- By Monday morning?
- Yeah. Fairness hearing.
81
00:03:11,452 --> 00:03:13,932
Deciding who gets
what. Can't be moved.
82
00:03:14,063 --> 00:03:15,649
Oh, I'd have to bring
my whole office in
83
00:03:15,673 --> 00:03:17,414
to work all weekend long,
84
00:03:17,545 --> 00:03:19,175
- and they already hate me.
- It's all right.
85
00:03:19,199 --> 00:03:20,983
I got a clearinghouse in Salem
86
00:03:21,113 --> 00:03:22,830
that usually handles this
kind of thing. You know...
87
00:03:22,854 --> 00:03:23,986
No, no, no, no, no, no, no.
88
00:03:24,116 --> 00:03:26,249
I didn't say no.
Yeah, I mean, here.
89
00:03:26,380 --> 00:03:27,400
Sit down, sit down. Talk to me.
90
00:03:27,424 --> 00:03:30,427
- Um, $275,000?
- Mm-hmm.
91
00:03:30,558 --> 00:03:32,168
For one weekend of work?
92
00:03:32,299 --> 00:03:33,739
Well, one weekend
of very hard work.
93
00:03:34,475 --> 00:03:36,216
But I'm in charge.
94
00:03:36,346 --> 00:03:38,957
What does that mean?
You're my boss?
95
00:03:39,088 --> 00:03:41,351
For this weekend, oh, yes.
96
00:03:44,267 --> 00:03:46,704
Fred. Again? Tennis
elbow is not a joke.
97
00:03:46,835 --> 00:03:47,966
Okay?
98
00:03:48,097 --> 00:03:50,186
No, don't.
99
00:03:50,317 --> 00:03:51,535
Or, in your case,
100
00:03:51,666 --> 00:03:53,755
tear-away-pants
elbow is not a joke.
101
00:03:53,885 --> 00:03:55,757
It's messing with
my livelihood, Doc.
102
00:03:55,887 --> 00:03:58,325
Okay. All right, I will
send you to radiology
103
00:03:58,455 --> 00:04:00,370
for some films, but
put those back on.
104
00:04:00,501 --> 00:04:02,329
You're gonna kill
Jorge, my radiologist.
105
00:04:04,722 --> 00:04:07,856
Hi. I'm Dr. Grant,
and you're the one
106
00:04:07,986 --> 00:04:10,026
who came in.
- With the cut on her hand? - Yeah. Hi.
107
00:04:10,119 --> 00:04:11,729
It-It's small, but I worry
108
00:04:11,860 --> 00:04:13,060
it might be a little infected.
109
00:04:13,122 --> 00:04:14,166
No, it's good to be safe.
110
00:04:14,297 --> 00:04:16,014
Um, if you want to just
take that bandage off.
111
00:04:16,038 --> 00:04:17,996
- Mm-hmm.
- It looks okay.
112
00:04:18,127 --> 00:04:20,434
Oh, wow. Beautiful ring.
113
00:04:20,564 --> 00:04:23,567
I, uh, I used to have a
ring very much like that.
114
00:04:24,699 --> 00:04:25,569
Sweetheart?
115
00:04:25,700 --> 00:04:28,616
And a husband very much... Hi.
116
00:04:28,746 --> 00:04:29,921
Like that. Hi.
117
00:04:30,052 --> 00:04:31,575
Oh. H-hey, Al.
118
00:04:31,706 --> 00:04:33,664
Hi, Chuck.
119
00:04:33,795 --> 00:04:34,902
I wondered if you might be here.
120
00:04:34,926 --> 00:04:36,885
This is my place of employment.
121
00:04:37,015 --> 00:04:39,148
Wait, Dr. Grant.
122
00:04:39,279 --> 00:04:41,324
As in Dr. Allison Grant?
123
00:04:41,455 --> 00:04:43,152
The-the one and only.
124
00:04:44,458 --> 00:04:46,111
Al, this is Elise, my fiancée.
125
00:04:46,242 --> 00:04:47,765
Uh, we're-we're getting married.
126
00:04:49,289 --> 00:04:51,029
I, uh... Oh, hon.
127
00:04:51,160 --> 00:04:52,292
Um, are we gonna make
128
00:04:52,422 --> 00:04:53,249
the cake tasting? Should we...?
129
00:04:53,380 --> 00:04:54,860
- Oh, I'll call them, boo-boo.
- Okay.
130
00:04:55,860 --> 00:04:56,731
Oh, Al,
131
00:04:56,861 --> 00:04:58,167
love the hair.
132
00:04:58,298 --> 00:05:01,039
Thanks. Yeah, yeah, um...
133
00:05:03,564 --> 00:05:06,523
I, um...
134
00:05:06,654 --> 00:05:08,743
Sorry, I just realized
that I need a form for you
135
00:05:08,873 --> 00:05:10,222
that I don't have.
136
00:05:11,876 --> 00:05:13,269
Allison?
137
00:05:13,400 --> 00:05:14,705
You okay?
138
00:05:14,836 --> 00:05:16,272
I need to just get away
139
00:05:16,403 --> 00:05:17,795
from the whole
world for a while.
140
00:05:19,275 --> 00:05:20,675
Yes, thank you,
and please email...
141
00:05:20,755 --> 00:05:22,974
Someone here is a
broker up to no...
142
00:05:23,105 --> 00:05:23,975
Oh!
143
00:05:24,106 --> 00:05:26,021
Oh! Todd.
144
00:05:26,151 --> 00:05:27,849
Good Lord.
145
00:05:27,979 --> 00:05:30,417
Since when do you shop
at the 94 Cents Store?
146
00:05:30,547 --> 00:05:33,550
Todd, I have to
return these beauties
147
00:05:33,681 --> 00:05:34,899
mwah,
148
00:05:35,030 --> 00:05:37,685
and I'm keeping them
incognito in this bag.
149
00:05:37,815 --> 00:05:40,252
Speaking of incognito... I
don't want it to look like
150
00:05:40,383 --> 00:05:43,473
I'm out buying shoes
while Rome burns.
151
00:05:43,604 --> 00:05:46,955
Speaking of which... I am currently
still speaking of incognito.
152
00:05:47,085 --> 00:05:49,610
Todd!
153
00:05:49,740 --> 00:05:52,656
We are all going to have
to work this weekend.
154
00:05:52,787 --> 00:05:53,918
Everybody.
155
00:05:54,049 --> 00:05:57,313
All-hands-on-deck.
Every single one of us.
156
00:05:59,228 --> 00:06:01,012
Goodbye, everyone.
Have a lovely weekend.
157
00:06:01,143 --> 00:06:03,145
Except her?
158
00:06:03,275 --> 00:06:06,148
Hmm. Another "business" trip?
159
00:06:06,278 --> 00:06:07,541
Must be nice.
160
00:06:07,671 --> 00:06:08,846
Yeah. Thank you.
161
00:06:09,978 --> 00:06:11,327
A broker?
162
00:06:11,458 --> 00:06:12,676
I-I-I know.
163
00:06:12,807 --> 00:06:14,678
I... If... Okay.
164
00:06:14,809 --> 00:06:15,984
Oh, oh.
165
00:06:16,114 --> 00:06:17,994
It's the property manager
again, about the rent.
166
00:06:18,029 --> 00:06:19,117
What do I say?
167
00:06:19,248 --> 00:06:20,858
Oh. Give him to me.
168
00:06:22,556 --> 00:06:23,992
Hello, Hal.
169
00:06:24,122 --> 00:06:25,602
It's Margaret.
170
00:06:25,733 --> 00:06:28,953
Yes, I know. Two
months behind in rent.
171
00:06:29,084 --> 00:06:32,392
Yes, but-but-but I will have
the entire amount for you
172
00:06:32,522 --> 00:06:33,523
by Monday morning.
173
00:06:33,654 --> 00:06:35,743
Okay!
174
00:06:38,180 --> 00:06:39,703
How exactly do you plan
175
00:06:39,834 --> 00:06:41,749
to produce two months'
rent in two days?
176
00:06:41,879 --> 00:06:44,012
Well, um, Francey.
177
00:06:44,142 --> 00:06:47,668
I-I need you to send an
email to the entire staff
178
00:06:47,798 --> 00:06:51,236
letting them know that we
will all be here working
179
00:06:51,367 --> 00:06:52,934
the entire weekend.
180
00:06:53,064 --> 00:06:55,284
Yes, a-around the clock.
181
00:06:55,415 --> 00:06:56,720
I want you to order some food
182
00:06:56,851 --> 00:06:58,132
and-and perhaps
some cots as well.
183
00:06:58,156 --> 00:07:00,985
Cots? What are
you talking about?
184
00:07:01,116 --> 00:07:02,356
I'm seeing Wicked this weekend.
185
00:07:02,422 --> 00:07:03,814
I've already paid
for the tickets.
186
00:07:03,945 --> 00:07:06,426
- I can't do it.
- Well, I am sorry,
187
00:07:06,556 --> 00:07:07,796
because we don't have a choice.
188
00:07:07,905 --> 00:07:09,385
We are all working here
189
00:07:09,516 --> 00:07:11,039
this weekend,
190
00:07:11,169 --> 00:07:12,736
including me, everybody,
191
00:07:12,867 --> 00:07:14,477
and that is just the
way that it is...
192
00:07:15,870 --> 00:07:18,307
Good morning.
193
00:07:18,438 --> 00:07:20,657
Yes. That is right.
194
00:07:20,788 --> 00:07:24,095
We are all working
here this weekend.
195
00:07:24,226 --> 00:07:26,054
And if we don't show up
196
00:07:26,184 --> 00:07:27,864
tomorrow morning, we
may as well not bother
197
00:07:27,925 --> 00:07:29,318
showing up on Monday morning
198
00:07:29,449 --> 00:07:32,800
because the firm and
our jobs won't be here.
199
00:07:32,930 --> 00:07:34,192
No exceptions.
200
00:07:36,151 --> 00:07:38,327
And, uh, thank you.
201
00:07:40,242 --> 00:07:42,113
Is she kidding?
202
00:07:42,244 --> 00:07:43,308
I can't believe we have
to work this weekend.
203
00:07:43,332 --> 00:07:44,332
I have a date.
204
00:07:48,816 --> 00:07:49,860
Lyle.
205
00:07:50,905 --> 00:07:52,341
I just need a minute.
206
00:07:55,692 --> 00:07:58,565
This is my real name
and my real birth date
207
00:07:58,695 --> 00:08:00,697
and my Social, my...
everything about me.
208
00:08:11,752 --> 00:08:13,493
I'm still the same person, Lyle.
209
00:08:13,623 --> 00:08:15,886
Just 'cause my name is different
doesn't mean that I am.
210
00:08:17,235 --> 00:08:18,628
You know the real me.
211
00:08:18,759 --> 00:08:20,717
All I know is, I never
want to see you again.
212
00:08:27,463 --> 00:08:29,378
Hey, Lyle.
213
00:08:29,509 --> 00:08:30,945
Alex, eh, Mabel...
214
00:08:31,075 --> 00:08:33,034
Ariel. What...?
215
00:08:33,164 --> 00:08:34,644
What's happening?
216
00:08:34,775 --> 00:08:35,975
Hey, what happened to your...?
217
00:08:43,174 --> 00:08:45,046
Hey, Alex, Ariel!
Whatever your name is.
218
00:08:45,176 --> 00:08:46,308
Hey, stop.
219
00:08:46,438 --> 00:08:48,963
Look, whatever he said,
he didn't mean it.
220
00:08:49,093 --> 00:08:50,704
H-He probably just
needs some time.
221
00:08:50,834 --> 00:08:53,794
And time is the one
thing that I don't have.
222
00:08:53,924 --> 00:08:56,274
They're calling me back to
D.C. I fly back Monday morning.
223
00:08:56,405 --> 00:08:57,798
Wait, what, you do? Why?
224
00:08:57,928 --> 00:08:59,819
We can't arrest Judge Brixton
without hard evidence,
225
00:08:59,843 --> 00:09:01,203
and this broker,
whoever they are,
226
00:09:01,279 --> 00:09:02,498
has carefully hidden
227
00:09:02,629 --> 00:09:04,326
every single trace
of their financial...
228
00:09:04,456 --> 00:09:06,110
Okay, but you can't
just bail on Lyle.
229
00:09:06,241 --> 00:09:07,459
He totally loves you,
230
00:09:07,590 --> 00:09:09,133
and he's so much better
to be around now.
231
00:09:09,157 --> 00:09:11,638
Those plants and knitting
sweaters... Goodbye, Todd.
232
00:09:11,768 --> 00:09:13,030
No, no, no, n-no. Hey, hey.
233
00:09:13,161 --> 00:09:15,598
No. You're not leaving.
Uh, give me a dollar.
234
00:09:15,729 --> 00:09:16,599
Hire me.
235
00:09:16,730 --> 00:09:18,688
Right now. Come on.
236
00:09:18,819 --> 00:09:20,666
What have you got to lose
if you've already lost?
237
00:09:20,690 --> 00:09:22,518
I mean, do you love Lyle or not?
238
00:09:22,649 --> 00:09:25,390
Look, nobody knows that
office better than me.
239
00:09:25,521 --> 00:09:26,914
I'm your inside man.
240
00:09:33,529 --> 00:09:35,313
You've just hired
Portland's best detective
241
00:09:35,444 --> 00:09:36,793
to help you find your broker.
242
00:09:36,924 --> 00:09:41,145
And you're not leaving
until this job is done.
243
00:09:51,025 --> 00:09:54,463
Good morning. Uh, good
morning, everyone.
244
00:09:54,594 --> 00:09:57,118
I just wanted to say
245
00:09:57,248 --> 00:09:59,947
that, uh, I know it's
been really hard lately.
246
00:10:00,077 --> 00:10:01,949
And, obviously, this
isn't how we all wanted
247
00:10:02,079 --> 00:10:03,907
to spend our weekend... working.
248
00:10:04,038 --> 00:10:06,301
But look around you.
249
00:10:06,431 --> 00:10:08,303
Susan, Paulette, Lyle, Edna
250
00:10:08,433 --> 00:10:12,263
we are more than just coworkers.
251
00:10:12,394 --> 00:10:15,832
We are a community.
252
00:10:15,963 --> 00:10:18,835
And I am only asking
this of all of you
253
00:10:18,966 --> 00:10:20,968
so that I can prevent
further layoffs.
254
00:10:21,098 --> 00:10:25,189
Every single job loss
cuts me twice as deep,
255
00:10:25,320 --> 00:10:26,930
and as a token
256
00:10:27,061 --> 00:10:28,932
of my gratitude,
257
00:10:29,063 --> 00:10:31,413
I'm going to have coffee
and bagels sent up...
258
00:10:31,543 --> 00:10:33,284
I'm not having coffee
and bagels sent up?
259
00:10:33,415 --> 00:10:34,764
Company credit
card was declined.
260
00:10:34,895 --> 00:10:36,418
And Sam's Bagels won't deliver
261
00:10:36,548 --> 00:10:37,985
until we pay our back invoices.
262
00:10:38,115 --> 00:10:40,509
Oh, okay.
263
00:10:40,640 --> 00:10:42,337
It's just a minor setback.
264
00:10:42,467 --> 00:10:43,904
So we will have
coffee and bagels
265
00:10:44,034 --> 00:10:45,296
sent out from somewhere else.
266
00:10:45,427 --> 00:10:47,647
Now let's all report
267
00:10:47,777 --> 00:10:50,824
to our stations where you will
receive specific instructions.
268
00:10:50,954 --> 00:10:53,043
Thank you. Lyle,
come with me, please.
269
00:10:53,174 --> 00:10:57,047
Let's all get to work!
270
00:10:57,178 --> 00:10:59,397
Okay, all attorneys
whose last names
271
00:10:59,528 --> 00:11:01,922
have three vowels, go to the...
272
00:11:02,052 --> 00:11:04,315
Wait, is this really how
we're organizing this?
273
00:11:12,628 --> 00:11:14,761
- Hey.
- Oh, hey.
274
00:11:14,891 --> 00:11:17,677
I am taking a huge risk
bringing you into this.
275
00:11:17,807 --> 00:11:19,327
But you do have
access and information
276
00:11:19,374 --> 00:11:21,681
that I haven't had
before. Just swear to me
277
00:11:21,811 --> 00:11:23,508
that you will keep
this under wraps.
278
00:11:23,639 --> 00:11:25,336
What? Are you
kidding me? Come on.
279
00:11:25,467 --> 00:11:27,338
I'm a professional. I'm a vault.
280
00:11:27,469 --> 00:11:30,472
This is a classified
federal investigation.
281
00:11:30,602 --> 00:11:31,908
Yes, and I'm your protégé.
282
00:11:32,039 --> 00:11:33,518
I want to know
how the FBI works.
283
00:11:33,649 --> 00:11:34,969
Wait, do you have
a cyanide pill?
284
00:11:35,085 --> 00:11:36,739
On you? Right now? Oh,
285
00:11:36,870 --> 00:11:38,785
and bonus, I've already
cracked the case.
286
00:11:38,915 --> 00:11:40,874
It's Beverly, obviously.
287
00:11:41,004 --> 00:11:43,441
Who here has more
money than Beverly?
288
00:11:43,572 --> 00:11:45,452
She's clearly raking in
cash by selling verdicts
289
00:11:45,487 --> 00:11:47,445
to the highest bidder.
290
00:11:47,576 --> 00:11:50,666
Trust me, it's Beverly.
291
00:11:50,797 --> 00:11:52,189
I snuck into her
office yesterday
292
00:11:52,320 --> 00:11:53,756
and found her travel itinerary.
293
00:11:53,887 --> 00:11:55,584
And where was she
jetting off to?
294
00:11:55,715 --> 00:11:57,325
Switzerland.
295
00:11:57,455 --> 00:11:58,737
And you know what
they have there?
296
00:11:58,761 --> 00:12:00,676
Swiss bank accounts.
297
00:12:00,807 --> 00:12:02,436
And how is she really
affording this ritzy,
298
00:12:02,460 --> 00:12:04,245
all-glam lifestyle?
299
00:12:04,375 --> 00:12:05,463
She's your broker.
300
00:12:05,594 --> 00:12:06,595
She owns Judge Brixton.
301
00:12:06,726 --> 00:12:08,031
Todd?
302
00:12:09,380 --> 00:12:10,860
It's not Beverly.
303
00:12:10,991 --> 00:12:12,664
Hmm? I've been through
her files and her finances
304
00:12:12,688 --> 00:12:14,081
and I haven't
found a connection.
305
00:12:14,211 --> 00:12:15,517
- Oh.
- And also, you're thinking
306
00:12:15,647 --> 00:12:18,302
way too obviously.
307
00:12:18,433 --> 00:12:20,435
We're looking for
somebody less flashy,
308
00:12:20,565 --> 00:12:23,960
less... public, more
under the radar.
309
00:12:24,091 --> 00:12:25,222
Someone...
310
00:12:25,353 --> 00:12:26,528
Well, someone like her.
311
00:12:26,658 --> 00:12:27,790
Judy?
312
00:12:27,921 --> 00:12:29,052
She doesn't even work here.
313
00:12:29,183 --> 00:12:30,532
Exactly.
314
00:12:30,662 --> 00:12:32,502
She has a tangential
relationship with the firm
315
00:12:32,534 --> 00:12:34,579
but still has access.
316
00:12:34,710 --> 00:12:35,972
Nobody would ever suspect her.
317
00:12:36,103 --> 00:12:37,191
I'm dating her.
318
00:12:37,321 --> 00:12:38,690
If she were the
broker, I would know.
319
00:12:38,714 --> 00:12:40,237
Right. Like Lyle knew about me?
320
00:12:40,368 --> 00:12:42,022
- Well, that's different.
- I'm sorry,
321
00:12:42,152 --> 00:12:43,432
but how long have you known her?
322
00:12:43,458 --> 00:12:45,721
And how much do you
really know about her?
323
00:12:45,852 --> 00:12:47,351
I mean, where is even she even
from? Where does she live?
324
00:12:47,375 --> 00:12:48,898
She lives...
325
00:12:49,029 --> 00:12:50,726
Actually, I haven't
been to her place yet.
326
00:12:50,857 --> 00:12:52,075
Where does she live?
327
00:12:52,206 --> 00:12:54,599
But-but this is
ridiculous. Judy's not out
328
00:12:54,730 --> 00:12:57,124
bribing judges. She doesn't
even believe in lawyers.
329
00:12:57,254 --> 00:12:59,953
She only cares about dogs
and people and the planet.
330
00:13:00,083 --> 00:13:02,085
And no one's ever used
money to help dogs
331
00:13:02,216 --> 00:13:04,435
or people or the planet.
332
00:13:07,787 --> 00:13:09,963
Judy?
333
00:13:10,093 --> 00:13:13,531
So you're saying she's
profiting by bribing the judge,
334
00:13:13,662 --> 00:13:16,230
then using the cash
for her causes?
335
00:13:16,360 --> 00:13:18,972
Cleaning up the planet
with dirty money? No way.
336
00:13:19,102 --> 00:13:20,930
It's not her. MARGARET: Todd.
337
00:13:21,061 --> 00:13:22,323
Ugh.
338
00:13:22,453 --> 00:13:24,281
Todd. There you are.
339
00:13:24,412 --> 00:13:26,893
I have been looking
everywhere for you.
340
00:13:27,023 --> 00:13:29,809
Oh, hello. Alex,
thank you so much
341
00:13:29,939 --> 00:13:32,072
for offering to help
us out this weekend.
342
00:13:32,202 --> 00:13:34,683
Todd, Lyle, the first
group of plaintiffs
343
00:13:34,814 --> 00:13:36,641
is already in the
lobby, let's go.
344
00:13:39,557 --> 00:13:41,733
Okay.
345
00:13:41,864 --> 00:13:45,172
Now, you two are phase one.
346
00:13:45,302 --> 00:13:47,000
You will monitor
347
00:13:47,130 --> 00:13:49,524
all 163 plaintiffs as
they enter the building.
348
00:13:49,654 --> 00:13:52,527
And then... and this
is very important
349
00:13:52,657 --> 00:13:57,010
you must assess each individual
based on their trustworthiness.
350
00:13:57,140 --> 00:13:58,857
You didn't hear this
from me, but apparently,
351
00:13:58,881 --> 00:14:01,579
if you exaggerate your symptoms,
you can get more money.
352
00:14:01,710 --> 00:14:03,557
You know, I heard if you
lie and say you have cancer,
353
00:14:03,581 --> 00:14:05,540
you can get a huge payout.
354
00:14:05,670 --> 00:14:07,194
I heard the same thing.
355
00:14:07,324 --> 00:14:10,023
I've been doing
chemo for months.
356
00:14:10,153 --> 00:14:11,546
Oh.
357
00:14:11,676 --> 00:14:13,243
Sorry.
358
00:14:17,421 --> 00:14:19,597
Ah. Susan.
359
00:14:19,728 --> 00:14:21,077
Come with me.
360
00:14:22,687 --> 00:14:24,298
Mm. Gus. Phase two?
361
00:14:24,428 --> 00:14:26,561
Once we know who we
think we can trust,
362
00:14:26,691 --> 00:14:29,825
Gus, Susan and I will
evaluate their legal standing.
363
00:14:29,956 --> 00:14:33,220
If they have a legitimate
claim, phase three:
364
00:14:33,350 --> 00:14:35,918
Their files will be evaluated by
our top secret medical expert.
365
00:14:38,616 --> 00:14:41,358
No, Mom,
366
00:14:41,489 --> 00:14:42,769
- it's too bright.
- Oh, Allison,
367
00:14:42,882 --> 00:14:44,666
you can't sit here in the dark.
368
00:14:44,796 --> 00:14:46,059
You're not a vampire.
369
00:14:46,189 --> 00:14:47,189
You don't know that.
370
00:14:47,277 --> 00:14:50,541
Allison, what is wrong?
371
00:14:53,283 --> 00:14:55,807
I need a hug.
- Oh...
372
00:14:55,938 --> 00:14:57,940
Sweetheart.
373
00:14:58,071 --> 00:15:01,204
I ran into Chuck
and his new fiancée.
374
00:15:01,335 --> 00:15:03,903
We've been divorced
for five months
375
00:15:04,033 --> 00:15:05,433
and he's getting
remarried already?
376
00:15:05,513 --> 00:15:09,212
Oh, Allison, sweetheart.
377
00:15:09,343 --> 00:15:13,651
That must have just
been so hard for you.
378
00:15:13,782 --> 00:15:15,001
Well,
379
00:15:15,131 --> 00:15:16,959
divorce is just
impossible, isn't it?
380
00:15:17,090 --> 00:15:18,265
It's a nightmare.
381
00:15:18,395 --> 00:15:20,049
Yeah, but we all know
382
00:15:20,180 --> 00:15:21,746
you made the right decision,
383
00:15:21,877 --> 00:15:23,400
Allison.
384
00:15:23,531 --> 00:15:24,682
And Chuck and this
Elise... they seem happy...
385
00:15:24,706 --> 00:15:26,403
Wait, how do you know her name?
386
00:15:26,534 --> 00:15:29,929
Well, I, I am still in
my book club with-with
387
00:15:30,059 --> 00:15:31,558
with Chuck's mother, and,
well, we were reading
388
00:15:31,582 --> 00:15:34,020
uh, Ode to a Sad,
Disastrous Daughter,
389
00:15:34,150 --> 00:15:36,022
which I think you might
like, by the way...
390
00:15:36,152 --> 00:15:39,286
Then, you knew about this
and you didn't tell me?
391
00:15:39,416 --> 00:15:42,376
Well, I didn't want to upset
you. I thought you might...
392
00:15:42,506 --> 00:15:44,745
Okay, if you want me to continue
to work for you all weekend,
393
00:15:44,769 --> 00:15:46,684
you need to leave this cave
394
00:15:46,815 --> 00:15:49,687
right now before I open a
can of whoop ass on you.
395
00:15:49,818 --> 00:15:50,993
Can of whoop... Get out!
396
00:15:55,780 --> 00:15:56,780
Bagel and schmear.
397
00:15:56,825 --> 00:15:57,695
I'm just kidding.
398
00:15:57,826 --> 00:15:59,088
You want a bagel? Hi.
399
00:15:59,219 --> 00:16:00,872
- Hey. Hi.
- Oh, hi.
400
00:16:01,003 --> 00:16:02,135
- Hi.
- What's up?
401
00:16:02,265 --> 00:16:03,136
Oh. Oh.
402
00:16:03,266 --> 00:16:04,354
Nice to see you.
403
00:16:04,485 --> 00:16:05,834
Judy.
404
00:16:05,965 --> 00:16:08,228
If that really is your name.
405
00:16:08,358 --> 00:16:09,358
But seriously.
406
00:16:11,144 --> 00:16:12,469
I don't really know
that much about you,
407
00:16:12,493 --> 00:16:14,147
so where
408
00:16:14,277 --> 00:16:15,148
where exactly
409
00:16:15,278 --> 00:16:17,498
do you live?
410
00:16:17,628 --> 00:16:20,936
Okay, well, um, I live,
411
00:16:21,067 --> 00:16:23,765
I live pretty close to work, - actually.
- Mm-hmm?
412
00:16:23,895 --> 00:16:26,420
R-Really close, in, like, a
413
00:16:26,550 --> 00:16:27,812
a giant loft?
414
00:16:27,943 --> 00:16:29,901
Actually...
415
00:16:30,032 --> 00:16:31,227
I've been planning
to talk to you
416
00:16:31,251 --> 00:16:32,811
about where I
live.[gasps] Oh, my gosh.
417
00:16:32,904 --> 00:16:34,297
A-Are those the bagels?
418
00:16:34,428 --> 00:16:35,907
Sam's Bagels delivered?
419
00:16:36,038 --> 00:16:37,431
When did these arrive?
420
00:16:37,561 --> 00:16:39,215
Oh, n-n-no, these are
actually left over
421
00:16:39,346 --> 00:16:40,584
from another floor
in the building.
422
00:16:40,608 --> 00:16:42,740
Yeah, I'm urban harvesting.
423
00:16:42,871 --> 00:16:44,351
And if you put them
in the microwave
424
00:16:44,481 --> 00:16:46,657
with a wet paper towel,
they won't be so stale.
425
00:16:46,788 --> 00:16:48,703
All right.
426
00:16:48,833 --> 00:16:50,226
Oh, thank you, thank you.
427
00:16:50,357 --> 00:16:51,997
Um... oh, and please
bring up more coffee.
428
00:16:52,098 --> 00:16:53,708
Wait, who do I see
about the payment?
429
00:16:53,838 --> 00:16:55,884
Oh, I think Francey's
actually handling that.
430
00:16:56,015 --> 00:16:57,146
- Francey?
- Mm-hmm.
431
00:16:57,277 --> 00:16:58,582
Oh, okay.
432
00:16:58,713 --> 00:17:00,553
She's downstairs in one
of her secret meetings.
433
00:17:01,933 --> 00:17:03,587
- Secret meetings?
- Yeah.
434
00:17:03,718 --> 00:17:04,849
What secret meetings?
435
00:17:04,980 --> 00:17:06,982
Francey? Pretty, dark
curly hair? Uh-huh.
436
00:17:07,113 --> 00:17:09,553
She's been having a lot of talks
with these two guys in suits.
437
00:17:15,860 --> 00:17:17,732
Is it Francey?
438
00:17:17,862 --> 00:17:19,299
Francey.
439
00:17:19,429 --> 00:17:21,127
It makes sense.
440
00:17:21,257 --> 00:17:23,390
She's so overworked
and so underpaid.
441
00:17:23,520 --> 00:17:26,045
Maybe she's only staying
so she can get cases
442
00:17:26,175 --> 00:17:30,005
in front of Judge Brixton and
reap the financial rewards.
443
00:17:30,136 --> 00:17:31,976
Maybe she's the one
jetting off to Switzerland.
444
00:17:32,094 --> 00:17:33,965
No one would ever
suspect Francey.
445
00:17:34,096 --> 00:17:35,532
Todd.
446
00:17:35,663 --> 00:17:37,186
Are you talking into your watch?
447
00:17:37,317 --> 00:17:39,014
Oh, uh, yeah.
448
00:17:39,145 --> 00:17:41,408
Uh, that's just how I keep
my thoughts organized.
449
00:17:41,538 --> 00:17:43,192
Taking notes for a case.
450
00:17:43,323 --> 00:17:44,474
- Cool.
- Looking for someone.
451
00:17:44,498 --> 00:17:45,629
But I can't talk about it.
452
00:17:45,760 --> 00:17:46,630
But it's a big deal.
453
00:17:46,761 --> 00:17:47,762
But it's classified.
454
00:17:47,892 --> 00:17:49,981
- And I'm a vault.
- Okay.
455
00:17:50,112 --> 00:17:51,152
Whatever. I'm not... Okay,
456
00:17:51,244 --> 00:17:53,202
someone in my office
is bribing a judge.
457
00:17:53,333 --> 00:17:54,899
Which is a crime.
Like, a real one.
458
00:17:55,030 --> 00:17:57,772
Federal. Which is
the "F" in FBI.
459
00:17:57,902 --> 00:18:00,035
Bribing a-a judge?
460
00:18:00,166 --> 00:18:02,255
And now me and Alex...
who is not Mabel
461
00:18:02,385 --> 00:18:04,363
who you saw at the restaurant
but is actually Ariel
462
00:18:04,387 --> 00:18:06,563
we are trying to
figure out who it is.
463
00:18:06,694 --> 00:18:08,889
Well, how do you know this
"Ariel" is actually in the FBI?
464
00:18:08,913 --> 00:18:10,350
Well, I saw her badge.
465
00:18:10,480 --> 00:18:12,003
Okay, but any dum-dum
with a 3D printer
466
00:18:12,134 --> 00:18:14,571
can make a fake badge,
and didn't, didn't she lie
467
00:18:14,702 --> 00:18:16,007
to your friend for months?
468
00:18:16,138 --> 00:18:17,966
Why are you trusting
someone you barely know?
469
00:18:18,097 --> 00:18:20,447
Well, she told me
not to trust you.
470
00:18:20,577 --> 00:18:24,059
Oh, you, you definitely
shouldn't trust me.
471
00:18:24,190 --> 00:18:26,472
Yeah, 'cause I'm this little
compromised sleeper cell agent
472
00:18:26,496 --> 00:18:28,411
with a deadly agenda.
473
00:18:30,239 --> 00:18:33,547
Please don't tease me like
that. I will get too excited.
474
00:18:33,677 --> 00:18:34,852
Oh, yeah?
475
00:18:34,983 --> 00:18:36,637
Hey, the other guy's here now.
476
00:18:36,767 --> 00:18:39,640
What? Who are these guys,
and what is she doing?
477
00:18:39,770 --> 00:18:41,705
Damn, I need to be closer so I
can hear what they're saying.
478
00:18:41,729 --> 00:18:44,949
Huh. I think I can
help with that.
479
00:18:45,080 --> 00:18:46,516
Huh? Yeah.
480
00:18:46,647 --> 00:18:48,866
All right.
481
00:18:48,997 --> 00:18:49,824
I have the next batch of, uh
482
00:18:49,954 --> 00:18:51,695
oh, hello, Allison.
483
00:18:51,826 --> 00:18:54,176
Are you working in
the dark on purpose?
484
00:18:54,307 --> 00:18:55,830
Looks like you have
gravy on your face
485
00:18:55,960 --> 00:18:58,311
and shirt
486
00:18:58,441 --> 00:18:59,441
and sleeve.
487
00:18:59,529 --> 00:19:00,724
Are you hiding from the world?
488
00:19:00,748 --> 00:19:01,966
Yes.
489
00:19:03,446 --> 00:19:04,491
Me, too.
490
00:19:09,626 --> 00:19:10,932
Do you want to join me?
491
00:19:12,890 --> 00:19:14,849
What happened to you?
492
00:19:14,979 --> 00:19:18,983
I ran into my ex
yesterday, and he's happy.
493
00:19:19,114 --> 00:19:21,551
- Mm, I am so sorry.
- Yeah,
494
00:19:21,682 --> 00:19:23,225
he's great, you know, he's
fine, but at the end of the day,
495
00:19:23,249 --> 00:19:24,946
we didn't have a
real connection.
496
00:19:25,076 --> 00:19:26,948
He didn't really get me.
You know what I mean?
497
00:19:27,078 --> 00:19:29,124
We just weren't meant to be.
498
00:19:29,255 --> 00:19:31,735
We didn't really click
ever, it wasn't right.
499
00:19:31,866 --> 00:19:34,434
It just wasn't right. It
wasn't... I don't know.
500
00:19:34,564 --> 00:19:35,696
Whatever.
501
00:19:36,653 --> 00:19:39,482
Wait a minute.
502
00:19:39,613 --> 00:19:42,964
How did Violet Parton
get chemo six months ago,
503
00:19:43,094 --> 00:19:45,271
but she had a baby last week?
504
00:19:45,401 --> 00:19:48,099
That... no pregnant
woman is getting chemo.
505
00:19:48,230 --> 00:19:49,405
Is this a mistake?
506
00:19:49,536 --> 00:19:51,059
It could be a mistake.
507
00:19:54,454 --> 00:19:56,151
Well, no, i-it sounds great.
508
00:19:56,282 --> 00:19:58,042
I mean, um, e-everything
sounds pretty good...
509
00:19:58,066 --> 00:19:59,763
Is this a secret passageway?
510
00:19:59,894 --> 00:20:01,809
Where are we?
511
00:20:04,072 --> 00:20:06,117
This is a massive betrayal
for me to do this,
512
00:20:06,248 --> 00:20:08,119
so it better be worth my while.
513
00:20:08,250 --> 00:20:09,947
How much are we talking?
514
00:20:10,078 --> 00:20:12,167
Oh, my God.
515
00:20:12,298 --> 00:20:14,561
Francey is the broker.
516
00:20:19,609 --> 00:20:20,958
Okay, I am looking
for a Lasagna,
517
00:20:21,089 --> 00:20:23,613
first name Barbara? All
right, come with me.
518
00:20:23,744 --> 00:20:26,399
I can't believe that's
your real name. Lasagna?
519
00:20:26,529 --> 00:20:28,923
Okay, we need to
search Francey's desk.
520
00:20:29,053 --> 00:20:30,403
I think we pull the fire alarm.
521
00:20:30,533 --> 00:20:33,101
Clear the place. Or we
start an actual fire
522
00:20:33,232 --> 00:20:35,906
and come, like, crashing through the
ceiling or... Hey, Todd? I'm FBI.
523
00:20:35,930 --> 00:20:37,192
We don't do that.
524
00:20:37,323 --> 00:20:39,455
Okay, so how would
the FBI do it?
525
00:20:39,586 --> 00:20:42,458
Subtle. Small. Secret.
526
00:20:42,589 --> 00:20:45,244
Got it. Totally got it.
527
00:20:47,333 --> 00:20:50,336
Oh, dear, oh, my, oh, no. Oh.
528
00:20:50,466 --> 00:20:52,586
Uh, I'll get it. Don't worry.
I'll just clean this up.
529
00:20:54,383 --> 00:20:55,993
Okay...
530
00:20:59,345 --> 00:21:01,303
Let's see what's in here.
531
00:21:02,565 --> 00:21:03,827
What's in here?
532
00:21:06,308 --> 00:21:08,092
Well, what's - this key for?
- Todd.
533
00:21:08,223 --> 00:21:09,355
Huh? Oh.
534
00:21:09,485 --> 00:21:10,617
Hey. Sorry, just a little,
535
00:21:10,747 --> 00:21:12,488
uh, java mishap.
536
00:21:12,619 --> 00:21:14,316
Uh, you know me. Butterfingers.
537
00:21:14,447 --> 00:21:16,666
Our plaintiffs have
already arrived and we have
538
00:21:16,797 --> 00:21:19,756
over a hundred left
to do before...
539
00:21:19,887 --> 00:21:21,280
Oh, my goodness, I'm so sorry.
540
00:21:21,410 --> 00:21:23,978
Uh, before Monday morning, so...
541
00:21:24,108 --> 00:21:25,869
JUDY [over watch]: Attention,
Agent Todd, Francey's on the move.
542
00:21:25,893 --> 00:21:27,436
- Secret meeting's over. Over.
- Oh, oh.
543
00:21:27,460 --> 00:21:28,983
Cancel that song request.
544
00:21:29,113 --> 00:21:30,811
Technology. So dumb.
545
00:21:30,941 --> 00:21:32,354
You're not ready to take
over the world yet, robots.
546
00:21:32,378 --> 00:21:34,293
Okay. Uh, got to go.
547
00:21:35,642 --> 00:21:39,123
Francey's having
secret meetings?
548
00:21:39,254 --> 00:21:41,125
Hmm.
549
00:21:41,256 --> 00:21:42,866
It's definitely a lock box key
550
00:21:42,997 --> 00:21:45,304
or some sort of safe?
551
00:21:45,434 --> 00:21:47,436
Does she have a private
place somewhere,
552
00:21:47,567 --> 00:21:49,960
maybe on-site or...? Yes.
553
00:21:51,658 --> 00:21:52,963
Oh.
554
00:21:59,100 --> 00:22:00,971
The I.T. closet.
555
00:22:01,102 --> 00:22:03,365
Lyle and Francey's
exclusive nerd dungeon.
556
00:22:03,496 --> 00:22:05,411
Huh. Wait, what?
557
00:22:05,541 --> 00:22:07,238
When did they get
Pac-Man in here?
558
00:22:07,369 --> 00:22:09,545
Anyway, there's a
bunch of hidden spaces.
559
00:22:09,676 --> 00:22:11,330
Sure we'll find something.
560
00:22:11,460 --> 00:22:12,592
Hey, look at this.
561
00:22:16,770 --> 00:22:18,380
Use the key.
562
00:22:19,555 --> 00:22:21,470
Bingo.
563
00:22:25,648 --> 00:22:28,390
It's a legal brief. A
completed case filing.
564
00:22:28,521 --> 00:22:31,001
Susan Yang was the
attorney of record and...
565
00:22:31,132 --> 00:22:33,352
And the Honorable Ezekiel
Brixton was the judge.
566
00:22:34,614 --> 00:22:36,050
This is absurd.
567
00:22:36,180 --> 00:22:37,399
No mother in her right mind
568
00:22:37,530 --> 00:22:39,532
would risk chemo
while also pregnant.
569
00:22:39,662 --> 00:22:40,683
And no doctor would allow it.
570
00:22:40,707 --> 00:22:42,535
I've seen this a lot
in class actions.
571
00:22:42,665 --> 00:22:44,928
This woman Violet Parton
is probably an opportunist.
572
00:22:45,059 --> 00:22:47,148
She heard about the
gigantic settlement...
573
00:22:47,278 --> 00:22:48,952
Oh, God, you don't have
to keep highlighting
574
00:22:48,976 --> 00:22:50,847
"gigantic settlement."
We get it.
575
00:22:50,978 --> 00:22:52,378
She doctored up
some medical files,
576
00:22:52,414 --> 00:22:54,214
now she's trying to scam
her way into the pot.
577
00:22:54,285 --> 00:22:55,480
Just strike her from the list.
578
00:22:55,504 --> 00:22:57,090
One less claimant
taking a bite out of...
579
00:22:57,114 --> 00:22:59,203
The humongous settlement.
580
00:22:59,334 --> 00:23:00,727
Wait, in her file,
581
00:23:00,857 --> 00:23:02,903
these are real receipts
from a real chemo clinic.
582
00:23:03,033 --> 00:23:04,489
I've been there. This
is where Chuck's mother
583
00:23:04,513 --> 00:23:05,751
got her breast cancer treatment.
584
00:23:05,775 --> 00:23:07,124
Wait a minute, wait a minute.
585
00:23:07,255 --> 00:23:09,083
Uh, this claimant Gary Myers,
586
00:23:09,213 --> 00:23:10,998
also from the yes pile,
587
00:23:11,128 --> 00:23:12,845
he was treated. - At the same clinic.
- So was this woman
588
00:23:12,869 --> 00:23:14,044
Anne Walker.
589
00:23:14,175 --> 00:23:17,134
Something is wrong here.
590
00:23:20,790 --> 00:23:22,531
Has anyone seen my laptop?
591
00:23:25,273 --> 00:23:28,145
Oh, my God. This is so exciting.
592
00:23:28,276 --> 00:23:29,756
We're like actual spies.
593
00:23:29,886 --> 00:23:32,498
Okay, her password is
"GoDucks," all one word.
594
00:23:32,628 --> 00:23:34,630
Hasn't changed it since college.
595
00:23:34,761 --> 00:23:36,676
So, uh, why'd you want
on this case so badly?
596
00:23:36,806 --> 00:23:39,722
Well, because you're the
FBI and you needed my help.
597
00:23:39,853 --> 00:23:42,464
Well, technically you demanded
that I hire you, but...
598
00:23:42,595 --> 00:23:45,119
You're the authorities
and you came to me.
599
00:23:45,249 --> 00:23:48,775
Okay, um, so this
case that Susan
600
00:23:48,905 --> 00:23:50,211
was arguing in front of Brixton,
601
00:23:50,341 --> 00:23:52,213
it was a financial matter
602
00:23:52,343 --> 00:23:54,041
involving a Peter Chen?
603
00:23:54,171 --> 00:23:56,217
What? Peter? Yeah, see.
604
00:23:56,347 --> 00:23:57,914
That's her husband.
605
00:23:58,045 --> 00:24:00,439
Well, Peter has some
questionable tax filings,
606
00:24:00,569 --> 00:24:02,049
but the charges
did get dismissed.
607
00:24:02,179 --> 00:24:04,399
Because Susan
greased the wheels.
608
00:24:04,530 --> 00:24:05,922
Susan.
609
00:24:07,228 --> 00:24:08,466
Maybe she's bribing
Judge Brixton
610
00:24:08,490 --> 00:24:10,971
to cover up Peter's crimes.
611
00:24:11,101 --> 00:24:12,842
Maybe that's how he
made all that money.
612
00:24:12,973 --> 00:24:14,975
He's an international scofflaw.
613
00:24:15,105 --> 00:24:16,411
Unless
614
00:24:16,542 --> 00:24:18,413
wait, when's the last time
615
00:24:18,544 --> 00:24:20,067
anybody actually saw Peter?
616
00:24:20,197 --> 00:24:22,112
How do we even know he's alive?
617
00:24:22,243 --> 00:24:24,419
What if Susan killed
Peter for the money
618
00:24:24,550 --> 00:24:27,770
and Brixton helped cover it up?
619
00:24:27,901 --> 00:24:32,079
Okay, I think you really need
to just calm down a little bit.
620
00:24:32,209 --> 00:24:33,472
- All right.
- Okay, we're not
621
00:24:33,602 --> 00:24:34,690
looking for an assassin.
622
00:24:34,821 --> 00:24:36,518
Hey, I'm just trying
all the angles.
623
00:24:36,649 --> 00:24:38,259
And how did Peter
make all that money?
624
00:24:38,389 --> 00:24:40,000
He's got to be breaking
some laws, right?
625
00:24:40,130 --> 00:24:42,481
Well, I mean, even the rich
can't get away with everything.
626
00:24:42,611 --> 00:24:44,284
Un-Unless they're foreign
nationals who have...
627
00:24:44,308 --> 00:24:46,112
Well, Peter's a foreign
national, he's Australian.
628
00:24:46,136 --> 00:24:47,592
Bank accounts abroad...
Peter has bank accounts.
629
00:24:47,616 --> 00:24:49,289
Or live on an island
somewhere... Well, he lives on
630
00:24:49,313 --> 00:24:50,184
in international waters.
631
00:24:50,314 --> 00:24:52,926
Waters? Wait, he lives on water?
632
00:24:53,056 --> 00:24:55,842
It does get complicated
when suspects live on a boat
633
00:24:55,972 --> 00:24:57,365
or reside in
international waters,
634
00:24:57,496 --> 00:24:58,734
but that's just because the law
635
00:24:58,758 --> 00:25:01,674
doesn't pertain... Gus
Easton lives on a boat.
636
00:25:01,804 --> 00:25:04,328
A houseboat. My
mother's boyfriend.
637
00:25:04,459 --> 00:25:05,634
He travels all the time
638
00:25:05,765 --> 00:25:07,725
and he's always floating
back and forth to Seattle
639
00:25:07,810 --> 00:25:10,160
and he's rich, although
you wouldn't know it
640
00:25:10,291 --> 00:25:11,335
the way he dresses.
641
00:25:11,466 --> 00:25:14,687
Gus. Gus? Gus.
642
00:25:14,817 --> 00:25:18,473
How do we really know
he's a great attorney?
643
00:25:18,604 --> 00:25:20,693
And why did he
actually leave Seattle?
644
00:25:20,823 --> 00:25:22,303
Maybe he got caught
selling verdicts
645
00:25:22,433 --> 00:25:23,957
to his corporate buddies
646
00:25:24,087 --> 00:25:26,786
and dropping the spoils
into his Swiss bank account.
647
00:25:26,916 --> 00:25:28,918
He's the broker. He's a mole.
648
00:25:29,049 --> 00:25:30,833
He's a murderer!
649
00:25:32,095 --> 00:25:33,357
No one has been murdered.
650
00:25:33,488 --> 00:25:34,924
Right. Right?
651
00:25:35,055 --> 00:25:36,404
Wait, but... Oh, my God.
652
00:25:36,535 --> 00:25:38,406
He's working with
my mom right now.
653
00:25:38,537 --> 00:25:41,496
This case, this weekend,
this whole thing is...
654
00:25:41,627 --> 00:25:42,889
Oh, my God.
655
00:25:43,019 --> 00:25:45,979
Maybe he's laundering
money through this firm.
656
00:25:46,109 --> 00:25:47,109
How much money?
657
00:25:47,197 --> 00:25:49,286
$275,000.
658
00:25:49,417 --> 00:25:50,984
Well, now you're onto something.
659
00:25:51,114 --> 00:25:54,770
We just need proof that
ties Gus to Judge Brixton.
660
00:25:56,816 --> 00:26:00,863
26, 27. That makes
27 new claimants
661
00:26:00,994 --> 00:26:02,909
who were all treated at
the same chemo facility
662
00:26:03,039 --> 00:26:04,388
on the same day.
663
00:26:04,519 --> 00:26:06,260
But that clinic
has only four beds.
664
00:26:06,390 --> 00:26:07,566
It's not possible.
665
00:26:07,696 --> 00:26:09,263
One fake claimant
is a coincidence.
666
00:26:09,393 --> 00:26:11,874
Three is a pattern. 27...
667
00:26:12,005 --> 00:26:13,789
It's sabotage. Yes, and, Gus?
668
00:26:13,920 --> 00:26:16,749
This, uh, company that
you took down, Somaxic...
669
00:26:16,879 --> 00:26:18,117
Yeah, and the settlement
was astronomically large.
670
00:26:18,141 --> 00:26:20,187
Oh, my God. My money says
671
00:26:20,317 --> 00:26:22,319
that Somaxic is trying
to slip fake claimants
672
00:26:22,450 --> 00:26:24,210
into our pool, hoping
that we won't notice...
673
00:26:24,278 --> 00:26:25,845
Zombie plaintiffs.
674
00:26:25,975 --> 00:26:27,542
And when revealed...
675
00:26:27,673 --> 00:26:28,693
Would taint the claimant pool,
676
00:26:28,717 --> 00:26:30,763
making it look like
I didn't do my job.
677
00:26:30,893 --> 00:26:32,634
Forcing the judge to
declare a mistrial.
678
00:26:32,765 --> 00:26:34,984
- It's a Trojan horse.
- Full of zombies.
679
00:26:35,115 --> 00:26:37,857
Ruining the payout for the
people who were actually harmed.
680
00:26:37,987 --> 00:26:39,249
Yeah.
681
00:26:39,380 --> 00:26:40,468
But we need proof.
682
00:26:40,599 --> 00:26:42,098
The best way to get proof
is by bringing in...
683
00:26:42,122 --> 00:26:43,602
Carina Speaks.
684
00:26:43,732 --> 00:26:45,188
She's the scheduler
for the chemo clinic.
685
00:26:45,212 --> 00:26:47,083
Bring in Judge Brixton? Here?
686
00:26:47,214 --> 00:26:48,607
Yes, we'll break Carina down,
687
00:26:48,737 --> 00:26:50,434
get her to admit
that Somaxic paid her
688
00:26:50,565 --> 00:26:52,108
to schedule the fake
chemo appointments.
689
00:26:52,132 --> 00:26:53,699
Yes, we bring in Brixton,
690
00:26:53,829 --> 00:26:55,352
make him sit down
with Gus Easton...
691
00:26:55,483 --> 00:26:57,224
And see if they know each other.
692
00:26:57,354 --> 00:26:59,226
Mm! This is awesome!
693
00:26:59,356 --> 00:27:00,575
This is awesome.
694
00:27:08,235 --> 00:27:10,759
Oh, it's on. Oh, it's on.
695
00:27:15,546 --> 00:27:17,287
Hi.
696
00:27:17,418 --> 00:27:19,246
I should speak to Carina.
697
00:27:19,376 --> 00:27:21,857
This is my case. I
brought you on, remember?
698
00:27:21,988 --> 00:27:23,922
Yes, but that was before
I discovered the anomaly.
699
00:27:23,946 --> 00:27:25,426
Once again, I
discovered the anomaly.
700
00:27:25,469 --> 00:27:26,557
I spent three years
701
00:27:26,688 --> 00:27:28,690
bringing this case to trial.
702
00:27:28,821 --> 00:27:30,301
Okay, go. You do
it. But get answers.
703
00:27:32,781 --> 00:27:33,826
And numbers.
704
00:27:33,956 --> 00:27:36,089
I do this for a
living, you know.
705
00:27:36,219 --> 00:27:37,090
And we need to know
how many zombies...
706
00:27:37,220 --> 00:27:38,265
My case.
707
00:27:42,486 --> 00:27:43,923
Oh, I cannot stand it.
708
00:27:44,053 --> 00:27:45,272
Mom, relax.
709
00:27:45,402 --> 00:27:46,273
Well, there's too much
710
00:27:46,403 --> 00:27:47,404
riding on this, Allison.
711
00:27:47,535 --> 00:27:48,841
How am I ever gonna know
712
00:27:48,971 --> 00:27:50,320
what's going on in that room?
713
00:27:50,451 --> 00:27:51,626
Um... Unless...
714
00:27:51,757 --> 00:27:52,975
Yes, thank you.
715
00:27:53,106 --> 00:27:54,281
What?
716
00:27:54,411 --> 00:27:55,804
Thanks for coming
in on a Sunday.
717
00:27:55,935 --> 00:27:57,153
Just a few questions for you.
718
00:27:57,284 --> 00:27:58,807
That's all right.
719
00:27:58,938 --> 00:28:00,916
I'm okay with that, it's
just, um, am I in trouble?
720
00:28:00,940 --> 00:28:02,811
What? No.
721
00:28:02,942 --> 00:28:04,900
No, it... it's just a formality.
722
00:28:06,772 --> 00:28:08,817
Did you think you
were in trouble?
723
00:28:08,948 --> 00:28:10,166
No. No?
724
00:28:10,297 --> 00:28:11,864
No, no, no.
725
00:28:11,994 --> 00:28:13,755
Just nervous, huh? Oh,
well, that's understandable.
726
00:28:13,779 --> 00:28:15,606
Yeah, it's, it's a
huge case, right?
727
00:28:15,737 --> 00:28:18,348
Well, come on. Come on.
728
00:28:18,479 --> 00:28:21,047
Oh. Hello.
729
00:28:21,177 --> 00:28:22,048
Who are you?
730
00:28:22,178 --> 00:28:23,178
Who am I? Who are you?
731
00:28:23,223 --> 00:28:24,267
I'm Gus Easton.
732
00:28:24,398 --> 00:28:25,678
I reserved this conference room.
733
00:28:25,791 --> 00:28:26,791
I'm Ezekiel Brixton.
734
00:28:26,835 --> 00:28:28,195
And I was told to
wait right here.
735
00:28:28,271 --> 00:28:30,534
What? No.
736
00:28:30,665 --> 00:28:32,275
Todd, I've lost Gus.
737
00:28:32,406 --> 00:28:33,450
I don't know where he is.
738
00:28:33,581 --> 00:28:34,887
Well, he's already in here,
739
00:28:35,017 --> 00:28:37,063
but he and the judge don't
recognize each other.
740
00:28:37,193 --> 00:28:38,281
- They're strangers.
- Okay.
741
00:28:38,412 --> 00:28:39,674
I'm gonna figure this out.
742
00:28:40,544 --> 00:28:42,242
Um, here, here, have a seat.
743
00:28:42,372 --> 00:28:43,809
Um, yeah.
744
00:28:43,939 --> 00:28:45,071
Yeah, have a seat here.
745
00:28:45,201 --> 00:28:46,637
This, uh...
746
00:28:46,768 --> 00:28:47,768
Uh...
747
00:28:49,553 --> 00:28:50,903
I'll be right back.
748
00:28:57,474 --> 00:28:59,041
So, are you two
working together, then?
749
00:28:59,172 --> 00:29:01,348
I've never seen that
man before in my life.
750
00:29:01,478 --> 00:29:04,090
So he's the good cop
and you're the bad cop?
751
00:29:04,220 --> 00:29:06,353
I'm not a cop at
all, I'm a judge.
752
00:29:06,483 --> 00:29:08,747
A judge? Oh, God.
753
00:29:08,877 --> 00:29:11,271
- Where's your mother?
- Oh, my God.
754
00:29:11,401 --> 00:29:13,186
I discovered that
anomaly, right?
755
00:29:13,316 --> 00:29:14,883
That was me?
756
00:29:15,014 --> 00:29:16,319
Yeah, fine. Where's your mother?
757
00:29:16,450 --> 00:29:18,060
I don't know, she
758
00:29:18,191 --> 00:29:20,715
couldn't stand not being
in control, no surprise,
759
00:29:20,846 --> 00:29:22,040
so she went off
to, I don't know,
760
00:29:22,064 --> 00:29:23,196
observe you somewhere.
761
00:29:23,326 --> 00:29:24,501
- Observe me?
- Yeah.
762
00:29:24,632 --> 00:29:25,938
Why? What? I don't know.
763
00:29:26,068 --> 00:29:27,853
Where is she right
now? What? Oh, my God.
764
00:29:32,031 --> 00:29:33,772
What? Hello? What are
you doing in here?
765
00:29:33,902 --> 00:29:35,817
Me? What are you doing in here?
766
00:29:35,948 --> 00:29:37,645
I am not at liberty
to say, okay?
767
00:29:37,776 --> 00:29:39,865
I am spying...
checking up on Gus.
768
00:29:39,995 --> 00:29:41,059
Wait, you're spying on Gus?
At liberty to say what?
769
00:29:41,083 --> 00:29:42,844
If I was at liberty to
say, I would say, okay?
770
00:29:42,868 --> 00:29:44,391
And this is my case, not yours.
771
00:29:44,521 --> 00:29:46,480
I happen to be involved
in a sting right now.
772
00:29:46,610 --> 00:29:48,134
What? This is my sting.
773
00:29:48,264 --> 00:29:50,789
Right now I am
stinging as we speak.
774
00:29:50,919 --> 00:29:52,070
- Sting? I am stinging.
- This is a sting.
775
00:29:52,094 --> 00:29:53,617
It's a solo sting. Ow. Oh.
776
00:29:53,748 --> 00:29:55,663
Oh, God.
777
00:29:55,794 --> 00:29:58,405
Oh, Carina, why did you do it?
778
00:29:58,535 --> 00:29:59,885
What are you going on about?
779
00:30:00,015 --> 00:30:03,062
Oh, they know, they know.
780
00:30:03,192 --> 00:30:04,715
They've been following
me, I know it.
781
00:30:04,846 --> 00:30:07,370
I never should have
agreed to any of it.
782
00:30:07,501 --> 00:30:08,632
I have an idea.
783
00:30:08,763 --> 00:30:10,504
Okay? Okay, but I need to
784
00:30:10,634 --> 00:30:12,114
get out of here. I can't...
785
00:30:15,117 --> 00:30:17,269
No, no, no, Mom, Mom, that's...
There's only one way out.
786
00:30:17,293 --> 00:30:19,905
I can't go to jail, I have
17 rabbits who depend on me.
787
00:30:20,035 --> 00:30:21,907
Okay, here we go.
788
00:30:22,037 --> 00:30:23,037
Oh.
789
00:30:23,909 --> 00:30:25,214
My shoe. Your shoe.
790
00:30:25,345 --> 00:30:26,625
Hey, push my head. Push me down.
791
00:30:34,049 --> 00:30:36,704
Hey... ooh. Oh... hey.
792
00:30:36,835 --> 00:30:38,619
What the hell is going on?
793
00:30:38,749 --> 00:30:40,926
Say "You are under arrest."
794
00:30:41,056 --> 00:30:41,927
Say what?
795
00:30:42,057 --> 00:30:43,885
Say "You are under arrest."
796
00:30:49,238 --> 00:30:50,500
You're under arrest?
797
00:30:50,631 --> 00:30:53,677
Oh, God. It was me.
798
00:30:53,808 --> 00:30:55,549
I'm guilty.
799
00:30:55,679 --> 00:30:59,074
Gordon Swanson... he
paid me extra money
800
00:30:59,205 --> 00:31:02,077
to make fake chemo
appointments for fake patients
801
00:31:02,208 --> 00:31:03,862
so that I could help
Somaxic win a case.
802
00:31:10,781 --> 00:31:12,348
If the judge didn't
even recognize Gus,
803
00:31:12,479 --> 00:31:13,919
then we are running
out of suspects.
804
00:31:14,002 --> 00:31:15,961
Maybe this case isn't
what we thought.
805
00:31:16,091 --> 00:31:18,398
No. He may not have known Gus,
806
00:31:18,528 --> 00:31:19,965
but he seemed
shifty and nervous.
807
00:31:20,095 --> 00:31:21,444
Of course he was nervous.
808
00:31:21,575 --> 00:31:23,838
We called him in here to
consult on the Somaxic case
809
00:31:23,969 --> 00:31:26,014
and then sat him in a
room with a panicked woman
810
00:31:26,145 --> 00:31:27,644
who admitted to fraud
and then wet her pants.
811
00:31:27,668 --> 00:31:29,148
Okay, fair, but...
812
00:31:29,278 --> 00:31:30,998
I just think we're
grasping at straws here.
813
00:31:31,106 --> 00:31:33,543
You know, maybe
it's time to just...
814
00:31:33,674 --> 00:31:37,634
Alex. Or Ariel. Come on.
815
00:31:37,765 --> 00:31:38,960
There are always more suspects.
816
00:31:38,984 --> 00:31:41,769
I mean, maybe,
maybe it's... Lyle.
817
00:31:41,900 --> 00:31:45,904
Yes, Lyle.
818
00:31:46,034 --> 00:31:48,732
Lyle is former military
and former NSA.
819
00:31:48,863 --> 00:31:50,430
Maybe he's a triple
agent assassin,
820
00:31:50,560 --> 00:31:52,040
or, or, or...
821
00:31:52,171 --> 00:31:53,607
What if it's me?
822
00:31:53,737 --> 00:31:55,783
Maybe I'm a robot and
I don't even know it.
823
00:31:55,914 --> 00:31:58,177
Or maybe Allison brainwashed me
824
00:31:58,307 --> 00:32:00,067
just to get rid of me
and steal my apartment.
825
00:32:00,092 --> 00:32:01,441
Todd, I think you need to stop.
826
00:32:01,571 --> 00:32:04,313
Or maybe it's my mother.
827
00:32:04,444 --> 00:32:05,725
What if she is an evil
genius trying to take over
828
00:32:05,749 --> 00:32:07,795
and control the entire world?
829
00:32:07,926 --> 00:32:09,362
Or just Saks Fifth Avenue
830
00:32:09,492 --> 00:32:11,407
so she can hoard fancy
shoes and outfits.
831
00:32:11,538 --> 00:32:14,149
I mean, how are we even so
sure she really is my mother?
832
00:32:14,280 --> 00:32:16,345
Or maybe it's my mother and
Beverly working together!
833
00:32:16,369 --> 00:32:17,239
Todd.
834
00:32:17,370 --> 00:32:18,458
Todd, stop.
835
00:32:18,588 --> 00:32:19,633
We are not going
836
00:32:19,763 --> 00:32:21,374
to get Judge Brixton this way.
837
00:32:21,504 --> 00:32:23,071
He is a criminal
838
00:32:23,202 --> 00:32:24,309
and eventually he will
slip up. We will catch him
839
00:32:24,333 --> 00:32:26,379
and whoever is pulling
all of the strings.
840
00:32:26,509 --> 00:32:27,597
Okay?
841
00:32:27,728 --> 00:32:29,338
Let's get out of here.
842
00:32:34,909 --> 00:32:38,347
So, Somaxic was doctoring
false medical files
843
00:32:38,478 --> 00:32:41,481
and sending zombie
plaintiffs into our pool.
844
00:32:41,611 --> 00:32:43,657
Yeah, to blow up the
colossal settlement.
845
00:32:43,787 --> 00:32:45,224
Oh, my God, Gus.
846
00:32:45,354 --> 00:32:47,052
We need to find
this Gordon Swanson
847
00:32:47,182 --> 00:32:48,333
and get to the bottom of this.
848
00:32:48,357 --> 00:32:50,794
Gordon Swanson? I
know a Gordon Swanson.
849
00:32:50,925 --> 00:32:53,014
He's Chuck's dad's golf buddy.
850
00:32:53,145 --> 00:32:54,745
- Whoa, whoa, whoa, look at this.
- What?
851
00:32:54,798 --> 00:32:58,324
There's a Gordon Swanson
on the Somaxic board.
852
00:32:58,454 --> 00:33:00,195
- Is that him?
- Uh-huh.
853
00:33:00,326 --> 00:33:01,631
It is? Yeah.
854
00:33:01,762 --> 00:33:02,782
Then we just got to
figure out where we can
855
00:33:02,806 --> 00:33:04,808
- find him.
- I actually know
856
00:33:04,939 --> 00:33:06,636
where Gordon and his wife
857
00:33:06,767 --> 00:33:08,725
may be right now.
858
00:33:08,856 --> 00:33:11,206
I cannot believe
that you were invited
859
00:33:11,337 --> 00:33:13,513
to Chuck's engagement party
and you were gonna go.
860
00:33:13,643 --> 00:33:15,341
This is outrageous.
861
00:33:15,471 --> 00:33:17,449
Are you really driving and
changing shoes at the same time?
862
00:33:17,473 --> 00:33:19,345
I-I thought you were
returning these.
863
00:33:19,475 --> 00:33:21,195
Well, I am returning
them, but I'm not going
864
00:33:21,260 --> 00:33:22,739
to go to the Town Club in these.
865
00:33:22,870 --> 00:33:24,741
You are my mother, not Chuck's.
866
00:33:24,872 --> 00:33:26,719
- But you're wearing 'em first.
- Well, Nordstrom's has
867
00:33:26,743 --> 00:33:28,354
an extraordinary return policy.
868
00:33:28,484 --> 00:33:31,052
No, but you were traipsing
off to some big soiree
869
00:33:31,183 --> 00:33:33,402
while I was working like a dog,
870
00:33:33,533 --> 00:33:36,101
like a troll in your file cave.
871
00:33:36,231 --> 00:33:38,233
Allison, I wasn't going to go.
872
00:33:38,364 --> 00:33:40,298
We're only going.
- Because of this case. - Allison, hey.
873
00:33:40,322 --> 00:33:42,585
At least you're
getting paid, right?
874
00:33:42,716 --> 00:33:44,436
You know, for your time
as a medical expert.
875
00:33:45,762 --> 00:33:47,460
Medical experts get paid?
876
00:33:47,590 --> 00:33:49,723
Oh, yeah, yeah.
877
00:33:49,853 --> 00:33:51,072
Like-like five grand a day.
878
00:33:51,203 --> 00:33:52,769
Gus, for the love of
God, stop talking.
879
00:33:56,860 --> 00:33:58,862
Allison, did you
already set up the...?
880
00:33:58,993 --> 00:34:00,299
Yes, he's already here.
881
00:34:00,429 --> 00:34:03,215
Mom, I have been working
for you for free for years?
882
00:34:03,345 --> 00:34:04,825
Hey.
883
00:34:04,955 --> 00:34:06,392
Did you invite her?
884
00:34:06,522 --> 00:34:08,089
Lavender, gorgeous.
885
00:34:08,220 --> 00:34:10,613
Margaret, oh.
886
00:34:10,744 --> 00:34:11,962
- And Allison.
- Hey.
887
00:34:12,093 --> 00:34:14,313
Huge congratulations all around.
888
00:34:15,749 --> 00:34:17,359
Excuse me just one second.
889
00:34:17,490 --> 00:34:19,207
There's just a man I need to
speak to over there who...
890
00:34:19,231 --> 00:34:21,494
I'll be right back.
Congratulations.
891
00:34:21,624 --> 00:34:23,322
Champagne-glass tower.
892
00:34:23,452 --> 00:34:24,932
Nice.
893
00:34:25,063 --> 00:34:26,716
We did that, too.
894
00:34:26,847 --> 00:34:28,631
Hi.
895
00:34:28,762 --> 00:34:30,111
Hello, Gordon?
896
00:34:30,242 --> 00:34:31,895
- Gordon Swanson? Hello.
- Yes.
897
00:34:32,026 --> 00:34:34,855
I'm Margaret Wright, attorney.
898
00:34:34,985 --> 00:34:36,596
And Chuck's former
mother-in-law.
899
00:34:36,726 --> 00:34:38,989
And this is my
assistant Gus Easton.
900
00:34:39,120 --> 00:34:40,208
- Your assistant?
- Well...
901
00:34:40,339 --> 00:34:42,689
Listen, we are, uh, working
902
00:34:42,819 --> 00:34:44,952
on the Somaxic case.
903
00:34:45,083 --> 00:34:46,823
And if you were to share with us
904
00:34:46,954 --> 00:34:49,783
the exact number of fake
plaintiffs that you have planted
905
00:34:49,913 --> 00:34:51,915
into the claimant
pool... oh, yes, we know.
906
00:34:52,046 --> 00:34:54,440
We may be more inclined to help
you avoid the fraud charges
907
00:34:54,570 --> 00:34:56,833
which are most
definitely coming.
908
00:34:56,964 --> 00:34:59,184
I have no idea what, uh,
you're talking about.
909
00:34:59,314 --> 00:35:00,683
Yeah, we thought
you might say that.
910
00:35:00,707 --> 00:35:02,622
So listen.
911
00:35:02,752 --> 00:35:04,232
Either you answer our questions,
912
00:35:04,363 --> 00:35:07,540
or that police
officer over there
913
00:35:07,670 --> 00:35:09,194
is going to drag you away.
914
00:35:09,324 --> 00:35:11,674
Drag you right out
of the Town Club
915
00:35:11,805 --> 00:35:13,546
in handcuffs.
916
00:35:15,330 --> 00:35:17,115
Gordon, you tell
917
00:35:17,245 --> 00:35:19,073
these people what they
need to know right now.
918
00:35:19,204 --> 00:35:20,790
Over my dead body will
you be dragged out of here
919
00:35:20,814 --> 00:35:22,381
in handcuffs. Spill it.
920
00:35:24,078 --> 00:35:26,341
We paid off some clinic.
921
00:35:26,472 --> 00:35:27,927
Everybody who says they
went to that clinic
922
00:35:27,951 --> 00:35:29,997
is fake. It was 47 people.
923
00:35:30,128 --> 00:35:31,912
47? 47.
924
00:35:32,042 --> 00:35:33,566
Okay, well, thank you very much.
925
00:35:33,696 --> 00:35:36,134
And you all have a lovely
evening, don't you? Yes.
926
00:35:39,441 --> 00:35:41,791
Okay, um, so great to see you.
927
00:35:41,922 --> 00:35:43,402
Yeah.
928
00:35:44,577 --> 00:35:46,231
Wait, Fred. Hey, Fred?
929
00:35:46,361 --> 00:35:47,449
Wait, what are you doing?
930
00:35:47,580 --> 00:35:49,140
Wait, no, no, you're
not supposed to...
931
00:36:06,773 --> 00:36:08,818
Congratulations.
932
00:36:10,603 --> 00:36:14,128
♪ Ooh. ♪
933
00:36:14,259 --> 00:36:16,522
As Somaxic tried to pull
934
00:36:16,652 --> 00:36:19,394
a fast one on the court and
especially on the people
935
00:36:19,525 --> 00:36:22,528
who got sick from their
shoddy workplace protocols.
936
00:36:22,658 --> 00:36:24,636
Forgive me, Ms. Wright, but
when did you join this case?
937
00:36:24,660 --> 00:36:26,488
Just let her have this.
938
00:36:26,619 --> 00:36:27,639
She figured the whole thing out.
939
00:36:27,663 --> 00:36:29,274
It's easier. And
940
00:36:29,404 --> 00:36:32,407
the ginormous settlement
should not be imperiled
941
00:36:32,538 --> 00:36:35,497
by Somaxic's planting of
fake zombie plaintiffs.
942
00:36:35,628 --> 00:36:37,369
- Objection.
- Zombies?
943
00:36:37,499 --> 00:36:39,153
Oh, so now you
object to zombies?
944
00:36:39,284 --> 00:36:41,068
All right, I've heard enough.
945
00:36:41,199 --> 00:36:43,375
And given this new information,
946
00:36:43,505 --> 00:36:46,726
I will not only uphold
the original settlement,
947
00:36:46,856 --> 00:36:48,336
but I'm going to
add punitive damages
948
00:36:48,423 --> 00:36:49,903
of $50 million.
949
00:36:50,033 --> 00:36:52,035
$50 million?!
950
00:36:52,166 --> 00:36:54,037
Oh, Gus, I did
it. I won for you.
951
00:36:54,168 --> 00:36:55,256
I did it for you. Yeah.
952
00:36:55,387 --> 00:36:56,257
Yes, you did.
953
00:36:56,388 --> 00:36:57,563
Yes, I did. Yes, you...
954
00:36:59,217 --> 00:37:01,001
- Todd Wright.
- Hmm?
955
00:37:01,131 --> 00:37:02,892
I'd like you to meet my
colleague Agent Branigan.
956
00:37:02,916 --> 00:37:04,570
Wow, uh, hello,
957
00:37:04,700 --> 00:37:07,442
uh, Sir Agent Branigan, sir.
958
00:37:07,573 --> 00:37:09,377
It is an honor to meet
you... uh, to see you again.
959
00:37:09,401 --> 00:37:11,011
It's, uh, it's an honor.
960
00:37:11,141 --> 00:37:12,621
Detective Wright
is the investigator
961
00:37:12,752 --> 00:37:14,338
I've been collaborating
with on the Brixton case.
962
00:37:14,362 --> 00:37:15,711
Yes, we're colleagues now.
963
00:37:15,842 --> 00:37:17,583
I'm your liaison.
964
00:37:17,713 --> 00:37:20,150
An asset. Do you have
helipads at the FBI?
965
00:37:22,109 --> 00:37:23,608
I've heard a lot of fine
things about your work,
966
00:37:23,632 --> 00:37:25,895
Detective Wright, and about your
967
00:37:26,026 --> 00:37:27,506
enthusiasm, which helped
968
00:37:27,636 --> 00:37:29,595
us solve this
case, so thank you.
969
00:37:29,725 --> 00:37:31,442
Oh, it was nothing. I'm
just thrilled to be...
970
00:37:31,466 --> 00:37:33,381
Wait, did you say "solve"?
971
00:37:33,512 --> 00:37:34,672
- This case is solved?
- Todd,
972
00:37:34,730 --> 00:37:36,290
Judge Brixton came
forward this morning
973
00:37:36,341 --> 00:37:37,603
and turned himself in.
974
00:37:37,733 --> 00:37:40,301
He's agreed to a
very comfortable
975
00:37:40,432 --> 00:37:43,173
prison term in exchange for
not naming his coconspirators.
976
00:37:43,304 --> 00:37:44,871
Wait...
977
00:37:45,001 --> 00:37:46,351
Nice work, everyone.
978
00:37:46,481 --> 00:37:47,937
Agent Josephs, I'll
see you downstairs.
979
00:37:47,961 --> 00:37:49,310
Detective Wright.
980
00:37:49,441 --> 00:37:51,965
Uh, but, but what
about the broker
981
00:37:52,095 --> 00:37:54,255
who set this whole thing up,
who was bribing the judge?
982
00:37:54,315 --> 00:37:55,447
I mean, they're still here,
983
00:37:55,577 --> 00:37:57,057
right, in this office? I mean...
984
00:37:57,187 --> 00:37:59,755
We will find them
eventually, but right now
985
00:37:59,886 --> 00:38:01,888
the Bureau has other priorities.
986
00:38:02,018 --> 00:38:04,543
We do have our top
people on it, though.
987
00:38:04,673 --> 00:38:05,761
Who?
988
00:38:07,720 --> 00:38:10,157
Top people.
989
00:38:10,288 --> 00:38:12,290
If you'll excuse me a moment.
990
00:38:19,384 --> 00:38:22,430
I thought you never
wanted to see me again.
991
00:38:22,561 --> 00:38:24,234
Once I calmed down, I
realized you were right.
992
00:38:24,258 --> 00:38:25,738
I do know you.
993
00:38:25,868 --> 00:38:27,392
And you know me
better than anyone
994
00:38:27,522 --> 00:38:29,872
ever, which, from what
I understand, is rare.
995
00:38:30,003 --> 00:38:31,309
And I'd be a fool to...
996
00:38:35,965 --> 00:38:37,227
I put in a transfer.
997
00:38:37,358 --> 00:38:40,230
To the Oregon Bureau office.
998
00:38:41,319 --> 00:38:42,972
I love you.
999
00:38:44,322 --> 00:38:46,715
And I-I love you, Alex...
1000
00:38:46,846 --> 00:38:47,934
Ariel.
1001
00:38:48,064 --> 00:38:50,328
I love you.
1002
00:38:50,458 --> 00:38:52,852
And I've-I've never
said that before
1003
00:38:52,982 --> 00:38:55,333
to anyone.
1004
00:39:02,644 --> 00:39:04,318
Oh, come on in, Francey.
Come on in, sit down.
1005
00:39:04,342 --> 00:39:06,909
Okay, Francey,
1006
00:39:07,040 --> 00:39:09,259
thanks to all of your hard
work and the entire staff,
1007
00:39:09,390 --> 00:39:11,218
we now have enough money
1008
00:39:11,349 --> 00:39:13,394
to cover our rent and to pay you
1009
00:39:13,525 --> 00:39:16,136
- all your back overtime.
- Thank you.
1010
00:39:18,051 --> 00:39:20,358
Francey, I never meant
to take you for granted.
1011
00:39:21,533 --> 00:39:23,796
And I know
1012
00:39:23,926 --> 00:39:25,667
you haven't been happy lately.
1013
00:39:26,973 --> 00:39:28,278
But were you really...?
1014
00:39:28,409 --> 00:39:30,150
I have
1015
00:39:30,280 --> 00:39:32,152
been meeting with headhunters.
1016
00:39:32,282 --> 00:39:34,372
I actually got a
job offer today.
1017
00:39:34,502 --> 00:39:35,851
At Granger Zisk.
1018
00:39:35,982 --> 00:39:37,418
Oh.
1019
00:39:37,549 --> 00:39:39,551
I don't want to leave, Mar.
1020
00:39:39,681 --> 00:39:41,683
I just, I can't keep
up with this pace
1021
00:39:41,814 --> 00:39:42,814
and-and all the stress.
1022
00:39:42,858 --> 00:39:44,077
I know, Francey.
1023
00:39:44,207 --> 00:39:46,775
I know.
1024
00:39:46,906 --> 00:39:48,777
But things are looking up.
1025
00:39:48,908 --> 00:39:50,649
You cannot leave.
1026
00:39:50,779 --> 00:39:53,652
I wouldn't be here
if it wasn't for you.
1027
00:39:55,044 --> 00:39:57,960
I promise you, Francey.
1028
00:39:58,091 --> 00:40:00,659
I promise I am going to get you
everything that you are owed.
1029
00:40:02,878 --> 00:40:05,533
Okay, Hal, here's
this month's rent
1030
00:40:05,664 --> 00:40:08,231
plus back rent plus
all the late fees.
1031
00:40:08,362 --> 00:40:11,191
Yeah, I'm afraid that's
not gonna cut it anymore.
1032
00:40:11,321 --> 00:40:14,586
- What?
- Word's gotten out that your firm is in trouble.
1033
00:40:14,716 --> 00:40:17,502
Oh, no, maybe we hit a
little rough patch...
1034
00:40:17,632 --> 00:40:19,721
I got enough problems filling
the empty floors here.
1035
00:40:19,852 --> 00:40:22,115
I don't need to be worrying
about the tenants I do have.
1036
00:40:22,245 --> 00:40:23,856
I'm gonna need this
1037
00:40:23,986 --> 00:40:26,119
plus the next 12 months
by the end of the week.
1038
00:40:26,249 --> 00:40:27,686
What? No, you can't do that.
1039
00:40:27,816 --> 00:40:29,427
Hal, that's going
to wipe me out.
1040
00:40:29,557 --> 00:40:31,211
Sorry. Hal.
1041
00:40:31,341 --> 00:40:34,997
That is an additional $300,000.
1042
00:40:38,392 --> 00:40:41,177
Oh. Francey.
1043
00:40:53,407 --> 00:40:55,583
So you live in a giant loft
1044
00:40:55,714 --> 00:40:57,716
very close to work, huh?
1045
00:40:57,846 --> 00:40:59,369
How long have you been up here
1046
00:40:59,500 --> 00:41:01,546
on the abandoned 28th floor?
1047
00:41:01,676 --> 00:41:02,982
Are you freaked out?
1048
00:41:03,112 --> 00:41:04,810
What? No.
1049
00:41:04,940 --> 00:41:06,855
Of course not. I mean...
1050
00:41:06,986 --> 00:41:08,746
'Cause I'm not squatting
forever, and it's just
1051
00:41:08,770 --> 00:41:11,077
there are so many
1052
00:41:11,207 --> 00:41:13,383
empty office buildings,
and, like, why not?
1053
00:41:13,514 --> 00:41:15,516
It allows me to
save some money and,
1054
00:41:15,647 --> 00:41:16,928
and I'm actually
kind of surprised
1055
00:41:16,952 --> 00:41:18,563
you didn't figure it out sooner,
1056
00:41:18,693 --> 00:41:20,628
seeing as this floor is a
part of your mom's law firm.
1057
00:41:20,652 --> 00:41:22,044
What?
1058
00:41:22,175 --> 00:41:23,785
No, it's not.
1059
00:41:23,916 --> 00:41:26,875
Really? Then what are all
those old signs over there?
1060
00:41:29,051 --> 00:41:30,444
What?
1061
00:41:37,277 --> 00:41:39,584
Oh. "Crest, Folding & Barrett."
1062
00:41:41,063 --> 00:41:43,501
"Crest, Folding & Yamaguchi."
1063
00:41:47,505 --> 00:41:49,550
"Merritt Folding, Esquire."
1064
00:41:54,163 --> 00:41:54,947
Gum?
1065
00:41:55,077 --> 00:41:57,123
Merritt Folding.
1066
00:41:58,603 --> 00:42:01,301
Merritt Folding is the broker.
1067
00:42:02,955 --> 00:42:04,870
The mysterious Merritt Folding,
1068
00:42:05,000 --> 00:42:06,698
who founded this firm
1069
00:42:06,828 --> 00:42:09,265
but never appears in the office.
1070
00:42:09,396 --> 00:42:11,398
He got Brixton to take the fall.
1071
00:42:11,529 --> 00:42:12,834
It's Folding.
1072
00:42:12,965 --> 00:42:15,097
He is the one flying
1073
00:42:15,228 --> 00:42:17,186
on private jets and
drowning in money.
1074
00:42:17,317 --> 00:42:18,623
It's Folding.
1075
00:42:18,753 --> 00:42:20,146
He's buying verdicts.
1076
00:42:20,276 --> 00:42:22,322
It's Folding.
1077
00:42:23,715 --> 00:42:25,238
Are you sure?
1078
00:42:25,368 --> 00:42:27,066
Are you gonna call
that FBI lady?
1079
00:42:27,196 --> 00:42:29,938
And let the Feds take
credit for my big discovery?
1080
00:42:30,896 --> 00:42:32,462
No way.
1081
00:42:32,593 --> 00:42:35,248
This is how I make my name.
1082
00:42:35,378 --> 00:42:37,337
I crack this case.
1083
00:42:37,467 --> 00:42:38,904
This one.
1084
00:42:39,034 --> 00:42:40,383
Me.
1085
00:42:40,514 --> 00:42:42,603
Todd Wright, P.I.
1086
00:42:42,734 --> 00:42:44,823
All I have to do
1087
00:42:44,953 --> 00:42:47,826
is find the evidence to
connect Judge Brixton
1088
00:42:47,956 --> 00:42:50,480
to Merritt Folding,
deliver it to the FBI,
1089
00:42:50,611 --> 00:42:53,832
and I am
1090
00:42:53,962 --> 00:42:55,703
golden.
1091
00:42:56,965 --> 00:42:58,663
Wow.
1092
00:43:03,537 --> 00:43:06,409
Captioning sponsored by CBS
1093
00:43:06,540 --> 00:43:09,717
and TOYOTA.
1094
00:43:09,848 --> 00:43:13,848
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
77555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.