Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:05,938
Pentru NASA și toți ceilalți oameni care îndrăznesc să se aventureze în univers...
2
00:00:06,799 --> 00:00:14,974
Toho Films
3
00:00:15,933 --> 00:00:22,606
Companie de producție: Toho Eiga și lO Productions Toho Eizo Films, Ltd.
4
00:00:23,166 --> 00:00:42,852
Este secolul 22. Populația lumii este de 18 miliarde. Sectorul spațial al Sistemului Solar locuiește încă cinci miliarde.
5
00:00:44,666 --> 00:00:50,171
Anul 2125
6
00:03:32,233 --> 00:03:42,843
Sayonara Jupiter
7
00:04:38,533 --> 00:04:42,036
Produs: Tomoyuki Tanaka, Komatsu Sakyo
8
00:04:43,566 --> 00:04:47,069
Productie asistata de: Bun'yu Tanaka, Shiro Fujihara
9
00:04:48,566 --> 00:04:53,337
Muzica: Shintaro Haneda Melodii tematice: Yumi Matsutoyo_: ''Voyager'', ''Aoi Fune de'' Inserați melodii: Jiro Sugita: ''Sayonara Jupiter'', ''Chikyuu no Shiki'' Coloana sonoră de EMl Kabushiki Kaisha Producție muzicală ajutor: Toho Music Productions
10
00:04:56,866 --> 00:05:00,336
Regizor de imagine: Kazutami Hara Regizor artistic: Kazuo Takenaka
11
00:05:01,833 --> 00:05:05,303
Sunet: Shotaro Yoshida Iluminare: Shinji Kojima
12
00:05:06,833 --> 00:05:10,336
Montaj: Makoto Ogawa Design costum: Sogo Shimura
13
00:05:11,866 --> 00:05:15,369
Asistent regizor: Nao Miyoshi Editor producție: Sekishu Morichi
14
00:05:18,899 --> 00:05:23,004
15
00:05:24,566 --> 00:05:28,703
Stratificarea imaginii: Takeo Kannishi Manipulare: Koji Matsumoto Special e_ecb: Jisho tMtanabe
16
00:05:30,199 --> 00:05:33,803
Asistent regizor: Hideichi Asada Montaj producție: Soga Ikeda
17
00:06:13,866 --> 00:06:16,702
Tomokazu Miura (Eiji Honda)
18
00:06:18,133 --> 00:06:20,969
Diane Dangely (Maria)
19
00:06:22,500 --> 00:06:25,903
Miyuki Ono (Anita) Rachael Huggert (Millie)
20
00:06:27,500 --> 00:06:32,304
Paul Tagawa (Peter) Kim Bass (Booker) Marc Panthona (Carlos) Ron Imin (Kinn) William Tapier (Webb)
21
00:06:33,800 --> 00:06:37,303
Akihiko Hirata (Dr. Inoue) Masumi Okada (Dr. Mansur)
22
00:06:38,866 --> 00:06:41,635
Hisaya Morishige (Președintele Federației Pământului)
23
00:06:46,533 --> 00:06:50,069
Regizor special e_ecb: Koichi Kawakita
24
00:06:51,533 --> 00:06:55,403
Regizor: Koji Hashimoto
25
00:06:56,866 --> 00:07:01,003
Povestea originală a directorului executiv, scenariu: Sakyo' Komatsu
26
00:09:43,933 --> 00:09:45,534
Ai un vizitator.
27
00:09:45,833 --> 00:09:48,268
Spune-i că sunt ocupat.
28
00:09:54,333 --> 00:09:54,333
Ai un vizitator urgent.
29
00:09:56,033 --> 00:09:59,136
Spune-i să vină mai târziu.
30
00:10:02,366 --> 00:10:09,740
Puți. Chiar mirosi urât. Tot nu faci baie regulat, nu?
31
00:11:15,200 --> 00:11:15,200
Scuză-mă. Sunt Honda, investigator șef al departamentului.
32
00:11:19,700 --> 00:11:19,700
Sunt Millicent Willem, lingvist intergalactic.
33
00:11:22,933 --> 00:11:22,933
Ați primit informații de la departamentul de dezvoltare a sistemului solar?
34
00:11:25,933 --> 00:11:25,933
Nu. Eram în misiune și tocmai m-am întors.
35
00:11:30,700 --> 00:11:30,700
Se pare că știi japoneză.
36
00:11:32,633 --> 00:11:32,633
Da, putin.
37
00:11:34,366 --> 00:11:37,502
Kinn, poate te poate învăța ceva.
38
00:11:40,666 --> 00:11:40,666
Deci pentru ce ești aici? Afaceri urgente?
39
00:11:43,133 --> 00:11:43,133
Exact. Sunt aici să-ți spun că proiectul tău solar Jupiter ar putea fi suspendat.
40
00:11:50,366 --> 00:11:53,302
Proiectul Solar... în așteptare?
41
00:11:57,533 --> 00:12:06,808
Vedeți... când calotele de gheață polare de pe Marte s-au topit, au fost dezvăluite îngrășăminte gigantice de Nazca în pământ.
42
00:12:07,033 --> 00:12:07,033
Și se pare... acelea au fost desenate de extratereștri care au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă.
43
00:12:11,933 --> 00:12:11,933
Nancy.
44
00:12:13,366 --> 00:12:13,366
Da, șef?
45
00:12:14,533 --> 00:12:14,533
Când este următorul briefing al departamentului?
46
00:12:17,033 --> 00:12:22,338
Este programat la ora 21:30. Mai exact peste 30 de minute de acum încolo.
47
00:12:22,533 --> 00:12:22,533
Iată-l. Nu am prea mult timp să vorbesc acum, dar...
48
00:12:27,833 --> 00:12:32,337
ați putea să-mi explicați totul în detaliu în biroul meu?
49
00:12:38,933 --> 00:12:41,368
Da, nu mă deranjează. Stai mult?
50
00:12:44,033 --> 00:12:44,033
Atunci cred că avem timp pentru o băutură a_emards.
51
00:12:46,899 --> 00:12:48,101
Unde pleci de aici, Kinn?
52
00:12:50,233 --> 00:12:51,968
Cuibul cometei?
53
00:12:55,566 --> 00:12:57,401
Dar asta e chiar departe.
54
00:13:04,466 --> 00:13:05,567
Şi ce dacă?
55
00:13:22,633 --> 00:13:25,802
3 monștri uriași: cea mai mare bătălie a Pământului
56
00:13:38,866 --> 00:13:38,866
Săgeata spațială... Ce navă uimitoare!
57
00:13:43,433 --> 00:13:47,036
A fost construit pentru a explora cuibul cometei.
58
00:13:52,600 --> 00:13:58,172
Pentru înregistrare, crezi sigur că extratereștrii au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă?
59
00:13:58,299 --> 00:14:00,468
Sunt sigur de asta.
60
00:14:04,133 --> 00:14:11,039
Desenele din sudul Nazca... și desenele misterioase de pe partea din spate a lunii...
61
00:14:12,700 --> 00:14:12,700
Și acum asta: ca_ingurile uriașe găsite pe Marte...
62
00:14:17,399 --> 00:14:22,805
Un lucru este clar: acestea sunt toate mesajele transmise nouă de către ei.
63
00:14:24,500 --> 00:14:29,171
Deci, acești extratereștri... când crezi că au venit în sistemul nostru solar?
64
00:14:29,333 --> 00:14:29,333
Şederea lor în Jupiter a fost acum 100.000 de ani.
65
00:14:32,299 --> 00:14:36,137
Și cred că vizita lor pe Marte a avut loc acum 50.000 de ani.
66
00:14:37,433 --> 00:14:41,570
Așa că totul s-a întâmplat înainte ca rasa umană să evolueze.
67
00:14:42,633 --> 00:14:42,633
Deci, cred că întrebarea este, această vizită extraterestră în sistemul nostru solar de acum 100.000 de ani are vreo legătură cu actualul nostru proiect JS?
68
00:14:51,100 --> 00:14:51,100
N că încă nu putem fi siguri...
69
00:14:53,966 --> 00:15:02,507
Cu toate acestea, după ce le-am decodificat mesajele, am descoperit că există un fel de „cheie” în pata roșie a lui Jupiter.
70
00:15:02,633 --> 00:15:04,201
Pe punctul roșu al lui Jupiter?
71
00:15:04,333 --> 00:15:05,133
Și.
72
00:15:07,633 --> 00:15:07,633
Și DE ASTA vor să pună în așteptare proiectul JS?
73
00:15:10,766 --> 00:15:10,766
Nu vă pun neapărat proiectul în așteptare.
74
00:15:13,033 --> 00:15:13,033
Am simțit că ar trebui să-ți spun despre toate acestea, deoarece tu ești responsabil de el.
75
00:15:19,500 --> 00:15:19,500
Știam că am nevoie de tine pentru a înțelege gravitatea situației, ca să poți ajuta.
76
00:15:24,066 --> 00:15:24,066
Ajutor? Vrei ajutorul meu?
77
00:15:25,966 --> 00:15:25,966
Da, da. Pentru că cred că este foarte probabil că vom călători în punctul roșu de pe Jupiter.
78
00:15:31,766 --> 00:15:37,505
Șeful Honda, șeful Honda, întâlnirea cu Echipa de Investigare a Pământului va începe în curând.
79
00:15:37,633 --> 00:15:37,633
Vă rugăm să vă prezentați imediat la Sala de Orientare.
80
00:15:40,433 --> 00:15:42,101
Înțeles.
81
00:15:42,633 --> 00:15:42,633
Daca ma scuzati...
82
00:15:44,299 --> 00:15:44,299
Când putem vorbi din nou despre asta?
83
00:15:47,399 --> 00:15:51,604
Asta depinde de rezultatele acestei întâlniri.
84
00:15:53,966 --> 00:15:56,168
Te voi contacta mai târziu.
85
00:16:23,966 --> 00:16:23,966
Stimați colegi, vă mulțumesc că ați venit până aici la Baza Mine_a.
86
00:16:28,200 --> 00:16:33,138
Am dori să vă ducem într-un tur al acestei baze și să vă arătăm operațiunile sale interioare...
87
00:16:38,366 --> 00:16:38,366
Oh, vrei să spui asta?
88
00:16:39,966 --> 00:16:39,966
Este „Proiectul JS”, cu alte cuvinte, Iogo pentru Proiectul de Solarizare Jupiter.
89
00:16:45,433 --> 00:16:45,433
Partea I reprezintă Jupiter, iar partea dreaptă reprezintă Soarele.
90
00:16:51,000 --> 00:17:01,377
De asemenea, formează anul înființării acestui proiect, 2100, și anul în care sperăm să finalizăm proiectul, 2140.
91
00:17:03,500 --> 00:17:04,968
Da, vorbește.
92
00:17:13,266 --> 00:17:15,267
E o întrebare bună, doamnă...
93
00:17:17,866 --> 00:17:17,866
Oh, scuză-mă. domnișoara Withers.
94
00:17:20,833 --> 00:17:20,833
Aceasta este o întrebare foarte relevantă.
95
00:17:23,166 --> 00:17:26,235
Să vă explic tuturor.
96
00:17:35,500 --> 00:17:35,500
După cum știți cu toții, sunt sigur că 500 de milioane de oameni trăiesc deja în spațiul solar în afara Pământului.
97
00:17:42,333 --> 00:17:42,333
Cu toate acestea, pentru cei care trăiesc pe planetele exterioare, există probleme grave de energie.
98
00:17:50,000 --> 00:17:50,000
Asta pentru că aceste planete sunt mult mai departe de Soare decât sunt Pământul și Venus.
99
00:17:55,099 --> 00:17:55,099
Energia pe care o primește Jupiter de la soare este de abia 1127 din cea pe care o primește Pământul.
100
00:18:01,366 --> 00:18:10,374
Ei depind de fuziunea nucleară pentru o mare parte a energiei lor și acest lucru face costurile energetice destul de ridicate.
101
00:18:12,000 --> 00:18:12,900
Și.
102
00:18:13,799 --> 00:18:13,799
Deoarece Jupiter este cea mai mare planetă din Sistemul nostru, ne gândim să o transformăm într-un al doilea soare.
103
00:18:20,000 --> 00:18:20,000
Aceasta este ideea noastră.
104
00:18:22,200 --> 00:18:24,268
Colegii, urmați-mă.
105
00:18:37,733 --> 00:18:37,733
Permiteți-mi să vă prezint... Carlos Angeles.
106
00:18:41,366 --> 00:18:46,704
El este un membru vital al echipei noastre; un om care a lucrat la procesul de reacție în sine.
107
00:18:47,066 --> 00:18:49,701
El este liderul sectorului respectiv.
108
00:18:55,966 --> 00:18:55,966
Nu sari la concluzii.
109
00:18:57,299 --> 00:19:04,140
Solarizarea lui Jupiter nu înseamnă doar începerea unei reacții în lanț de fuziune nucleară.
110
00:19:04,366 --> 00:19:11,473
Jupiter nu va accepta acest tratament, dacă se face sau eroare în calcul, Jupiter ar putea exploda.
111
00:19:12,733 --> 00:19:20,373
În proiectul nostru JS, intenționăm să obținem fuziunea nucleară din nucleul lui Jupiter.
112
00:19:21,000 --> 00:19:21,000
Vom folosi neutrini și anti-neutrini pentru asta. Neutrino va fi principalul nostru obiectiv.
113
00:19:27,066 --> 00:19:30,736
Nostrul nostru va oferi astfel energie pentru întregul...
114
00:20:32,533 --> 00:20:34,368
Eu sunt Inoue. Încântat de cunoştinţă.
115
00:20:41,266 --> 00:20:42,700
Mulțumesc.
116
00:20:46,166 --> 00:20:51,538
Apropo, am auzit că ai fost în afara orbitei lui Pluto de multe ori, căpitane Kinn.
117
00:21:04,966 --> 00:21:06,600
Biserica Jupiter?
118
00:21:28,533 --> 00:21:30,601
O biserică fondată de un cântăreț...
119
00:21:30,700 --> 00:21:34,270
Șefule, intrușii sunt pregătiți pentru interogatoriu.
120
00:21:53,599 --> 00:21:57,470
Doare asta? Ei bine, suge-l.
121
00:21:57,700 --> 00:22:03,372
Rezervorul de clorură de carbon pe care l-ai distrus va fi reparat.
122
00:22:06,333 --> 00:22:13,773
Demonstrația pe care tocmai ați dat-o, oameni buni, a fost foarte puternică și insigh_ul. Dar nu vreau să încep o să dezbatere.
123
00:22:15,000 --> 00:22:20,405
Cu toții vă veți întoarce pe Pământ la următorul zbor.
124
00:22:20,666 --> 00:22:24,436
Din păcate, nu avem dreptul de a urmări civilii de pe Pământ.
125
00:22:30,466 --> 00:22:33,735
Va fi distrus chiar și fără intenția noastră.
126
00:22:34,099 --> 00:22:34,099
Rasa umană în sine nu va mai dura 100.000 de ani.
127
00:22:38,000 --> 00:22:43,972
Dacă nu încercam să facem ceva pentru a schimba asta înainte de a fi prea târziu!
128
00:22:45,533 --> 00:22:47,568
Cine este liderul ringului?
129
00:22:54,033 --> 00:22:55,901
tu esti?
130
00:23:09,433 --> 00:23:12,302
Se pare că ea este liderul.
131
00:23:13,266 --> 00:23:18,471
O voi întreba mai departe. Curățați-i pe acești băieți.
132
00:23:48,133 --> 00:23:48,133
La aproximativ un trilion de kilometri de soare, există un inel de particule de praf și gheață.
133
00:23:54,333 --> 00:23:54,333
Acesta este ''cuibul cometei''.
134
00:23:56,233 --> 00:23:56,233
În fiecare an, trei comete ies din acest cerc și se îndreaptă spre soare.
135
00:24:02,733 --> 00:24:09,372
Dar acum aproximativ 12-13 ani, numărul lor a scăzut. Și acum nu există.
136
00:24:14,266 --> 00:24:14,266
Prima a fost acum patru ani și jumătate, iar ultima a fost acum un an.
137
00:24:18,733 --> 00:24:22,937
Ambii au încetat brusc să transmită informații.
138
00:25:04,700 --> 00:25:09,471
Millie, tocmai am primit mesajul tău.
139
00:25:09,666 --> 00:25:16,706
Mi-ar plăcea să-l pierd pe Eiji chiar și pentru o oră în acest moment, dar voi face sau excepție specială pentru tine.
140
00:25:17,433 --> 00:25:17,433
Tocmai i-am ordonat să-și mute investigația la punctul roșu de pe Jupiter.
141
00:25:21,733 --> 00:25:23,701
Mulțumesc, bunicule!
142
00:25:35,533 --> 00:25:37,434
Maria...
143
00:25:46,633 --> 00:25:49,002
Au trecut trei ani!
144
00:26:57,633 --> 00:27:04,239
Este un amul de noroc japonez. Mama a insistat să-l iau cu mine.
145
00:27:15,066 --> 00:27:16,133
Bine noapte buna.
146
00:28:02,400 --> 00:28:05,636
De ce ai făcut o astfel de cascadorie?
147
00:28:06,500 --> 00:28:10,770
Nu-mi spune că te-ai alăturat ăia ca să mă vezi??
148
00:28:34,966 --> 00:28:34,966
Ne-am născut amândoi pe Marte și am crescut împreună...
149
00:28:40,400 --> 00:28:44,737
până când sentimentele noastre au înflorit în dragoste.
150
00:28:45,433 --> 00:28:53,073
Chiar atunci, părinții Mariei au murit într-un accident în drum spre Pământ.
151
00:29:00,599 --> 00:29:09,675
Sfâșiată de dragostea ei pentru mine și de ura și față de spațiul cosmic, Maria sa întors pe Pământ.
152
00:29:34,400 --> 00:29:36,835
Opriți camera să se rotească.
153
00:29:42,166 --> 00:29:44,167
Bine, puțin.
154
00:30:51,466 --> 00:30:57,905
Nu, te înșeli, Maria. Pământul este prea mic pentru noi.
155
00:32:49,500 --> 00:32:52,002
Nu, Maria. Nu pot face asta.
156
00:32:52,933 --> 00:32:57,103
Am luat decizia să mă alătur oamenilor care se aventurează în spațiul cosmic.
157
00:33:28,799 --> 00:33:33,871
Este săgeata spațială. Cel mai bun prieten al meu este pe el.
158
00:33:35,799 --> 00:33:35,799
La naiba, am uitat să beau ceva cu Kinn.
159
00:33:38,700 --> 00:33:38,700
Șeful Honda, șeful Honda.
160
00:33:41,433 --> 00:33:41,433
Care-i treaba?
161
00:33:42,233 --> 00:33:42,233
Președintele Webb a cerut să investigați punctul roșu de pe Jupiter.
162
00:33:46,299 --> 00:33:46,299
Președintele Webb?
163
00:33:47,299 --> 00:33:52,104
Și, de asemenea, următoarea navă pentru Pământ va pleca într-o oră.
164
00:33:52,333 --> 00:33:57,771
Trebuie să pregătim membrii Bisericii Jupiter pentru plecare.
165
00:34:00,766 --> 00:34:02,167
Înțeles.
166
00:34:12,433 --> 00:34:14,234
Nu pot face asta acum, Maria.
167
00:34:23,333 --> 00:34:23,333
Mulțumesc, bunicule.
168
00:34:24,599 --> 00:34:24,599
''Multumesc, bunicule''?? Asta e tot?
169
00:34:27,466 --> 00:34:27,466
Toți ceilalți sunt enervați că proiectul JS încetinește.
170
00:34:31,666 --> 00:34:31,666
Oamenii de știință cred că sunt atât de speciali.
171
00:34:34,566 --> 00:34:36,834
domnule președinte.
172
00:34:37,866 --> 00:34:37,866
Este chiar atât de important proiectul Jupiter?
173
00:34:41,900 --> 00:34:41,900
Este absolut necesar să solarizezi Jupiter?
174
00:34:47,633 --> 00:34:59,945
Vă rugăm să luați în considerare că opinia publică cu costurile suplimentare pentru dezvoltarea spațiului este foarte critică față de proiect.
175
00:35:00,966 --> 00:35:00,966
Pământul a devenit prea mic pentru noi.
176
00:35:04,766 --> 00:35:10,138
Pământul înăbușă vitalitatea locuitorilor săi.
177
00:35:10,366 --> 00:35:10,366
De aceea avem nevoie de Proiectul JS.
178
00:35:14,866 --> 00:35:20,238
Vom lăsa vechiul-Pământ să aibă vechiul-Soare.
179
00:35:21,166 --> 00:35:28,973
Pentru aceia dintre noi... care au început să trăiască pe alte planete... avem nevoie de un nou soare.
180
00:35:29,400 --> 00:35:32,870
Și va fi Jupiter. Un nou simbol pentru omenire.
181
00:35:59,133 --> 00:36:11,044
Nava pe care ne îmbarcăm navigează spre est.
182
00:36:12,433 --> 00:36:25,145
Urmărind după răsăritul și apusul nesfârșitului
183
00:36:26,300 --> 00:36:36,710
Culoarea norilor care acoperă luna. Și stropirea valorilor.
184
00:36:40,466 --> 00:36:52,044
Arată un caleidoscop etern care nu va mai arăta niciodată la fel.
185
00:36:52,966 --> 00:37:02,975
Steaua sta pe sclipici rece.
186
00:37:06,366 --> 00:37:18,845
Călăuzirea lui Jupiter și Venus.
187
00:37:20,433 --> 00:37:32,645
Pe măsură ce toți cei din jurul meu călătoresc în același timp,
188
00:37:33,866 --> 00:37:40,472
Din anumite motive, amintirile frumoase revin.
189
00:37:40,599 --> 00:37:46,439
Ma bucur ca esti cu mine.
190
00:37:59,166 --> 00:38:10,343
Vreau să trăiesc fără echipă.
191
00:38:12,566 --> 00:38:24,411
Vreau să ard ca o cometă.
192
00:39:01,000 --> 00:39:02,534
Înțeles.
193
00:39:52,099 --> 00:39:55,169
Acesta este locul nostru țintă.
194
00:39:55,599 --> 00:39:59,270
Pata roșie gigantică este acoperită de furtuni.
195
00:39:59,866 --> 00:40:02,969
Doriți ecranul cu încetinitorul?
196
00:40:44,966 --> 00:40:47,668
Cu cat mai jos putem merge?
197
00:40:47,833 --> 00:40:47,833
1.200 de metri de nori.
198
00:40:51,300 --> 00:40:54,736
Există doar un loc mic în care putem merge.
199
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Roger.
200
00:42:27,800 --> 00:42:29,768
Taci!
201
00:42:30,566 --> 00:42:32,534
Chiar tremura...
202
00:42:32,800 --> 00:42:36,870
Nu la fel de rău ca acolo. Să auzi zgomotul exterior?
203
00:42:42,866 --> 00:42:45,468
Va fi ÎNTOTDEAUNA asa??
204
00:42:45,599 --> 00:42:48,970
Dacă coborâm puțin, se va calma.
205
00:42:57,266 --> 00:42:57,266
Atmosfera este mereu așa.
206
00:43:00,633 --> 00:43:08,407
Hidrogenul, oxigenul și carbonul reacționează... apoi asta face lucrurile să se încălzească destul de mult.
207
00:43:10,166 --> 00:43:12,468
explodeaza??
208
00:43:16,500 --> 00:43:19,369
Jupiter este stratificat cu aer fierbinte.
209
00:43:25,900 --> 00:43:31,071
Suntem acum la 1000 km de nori. Suntem foarte aproape de punctul roșu.
210
00:43:32,633 --> 00:43:35,335
Aici este cât de departe putem merge.
211
00:43:44,566 --> 00:43:44,566
Honda! Ce apare această activitate pe senzori?
212
00:43:49,000 --> 00:43:49,000
Orice ar fi, se mișcă repede...
213
00:43:51,900 --> 00:43:54,235
Nu ar putea fi doar un nor de hidrogen?
214
00:43:54,333 --> 00:43:57,469
Dar are un contur foarte clar.
215
00:44:00,599 --> 00:44:00,599
Mă întreb dacă este nava despre care extratereștrii au scris în mesajele lor?!
216
00:44:05,166 --> 00:44:08,903
Dar trebuie să aibă o lungime de 100 km. Asta e foarte mare...
217
00:44:17,966 --> 00:44:17,966
Este fantoma lui Jupiter!
218
00:44:19,366 --> 00:44:21,367
''Fantoma lui Jupiter''?
219
00:44:22,199 --> 00:44:27,371
Da. Această formă mare, fără viață, care a fost descoperită aici mai devreme.
220
00:44:27,666 --> 00:44:32,270
Nu știm ce este, așa că sunt numit „Jupiter Ghost”.
221
00:44:32,333 --> 00:44:33,834
Unde este?
222
00:44:33,966 --> 00:44:35,434
4:30.
223
00:44:38,800 --> 00:44:38,800
E la doar 1000 km de noi.
224
00:44:41,433 --> 00:44:43,635
Ne putem apropia?
225
00:44:44,933 --> 00:44:46,968
... o sa incerc.
226
00:45:57,099 --> 00:45:57,099
Mai bine urcăm afară...
227
00:45:58,233 --> 00:45:58,233
Nu încă! Din el vine ceva care arata ca un fascicul de transmisie...
228
00:46:02,900 --> 00:46:02,900
Nu te poti apropia?
229
00:46:03,966 --> 00:46:03,966
Nu, nu pot.
230
00:46:05,599 --> 00:46:09,270
Dacă nu ieșim acum, suntem CHIAR înnebuniți.
231
00:46:14,000 --> 00:46:14,000
Iată din nou! Fantoma lui Jupiter...
232
00:46:17,433 --> 00:46:20,569
Se mișcă în jurul punctului roșu.
233
00:46:21,599 --> 00:46:26,938
E imens. 100... nu... 120 km lungime.
234
00:46:46,800 --> 00:46:46,800
Șef, ce vei face?
235
00:46:49,099 --> 00:46:49,099
Ușor, Carlos.
236
00:46:50,433 --> 00:46:50,433
Cât ai de gând să mai ții așa? Dacă nu te oprești, va fi un accident!
237
00:46:55,433 --> 00:46:55,433
Da, dar sunt la ordinea directă a președintele Webb al SSD-ului.
238
00:46:59,466 --> 00:46:59,466
Nu ar trebui să accepti o comandă atât de nebună! Oricum, nu te mai putem ajuta cu cautarea ta.
239
00:47:06,366 --> 00:47:12,238
Șef, de ce nu încerci să-i ceri președintelui să schimbe puțin programul?
240
00:47:18,866 --> 00:47:24,304
Mă duc la înregistrare, șefule, nu mai putem amâna proiectul JS.
241
00:47:40,199 --> 00:47:40,199
Mergi undeva?
242
00:47:41,333 --> 00:47:41,333
Da. Pana la luna.
243
00:47:43,099 --> 00:47:50,073
Datorită ție, am putut descoperi nava extraterestră în atmosfera lui Jupiter.
244
00:47:51,433 --> 00:47:55,503
Singurul mister rămas este acea transmisie pe care a încercat să ne-o trimită.
245
00:47:58,800 --> 00:48:03,538
O să-l descifrez cât de mult pot în timp ce sunt în centrul de calculatoare al Lunii.
246
00:48:04,800 --> 00:48:10,438
De asemenea, plănuiesc să continui investigarea fantomei Jupiter.
247
00:48:11,500 --> 00:48:11,500
De asemenea, vreau să mă întâlnesc cu dl Webb pentru a discuta despre proiectul JS și despre programul acestei misiuni.
248
00:48:19,000 --> 00:48:20,835
Mulțumiri.
249
00:48:21,333 --> 00:48:21,333
Cu siguranță ești un om ocupat.
250
00:48:23,699 --> 00:48:27,603
Șef Honda, vă rog să vă verificați cardul de mesaje.
251
00:48:29,266 --> 00:48:32,035
Nu te împinge prea tare, bine?
252
00:48:44,433 --> 00:48:47,269
tMit... pauză.
253
00:49:01,633 --> 00:49:04,235
Îl cunoști pe doctorul Inoue?
254
00:49:04,599 --> 00:49:08,503
Cu mult timp în urmă... l-am iubit.
255
00:49:58,033 --> 00:50:03,037
Încerc... dar ambele sunt înghețate...
256
00:50:15,333 --> 00:50:17,568
Ce naiba sa întâmplat?
257
00:56:52,966 --> 00:56:56,569
Se pare că nu-ți poți respecta promisiunea, Kinn... .
258
00:56:57,699 --> 00:57:02,337
Dar nu-ți face griji. Voi bea pentru tine.
259
00:57:07,933 --> 00:57:15,740
Șeful Honda, șeful Honda, nava pleacă spre Lună. Te rog grabeste-te.
260
00:57:30,500 --> 00:57:33,836
La ce să bei oricum?
261
00:57:57,033 --> 00:57:59,335
Domnul presedinte?
262
00:58:06,066 --> 00:58:09,035
Ce vrei sa faci?
263
00:58:13,166 --> 00:58:13,166
Vreau presa din clasa A pe asta.
264
00:58:18,400 --> 00:58:22,070
Voi pleca imediat spre sediul SSDO pe Lună.
265
00:58:22,300 --> 00:58:25,269
După cum doriți, domnule președinte.
266
00:58:47,733 --> 00:58:51,503
Domnule președinte, vă mulțumesc că ați venit atât de repede.
267
00:59:18,366 --> 00:59:18,366
Nu este aceasta dubla orbita principală a lui Pluto?
268
00:59:22,033 --> 00:59:33,177
Da, dar în câțiva ani, Sistemul Solar se va deplasa cu 15 miliarde de kilometri mai aproape de gaura neagră.
269
00:59:33,333 --> 00:59:35,168
Si apoi, ce?
270
00:59:36,733 --> 00:59:38,167
Se va izbi de soare?
271
00:59:50,866 --> 01:00:00,642
Undeva pe Pământ, este primăvară, sau poate vară.
272
01:00:03,433 --> 01:00:14,277
Undeva pe Pământ, este toamnă, sau poate iarnă.
273
01:00:15,333 --> 01:00:15,333
Soarele și cerul veghează asupra pământului
274
01:00:23,666 --> 01:00:31,573
Norii și vântul veghează asupra mării
275
01:00:32,233 --> 01:00:46,914
Îmbrățișându-i cu blândețe și cântând un cântec al anotimpurilor.
276
01:00:48,699 --> 01:01:03,081
Când răspundem la cântecul lor, lăudăm această planetă.
277
01:01:37,599 --> 01:01:41,971
Ai eșuat din nou la centrul de calculatoare de pe Lună.
278
01:01:42,099 --> 01:01:45,570
Nu putem merge la asta cu jumătate de inimă.
279
01:02:05,433 --> 01:02:12,406
În nici un caz! Este imposibil să evacuezi atât de mulți oameni în 2 ani!
280
01:02:14,099 --> 01:02:14,099
Crezi că am putea construi nave de evacuare în mai mulți ani pentru toată lumea?
281
01:02:21,333 --> 01:02:29,274
Dacă sunt nave de pasageri de 10.000... putem câștiga cel mult 10.000.
282
01:02:29,333 --> 01:02:29,333
Deci doar 100 de milioane, eh...
283
01:02:32,699 --> 01:02:39,173
Iar populația actuală a Pământului este de 18 miliarde.
284
01:02:39,333 --> 01:02:44,638
Și pe ce planetă putem evacua 100 de milioane de oameni?
285
01:03:11,533 --> 01:03:13,034
Jupiter?
286
01:03:45,866 --> 01:03:45,866
Și să renunți la restul?
287
01:03:47,300 --> 01:03:47,300
Sacrificați viețile a 18 miliarde de indivizi!
288
01:03:49,900 --> 01:03:55,138
Și toată civilizația pe care am creat-o pe uscat și în spațiu!
289
01:03:55,333 --> 01:03:55,333
Este chiar aceasta singura opțiune? Nu există un răspuns mai bun?
290
01:04:01,833 --> 01:04:03,401
Există unul.
291
01:04:07,733 --> 01:04:11,269
El este Eiji Honda de la Mine_a.
292
01:04:14,966 --> 01:04:17,368
Vorbește cu noi, Honda.
293
01:04:17,566 --> 01:04:21,136
Când gaura neagră se închide în...
294
01:04:21,766 --> 01:04:21,766
distruge pe Jupiter.
295
01:04:23,433 --> 01:04:23,433
Jupiter?
296
01:04:24,933 --> 01:04:24,933
Cum vom arunca în aer această planetă?
297
01:04:27,566 --> 01:04:28,934
O putem face.
298
01:04:29,633 --> 01:04:29,633
Tot ce este nevoie este o mică schimbare în proiectul JS...
299
01:04:33,000 --> 01:04:33,000
Eşti serios?!
300
01:04:35,099 --> 01:04:35,099
Distrugeți Jupiter?!
301
01:04:37,233 --> 01:04:41,737
Distrugeți proiectul JS la care am muncit atât de mult?
302
01:04:43,133 --> 01:04:47,871
...Oh, foarte bine. Să auzim planul tău.
303
01:05:01,433 --> 01:05:01,433
Se crede că gaura neagră se învârte la viteze superioare.
304
01:05:05,066 --> 01:05:09,837
Jupiter are doar 1150 din dimensiunea găurii negre,
305
01:05:10,199 --> 01:05:17,640
dar în prezent, cu Proiectul JS, efectuăm experimente pentru a produce o fuziune nucleară cu reacție lentă.
306
01:05:18,000 --> 01:05:24,239
Dacă o schimbăm într-o reacție rapidă, Jupiter va exploda.
307
01:05:27,633 --> 01:05:27,633
Dacă controlăm bine viteza și dimensiunea acestei explozii, îl putem ghida pe Jupiter să lovească gaura neagră din centrul învârtirii sale.
308
01:05:37,766 --> 01:05:37,766
Dacă se întâmplă acest lucru, putem modifica cel puțin ușor cursul găurii negre.
309
01:05:43,133 --> 01:05:43,133
Cred că putem preveni ciocnirea cu soarele.
310
01:05:46,866 --> 01:05:49,969
Care este șansa de succes?
311
01:05:50,866 --> 01:05:55,604
În prezent, 20-30^/o.
312
01:06:01,733 --> 01:06:04,969
20^/o nu este O^/o.
313
01:06:05,599 --> 01:06:05,599
Chiar dacă șansele ar fi 5^/o, ar fi bine să încerci acest plan decât să nu faci absolut nimic.
314
01:06:12,300 --> 01:06:12,300
Da, dar este foarte periculos.
315
01:06:15,933 --> 01:06:19,836
Desigur, vom continua și cu planul de evacuare.
316
01:06:35,400 --> 01:06:35,400
Desigur, încă avem planul nostru de evacuare.
317
01:06:40,000 --> 01:06:40,000
Vom depune toate eforturile pentru îndeplinirea.
318
01:06:43,800 --> 01:06:50,439
Cu toate acestea, chiar și salvarea O.5^/o din populația Pământului în acest fel va fi di_icilă.
319
01:06:55,366 --> 01:06:56,934
Mulțumiri.
320
01:06:57,533 --> 01:07:00,869
Ce? O gaură neagră?
321
01:07:01,566 --> 01:07:01,566
Ce-i cu aia?
322
01:07:03,866 --> 01:07:09,438
Vor să-l facă pe Jupiter să explodeze? Cine dracu esti tu?
323
01:07:18,066 --> 01:07:19,967
Lucrurile merg bine?
324
01:07:24,466 --> 01:07:26,534
Vre-un progres?
325
01:08:13,533 --> 01:08:13,533
Ce program nebunesc!
326
01:08:16,166 --> 01:08:16,166
Se așteaptă să facem un astfel de dispozitiv în doar mo ani?? Este imposibil chiar și pentru noi!
327
01:08:22,466 --> 01:08:22,466
Dacă nu menținem în acest ritm, nu se știe câte sute de oameni vor muri.
328
01:08:27,399 --> 01:08:27,399
Da, dacă avem succes, putem salva cel puțin 18 miliarde de vieți.
329
01:08:31,899 --> 01:08:36,804
Cât va mai fi șeful pe lună? Adu-l înapoi ACUM.
330
01:08:37,166 --> 01:08:38,934
Ia-o ușor, Carlos...
331
01:09:15,533 --> 01:09:15,533
'domnule! Aceștia sunt membri ai forței noastre de muncă de pe Pământ.
332
01:09:19,266 --> 01:09:23,570
Se comportau ciudat, așa că ne-am gândit să luăm măsuri de precauție...
333
01:10:19,000 --> 01:10:21,035
Booker
334
01:10:21,500 --> 01:10:24,035
Ce-i în neregulă cu el?
335
01:10:25,399 --> 01:10:27,135
E mort.
336
01:10:28,866 --> 01:10:32,369
Nava pe care se afla a explodat.
337
01:10:33,233 --> 01:10:36,836
Probabil că sunt faptele Bisericii Jupiter.
338
01:10:37,533 --> 01:10:39,234
M-am săturat de asta!
339
01:10:40,100 --> 01:10:43,036
Mă duc pe Pământ imediat.
340
01:10:43,566 --> 01:10:43,566
Mă voi întâlni cu acel „Peter” lider al lor.
341
01:10:46,733 --> 01:10:46,733
Eiji...
342
01:10:48,600 --> 01:10:48,600
Am mai multe vești proaste pentru tine.
343
01:10:51,100 --> 01:10:55,137
Carlos a fost și el într-un accident. Am auzit că e grav.
344
01:10:55,733 --> 01:10:55,733
Este condus! Tot ce avem nevoie pentru a ne îndeplini obiectivele este să conducă!
345
01:10:59,633 --> 01:11:02,702
Și avem o organizație puternică care ne sprijină!
346
01:11:06,000 --> 01:11:09,837
N desigur că avem. Dar nu este suficient.
347
01:11:10,733 --> 01:11:13,368
Avem aceste pastile pentru când va veni momentul.
348
01:11:13,533 --> 01:11:15,935
Îți dă curaj fără e_ecb lateral.
349
01:11:17,666 --> 01:11:20,535
Nu acum. Doar când va veni momentul.
350
01:11:21,233 --> 01:11:24,836
Mă duc să vorbesc cu Peter acum.
351
01:11:38,600 --> 01:11:41,769
De fapt, cred că ar trebui să le testăm mai întâi...
352
01:11:45,366 --> 01:11:48,001
Știi unde este Maria?
353
01:11:51,000 --> 01:11:54,036
Atunci unde este liderul tău, Peter?
354
01:12:08,366 --> 01:12:08,366
Tu esti Peter?
355
01:12:10,000 --> 01:12:10,000
Da sunt. Și tu?
356
01:12:12,233 --> 01:12:14,969
Honda Eiji, șeful investigații proiecte JS.
357
01:12:15,033 --> 01:12:19,303
Ohhh, deci ești iubita Mariei.
358
01:12:21,233 --> 01:12:25,870
Am venit aici să-ți spun să oprești distrugerea.
359
01:12:26,399 --> 01:12:32,773
Dar niciodată nu i-am spus niciunuia dintre adepții mei să distrugă.
360
01:12:34,333 --> 01:12:34,333
A noastră este o Biserică care încurajează prezentarea frumuseții și bucuriei naturii în viață.
361
01:12:39,066 --> 01:12:43,770
Oamenii tăi au pus explozibili pe una dintre navele noastre de mesagerie.
362
01:12:45,233 --> 01:12:45,233
Un prieten bun cu care am lucrat șase ani a murit!
363
01:12:48,566 --> 01:12:52,236
Sunteți sigur că membrii Bisericii mele au făcut asta?
364
01:12:59,533 --> 01:13:02,002
Cum te simți, Maria?
365
01:13:16,466 --> 01:13:22,738
Din moment ce tu ești liderul... spune-le oamenilor tăi să nu distrugă planurile.
366
01:13:23,133 --> 01:13:23,133
Lasă-mă să-ți spun, NU sunt liderul lor.
367
01:13:26,433 --> 01:13:30,203
Nu am predicat niciodată la amvon.
368
01:13:33,466 --> 01:13:39,405
Simt doar emoții, le transform în cântec și le cânt.
369
01:13:42,766 --> 01:13:42,766
Marea, soarele și vântul... păsările și animalele...
370
01:13:49,066 --> 01:13:49,066
pestii si florile...
371
01:13:53,066 --> 01:13:57,236
Pur și simplu creez armonie între toate ființele vii.
372
01:14:01,966 --> 01:14:01,966
Ai fost vreodată în spațiu?
373
01:14:04,966 --> 01:14:04,966
Nu. În loc să explorezi universul,
374
01:14:09,333 --> 01:14:13,937
Mi se pare mult mai plăcut să-l admir de pe Pământ.
375
01:14:14,199 --> 01:14:18,137
Mi-aș fi dorit să fi vizitat spațiul cosmic doar o dată.
376
01:14:19,333 --> 01:14:24,871
Dacă ai fi avut-o, melodiile tale ar fi fost puțin diferite.
377
01:14:39,233 --> 01:14:43,203
Gaura neagră este foarte aproape acum, nu-i așa.
378
01:14:43,633 --> 01:14:46,869
Va fi la noi în curând.
379
01:14:47,533 --> 01:14:53,272
Încercați să modificați cursul găurii negre pentru a distruge Jupiter, am auzit.
380
01:14:54,633 --> 01:14:56,634
Care ți-a spus că?!
381
01:14:59,333 --> 01:14:59,333
Toate ființele vii duc vieți bogate...
382
01:15:02,366 --> 01:15:05,235
cu toate acestea, toți mor.
383
01:15:05,933 --> 01:15:05,933
Crezi că este important să lupți pentru a-ți amâna decesul.
384
01:15:12,033 --> 01:15:20,141
Dar vreau să rămân aici cu toți ceilalți locuitori condamnați ai Pământului,
385
01:15:20,766 --> 01:15:24,402
ridicându-le și cântându-le până murim cu toții.
386
01:15:31,199 --> 01:15:33,168
Ce e în neregulă cu Jupiter?
387
01:16:14,833 --> 01:16:18,603
E bine? Ia-l pe Jupiter!
388
01:17:46,633 --> 01:17:48,634
Jupiter!
389
01:17:49,366 --> 01:17:49,366
Jupiter, și tu!
390
01:17:52,466 --> 01:17:55,168
Cineva! E vreun veterinar prin preajmă?
391
01:17:55,333 --> 01:17:55,333
Nu
392
01:17:56,233 --> 01:17:59,869
Jupiter! Nu muri! Hei, Jupiter!
393
01:18:20,199 --> 01:18:20,199
Ai deblocat gardul de rechini? Atunci pune-l înapoi imediat!
394
01:18:25,266 --> 01:18:29,503
În afara micului tău paradis, există ucigași.
395
01:18:54,899 --> 01:18:59,237
La revedere, Jupiter. La revedere.
396
01:19:01,233 --> 01:19:03,234
La revedere...
397
01:19:07,066 --> 01:19:15,340
Erai foarte mare
398
01:19:16,333 --> 01:19:24,708
Și amays, amays scânteiau.
399
01:19:26,266 --> 01:19:34,674
Ai fost foarte blând
400
01:19:36,100 --> 01:19:44,408
Și amays, amays a zâmbit.
401
01:19:46,966 --> 01:20:02,281
Dar acel sclipire și acel zâmbet
402
01:20:03,633 --> 01:20:21,450
Va dispărea în noapte.
403
01:20:22,899 --> 01:20:32,142
La revedere, marele meu prieten
404
01:20:32,333 --> 01:20:41,308
Farmell, fratele nostru.
405
01:22:11,866 --> 01:22:15,603
Charles, Charles!
406
01:22:16,666 --> 01:22:18,501
Şef
407
01:22:20,466 --> 01:22:23,502
Am auzit că ai fost rănit grav...
408
01:22:24,733 --> 01:22:24,733
Planeta Jupiter este prietena mea de când eram copil.
409
01:22:29,566 --> 01:22:33,102
Trebuie să am grijă de asta, așa că nu pot muri.
410
01:22:33,333 --> 01:22:33,333
Poti lucra in starea ta?
411
01:22:35,666 --> 01:22:35,666
sunt bine acum.
412
01:22:36,899 --> 01:22:40,436
M-am gândit la o idee grozavă când eram pe patul de spital.
413
01:22:41,566 --> 01:22:43,434
Uita-te la asta.
414
01:22:43,866 --> 01:22:47,135
Numele de cod este Mahayana 60.
415
01:22:48,166 --> 01:22:48,166
Pentru a observa mișcarea în sistem, creăm o cameră aici.
416
01:22:53,033 --> 01:22:56,569
Astfel putem controla toate comutatoarele sistemului.
417
01:22:57,399 --> 01:23:00,469
Câte nave de evacuare sunt complete?
418
01:23:55,100 --> 01:23:56,501
Şef.
419
01:25:19,733 --> 01:25:22,235
Red Group, ascultă.
420
01:25:23,433 --> 01:25:27,170
Avem zece ore în întârziere.
421
01:25:27,866 --> 01:25:32,737
Trebuie să facem ceva pentru a compensa această întârziere dacă vrem să terminăm la timp.
422
01:25:33,333 --> 01:25:37,470
Foarte bine, avem doar zece ore le_.
423
01:25:37,566 --> 01:25:39,968
Doamne ajuta.
424
01:25:40,566 --> 01:25:44,403
Și dumneavoastră, domnule președinte, aveți nevoie de ajutorul lui Dumnezeu?
425
01:25:48,100 --> 01:25:48,100
Prefer să mă rog la înțelepciunea și tehnologia omului.
426
01:25:53,333 --> 01:25:58,137
Asta mi se pare o dorință, nu o rugăciune.
427
01:25:59,500 --> 01:26:01,935
Nu...
428
01:26:02,399 --> 01:26:04,568
Încă vreau să mă rog.
429
01:26:41,333 --> 01:26:41,333
Uite ca vine...
430
01:26:42,800 --> 01:26:42,800
Vine din adâncul Sistemului Solar.
431
01:26:45,666 --> 01:26:45,666
Doar 75 de ore până la ora B.
432
01:26:48,466 --> 01:26:53,938
Red Group, ultima unitate care a evacuat, are 15 ore.
433
01:26:58,266 --> 01:26:58,266
Te-ai oferit voluntar să lucrezi la acest post?
434
01:27:00,166 --> 01:27:02,134
Mulțumiri...
435
01:27:03,666 --> 01:27:03,666
Un bărbat pe care l-am iubit cândva era pe săgeata spațială când a fost absorbit în gaura neagră.
436
01:27:10,100 --> 01:27:17,273
Și acum, acei oameni care lucrează la această stație, încercând să schimbe cursul acelei găuri negre...
437
01:27:17,666 --> 01:27:17,666
sunt cei mai în pericol. Vreau să mă asigur că toți su_ivă.
438
01:27:24,633 --> 01:27:24,633
înțeleg.
439
01:27:26,100 --> 01:27:32,239
Pentru mine, Jupiter a fost un simbol al ultimei noastre speranțe.
440
01:27:32,699 --> 01:27:32,699
Am vrut să fac din el noul centru al Sistemului nostru Solar.
441
01:27:38,633 --> 01:27:38,633
Și acum, în mod ironic, trebuie să distrug acea speranță cu propriile mele mâini.
442
01:27:45,566 --> 01:27:49,603
Mesajul pe care ni l-au transmis acei extratereștri de demult...
443
01:27:50,300 --> 01:27:50,300
ne avertizează despre gaura neagră.
444
01:27:52,133 --> 01:27:56,537
Esti sigur? Ce încercau să ne spună?
445
01:27:57,600 --> 01:28:03,372
Cred că cheia misterului este în acea fantomă a lui Jupiter.
446
01:28:04,333 --> 01:28:09,538
Dacă aș fi avut mai mult timp, aș fi putut rezolva...
447
01:28:09,899 --> 01:28:09,899
ce păcat.
448
01:28:12,500 --> 01:28:21,475
Rămășițele primului contact dintre extratereștri și rasa umană vor fi distruse cu Jupiter.
449
01:28:49,133 --> 01:28:52,002
Maria are planul.
450
01:29:06,733 --> 01:29:11,270
Mai sunt cinci ore. Intră în etapa finală de control.
451
01:29:11,800 --> 01:29:14,569
Companie, stai calm.
452
01:30:00,566 --> 01:30:03,001
Toate sistemele normale.
453
01:30:08,066 --> 01:30:10,334
Este vreo scurgere?!
454
01:30:21,300 --> 01:30:21,300
Există un curent ecuatorial prea puternic!
455
01:30:24,033 --> 01:30:28,670
Jupiter ar putea fi strâns înăuntru. Ține curentul la 10!
456
01:30:37,100 --> 01:30:42,238
Prieteni, să luăm ultimele pastile acum. Atunci nu ne vom speria de nimic.
457
01:30:50,600 --> 01:30:53,836
Maria, explică-le din nou.
458
01:31:25,766 --> 01:31:25,766
Am căutat și am descoperit că acolo e o navă lângă camera de reglementare.
459
01:31:30,866 --> 01:31:34,369
După ce am terminat, putem scăpa pe Marte.
460
01:31:38,833 --> 01:31:38,833
Ascultă-mă, șefule.
461
01:31:40,466 --> 01:31:40,466
Acum avem date mai precise despre gaura neagră.
462
01:31:43,600 --> 01:31:48,705
Putem și trebuie să-l folosim pentru a face explozia noastră 100^/o perfectă.
463
01:31:48,899 --> 01:31:52,436
Vă rog, lăsați-mă să mai fac niște calcule!
464
01:31:52,600 --> 01:31:52,600
Înțeleg cum te simți, Carlos.
465
01:31:55,266 --> 01:31:55,266
Dar nu avem timp le_.
466
01:31:56,633 --> 01:31:58,801
Dar avem destul timp!
467
01:32:02,066 --> 01:32:03,834
Acest?
468
01:32:07,633 --> 01:32:07,633
Ce este?
469
01:32:09,366 --> 01:32:16,206
Vreau să-i dau lui Jupiter o moarte perfectă.
470
01:32:17,399 --> 01:32:20,536
Iubitul meu Jupiter...
471
01:32:27,300 --> 01:32:30,202
Cât va dura asta?
472
01:32:30,633 --> 01:32:32,634
40 de minute.
473
01:32:40,300 --> 01:32:40,300
Acesta este Flash Bird. Mă puteţi auzi?
474
01:32:44,033 --> 01:32:44,033
Mă îndrept spre camera de reglementare pentru un control final.
475
01:32:49,466 --> 01:32:49,466
Richard, Tanaka...
476
01:32:51,500 --> 01:32:52,901
Și?
477
01:32:53,333 --> 01:32:54,967
Vino cu mine.
478
01:32:55,533 --> 01:32:55,533
Patru bărbați merg în camera de reglementare.
479
01:32:57,399 --> 01:32:59,502
Ar trebui să terminăm abia conform programului.
480
01:33:38,100 --> 01:33:40,402
E timpul.
481
01:33:40,633 --> 01:33:43,869
Nu mai e cale de întoarcere acum.
482
01:33:44,533 --> 01:33:46,401
Să mergem.
483
01:33:56,633 --> 01:33:58,601
Grabă!
484
01:34:10,300 --> 01:34:12,235
Haide să mergem.
485
01:35:27,966 --> 01:35:31,102
Vor fi aici în orice moment.
486
01:36:33,066 --> 01:36:33,066
Bine, începem! Șef, verifică ora.
487
01:36:36,433 --> 01:36:36,433
Am depășit limita noastră.
488
01:36:38,333 --> 01:36:41,269
Flash Bird, mă citești? Răspuns!
489
01:36:49,733 --> 01:36:49,733
Roger.
490
01:36:50,633 --> 01:36:50,633
Hei, poate cineva să meargă în camera de circuit și să oprească circuitele 226 și 8?
491
01:36:55,399 --> 01:36:56,868
Urmează-mi semnalul.
492
01:36:58,566 --> 01:37:04,004
Șef, pune programul K6273 și 4730 în standby.
493
01:37:04,800 --> 01:37:09,371
Și, de asemenea, conectați cablul de la Computer A4 la G6.
494
01:37:40,933 --> 01:37:45,637
Să mai așteptăm puțin. Nu putem renunța acum.
495
01:37:45,866 --> 01:37:47,968
Trebuie să ne asigurăm că distrugem miezul acestui dispozitiv.
496
01:37:49,666 --> 01:37:51,267
înțeleg.
497
01:37:53,000 --> 01:37:53,000
Vom aștepta zece minute.
498
01:37:55,699 --> 01:37:58,436
După zece minute, vom ataca camera de reglementare.
499
01:38:04,600 --> 01:38:04,600
Șef, verifică programul W2366 la viteza 4.
500
01:38:09,566 --> 01:38:09,566
Și Tanaka! Pune memoria 239 în standby.
501
01:38:11,966 --> 01:38:14,134
Memorie 239...
502
01:38:17,033 --> 01:38:19,268
Bine, iată-ne!
503
01:39:10,899 --> 01:39:10,899
Bine, am terminat! Am reusit! Porniți toate circuitele.
504
01:39:15,500 --> 01:39:20,271
Tanaka! Reveniți computerul la A și blocați-l.
505
01:39:21,500 --> 01:39:21,500
Flashbird 7, am terminat aici.
506
01:39:24,666 --> 01:39:30,405
Pregătiți-vă pentru intrare. Sala de circuit, du-te la puntea de expediere și stai pe loc.
507
01:39:31,199 --> 01:39:35,270
Ne vom alătura ție după verificarea noastră finală. Foarte curand acum...
508
01:39:58,100 --> 01:40:00,101
intruziune?
509
01:40:13,733 --> 01:40:16,535
Nu am terminat cu verificarea finală!
510
01:40:47,333 --> 01:40:47,333
Carlos! Carlos, acoperă-te!
511
01:40:50,500 --> 01:40:51,734
Carlos!
512
01:41:04,566 --> 01:41:06,067
Carlos!
513
01:42:22,399 --> 01:42:25,002
Carlos, ești bine?
514
01:42:25,100 --> 01:42:25,100
Comenzile... controalele...
515
01:42:28,233 --> 01:42:32,170
La dracu. Această armă mică nu este bună.
516
01:43:44,000 --> 01:43:46,602
Vino mai aproape de mine...
517
01:43:54,000 --> 01:43:57,269
Mai aproape. Vino mai aproape.
518
01:44:34,033 --> 01:44:36,502
Cine dracu esti tu?
519
01:44:37,199 --> 01:44:41,537
Hei, altcineva aici? Oricine altcineva?!
520
01:44:45,000 --> 01:44:46,868
Petru...
521
01:44:47,133 --> 01:44:49,935
la revedere, Peter...
522
01:44:54,866 --> 01:44:56,367
Carlos!
523
01:45:03,966 --> 01:45:05,634
tMit aici.
524
01:46:32,266 --> 01:46:35,168
Carlos, ești bine?
525
01:46:37,633 --> 01:46:40,502
Mă întorc.
526
01:46:40,666 --> 01:46:44,002
Această navă va naviga automat.
527
01:46:45,033 --> 01:46:47,602
Vei fi ridicat.
528
01:46:47,766 --> 01:46:47,766
Mai sunt niste intrusi le_.
529
01:46:50,733 --> 01:46:52,367
A intelege?
530
01:46:52,866 --> 01:46:57,971
Cred că e la revedere, Carlos. Ai grijă.
531
01:47:04,399 --> 01:47:06,602
promit...
532
01:47:07,600 --> 01:47:10,703
Promit că voi exploda Jupiter pentru tine.
533
01:47:13,500 --> 01:47:16,502
La revedere, Carlos.
534
01:48:20,766 --> 01:48:23,401
Continuă să vezi.
535
01:48:40,633 --> 01:48:43,635
Arată imaginea reală.
536
01:48:48,000 --> 01:48:50,736
Prezice unde va ajunge intrusul.
537
01:49:16,333 --> 01:49:17,867
Lasa armele jos.
538
01:49:22,633 --> 01:49:24,401
Aruncă-l!
539
01:49:24,866 --> 01:49:27,068
Arma mea este îndreptată spre capul tău.
540
01:49:36,500 --> 01:49:39,236
Unde ai pus explozivii?
541
01:49:40,600 --> 01:49:42,068
Hei!
542
01:49:44,366 --> 01:49:45,934
Maria...
543
01:49:54,333 --> 01:49:55,867
Eiji...
544
01:49:56,800 --> 01:49:58,768
tu esti...
545
01:50:15,766 --> 01:50:15,766
Sistemul de pe Jupiter ar fi trebuit să înceapă acum treizeci de minute.
546
01:50:20,533 --> 01:50:23,435
tMves de la telemator ar trebui să ajungă aici în curând.
547
01:50:27,199 --> 01:50:27,199
Se pare că au apărut ultimele victime ale acestui proiect.
548
01:50:30,933 --> 01:50:30,933
Câți?
549
01:50:32,666 --> 01:50:32,666
Patru. Și unul dintre ei este încă în camera de control.
550
01:50:37,500 --> 01:50:37,500
Este imposibil pentru el să scape.
551
01:50:40,133 --> 01:50:40,133
Cinema este asta?
552
01:50:42,033 --> 01:50:42,033
Eiji Honda.
553
01:50:44,166 --> 01:50:45,901
Honda...
554
01:51:23,766 --> 01:51:30,339
Explozivi... agenți de sabotaj... Se pare că am evitat o catastrofă.
555
01:51:37,566 --> 01:51:37,566
Am îndepărtat toți explozivii.
556
01:51:40,833 --> 01:51:46,805
Aceasta este ultima mea transmisie către tine. La revedere prieteni.''
557
01:51:56,033 --> 01:51:58,602
Sunt toate?
558
01:52:00,966 --> 01:52:03,935
Nu pot debloca blocarea cronometrului.
559
01:52:11,366 --> 01:52:12,734
Când?
560
01:52:19,233 --> 01:52:22,269
Atunci există o singură cale le_.
561
01:52:28,333 --> 01:52:30,268
Te doare, Maria?
562
01:52:30,366 --> 01:52:32,167
Doar putin.
563
01:52:36,800 --> 01:52:40,904
imi pare rau. Aici este doar o trusă de prim ajutor.
564
01:52:47,266 --> 01:52:50,769
Stai bine. Mă voi întoarce imediat.
565
01:54:44,133 --> 01:54:46,034
Maria...
566
01:54:47,899 --> 01:54:47,899
Uită-te la asta, Maria.
567
01:54:50,199 --> 01:54:53,703
Fundalul panoului...
568
01:54:54,266 --> 01:54:55,567
s-a făcut roșu.
569
01:54:59,166 --> 01:55:00,967
Ce ușurare.
570
01:55:02,300 --> 01:55:04,935
Am intrat în faza 3.
571
01:55:08,766 --> 01:55:11,835
Aparatul și-a terminat treaba.
572
01:55:32,199 --> 01:55:34,869
Jupiter se micșorează.
573
01:55:36,766 --> 01:55:41,937
Și această bază se va destrama.
574
01:55:46,866 --> 01:55:50,069
Da. Cu mult înainte de explozie.
575
01:55:52,766 --> 01:55:54,801
Maria...
576
01:55:55,633 --> 01:55:59,336
Vreau să aud vocea prietenului meu.
577
01:56:01,433 --> 01:56:03,802
Apăsați butonul roșu.
578
01:57:20,733 --> 01:57:22,901
S-a oprit să se învârtească.
579
01:57:24,600 --> 01:57:27,469
Jupiter se micșorează...
580
01:57:29,399 --> 01:57:31,735
si noi suntem...
581
01:57:48,966 --> 01:57:51,001
Care este vocea aia?
582
01:57:58,000 --> 01:58:00,202
E de Jupiter.
583
01:58:01,300 --> 01:58:04,002
Este o transmisie de la Jupiter.
584
01:58:04,366 --> 01:58:06,601
Jupiter spune ceva!
585
01:58:08,633 --> 01:58:10,234
Doar ascultă-l!
586
01:58:47,466 --> 01:58:47,466
De la Jupiter?
587
01:58:49,800 --> 01:58:51,868
imposibil!
588
01:59:44,733 --> 01:59:47,368
Jupiter asta...
589
01:59:48,166 --> 01:59:51,903
dându-ne... un mesaj de rămas bun.
590
02:00:00,566 --> 02:00:03,368
unt...
591
02:00:04,899 --> 02:00:07,869
proteja sistemul solar.
592
02:00:09,766 --> 02:00:09,766
Voi apela la benzină ca să se întâmple asta.
593
02:00:13,566 --> 02:00:16,335
Sunt bine cu asta.
594
02:00:21,733 --> 02:00:21,733
Su_ivorii...
595
02:00:25,133 --> 02:00:30,338
va traversa sistemul solar...
596
02:01:04,666 --> 02:01:05,967
și...
597
02:01:08,300 --> 02:01:10,535
Jupiter...
598
02:01:12,199 --> 02:01:14,669
Îți spun la revedere...
599
02:01:17,766 --> 02:01:20,735
La revedere, Jupiter.
600
02:03:44,966 --> 02:03:44,966
Atenție, locuitor al Pământului.
601
02:03:47,899 --> 02:03:52,337
Atenție, locuitori în tot universul.
602
02:03:52,466 --> 02:03:52,466
Sistemul nostru solar tocmai s-a confruntat cu o criză de neimaginat.
603
02:03:57,500 --> 02:03:57,500
Dar datorită multor oameni curajoși și înțelepți care și-au sacrificat viața, suntem salvați.
604
02:04:05,300 --> 02:04:10,605
Aș dori să-i laud pe toți.
605
02:04:18,733 --> 02:04:22,436
Eiji, ai murit înaintea mea.
606
02:04:22,666 --> 02:04:22,666
Să crezi că un tânăr ca tine a trebuit să moară...
607
02:04:26,199 --> 02:04:32,172
pentru ca un bătrân ca mine să poată trăi fără speranță.
608
02:04:33,699 --> 02:04:37,236
sunt prea bătrân.
609
02:04:39,066 --> 02:04:45,872
Acum că Jupiter a dispărut, calea acestui asteroid va fi probabil schimbată.
610
02:04:48,800 --> 02:04:57,475
Nu sunt sigur dacă voi putea vreodată să-ți vizitez mormântul din nou...
611
02:04:58,833 --> 02:05:04,071
Președinte Webb, Dr. Willem, Dr. Angeles. E timpul să pleci.
612
02:05:04,399 --> 02:05:07,035
Vă rugăm să reveniți la navă.
613
02:05:22,366 --> 02:05:27,037
Millie, am o favoare de cerut.
614
02:05:32,433 --> 02:05:34,601
Ce este, Carlos?
615
02:05:35,533 --> 02:05:41,438
Când voi muri, îmi poți săpa un mormânt lângă Eiji?
616
02:05:41,866 --> 02:05:43,434
Nu!
617
02:05:45,633 --> 02:05:51,638
M-am săturat să nu construiesc decât morminte pentru cei pe care îi iubesc!
618
02:05:54,366 --> 02:05:57,335
Nu vreau să o fac din nou!
619
02:06:12,066 --> 02:06:12,066
Un soldat poate abandona chiar și un prieten rănit.
620
02:06:24,866 --> 02:06:24,866
Vreau să-mi transferi toată durerea ta.
621
02:06:40,366 --> 02:06:56,582
Bietul suflet singuratic care ai uitat să trăiești pentru propria ta fericire.
622
02:06:59,166 --> 02:06:59,166
Te-am cunoscut
623
02:07:06,766 --> 02:07:06,766
Te-am iubit
624
02:07:14,399 --> 02:07:23,475
Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri.
625
02:07:29,433 --> 02:07:29,433
Un călător dispare pe cerul albastru, într-un vis rece.
626
02:07:42,899 --> 02:07:42,899
Omenirea nu observă niciodată lucrurile care o schimbă.
627
02:07:58,000 --> 02:08:14,583
Cât de departe este destinația ta? Te vei întoarce vreodată?
628
02:08:16,666 --> 02:08:16,666
Te-am cunoscut
629
02:08:24,600 --> 02:08:24,600
Te-am iubit
630
02:08:32,166 --> 02:08:40,974
Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri.52672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.