All language subtitles for Sayonara_ Jupeta.UNCUT.1984.DVDRip.AC3.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:05,938 Pentru NASA și toți ceilalți oameni care îndrăznesc să se aventureze în univers... 2 00:00:06,799 --> 00:00:14,974 Toho Films 3 00:00:15,933 --> 00:00:22,606 Companie de producție: Toho Eiga și lO Productions Toho Eizo Films, Ltd. 4 00:00:23,166 --> 00:00:42,852 Este secolul 22. Populația lumii este de 18 miliarde. Sectorul spațial al Sistemului Solar locuiește încă cinci miliarde. 5 00:00:44,666 --> 00:00:50,171 Anul 2125 6 00:03:32,233 --> 00:03:42,843 Sayonara Jupiter 7 00:04:38,533 --> 00:04:42,036 Produs: Tomoyuki Tanaka, Komatsu Sakyo 8 00:04:43,566 --> 00:04:47,069 Productie asistata de: Bun'yu Tanaka, Shiro Fujihara 9 00:04:48,566 --> 00:04:53,337 Muzica: Shintaro Haneda Melodii tematice: Yumi Matsutoyo_: ''Voyager'', ''Aoi Fune de'' Inserați melodii: Jiro Sugita: ''Sayonara Jupiter'', ''Chikyuu no Shiki'' Coloana sonoră de EMl Kabushiki Kaisha Producție muzicală ajutor: Toho Music Productions 10 00:04:56,866 --> 00:05:00,336 Regizor de imagine: Kazutami Hara Regizor artistic: Kazuo Takenaka 11 00:05:01,833 --> 00:05:05,303 Sunet: Shotaro Yoshida Iluminare: Shinji Kojima 12 00:05:06,833 --> 00:05:10,336 Montaj: Makoto Ogawa Design costum: Sogo Shimura 13 00:05:11,866 --> 00:05:15,369 Asistent regizor: Nao Miyoshi Editor producție: Sekishu Morichi 14 00:05:18,899 --> 00:05:23,004 15 00:05:24,566 --> 00:05:28,703 Stratificarea imaginii: Takeo Kannishi Manipulare: Koji Matsumoto Special e_ecb: Jisho tMtanabe 16 00:05:30,199 --> 00:05:33,803 Asistent regizor: Hideichi Asada Montaj producție: Soga Ikeda 17 00:06:13,866 --> 00:06:16,702 Tomokazu Miura (Eiji Honda) 18 00:06:18,133 --> 00:06:20,969 Diane Dangely (Maria) 19 00:06:22,500 --> 00:06:25,903 Miyuki Ono (Anita) Rachael Huggert (Millie) 20 00:06:27,500 --> 00:06:32,304 Paul Tagawa (Peter) Kim Bass (Booker) Marc Panthona (Carlos) Ron Imin (Kinn) William Tapier (Webb) 21 00:06:33,800 --> 00:06:37,303 Akihiko Hirata (Dr. Inoue) Masumi Okada (Dr. Mansur) 22 00:06:38,866 --> 00:06:41,635 Hisaya Morishige (Președintele Federației Pământului) 23 00:06:46,533 --> 00:06:50,069 Regizor special e_ecb: Koichi Kawakita 24 00:06:51,533 --> 00:06:55,403 Regizor: Koji Hashimoto 25 00:06:56,866 --> 00:07:01,003 Povestea originală a directorului executiv, scenariu: Sakyo' Komatsu 26 00:09:43,933 --> 00:09:45,534 Ai un vizitator. 27 00:09:45,833 --> 00:09:48,268 Spune-i că sunt ocupat. 28 00:09:54,333 --> 00:09:54,333 Ai un vizitator urgent. 29 00:09:56,033 --> 00:09:59,136 Spune-i să vină mai târziu. 30 00:10:02,366 --> 00:10:09,740 Puți. Chiar mirosi urât. Tot nu faci baie regulat, nu? 31 00:11:15,200 --> 00:11:15,200 Scuză-mă. Sunt Honda, investigator șef al departamentului. 32 00:11:19,700 --> 00:11:19,700 Sunt Millicent Willem, lingvist intergalactic. 33 00:11:22,933 --> 00:11:22,933 Ați primit informații de la departamentul de dezvoltare a sistemului solar? 34 00:11:25,933 --> 00:11:25,933 Nu. Eram în misiune și tocmai m-am întors. 35 00:11:30,700 --> 00:11:30,700 Se pare că știi japoneză. 36 00:11:32,633 --> 00:11:32,633 Da, putin. 37 00:11:34,366 --> 00:11:37,502 Kinn, poate te poate învăța ceva. 38 00:11:40,666 --> 00:11:40,666 Deci pentru ce ești aici? Afaceri urgente? 39 00:11:43,133 --> 00:11:43,133 Exact. Sunt aici să-ți spun că proiectul tău solar Jupiter ar putea fi suspendat. 40 00:11:50,366 --> 00:11:53,302 Proiectul Solar... în așteptare? 41 00:11:57,533 --> 00:12:06,808 Vedeți... când calotele de gheață polare de pe Marte s-au topit, au fost dezvăluite îngrășăminte gigantice de Nazca în pământ. 42 00:12:07,033 --> 00:12:07,033 Și se pare... acelea au fost desenate de extratereștri care au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă. 43 00:12:11,933 --> 00:12:11,933 Nancy. 44 00:12:13,366 --> 00:12:13,366 Da, șef? 45 00:12:14,533 --> 00:12:14,533 Când este următorul briefing al departamentului? 46 00:12:17,033 --> 00:12:22,338 Este programat la ora 21:30. Mai exact peste 30 de minute de acum încolo. 47 00:12:22,533 --> 00:12:22,533 Iată-l. Nu am prea mult timp să vorbesc acum, dar... 48 00:12:27,833 --> 00:12:32,337 ați putea să-mi explicați totul în detaliu în biroul meu? 49 00:12:38,933 --> 00:12:41,368 Da, nu mă deranjează. Stai mult? 50 00:12:44,033 --> 00:12:44,033 Atunci cred că avem timp pentru o băutură a_emards. 51 00:12:46,899 --> 00:12:48,101 Unde pleci de aici, Kinn? 52 00:12:50,233 --> 00:12:51,968 Cuibul cometei? 53 00:12:55,566 --> 00:12:57,401 Dar asta e chiar departe. 54 00:13:04,466 --> 00:13:05,567 Şi ce dacă? 55 00:13:22,633 --> 00:13:25,802 3 monștri uriași: cea mai mare bătălie a Pământului 56 00:13:38,866 --> 00:13:38,866 Săgeata spațială... Ce navă uimitoare! 57 00:13:43,433 --> 00:13:47,036 A fost construit pentru a explora cuibul cometei. 58 00:13:52,600 --> 00:13:58,172 Pentru înregistrare, crezi sigur că extratereștrii au vizitat Sistemul Solar cu mult timp în urmă? 59 00:13:58,299 --> 00:14:00,468 Sunt sigur de asta. 60 00:14:04,133 --> 00:14:11,039 Desenele din sudul Nazca... și desenele misterioase de pe partea din spate a lunii... 61 00:14:12,700 --> 00:14:12,700 Și acum asta: ca_ingurile uriașe găsite pe Marte... 62 00:14:17,399 --> 00:14:22,805 Un lucru este clar: acestea sunt toate mesajele transmise nouă de către ei. 63 00:14:24,500 --> 00:14:29,171 Deci, acești extratereștri... când crezi că au venit în sistemul nostru solar? 64 00:14:29,333 --> 00:14:29,333 Şederea lor în Jupiter a fost acum 100.000 de ani. 65 00:14:32,299 --> 00:14:36,137 Și cred că vizita lor pe Marte a avut loc acum 50.000 de ani. 66 00:14:37,433 --> 00:14:41,570 Așa că totul s-a întâmplat înainte ca rasa umană să evolueze. 67 00:14:42,633 --> 00:14:42,633 Deci, cred că întrebarea este, această vizită extraterestră în sistemul nostru solar de acum 100.000 de ani are vreo legătură cu actualul nostru proiect JS? 68 00:14:51,100 --> 00:14:51,100 N că încă nu putem fi siguri... 69 00:14:53,966 --> 00:15:02,507 Cu toate acestea, după ce le-am decodificat mesajele, am descoperit că există un fel de „cheie” în pata roșie a lui Jupiter. 70 00:15:02,633 --> 00:15:04,201 Pe punctul roșu al lui Jupiter? 71 00:15:04,333 --> 00:15:05,133 Și. 72 00:15:07,633 --> 00:15:07,633 Și DE ASTA vor să pună în așteptare proiectul JS? 73 00:15:10,766 --> 00:15:10,766 Nu vă pun neapărat proiectul în așteptare. 74 00:15:13,033 --> 00:15:13,033 Am simțit că ar trebui să-ți spun despre toate acestea, deoarece tu ești responsabil de el. 75 00:15:19,500 --> 00:15:19,500 Știam că am nevoie de tine pentru a înțelege gravitatea situației, ca să poți ajuta. 76 00:15:24,066 --> 00:15:24,066 Ajutor? Vrei ajutorul meu? 77 00:15:25,966 --> 00:15:25,966 Da, da. Pentru că cred că este foarte probabil că vom călători în punctul roșu de pe Jupiter. 78 00:15:31,766 --> 00:15:37,505 Șeful Honda, șeful Honda, întâlnirea cu Echipa de Investigare a Pământului va începe în curând. 79 00:15:37,633 --> 00:15:37,633 Vă rugăm să vă prezentați imediat la Sala de Orientare. 80 00:15:40,433 --> 00:15:42,101 Înțeles. 81 00:15:42,633 --> 00:15:42,633 Daca ma scuzati... 82 00:15:44,299 --> 00:15:44,299 Când putem vorbi din nou despre asta? 83 00:15:47,399 --> 00:15:51,604 Asta depinde de rezultatele acestei întâlniri. 84 00:15:53,966 --> 00:15:56,168 Te voi contacta mai târziu. 85 00:16:23,966 --> 00:16:23,966 Stimați colegi, vă mulțumesc că ați venit până aici la Baza Mine_a. 86 00:16:28,200 --> 00:16:33,138 Am dori să vă ducem într-un tur al acestei baze și să vă arătăm operațiunile sale interioare... 87 00:16:38,366 --> 00:16:38,366 Oh, vrei să spui asta? 88 00:16:39,966 --> 00:16:39,966 Este „Proiectul JS”, ​​cu alte cuvinte, Iogo pentru Proiectul de Solarizare Jupiter. 89 00:16:45,433 --> 00:16:45,433 Partea I reprezintă Jupiter, iar partea dreaptă reprezintă Soarele. 90 00:16:51,000 --> 00:17:01,377 De asemenea, formează anul înființării acestui proiect, 2100, și anul în care sperăm să finalizăm proiectul, 2140. 91 00:17:03,500 --> 00:17:04,968 Da, vorbește. 92 00:17:13,266 --> 00:17:15,267 E o întrebare bună, doamnă... 93 00:17:17,866 --> 00:17:17,866 Oh, scuză-mă. domnișoara Withers. 94 00:17:20,833 --> 00:17:20,833 Aceasta este o întrebare foarte relevantă. 95 00:17:23,166 --> 00:17:26,235 Să vă explic tuturor. 96 00:17:35,500 --> 00:17:35,500 După cum știți cu toții, sunt sigur că 500 de milioane de oameni trăiesc deja în spațiul solar în afara Pământului. 97 00:17:42,333 --> 00:17:42,333 Cu toate acestea, pentru cei care trăiesc pe planetele exterioare, există probleme grave de energie. 98 00:17:50,000 --> 00:17:50,000 Asta pentru că aceste planete sunt mult mai departe de Soare decât sunt Pământul și Venus. 99 00:17:55,099 --> 00:17:55,099 Energia pe care o primește Jupiter de la soare este de abia 1127 din cea pe care o primește Pământul. 100 00:18:01,366 --> 00:18:10,374 Ei depind de fuziunea nucleară pentru o mare parte a energiei lor și acest lucru face costurile energetice destul de ridicate. 101 00:18:12,000 --> 00:18:12,900 Și. 102 00:18:13,799 --> 00:18:13,799 Deoarece Jupiter este cea mai mare planetă din Sistemul nostru, ne gândim să o transformăm într-un al doilea soare. 103 00:18:20,000 --> 00:18:20,000 Aceasta este ideea noastră. 104 00:18:22,200 --> 00:18:24,268 Colegii, urmați-mă. 105 00:18:37,733 --> 00:18:37,733 Permiteți-mi să vă prezint... Carlos Angeles. 106 00:18:41,366 --> 00:18:46,704 El este un membru vital al echipei noastre; un om care a lucrat la procesul de reacție în sine. 107 00:18:47,066 --> 00:18:49,701 El este liderul sectorului respectiv. 108 00:18:55,966 --> 00:18:55,966 Nu sari la concluzii. 109 00:18:57,299 --> 00:19:04,140 Solarizarea lui Jupiter nu înseamnă doar începerea unei reacții în lanț de fuziune nucleară. 110 00:19:04,366 --> 00:19:11,473 Jupiter nu va accepta acest tratament, dacă se face sau eroare în calcul, Jupiter ar putea exploda. 111 00:19:12,733 --> 00:19:20,373 În proiectul nostru JS, intenționăm să obținem fuziunea nucleară din nucleul lui Jupiter. 112 00:19:21,000 --> 00:19:21,000 Vom folosi neutrini și anti-neutrini pentru asta. Neutrino va fi principalul nostru obiectiv. 113 00:19:27,066 --> 00:19:30,736 Nostrul nostru va oferi astfel energie pentru întregul... 114 00:20:32,533 --> 00:20:34,368 Eu sunt Inoue. Încântat de cunoştinţă. 115 00:20:41,266 --> 00:20:42,700 Mulțumesc. 116 00:20:46,166 --> 00:20:51,538 Apropo, am auzit că ai fost în afara orbitei lui Pluto de multe ori, căpitane Kinn. 117 00:21:04,966 --> 00:21:06,600 Biserica Jupiter? 118 00:21:28,533 --> 00:21:30,601 O biserică fondată de un cântăreț... 119 00:21:30,700 --> 00:21:34,270 Șefule, intrușii sunt pregătiți pentru interogatoriu. 120 00:21:53,599 --> 00:21:57,470 Doare asta? Ei bine, suge-l. 121 00:21:57,700 --> 00:22:03,372 Rezervorul de clorură de carbon pe care l-ai distrus va fi reparat. 122 00:22:06,333 --> 00:22:13,773 Demonstrația pe care tocmai ați dat-o, oameni buni, a fost foarte puternică și insigh_ul. Dar nu vreau să încep o să dezbatere. 123 00:22:15,000 --> 00:22:20,405 Cu toții vă veți întoarce pe Pământ la următorul zbor. 124 00:22:20,666 --> 00:22:24,436 Din păcate, nu avem dreptul de a urmări civilii de pe Pământ. 125 00:22:30,466 --> 00:22:33,735 Va fi distrus chiar și fără intenția noastră. 126 00:22:34,099 --> 00:22:34,099 Rasa umană în sine nu va mai dura 100.000 de ani. 127 00:22:38,000 --> 00:22:43,972 Dacă nu încercam să facem ceva pentru a schimba asta înainte de a fi prea târziu! 128 00:22:45,533 --> 00:22:47,568 Cine este liderul ringului? 129 00:22:54,033 --> 00:22:55,901 tu esti? 130 00:23:09,433 --> 00:23:12,302 Se pare că ea este liderul. 131 00:23:13,266 --> 00:23:18,471 O voi întreba mai departe. Curățați-i pe acești băieți. 132 00:23:48,133 --> 00:23:48,133 La aproximativ un trilion de kilometri de soare, există un inel de particule de praf și gheață. 133 00:23:54,333 --> 00:23:54,333 Acesta este ''cuibul cometei''. 134 00:23:56,233 --> 00:23:56,233 În fiecare an, trei comete ies din acest cerc și se îndreaptă spre soare. 135 00:24:02,733 --> 00:24:09,372 Dar acum aproximativ 12-13 ani, numărul lor a scăzut. Și acum nu există. 136 00:24:14,266 --> 00:24:14,266 Prima a fost acum patru ani și jumătate, iar ultima a fost acum un an. 137 00:24:18,733 --> 00:24:22,937 Ambii au încetat brusc să transmită informații. 138 00:25:04,700 --> 00:25:09,471 Millie, tocmai am primit mesajul tău. 139 00:25:09,666 --> 00:25:16,706 Mi-ar plăcea să-l pierd pe Eiji chiar și pentru o oră în acest moment, dar voi face sau excepție specială pentru tine. 140 00:25:17,433 --> 00:25:17,433 Tocmai i-am ordonat să-și mute investigația la punctul roșu de pe Jupiter. 141 00:25:21,733 --> 00:25:23,701 Mulțumesc, bunicule! 142 00:25:35,533 --> 00:25:37,434 Maria... 143 00:25:46,633 --> 00:25:49,002 Au trecut trei ani! 144 00:26:57,633 --> 00:27:04,239 Este un amul de noroc japonez. Mama a insistat să-l iau cu mine. 145 00:27:15,066 --> 00:27:16,133 Bine noapte buna. 146 00:28:02,400 --> 00:28:05,636 De ce ai făcut o astfel de cascadorie? 147 00:28:06,500 --> 00:28:10,770 Nu-mi spune că te-ai alăturat ăia ca să mă vezi?? 148 00:28:34,966 --> 00:28:34,966 Ne-am născut amândoi pe Marte și am crescut împreună... 149 00:28:40,400 --> 00:28:44,737 până când sentimentele noastre au înflorit în dragoste. 150 00:28:45,433 --> 00:28:53,073 Chiar atunci, părinții Mariei au murit într-un accident în drum spre Pământ. 151 00:29:00,599 --> 00:29:09,675 Sfâșiată de dragostea ei pentru mine și de ura și față de spațiul cosmic, Maria sa întors pe Pământ. 152 00:29:34,400 --> 00:29:36,835 Opriți camera să se rotească. 153 00:29:42,166 --> 00:29:44,167 Bine, puțin. 154 00:30:51,466 --> 00:30:57,905 Nu, te înșeli, Maria. Pământul este prea mic pentru noi. 155 00:32:49,500 --> 00:32:52,002 Nu, Maria. Nu pot face asta. 156 00:32:52,933 --> 00:32:57,103 Am luat decizia să mă alătur oamenilor care se aventurează în spațiul cosmic. 157 00:33:28,799 --> 00:33:33,871 Este săgeata spațială. Cel mai bun prieten al meu este pe el. 158 00:33:35,799 --> 00:33:35,799 La naiba, am uitat să beau ceva cu Kinn. 159 00:33:38,700 --> 00:33:38,700 Șeful Honda, șeful Honda. 160 00:33:41,433 --> 00:33:41,433 Care-i treaba? 161 00:33:42,233 --> 00:33:42,233 Președintele Webb a cerut să investigați punctul roșu de pe Jupiter. 162 00:33:46,299 --> 00:33:46,299 Președintele Webb? 163 00:33:47,299 --> 00:33:52,104 Și, de asemenea, următoarea navă pentru Pământ va pleca într-o oră. 164 00:33:52,333 --> 00:33:57,771 Trebuie să pregătim membrii Bisericii Jupiter pentru plecare. 165 00:34:00,766 --> 00:34:02,167 Înțeles. 166 00:34:12,433 --> 00:34:14,234 Nu pot face asta acum, Maria. 167 00:34:23,333 --> 00:34:23,333 Mulțumesc, bunicule. 168 00:34:24,599 --> 00:34:24,599 ''Multumesc, bunicule''?? Asta e tot? 169 00:34:27,466 --> 00:34:27,466 Toți ceilalți sunt enervați că proiectul JS încetinește. 170 00:34:31,666 --> 00:34:31,666 Oamenii de știință cred că sunt atât de speciali. 171 00:34:34,566 --> 00:34:36,834 domnule președinte. 172 00:34:37,866 --> 00:34:37,866 Este chiar atât de important proiectul Jupiter? 173 00:34:41,900 --> 00:34:41,900 Este absolut necesar să solarizezi Jupiter? 174 00:34:47,633 --> 00:34:59,945 Vă rugăm să luați în considerare că opinia publică cu costurile suplimentare pentru dezvoltarea spațiului este foarte critică față de proiect. 175 00:35:00,966 --> 00:35:00,966 Pământul a devenit prea mic pentru noi. 176 00:35:04,766 --> 00:35:10,138 Pământul înăbușă vitalitatea locuitorilor săi. 177 00:35:10,366 --> 00:35:10,366 De aceea avem nevoie de Proiectul JS. 178 00:35:14,866 --> 00:35:20,238 Vom lăsa vechiul-Pământ să aibă vechiul-Soare. 179 00:35:21,166 --> 00:35:28,973 Pentru aceia dintre noi... care au început să trăiască pe alte planete... avem nevoie de un nou soare. 180 00:35:29,400 --> 00:35:32,870 Și va fi Jupiter. Un nou simbol pentru omenire. 181 00:35:59,133 --> 00:36:11,044 Nava pe care ne îmbarcăm navigează spre est. 182 00:36:12,433 --> 00:36:25,145 Urmărind după răsăritul și apusul nesfârșitului 183 00:36:26,300 --> 00:36:36,710 Culoarea norilor care acoperă luna. Și stropirea valorilor. 184 00:36:40,466 --> 00:36:52,044 Arată un caleidoscop etern care nu va mai arăta niciodată la fel. 185 00:36:52,966 --> 00:37:02,975 Steaua sta pe sclipici rece. 186 00:37:06,366 --> 00:37:18,845 Călăuzirea lui Jupiter și Venus. 187 00:37:20,433 --> 00:37:32,645 Pe măsură ce toți cei din jurul meu călătoresc în același timp, 188 00:37:33,866 --> 00:37:40,472 Din anumite motive, amintirile frumoase revin. 189 00:37:40,599 --> 00:37:46,439 Ma bucur ca esti cu mine. 190 00:37:59,166 --> 00:38:10,343 Vreau să trăiesc fără echipă. 191 00:38:12,566 --> 00:38:24,411 Vreau să ard ca o cometă. 192 00:39:01,000 --> 00:39:02,534 Înțeles. 193 00:39:52,099 --> 00:39:55,169 Acesta este locul nostru țintă. 194 00:39:55,599 --> 00:39:59,270 Pata roșie gigantică este acoperită de furtuni. 195 00:39:59,866 --> 00:40:02,969 Doriți ecranul cu încetinitorul? 196 00:40:44,966 --> 00:40:47,668 Cu cat mai jos putem merge? 197 00:40:47,833 --> 00:40:47,833 1.200 de metri de nori. 198 00:40:51,300 --> 00:40:54,736 Există doar un loc mic în care putem merge. 199 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Roger. 200 00:42:27,800 --> 00:42:29,768 Taci! 201 00:42:30,566 --> 00:42:32,534 Chiar tremura... 202 00:42:32,800 --> 00:42:36,870 Nu la fel de rău ca acolo. Să auzi zgomotul exterior? 203 00:42:42,866 --> 00:42:45,468 Va fi ÎNTOTDEAUNA asa?? 204 00:42:45,599 --> 00:42:48,970 Dacă coborâm puțin, se va calma. 205 00:42:57,266 --> 00:42:57,266 Atmosfera este mereu așa. 206 00:43:00,633 --> 00:43:08,407 Hidrogenul, oxigenul și carbonul reacționează... apoi asta face lucrurile să se încălzească destul de mult. 207 00:43:10,166 --> 00:43:12,468 explodeaza?? 208 00:43:16,500 --> 00:43:19,369 Jupiter este stratificat cu aer fierbinte. 209 00:43:25,900 --> 00:43:31,071 Suntem acum la 1000 km de nori. Suntem foarte aproape de punctul roșu. 210 00:43:32,633 --> 00:43:35,335 Aici este cât de departe putem merge. 211 00:43:44,566 --> 00:43:44,566 Honda! Ce apare această activitate pe senzori? 212 00:43:49,000 --> 00:43:49,000 Orice ar fi, se mișcă repede... 213 00:43:51,900 --> 00:43:54,235 Nu ar putea fi doar un nor de hidrogen? 214 00:43:54,333 --> 00:43:57,469 Dar are un contur foarte clar. 215 00:44:00,599 --> 00:44:00,599 Mă întreb dacă este nava despre care extratereștrii au scris în mesajele lor?! 216 00:44:05,166 --> 00:44:08,903 Dar trebuie să aibă o lungime de 100 km. Asta e foarte mare... 217 00:44:17,966 --> 00:44:17,966 Este fantoma lui Jupiter! 218 00:44:19,366 --> 00:44:21,367 ''Fantoma lui Jupiter''? 219 00:44:22,199 --> 00:44:27,371 Da. Această formă mare, fără viață, care a fost descoperită aici mai devreme. 220 00:44:27,666 --> 00:44:32,270 Nu știm ce este, așa că sunt numit „Jupiter Ghost”. 221 00:44:32,333 --> 00:44:33,834 Unde este? 222 00:44:33,966 --> 00:44:35,434 4:30. 223 00:44:38,800 --> 00:44:38,800 E la doar 1000 km de noi. 224 00:44:41,433 --> 00:44:43,635 Ne putem apropia? 225 00:44:44,933 --> 00:44:46,968 ... o sa incerc. 226 00:45:57,099 --> 00:45:57,099 Mai bine urcăm afară... 227 00:45:58,233 --> 00:45:58,233 Nu încă! Din el vine ceva care arata ca un fascicul de transmisie... 228 00:46:02,900 --> 00:46:02,900 Nu te poti apropia? 229 00:46:03,966 --> 00:46:03,966 Nu, nu pot. 230 00:46:05,599 --> 00:46:09,270 Dacă nu ieșim acum, suntem CHIAR înnebuniți. 231 00:46:14,000 --> 00:46:14,000 Iată din nou! Fantoma lui Jupiter... 232 00:46:17,433 --> 00:46:20,569 Se mișcă în jurul punctului roșu. 233 00:46:21,599 --> 00:46:26,938 E imens. 100... nu... 120 km lungime. 234 00:46:46,800 --> 00:46:46,800 Șef, ce vei face? 235 00:46:49,099 --> 00:46:49,099 Ușor, Carlos. 236 00:46:50,433 --> 00:46:50,433 Cât ai de gând să mai ții așa? Dacă nu te oprești, va fi un accident! 237 00:46:55,433 --> 00:46:55,433 Da, dar sunt la ordinea directă a președintele Webb al SSD-ului. 238 00:46:59,466 --> 00:46:59,466 Nu ar trebui să accepti o comandă atât de nebună! Oricum, nu te mai putem ajuta cu cautarea ta. 239 00:47:06,366 --> 00:47:12,238 Șef, de ce nu încerci să-i ceri președintelui să schimbe puțin programul? 240 00:47:18,866 --> 00:47:24,304 Mă duc la înregistrare, șefule, nu mai putem amâna proiectul JS. 241 00:47:40,199 --> 00:47:40,199 Mergi undeva? 242 00:47:41,333 --> 00:47:41,333 Da. Pana la luna. 243 00:47:43,099 --> 00:47:50,073 Datorită ție, am putut descoperi nava extraterestră în atmosfera lui Jupiter. 244 00:47:51,433 --> 00:47:55,503 Singurul mister rămas este acea transmisie pe care a încercat să ne-o trimită. 245 00:47:58,800 --> 00:48:03,538 O să-l descifrez cât de mult pot în timp ce sunt în centrul de calculatoare al Lunii. 246 00:48:04,800 --> 00:48:10,438 De asemenea, plănuiesc să continui investigarea fantomei Jupiter. 247 00:48:11,500 --> 00:48:11,500 De asemenea, vreau să mă întâlnesc cu dl Webb pentru a discuta despre proiectul JS și despre programul acestei misiuni. 248 00:48:19,000 --> 00:48:20,835 Mulțumiri. 249 00:48:21,333 --> 00:48:21,333 Cu siguranță ești un om ocupat. 250 00:48:23,699 --> 00:48:27,603 Șef Honda, vă rog să vă verificați cardul de mesaje. 251 00:48:29,266 --> 00:48:32,035 Nu te împinge prea tare, bine? 252 00:48:44,433 --> 00:48:47,269 tMit... pauză. 253 00:49:01,633 --> 00:49:04,235 Îl cunoști pe doctorul Inoue? 254 00:49:04,599 --> 00:49:08,503 Cu mult timp în urmă... l-am iubit. 255 00:49:58,033 --> 00:50:03,037 Încerc... dar ambele sunt înghețate... 256 00:50:15,333 --> 00:50:17,568 Ce naiba sa întâmplat? 257 00:56:52,966 --> 00:56:56,569 Se pare că nu-ți poți respecta promisiunea, Kinn... . 258 00:56:57,699 --> 00:57:02,337 Dar nu-ți face griji. Voi bea pentru tine. 259 00:57:07,933 --> 00:57:15,740 Șeful Honda, șeful Honda, nava pleacă spre Lună. Te rog grabeste-te. 260 00:57:30,500 --> 00:57:33,836 La ce să bei oricum? 261 00:57:57,033 --> 00:57:59,335 Domnul presedinte? 262 00:58:06,066 --> 00:58:09,035 Ce vrei sa faci? 263 00:58:13,166 --> 00:58:13,166 Vreau presa din clasa A pe asta. 264 00:58:18,400 --> 00:58:22,070 Voi pleca imediat spre sediul SSDO pe Lună. 265 00:58:22,300 --> 00:58:25,269 După cum doriți, domnule președinte. 266 00:58:47,733 --> 00:58:51,503 Domnule președinte, vă mulțumesc că ați venit atât de repede. 267 00:59:18,366 --> 00:59:18,366 Nu este aceasta dubla orbita principală a lui Pluto? 268 00:59:22,033 --> 00:59:33,177 Da, dar în câțiva ani, Sistemul Solar se va deplasa cu 15 miliarde de kilometri mai aproape de gaura neagră. 269 00:59:33,333 --> 00:59:35,168 Si apoi, ce? 270 00:59:36,733 --> 00:59:38,167 Se va izbi de soare? 271 00:59:50,866 --> 01:00:00,642 Undeva pe Pământ, este primăvară, sau poate vară. 272 01:00:03,433 --> 01:00:14,277 Undeva pe Pământ, este toamnă, sau poate iarnă. 273 01:00:15,333 --> 01:00:15,333 Soarele și cerul veghează asupra pământului 274 01:00:23,666 --> 01:00:31,573 Norii și vântul veghează asupra mării 275 01:00:32,233 --> 01:00:46,914 Îmbrățișându-i cu blândețe și cântând un cântec al anotimpurilor. 276 01:00:48,699 --> 01:01:03,081 Când răspundem la cântecul lor, lăudăm această planetă. 277 01:01:37,599 --> 01:01:41,971 Ai eșuat din nou la centrul de calculatoare de pe Lună. 278 01:01:42,099 --> 01:01:45,570 Nu putem merge la asta cu jumătate de inimă. 279 01:02:05,433 --> 01:02:12,406 În nici un caz! Este imposibil să evacuezi atât de mulți oameni în 2 ani! 280 01:02:14,099 --> 01:02:14,099 Crezi că am putea construi nave de evacuare în mai mulți ani pentru toată lumea? 281 01:02:21,333 --> 01:02:29,274 Dacă sunt nave de pasageri de 10.000... putem câștiga cel mult 10.000. 282 01:02:29,333 --> 01:02:29,333 Deci doar 100 de milioane, eh... 283 01:02:32,699 --> 01:02:39,173 Iar populația actuală a Pământului este de 18 miliarde. 284 01:02:39,333 --> 01:02:44,638 Și pe ce planetă putem evacua 100 de milioane de oameni? 285 01:03:11,533 --> 01:03:13,034 Jupiter? 286 01:03:45,866 --> 01:03:45,866 Și să renunți la restul? 287 01:03:47,300 --> 01:03:47,300 Sacrificați viețile a 18 miliarde de indivizi! 288 01:03:49,900 --> 01:03:55,138 Și toată civilizația pe care am creat-o pe uscat și în spațiu! 289 01:03:55,333 --> 01:03:55,333 Este chiar aceasta singura opțiune? Nu există un răspuns mai bun? 290 01:04:01,833 --> 01:04:03,401 Există unul. 291 01:04:07,733 --> 01:04:11,269 El este Eiji Honda de la Mine_a. 292 01:04:14,966 --> 01:04:17,368 Vorbește cu noi, Honda. 293 01:04:17,566 --> 01:04:21,136 Când gaura neagră se închide în... 294 01:04:21,766 --> 01:04:21,766 distruge pe Jupiter. 295 01:04:23,433 --> 01:04:23,433 Jupiter? 296 01:04:24,933 --> 01:04:24,933 Cum vom arunca în aer această planetă? 297 01:04:27,566 --> 01:04:28,934 O putem face. 298 01:04:29,633 --> 01:04:29,633 Tot ce este nevoie este o mică schimbare în proiectul JS... 299 01:04:33,000 --> 01:04:33,000 Eşti serios?! 300 01:04:35,099 --> 01:04:35,099 Distrugeți Jupiter?! 301 01:04:37,233 --> 01:04:41,737 Distrugeți proiectul JS la care am muncit atât de mult? 302 01:04:43,133 --> 01:04:47,871 ...Oh, foarte bine. Să auzim planul tău. 303 01:05:01,433 --> 01:05:01,433 Se crede că gaura neagră se învârte la viteze superioare. 304 01:05:05,066 --> 01:05:09,837 Jupiter are doar 1150 din dimensiunea găurii negre, 305 01:05:10,199 --> 01:05:17,640 dar în prezent, cu Proiectul JS, efectuăm experimente pentru a produce o fuziune nucleară cu reacție lentă. 306 01:05:18,000 --> 01:05:24,239 Dacă o schimbăm într-o reacție rapidă, Jupiter va exploda. 307 01:05:27,633 --> 01:05:27,633 Dacă controlăm bine viteza și dimensiunea acestei explozii, îl putem ghida pe Jupiter să lovească gaura neagră din centrul învârtirii sale. 308 01:05:37,766 --> 01:05:37,766 Dacă se întâmplă acest lucru, putem modifica cel puțin ușor cursul găurii negre. 309 01:05:43,133 --> 01:05:43,133 Cred că putem preveni ciocnirea cu soarele. 310 01:05:46,866 --> 01:05:49,969 Care este șansa de succes? 311 01:05:50,866 --> 01:05:55,604 În prezent, 20-30^/o. 312 01:06:01,733 --> 01:06:04,969 20^/o nu este O^/o. 313 01:06:05,599 --> 01:06:05,599 Chiar dacă șansele ar fi 5^/o, ar fi bine să încerci acest plan decât să nu faci absolut nimic. 314 01:06:12,300 --> 01:06:12,300 Da, dar este foarte periculos. 315 01:06:15,933 --> 01:06:19,836 Desigur, vom continua și cu planul de evacuare. 316 01:06:35,400 --> 01:06:35,400 Desigur, încă avem planul nostru de evacuare. 317 01:06:40,000 --> 01:06:40,000 Vom depune toate eforturile pentru îndeplinirea. 318 01:06:43,800 --> 01:06:50,439 Cu toate acestea, chiar și salvarea O.5^/o din populația Pământului în acest fel va fi di_icilă. 319 01:06:55,366 --> 01:06:56,934 Mulțumiri. 320 01:06:57,533 --> 01:07:00,869 Ce? O gaură neagră? 321 01:07:01,566 --> 01:07:01,566 Ce-i cu aia? 322 01:07:03,866 --> 01:07:09,438 Vor să-l facă pe Jupiter să explodeze? Cine dracu esti tu? 323 01:07:18,066 --> 01:07:19,967 Lucrurile merg bine? 324 01:07:24,466 --> 01:07:26,534 Vre-un progres? 325 01:08:13,533 --> 01:08:13,533 Ce program nebunesc! 326 01:08:16,166 --> 01:08:16,166 Se așteaptă să facem un astfel de dispozitiv în doar mo ani?? Este imposibil chiar și pentru noi! 327 01:08:22,466 --> 01:08:22,466 Dacă nu menținem în acest ritm, nu se știe câte sute de oameni vor muri. 328 01:08:27,399 --> 01:08:27,399 Da, dacă avem succes, putem salva cel puțin 18 miliarde de vieți. 329 01:08:31,899 --> 01:08:36,804 Cât va mai fi șeful pe lună? Adu-l înapoi ACUM. 330 01:08:37,166 --> 01:08:38,934 Ia-o ușor, Carlos... 331 01:09:15,533 --> 01:09:15,533 'domnule! Aceștia sunt membri ai forței noastre de muncă de pe Pământ. 332 01:09:19,266 --> 01:09:23,570 Se comportau ciudat, așa că ne-am gândit să luăm măsuri de precauție... 333 01:10:19,000 --> 01:10:21,035 Booker 334 01:10:21,500 --> 01:10:24,035 Ce-i în neregulă cu el? 335 01:10:25,399 --> 01:10:27,135 E mort. 336 01:10:28,866 --> 01:10:32,369 Nava pe care se afla a explodat. 337 01:10:33,233 --> 01:10:36,836 Probabil că sunt faptele Bisericii Jupiter. 338 01:10:37,533 --> 01:10:39,234 M-am săturat de asta! 339 01:10:40,100 --> 01:10:43,036 Mă duc pe Pământ imediat. 340 01:10:43,566 --> 01:10:43,566 Mă voi întâlni cu acel „Peter” lider al lor. 341 01:10:46,733 --> 01:10:46,733 Eiji... 342 01:10:48,600 --> 01:10:48,600 Am mai multe vești proaste pentru tine. 343 01:10:51,100 --> 01:10:55,137 Carlos a fost și el într-un accident. Am auzit că e grav. 344 01:10:55,733 --> 01:10:55,733 Este condus! Tot ce avem nevoie pentru a ne îndeplini obiectivele este să conducă! 345 01:10:59,633 --> 01:11:02,702 Și avem o organizație puternică care ne sprijină! 346 01:11:06,000 --> 01:11:09,837 N desigur că avem. Dar nu este suficient. 347 01:11:10,733 --> 01:11:13,368 Avem aceste pastile pentru când va veni momentul. 348 01:11:13,533 --> 01:11:15,935 Îți dă curaj fără e_ecb lateral. 349 01:11:17,666 --> 01:11:20,535 Nu acum. Doar când va veni momentul. 350 01:11:21,233 --> 01:11:24,836 Mă duc să vorbesc cu Peter acum. 351 01:11:38,600 --> 01:11:41,769 De fapt, cred că ar trebui să le testăm mai întâi... 352 01:11:45,366 --> 01:11:48,001 Știi unde este Maria? 353 01:11:51,000 --> 01:11:54,036 Atunci unde este liderul tău, Peter? 354 01:12:08,366 --> 01:12:08,366 Tu esti Peter? 355 01:12:10,000 --> 01:12:10,000 Da sunt. Și tu? 356 01:12:12,233 --> 01:12:14,969 Honda Eiji, șeful investigații proiecte JS. 357 01:12:15,033 --> 01:12:19,303 Ohhh, deci ești iubita Mariei. 358 01:12:21,233 --> 01:12:25,870 Am venit aici să-ți spun să oprești distrugerea. 359 01:12:26,399 --> 01:12:32,773 Dar niciodată nu i-am spus niciunuia dintre adepții mei să distrugă. 360 01:12:34,333 --> 01:12:34,333 A noastră este o Biserică care încurajează prezentarea frumuseții și bucuriei naturii în viață. 361 01:12:39,066 --> 01:12:43,770 Oamenii tăi au pus explozibili pe una dintre navele noastre de mesagerie. 362 01:12:45,233 --> 01:12:45,233 Un prieten bun cu care am lucrat șase ani a murit! 363 01:12:48,566 --> 01:12:52,236 Sunteți sigur că membrii Bisericii mele au făcut asta? 364 01:12:59,533 --> 01:13:02,002 Cum te simți, Maria? 365 01:13:16,466 --> 01:13:22,738 Din moment ce tu ești liderul... spune-le oamenilor tăi să nu distrugă planurile. 366 01:13:23,133 --> 01:13:23,133 Lasă-mă să-ți spun, NU sunt liderul lor. 367 01:13:26,433 --> 01:13:30,203 Nu am predicat niciodată la amvon. 368 01:13:33,466 --> 01:13:39,405 Simt doar emoții, le transform în cântec și le cânt. 369 01:13:42,766 --> 01:13:42,766 Marea, soarele și vântul... păsările și animalele... 370 01:13:49,066 --> 01:13:49,066 pestii si florile... 371 01:13:53,066 --> 01:13:57,236 Pur și simplu creez armonie între toate ființele vii. 372 01:14:01,966 --> 01:14:01,966 Ai fost vreodată în spațiu? 373 01:14:04,966 --> 01:14:04,966 Nu. În loc să explorezi universul, 374 01:14:09,333 --> 01:14:13,937 Mi se pare mult mai plăcut să-l admir de pe Pământ. 375 01:14:14,199 --> 01:14:18,137 Mi-aș fi dorit să fi vizitat spațiul cosmic doar o dată. 376 01:14:19,333 --> 01:14:24,871 Dacă ai fi avut-o, melodiile tale ar fi fost puțin diferite. 377 01:14:39,233 --> 01:14:43,203 Gaura neagră este foarte aproape acum, nu-i așa. 378 01:14:43,633 --> 01:14:46,869 Va fi la noi în curând. 379 01:14:47,533 --> 01:14:53,272 Încercați să modificați cursul găurii negre pentru a distruge Jupiter, am auzit. 380 01:14:54,633 --> 01:14:56,634 Care ți-a spus că?! 381 01:14:59,333 --> 01:14:59,333 Toate ființele vii duc vieți bogate... 382 01:15:02,366 --> 01:15:05,235 cu toate acestea, toți mor. 383 01:15:05,933 --> 01:15:05,933 Crezi că este important să lupți pentru a-ți amâna decesul. 384 01:15:12,033 --> 01:15:20,141 Dar vreau să rămân aici cu toți ceilalți locuitori condamnați ai Pământului, 385 01:15:20,766 --> 01:15:24,402 ridicându-le și cântându-le până murim cu toții. 386 01:15:31,199 --> 01:15:33,168 Ce e în neregulă cu Jupiter? 387 01:16:14,833 --> 01:16:18,603 E bine? Ia-l pe Jupiter! 388 01:17:46,633 --> 01:17:48,634 Jupiter! 389 01:17:49,366 --> 01:17:49,366 Jupiter, și tu! 390 01:17:52,466 --> 01:17:55,168 Cineva! E vreun veterinar prin preajmă? 391 01:17:55,333 --> 01:17:55,333 Nu 392 01:17:56,233 --> 01:17:59,869 Jupiter! Nu muri! Hei, Jupiter! 393 01:18:20,199 --> 01:18:20,199 Ai deblocat gardul de rechini? Atunci pune-l înapoi imediat! 394 01:18:25,266 --> 01:18:29,503 În afara micului tău paradis, există ucigași. 395 01:18:54,899 --> 01:18:59,237 La revedere, Jupiter. La revedere. 396 01:19:01,233 --> 01:19:03,234 La revedere... 397 01:19:07,066 --> 01:19:15,340 Erai foarte mare 398 01:19:16,333 --> 01:19:24,708 Și amays, amays scânteiau. 399 01:19:26,266 --> 01:19:34,674 Ai fost foarte blând 400 01:19:36,100 --> 01:19:44,408 Și amays, amays a zâmbit. 401 01:19:46,966 --> 01:20:02,281 Dar acel sclipire și acel zâmbet 402 01:20:03,633 --> 01:20:21,450 Va dispărea în noapte. 403 01:20:22,899 --> 01:20:32,142 La revedere, marele meu prieten 404 01:20:32,333 --> 01:20:41,308 Farmell, fratele nostru. 405 01:22:11,866 --> 01:22:15,603 Charles, Charles! 406 01:22:16,666 --> 01:22:18,501 Şef 407 01:22:20,466 --> 01:22:23,502 Am auzit că ai fost rănit grav... 408 01:22:24,733 --> 01:22:24,733 Planeta Jupiter este prietena mea de când eram copil. 409 01:22:29,566 --> 01:22:33,102 Trebuie să am grijă de asta, așa că nu pot muri. 410 01:22:33,333 --> 01:22:33,333 Poti lucra in starea ta? 411 01:22:35,666 --> 01:22:35,666 sunt bine acum. 412 01:22:36,899 --> 01:22:40,436 M-am gândit la o idee grozavă când eram pe patul de spital. 413 01:22:41,566 --> 01:22:43,434 Uita-te la asta. 414 01:22:43,866 --> 01:22:47,135 Numele de cod este Mahayana 60. 415 01:22:48,166 --> 01:22:48,166 Pentru a observa mișcarea în sistem, creăm o cameră aici. 416 01:22:53,033 --> 01:22:56,569 Astfel putem controla toate comutatoarele sistemului. 417 01:22:57,399 --> 01:23:00,469 Câte nave de evacuare sunt complete? 418 01:23:55,100 --> 01:23:56,501 Şef. 419 01:25:19,733 --> 01:25:22,235 Red Group, ascultă. 420 01:25:23,433 --> 01:25:27,170 Avem zece ore în întârziere. 421 01:25:27,866 --> 01:25:32,737 Trebuie să facem ceva pentru a compensa această întârziere dacă vrem să terminăm la timp. 422 01:25:33,333 --> 01:25:37,470 Foarte bine, avem doar zece ore le_. 423 01:25:37,566 --> 01:25:39,968 Doamne ajuta. 424 01:25:40,566 --> 01:25:44,403 Și dumneavoastră, domnule președinte, aveți nevoie de ajutorul lui Dumnezeu? 425 01:25:48,100 --> 01:25:48,100 Prefer să mă rog la înțelepciunea și tehnologia omului. 426 01:25:53,333 --> 01:25:58,137 Asta mi se pare o dorință, nu o rugăciune. 427 01:25:59,500 --> 01:26:01,935 Nu... 428 01:26:02,399 --> 01:26:04,568 Încă vreau să mă rog. 429 01:26:41,333 --> 01:26:41,333 Uite ca vine... 430 01:26:42,800 --> 01:26:42,800 Vine din adâncul Sistemului Solar. 431 01:26:45,666 --> 01:26:45,666 Doar 75 de ore până la ora B. 432 01:26:48,466 --> 01:26:53,938 Red Group, ultima unitate care a evacuat, are 15 ore. 433 01:26:58,266 --> 01:26:58,266 Te-ai oferit voluntar să lucrezi la acest post? 434 01:27:00,166 --> 01:27:02,134 Mulțumiri... 435 01:27:03,666 --> 01:27:03,666 Un bărbat pe care l-am iubit cândva era pe săgeata spațială când a fost absorbit în gaura neagră. 436 01:27:10,100 --> 01:27:17,273 Și acum, acei oameni care lucrează la această stație, încercând să schimbe cursul acelei găuri negre... 437 01:27:17,666 --> 01:27:17,666 sunt cei mai în pericol. Vreau să mă asigur că toți su_ivă. 438 01:27:24,633 --> 01:27:24,633 înțeleg. 439 01:27:26,100 --> 01:27:32,239 Pentru mine, Jupiter a fost un simbol al ultimei noastre speranțe. 440 01:27:32,699 --> 01:27:32,699 Am vrut să fac din el noul centru al Sistemului nostru Solar. 441 01:27:38,633 --> 01:27:38,633 Și acum, în mod ironic, trebuie să distrug acea speranță cu propriile mele mâini. 442 01:27:45,566 --> 01:27:49,603 Mesajul pe care ni l-au transmis acei extratereștri de demult... 443 01:27:50,300 --> 01:27:50,300 ne avertizează despre gaura neagră. 444 01:27:52,133 --> 01:27:56,537 Esti sigur? Ce încercau să ne spună? 445 01:27:57,600 --> 01:28:03,372 Cred că cheia misterului este în acea fantomă a lui Jupiter. 446 01:28:04,333 --> 01:28:09,538 Dacă aș fi avut mai mult timp, aș fi putut rezolva... 447 01:28:09,899 --> 01:28:09,899 ce păcat. 448 01:28:12,500 --> 01:28:21,475 Rămășițele primului contact dintre extratereștri și rasa umană vor fi distruse cu Jupiter. 449 01:28:49,133 --> 01:28:52,002 Maria are planul. 450 01:29:06,733 --> 01:29:11,270 Mai sunt cinci ore. Intră în etapa finală de control. 451 01:29:11,800 --> 01:29:14,569 Companie, stai calm. 452 01:30:00,566 --> 01:30:03,001 Toate sistemele normale. 453 01:30:08,066 --> 01:30:10,334 Este vreo scurgere?! 454 01:30:21,300 --> 01:30:21,300 Există un curent ecuatorial prea puternic! 455 01:30:24,033 --> 01:30:28,670 Jupiter ar putea fi strâns înăuntru. Ține curentul la 10! 456 01:30:37,100 --> 01:30:42,238 Prieteni, să luăm ultimele pastile acum. Atunci nu ne vom speria de nimic. 457 01:30:50,600 --> 01:30:53,836 Maria, explică-le din nou. 458 01:31:25,766 --> 01:31:25,766 Am căutat și am descoperit că acolo e o navă lângă camera de reglementare. 459 01:31:30,866 --> 01:31:34,369 După ce am terminat, putem scăpa pe Marte. 460 01:31:38,833 --> 01:31:38,833 Ascultă-mă, șefule. 461 01:31:40,466 --> 01:31:40,466 Acum avem date mai precise despre gaura neagră. 462 01:31:43,600 --> 01:31:48,705 Putem și trebuie să-l folosim pentru a face explozia noastră 100^/o perfectă. 463 01:31:48,899 --> 01:31:52,436 Vă rog, lăsați-mă să mai fac niște calcule! 464 01:31:52,600 --> 01:31:52,600 Înțeleg cum te simți, Carlos. 465 01:31:55,266 --> 01:31:55,266 Dar nu avem timp le_. 466 01:31:56,633 --> 01:31:58,801 Dar avem destul timp! 467 01:32:02,066 --> 01:32:03,834 Acest? 468 01:32:07,633 --> 01:32:07,633 Ce este? 469 01:32:09,366 --> 01:32:16,206 Vreau să-i dau lui Jupiter o moarte perfectă. 470 01:32:17,399 --> 01:32:20,536 Iubitul meu Jupiter... 471 01:32:27,300 --> 01:32:30,202 Cât va dura asta? 472 01:32:30,633 --> 01:32:32,634 40 de minute. 473 01:32:40,300 --> 01:32:40,300 Acesta este Flash Bird. Mă puteţi auzi? 474 01:32:44,033 --> 01:32:44,033 Mă îndrept spre camera de reglementare pentru un control final. 475 01:32:49,466 --> 01:32:49,466 Richard, Tanaka... 476 01:32:51,500 --> 01:32:52,901 Și? 477 01:32:53,333 --> 01:32:54,967 Vino cu mine. 478 01:32:55,533 --> 01:32:55,533 Patru bărbați merg în camera de reglementare. 479 01:32:57,399 --> 01:32:59,502 Ar trebui să terminăm abia conform programului. 480 01:33:38,100 --> 01:33:40,402 E timpul. 481 01:33:40,633 --> 01:33:43,869 Nu mai e cale de întoarcere acum. 482 01:33:44,533 --> 01:33:46,401 Să mergem. 483 01:33:56,633 --> 01:33:58,601 Grabă! 484 01:34:10,300 --> 01:34:12,235 Haide să mergem. 485 01:35:27,966 --> 01:35:31,102 Vor fi aici în orice moment. 486 01:36:33,066 --> 01:36:33,066 Bine, începem! Șef, verifică ora. 487 01:36:36,433 --> 01:36:36,433 Am depășit limita noastră. 488 01:36:38,333 --> 01:36:41,269 Flash Bird, mă citești? Răspuns! 489 01:36:49,733 --> 01:36:49,733 Roger. 490 01:36:50,633 --> 01:36:50,633 Hei, poate cineva să meargă în camera de circuit și să oprească circuitele 226 și 8? 491 01:36:55,399 --> 01:36:56,868 Urmează-mi semnalul. 492 01:36:58,566 --> 01:37:04,004 Șef, pune programul K6273 și 4730 în standby. 493 01:37:04,800 --> 01:37:09,371 Și, de asemenea, conectați cablul de la Computer A4 la G6. 494 01:37:40,933 --> 01:37:45,637 Să mai așteptăm puțin. Nu putem renunța acum. 495 01:37:45,866 --> 01:37:47,968 Trebuie să ne asigurăm că distrugem miezul acestui dispozitiv. 496 01:37:49,666 --> 01:37:51,267 înțeleg. 497 01:37:53,000 --> 01:37:53,000 Vom aștepta zece minute. 498 01:37:55,699 --> 01:37:58,436 După zece minute, vom ataca camera de reglementare. 499 01:38:04,600 --> 01:38:04,600 Șef, verifică programul W2366 la viteza 4. 500 01:38:09,566 --> 01:38:09,566 Și Tanaka! Pune memoria 239 în standby. 501 01:38:11,966 --> 01:38:14,134 Memorie 239... 502 01:38:17,033 --> 01:38:19,268 Bine, iată-ne! 503 01:39:10,899 --> 01:39:10,899 Bine, am terminat! Am reusit! Porniți toate circuitele. 504 01:39:15,500 --> 01:39:20,271 Tanaka! Reveniți computerul la A și blocați-l. 505 01:39:21,500 --> 01:39:21,500 Flashbird 7, am terminat aici. 506 01:39:24,666 --> 01:39:30,405 Pregătiți-vă pentru intrare. Sala de circuit, du-te la puntea de expediere și stai pe loc. 507 01:39:31,199 --> 01:39:35,270 Ne vom alătura ție după verificarea noastră finală. Foarte curand acum... 508 01:39:58,100 --> 01:40:00,101 intruziune? 509 01:40:13,733 --> 01:40:16,535 Nu am terminat cu verificarea finală! 510 01:40:47,333 --> 01:40:47,333 Carlos! Carlos, acoperă-te! 511 01:40:50,500 --> 01:40:51,734 Carlos! 512 01:41:04,566 --> 01:41:06,067 Carlos! 513 01:42:22,399 --> 01:42:25,002 Carlos, ești bine? 514 01:42:25,100 --> 01:42:25,100 Comenzile... controalele... 515 01:42:28,233 --> 01:42:32,170 La dracu. Această armă mică nu este bună. 516 01:43:44,000 --> 01:43:46,602 Vino mai aproape de mine... 517 01:43:54,000 --> 01:43:57,269 Mai aproape. Vino mai aproape. 518 01:44:34,033 --> 01:44:36,502 Cine dracu esti tu? 519 01:44:37,199 --> 01:44:41,537 Hei, altcineva aici? Oricine altcineva?! 520 01:44:45,000 --> 01:44:46,868 Petru... 521 01:44:47,133 --> 01:44:49,935 la revedere, Peter... 522 01:44:54,866 --> 01:44:56,367 Carlos! 523 01:45:03,966 --> 01:45:05,634 tMit aici. 524 01:46:32,266 --> 01:46:35,168 Carlos, ești bine? 525 01:46:37,633 --> 01:46:40,502 Mă întorc. 526 01:46:40,666 --> 01:46:44,002 Această navă va naviga automat. 527 01:46:45,033 --> 01:46:47,602 Vei fi ridicat. 528 01:46:47,766 --> 01:46:47,766 Mai sunt niste intrusi le_. 529 01:46:50,733 --> 01:46:52,367 A intelege? 530 01:46:52,866 --> 01:46:57,971 Cred că e la revedere, Carlos. Ai grijă. 531 01:47:04,399 --> 01:47:06,602 promit... 532 01:47:07,600 --> 01:47:10,703 Promit că voi exploda Jupiter pentru tine. 533 01:47:13,500 --> 01:47:16,502 La revedere, Carlos. 534 01:48:20,766 --> 01:48:23,401 Continuă să vezi. 535 01:48:40,633 --> 01:48:43,635 Arată imaginea reală. 536 01:48:48,000 --> 01:48:50,736 Prezice unde va ajunge intrusul. 537 01:49:16,333 --> 01:49:17,867 Lasa armele jos. 538 01:49:22,633 --> 01:49:24,401 Aruncă-l! 539 01:49:24,866 --> 01:49:27,068 Arma mea este îndreptată spre capul tău. 540 01:49:36,500 --> 01:49:39,236 Unde ai pus explozivii? 541 01:49:40,600 --> 01:49:42,068 Hei! 542 01:49:44,366 --> 01:49:45,934 Maria... 543 01:49:54,333 --> 01:49:55,867 Eiji... 544 01:49:56,800 --> 01:49:58,768 tu esti... 545 01:50:15,766 --> 01:50:15,766 Sistemul de pe Jupiter ar fi trebuit să înceapă acum treizeci de minute. 546 01:50:20,533 --> 01:50:23,435 tMves de la telemator ar trebui să ajungă aici în curând. 547 01:50:27,199 --> 01:50:27,199 Se pare că au apărut ultimele victime ale acestui proiect. 548 01:50:30,933 --> 01:50:30,933 Câți? 549 01:50:32,666 --> 01:50:32,666 Patru. Și unul dintre ei este încă în camera de control. 550 01:50:37,500 --> 01:50:37,500 Este imposibil pentru el să scape. 551 01:50:40,133 --> 01:50:40,133 Cinema este asta? 552 01:50:42,033 --> 01:50:42,033 Eiji Honda. 553 01:50:44,166 --> 01:50:45,901 Honda... 554 01:51:23,766 --> 01:51:30,339 Explozivi... agenți de sabotaj... Se pare că am evitat o catastrofă. 555 01:51:37,566 --> 01:51:37,566 Am îndepărtat toți explozivii. 556 01:51:40,833 --> 01:51:46,805 Aceasta este ultima mea transmisie către tine. La revedere prieteni.'' 557 01:51:56,033 --> 01:51:58,602 Sunt toate? 558 01:52:00,966 --> 01:52:03,935 Nu pot debloca blocarea cronometrului. 559 01:52:11,366 --> 01:52:12,734 Când? 560 01:52:19,233 --> 01:52:22,269 Atunci există o singură cale le_. 561 01:52:28,333 --> 01:52:30,268 Te doare, Maria? 562 01:52:30,366 --> 01:52:32,167 Doar putin. 563 01:52:36,800 --> 01:52:40,904 imi pare rau. Aici este doar o trusă de prim ajutor. 564 01:52:47,266 --> 01:52:50,769 Stai bine. Mă voi întoarce imediat. 565 01:54:44,133 --> 01:54:46,034 Maria... 566 01:54:47,899 --> 01:54:47,899 Uită-te la asta, Maria. 567 01:54:50,199 --> 01:54:53,703 Fundalul panoului... 568 01:54:54,266 --> 01:54:55,567 s-a făcut roșu. 569 01:54:59,166 --> 01:55:00,967 Ce ușurare. 570 01:55:02,300 --> 01:55:04,935 Am intrat în faza 3. 571 01:55:08,766 --> 01:55:11,835 Aparatul și-a terminat treaba. 572 01:55:32,199 --> 01:55:34,869 Jupiter se micșorează. 573 01:55:36,766 --> 01:55:41,937 Și această bază se va destrama. 574 01:55:46,866 --> 01:55:50,069 Da. Cu mult înainte de explozie. 575 01:55:52,766 --> 01:55:54,801 Maria... 576 01:55:55,633 --> 01:55:59,336 Vreau să aud vocea prietenului meu. 577 01:56:01,433 --> 01:56:03,802 Apăsați butonul roșu. 578 01:57:20,733 --> 01:57:22,901 S-a oprit să se învârtească. 579 01:57:24,600 --> 01:57:27,469 Jupiter se micșorează... 580 01:57:29,399 --> 01:57:31,735 si noi suntem... 581 01:57:48,966 --> 01:57:51,001 Care este vocea aia? 582 01:57:58,000 --> 01:58:00,202 E de Jupiter. 583 01:58:01,300 --> 01:58:04,002 Este o transmisie de la Jupiter. 584 01:58:04,366 --> 01:58:06,601 Jupiter spune ceva! 585 01:58:08,633 --> 01:58:10,234 Doar ascultă-l! 586 01:58:47,466 --> 01:58:47,466 De la Jupiter? 587 01:58:49,800 --> 01:58:51,868 imposibil! 588 01:59:44,733 --> 01:59:47,368 Jupiter asta... 589 01:59:48,166 --> 01:59:51,903 dându-ne... un mesaj de rămas bun. 590 02:00:00,566 --> 02:00:03,368 unt... 591 02:00:04,899 --> 02:00:07,869 proteja sistemul solar. 592 02:00:09,766 --> 02:00:09,766 Voi apela la benzină ca să se întâmple asta. 593 02:00:13,566 --> 02:00:16,335 Sunt bine cu asta. 594 02:00:21,733 --> 02:00:21,733 Su_ivorii... 595 02:00:25,133 --> 02:00:30,338 va traversa sistemul solar... 596 02:01:04,666 --> 02:01:05,967 și... 597 02:01:08,300 --> 02:01:10,535 Jupiter... 598 02:01:12,199 --> 02:01:14,669 Îți spun la revedere... 599 02:01:17,766 --> 02:01:20,735 La revedere, Jupiter. 600 02:03:44,966 --> 02:03:44,966 Atenție, locuitor al Pământului. 601 02:03:47,899 --> 02:03:52,337 Atenție, locuitori în tot universul. 602 02:03:52,466 --> 02:03:52,466 Sistemul nostru solar tocmai s-a confruntat cu o criză de neimaginat. 603 02:03:57,500 --> 02:03:57,500 Dar datorită multor oameni curajoși și înțelepți care și-au sacrificat viața, suntem salvați. 604 02:04:05,300 --> 02:04:10,605 Aș dori să-i laud pe toți. 605 02:04:18,733 --> 02:04:22,436 Eiji, ai murit înaintea mea. 606 02:04:22,666 --> 02:04:22,666 Să crezi că un tânăr ca tine a trebuit să moară... 607 02:04:26,199 --> 02:04:32,172 pentru ca un bătrân ca mine să poată trăi fără speranță. 608 02:04:33,699 --> 02:04:37,236 sunt prea bătrân. 609 02:04:39,066 --> 02:04:45,872 Acum că Jupiter a dispărut, calea acestui asteroid va fi probabil schimbată. 610 02:04:48,800 --> 02:04:57,475 Nu sunt sigur dacă voi putea vreodată să-ți vizitez mormântul din nou... 611 02:04:58,833 --> 02:05:04,071 Președinte Webb, Dr. Willem, Dr. Angeles. E timpul să pleci. 612 02:05:04,399 --> 02:05:07,035 Vă rugăm să reveniți la navă. 613 02:05:22,366 --> 02:05:27,037 Millie, am o favoare de cerut. 614 02:05:32,433 --> 02:05:34,601 Ce este, Carlos? 615 02:05:35,533 --> 02:05:41,438 Când voi muri, îmi poți săpa un mormânt lângă Eiji? 616 02:05:41,866 --> 02:05:43,434 Nu! 617 02:05:45,633 --> 02:05:51,638 M-am săturat să nu construiesc decât morminte pentru cei pe care îi iubesc! 618 02:05:54,366 --> 02:05:57,335 Nu vreau să o fac din nou! 619 02:06:12,066 --> 02:06:12,066 Un soldat poate abandona chiar și un prieten rănit. 620 02:06:24,866 --> 02:06:24,866 Vreau să-mi transferi toată durerea ta. 621 02:06:40,366 --> 02:06:56,582 Bietul suflet singuratic care ai uitat să trăiești pentru propria ta fericire. 622 02:06:59,166 --> 02:06:59,166 Te-am cunoscut 623 02:07:06,766 --> 02:07:06,766 Te-am iubit 624 02:07:14,399 --> 02:07:23,475 Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri. 625 02:07:29,433 --> 02:07:29,433 Un călător dispare pe cerul albastru, într-un vis rece. 626 02:07:42,899 --> 02:07:42,899 Omenirea nu observă niciodată lucrurile care o schimbă. 627 02:07:58,000 --> 02:08:14,583 Cât de departe este destinația ta? Te vei întoarce vreodată? 628 02:08:16,666 --> 02:08:16,666 Te-am cunoscut 629 02:08:24,600 --> 02:08:24,600 Te-am iubit 630 02:08:32,166 --> 02:08:40,974 Și vreau să fiu mândru de asta până voi muri.52672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.