All language subtitles for SING女团 《神谕法则》正式版MV☆六芒星队形加持! - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:16,020 The Law of God's - SING Girls Group 2 00:00:41,380 --> 00:00:44,780 Clouds blown by the wind and instantaneous rain 3 00:00:44,780 --> 00:00:48,240 A flash of thunder tried to awaken the earth 4 00:00:48,240 --> 00:00:51,980 Everything in the world has its rules 5 00:00:52,000 --> 00:00:56,120 Even accidental generalizations have inevitable significance 6 00:00:56,120 --> 00:00:59,520 When the moon is full, cloudy and clear, the wind will shuttle back and forth 7 00:00:59,520 --> 00:01:03,320 From ancient times to the present, the world has dreamed like a shadow 8 00:01:03,320 --> 00:01:07,100 There is God's will in everything in the world 9 00:01:07,100 --> 00:01:10,760 Even a small probability is a great miracle 10 00:01:10,760 --> 00:01:14,480 What kind of time do you and I want? 11 00:01:14,480 --> 00:01:18,160 Only then can we meet in expectation 12 00:01:18,160 --> 00:01:21,760 If the mood of this moment condenses into words 13 00:01:21,760 --> 00:01:25,540 Will narrate the scenery along the way for you 14 00:01:25,540 --> 00:01:29,580 I and you are destined to be staggered destiny 15 00:01:29,580 --> 00:01:32,840 All contact with you is God's will 16 00:01:32,840 --> 00:01:36,580 I am united with you, it's the law of inevitability 17 00:01:36,580 --> 00:01:43,360 But "I love you" is definitely more than just God's instructions 18 00:01:55,240 --> 00:01:58,780 Emotions are nurtured by God's creation of heaven and earth 19 00:01:58,840 --> 00:02:02,380 From then on all individuals began to connect 20 00:02:02,380 --> 00:02:06,040 The wind and the stars, the incessant tidal air 21 00:02:06,040 --> 00:02:10,100 They are trying to prove the attraction of all things 22 00:02:10,100 --> 00:02:13,740 No matter what kind of language, through what kind of lead 23 00:02:13,760 --> 00:02:17,220 They're trying to get closer to each other 24 00:02:17,220 --> 00:02:20,900 The possibilities can be enlarged as long as the purpose is in mind 25 00:02:20,900 --> 00:02:24,680 There is also a chance of collision in weak gravity 26 00:02:24,680 --> 00:02:28,380 How often do I have to go with you? 27 00:02:28,380 --> 00:02:32,020 Only then can move each other to breathe 28 00:02:32,020 --> 00:02:35,760 Follow the oracle of God along the established trajectory 29 00:02:35,760 --> 00:02:39,360 Meeting you is the melody of the Oracle 30 00:02:39,360 --> 00:02:43,280 I and you are destined to be staggered destiny 31 00:02:43,280 --> 00:02:46,760 All contact with you is God's will 32 00:02:46,760 --> 00:02:50,500 I am united with you, it's the law of inevitability 33 00:02:50,500 --> 00:02:58,200 But "I love you" is definitely more than just God's instructions 34 00:03:08,740 --> 00:03:12,800 I and you are destined to be staggered destiny 35 00:03:12,800 --> 00:03:16,260 All contact with you is God's will 36 00:03:16,260 --> 00:03:19,760 I am united with you, it's the law of inevitability 37 00:03:19,760 --> 00:03:24,040 But "I love you" is just what I want to convey 38 00:03:24,040 --> 00:03:27,400 You're destined to be staggered destiny 39 00:03:27,420 --> 00:03:30,960 All contact with you is God's will 40 00:03:30,960 --> 00:03:34,720 I am united with you, it's the law of inevitability 41 00:03:34,720 --> 00:03:41,640 But "I love you" is definitely more than just God's instructions3558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.