Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,042 --> 00:00:53,625
DE LEIDER
2
00:01:00,268 --> 00:01:05,338
Ik heb geen honger, Mr. Jones.
- Dat komt wel weer, Pikey.
3
00:01:05,422 --> 00:01:12,304
Als ik hem op heb, gaan we terug.
- Het zijn lekkere peren, hè?
4
00:01:14,148 --> 00:01:21,584
Zullen we ooit weer bananen eten?
- Ja, als de oorlog voorbij is.
5
00:01:21,668 --> 00:01:24,864
Ik was dol op banaan in room.
6
00:01:24,948 --> 00:01:28,864
Ik maakte er een papje van
met veel room en suiker.
7
00:01:28,948 --> 00:01:33,260
En dan perste ik het door de
spleetjes tussen mijn tanden.
8
00:01:37,148 --> 00:01:40,618
Perst u wel eens een bananenpapje
tussen uw tanden door?
9
00:01:40,708 --> 00:01:44,864
Nee. Wel mijn griesmeelpuddinkje.
10
00:01:44,948 --> 00:01:47,901
En gelatine?
- Ja, dat gaat prima.
11
00:01:47,988 --> 00:01:53,464
Maar geen bananen.
Dat is veel te link met dit bovengebit.
12
00:01:53,548 --> 00:01:56,944
En chocoladesaus?
- Oh, heerlijk.
13
00:01:57,028 --> 00:01:59,624
Er schiet me een verhaal binnen.
14
00:01:59,708 --> 00:02:05,164
Het was tijdens de Boerenoorlog
in Zuid-Afrika. Kerst 1900.
15
00:02:05,248 --> 00:02:12,064
En Koningin Victoria had alle soldaten
een blikje met chocolaatjes gestuurd.
16
00:02:12,148 --> 00:02:18,397
Ik heb dat blikje 25 jaar dicht gelaten.
17
00:02:18,481 --> 00:02:22,224
Tijdens de Boerenoorlog en de Eerste
Wereldoorlog heb ik hem bewaard.
18
00:02:22,308 --> 00:02:25,964
Ik heb het nooit uit het oog verloren.
Tot ik het ziekenhuis in moest.
19
00:02:26,048 --> 00:02:28,790
Een vriend Charlie Higgins
heeft het voor mijn bewaard.
20
00:02:28,877 --> 00:02:32,020
Heeft u het nooit opgegeten?
- Nee, in geen 25 jaar.
21
00:02:32,104 --> 00:02:36,604
Toen dacht ik op een dag:
Ik lust wel een stukje chocolade.
22
00:02:36,688 --> 00:02:40,104
Maar in het blik zat alleen zand.
23
00:02:40,188 --> 00:02:43,919
Charlie had ze opgegeten
toen ik in het ziekenhuis lag.
24
00:02:45,188 --> 00:02:48,024
Ik heb wraak genomen.
- Hoe dan?
25
00:02:48,108 --> 00:02:53,424
Op de jaarlijkse bijeenkomst
van oud-strijders...
26
00:02:53,508 --> 00:02:57,387
kijk ik Charlie recht in het
gezicht en zing:
27
00:02:57,948 --> 00:03:04,104
Kameraden, kameraden
al sinds onze jongensjaren...
28
00:03:04,188 --> 00:03:09,945
delen we elkanders zorgen
en elkanders chocolade.
29
00:03:11,821 --> 00:03:15,291
Dan sloeg hij, rood van
schaamte, de ogen neer.
30
00:03:15,388 --> 00:03:18,661
Het rijmde niet maar het werkte wel.
31
00:03:19,268 --> 00:03:22,624
Over chocolade gesproken,
als kind ging ik...
32
00:03:22,708 --> 00:03:25,620
met mijn moeder mee, winkelen.
33
00:03:25,708 --> 00:03:29,222
Ik vroeg haar om chocolade.
Maar ze zei nee.
34
00:03:29,322 --> 00:03:31,544
Weet je wat ik toen deed?
35
00:03:31,628 --> 00:03:36,984
Ik deed alsof mijn hoofd vastzat
in de tralies van dat hek.
36
00:03:37,068 --> 00:03:41,620
Wat deed je moeder toen?
- Ze zei dat ze de brandweer ging bellen.
37
00:03:41,708 --> 00:03:45,777
Ik haalde mijn hoofd eruit en lachte
me ziek. Dan kreeg ik een mep.
38
00:03:47,468 --> 00:03:51,256
Je hoofd in een hek doen is
echt iets voor kinderen.
39
00:03:51,348 --> 00:03:53,987
Ik vroeg alleen maar om chocolade.
40
00:03:54,068 --> 00:03:58,505
Ze zij nee, ik liep naar het hek
en stak mijn hoofd erdoor, meer niet.
41
00:04:00,668 --> 00:04:04,456
Kom, Pikey, we gaan terug.
42
00:04:12,508 --> 00:04:16,062
Mr. Jones.
- Wat is er?
43
00:04:16,148 --> 00:04:22,903
mijn hoofd zit klem.
- Geen tijd voor grapjes, we moeten terug.
44
00:04:22,988 --> 00:04:28,016
Ik maak geen grapje, Mr. Jones.
Kijk dan, ik zit echt klem.
45
00:04:32,948 --> 00:04:39,944
Oh, niet doen.
De vorige keer kon ik er zo uit.
46
00:04:40,028 --> 00:04:42,906
Hoe oud was je toen?
- Twaalf.
47
00:04:44,348 --> 00:04:47,385
Dan is je hoofd gegroeid.
48
00:04:47,468 --> 00:04:50,107
Niet doen, Mr. Jones
u trekt mijn oren eraf.
49
00:04:50,188 --> 00:04:55,101
Wat nu, Mr. Jones?
- Probeer je hoofd te draaien.
50
00:04:58,868 --> 00:05:03,259
Au, die spijl.
- En nu trekken.
51
00:05:03,348 --> 00:05:08,864
Oh, Mr. Jones, wat nu?
- Geen paniek, Pikey.
52
00:05:08,948 --> 00:05:10,939
Het komt wel weer goed.
53
00:05:12,628 --> 00:05:17,379
Weet je wat? Ik bel Mr. Mainwaring
op met de telefoon.
54
00:05:17,468 --> 00:05:24,344
En jij blijft hier.
Verroer je niet en geen paniek.
55
00:05:24,428 --> 00:05:27,659
Ik vind dat u een grote fout maakt.
56
00:05:27,743 --> 00:05:29,973
Oh, ja?
- Het is vragen om moeilijkheden.
57
00:05:30,068 --> 00:05:35,019
Ik begrijp uw beweegreden niet.
- Ik wil de pers te vriend houden.
58
00:05:35,108 --> 00:05:39,903
Ze willen elke week een
artikel over ons.
59
00:05:39,988 --> 00:05:45,181
Dat was een buitenkansje.
- Die verslaggever komt bij ons peloton.
60
00:05:45,268 --> 00:05:50,066
Die zit dus de hele tijd hier.
- Dat is ook de bedoeling.
61
00:05:50,668 --> 00:05:57,547
Zo kan hij alles uit eerste hand noteren.
- Is dat niet gevaarlijk?
62
00:05:57,628 --> 00:06:01,337
Hoezo gevaarlijk?
- Als hij hier de hele tijd rondhangt...
63
00:06:01,428 --> 00:06:12,374
hoe wilt u dan uw fouten verdoezelen?
- Dat heb ik niet gehoord, Wilson.
64
00:06:14,741 --> 00:06:19,144
Chocolademelk, sir.
- Dank u zeer.
65
00:06:19,228 --> 00:06:21,399
Dank je, Frazer.
66
00:06:21,483 --> 00:06:26,817
Die verslaggever is er.
- Mooi, stuur hem maar binnen.
67
00:06:28,428 --> 00:06:32,024
Kapitein Mainwaring, ik ben niet
altijd even aardig geweest...
68
00:06:32,108 --> 00:06:37,904
maar ik wil nu toch even kwijt
dat ik uw moed bewonder.
69
00:06:37,988 --> 00:06:40,304
Ik volg je niet helemaal, Frazer.
70
00:06:40,388 --> 00:06:45,643
Het is heel moedig dat u zich door die
knaap op de vingers laat kijken.
71
00:06:46,225 --> 00:06:50,664
U bent of heel erg moedig of...
- Of wat?
72
00:06:50,748 --> 00:06:53,899
Niets sir, ik bewonder u gewoon.
73
00:06:53,988 --> 00:06:59,944
Maar naar mijn mening
neemt u een enorm risico.
74
00:07:00,028 --> 00:07:01,143
Dat is alles.
75
00:07:02,628 --> 00:07:06,597
Wat bedoelt hij daarmee?
- Al slaat u me dood, sir.
76
00:07:08,428 --> 00:07:15,704
Mr. Cheeseman van de Eastbourne Gazette.
- Kapitein Mainwaring. Hoe maakt u het?
77
00:07:15,788 --> 00:07:18,586
Hallo, Mr. Cheeseman.
Klaar om te beginnen?
78
00:07:18,668 --> 00:07:20,226
Oh ja, ja inderdaad.
79
00:07:20,348 --> 00:07:25,687
U zult hier verblijven als
tijdelijke rekruut.
80
00:07:25,771 --> 00:07:27,798
Heb je zijn maten al
opgenomen, Godfrey?
81
00:07:27,888 --> 00:07:31,066
Oh nee sir.
Er is maar een reserve uniform.
82
00:07:31,148 --> 00:07:33,378
Oh, meet hem dan daarvoor op.
83
00:07:33,468 --> 00:07:41,424
Het eerste artikel krijgt de kop:
KAPITEIN MAINWARING DE LEIDER.
84
00:07:41,508 --> 00:07:45,141
Uitstekende kop vind je ook niet, Wilson?
- Nou en of.
85
00:07:45,228 --> 00:07:51,098
Staat ook mooi in drukletters, sir.
- Kapitein Mainwaring: De leider?
86
00:07:51,228 --> 00:07:54,106
Zonder vraagteken.
87
00:07:55,148 --> 00:07:58,026
Ik maak even een foto.
- Geweldig idee.
88
00:07:58,108 --> 00:08:02,340
Moet ik zitten of staan?
89
00:08:02,428 --> 00:08:06,664
Is dit zo goed?
- Jij komt er niet in voor.
90
00:08:06,748 --> 00:08:08,744
Alleen officieren.
91
00:08:08,828 --> 00:08:12,938
Moet ik iets schrijven?
- Ja uitstekend, prima.
92
00:08:14,768 --> 00:08:16,507
Moet ik handschoenen aan?
93
00:08:16,588 --> 00:08:21,179
Het staat wel wat raar
schrijven met uw handschoenen aan.
94
00:08:22,635 --> 00:08:26,839
Die pen doet het niet.
Mag ik jou gouden vulpen, Wilson?
95
00:08:26,923 --> 00:08:33,344
U weet dat ik die nooit uitleen.
Daar kan de punt niet tegen.
96
00:08:33,428 --> 00:08:35,942
Ik wil hem alleen even vasthouden.
97
00:08:36,028 --> 00:08:39,864
Wilt u de dop erop laten?
- Doe niet zo dom.
98
00:08:39,948 --> 00:08:44,984
Hoe kan ik doen alsof ik schrijf
als de dop er nog op zit?
99
00:08:45,068 --> 00:08:49,378
Aan de telefoon staat ook goed.
- Prima aan de telefoon.
100
00:08:50,028 --> 00:08:55,260
Wat een ontzettende eigenwaan.
- Hij ziet er wel edel uit.
101
00:08:55,348 --> 00:09:00,187
Zo ben ik net Churchill hè?
- Precies Churchill, zeker.
102
00:09:00,268 --> 00:09:05,246
Hallo. Mr. Mainwaring, met uw permissie?
103
00:09:05,330 --> 00:09:08,227
Jones, ben jij dat?
Wat doe jij aan de telefoon?
104
00:09:08,308 --> 00:09:11,744
Ga van die lijn af.
Ik word op de foto gezet.
105
00:09:11,828 --> 00:09:16,028
Is er iets, kapitein Mainwaring?
- Nee, gewoon een routinegevalletje.
106
00:09:16,108 --> 00:09:20,465
Wij zijn namelijk een
goed geoliede machine.
107
00:09:21,788 --> 00:09:25,144
Jones, breng maar verslag uit.
108
00:09:25,228 --> 00:09:29,458
Mr. Mainwaring, Pike zit met zijn
hoofd vast in het hek van het park.
109
00:09:31,908 --> 00:09:34,706
Juist.
- Heeft u me verstaan, sir?
110
00:09:34,788 --> 00:09:39,667
Pike zit met zijn hoofd vast in het hek.
- Goed zo, uitstekend.
111
00:09:41,348 --> 00:09:44,364
Goed? Wat is daar zo goed aan?
112
00:09:44,448 --> 00:09:48,704
Ik snap het niet.
Wat ik moet doen kapitein Mainwaring?
113
00:09:48,788 --> 00:09:50,267
Het obstakel verwijderen?
114
00:09:50,348 --> 00:09:55,495
Trekken helpt niet, sir.
zijn oren zitten in de weg, sir.
115
00:09:55,579 --> 00:09:58,059
Is er echt niets aan de hand
kapitein Mainwaring?
116
00:09:58,148 --> 00:10:02,300
Nee hoor.
Een van mijn mannen is opgehouden.
117
00:10:03,828 --> 00:10:08,704
Er is iets te zien
wat niet te zien zou mogen zijn.
118
00:10:08,788 --> 00:10:09,982
Jones?
- Nou, nou.
119
00:10:10,068 --> 00:10:12,741
Dek het af, camoufleer het.
120
00:10:12,828 --> 00:10:15,304
Camoufleer het.
121
00:10:15,388 --> 00:10:19,786
Ik kom er zo aan.
- Wat valt er daar te zien?
122
00:10:19,868 --> 00:10:23,258
Dat vraag je niet waar
burgers bij zijn, Wilson.
123
00:10:23,348 --> 00:10:25,179
Ik ga erheen.
Kom ook maar mee.
124
00:10:25,268 --> 00:10:29,299
Ik ga ook mee, kapitein Mainwaring.
Nee, ik neem geen burgers mee.
125
00:10:29,428 --> 00:10:36,024
Datgene wat niet te zien zou mogen
zijn is namelijk uiterst geheim.
126
00:10:36,108 --> 00:10:42,298
Maar ik ben nu toch soldaat?
- Nee, eerst moet ik u beëdigen.
127
00:10:42,388 --> 00:10:45,858
Oh, beëdigt u me nu dan even.
- Geen tijd voor nu.
128
00:10:45,948 --> 00:10:49,065
U blijft hier, dan beëdig
ik u als ik terugkom.
129
00:10:53,428 --> 00:10:57,706
Wat doet u nou allemaal, Mr. Jones?
- Ik weet het ook niet.
130
00:10:57,788 --> 00:11:00,256
Mr. Mainwaring zei dat
ik je moet camoufleren.
131
00:11:00,348 --> 00:11:01,906
Hier, hou vast.
132
00:11:06,228 --> 00:11:11,544
Zijn er geen takken zonder doorns?
- Ik ga wel even kijken.
133
00:11:11,628 --> 00:11:14,188
Waar is hij, Jones?
- Ik ben hier, Mr. Mainwaring.
134
00:11:16,388 --> 00:11:19,061
Het spijt me.
- Stom joch.
135
00:11:20,308 --> 00:11:25,665
Waarom wilde u dit net niet zeggen?
- Vanwege die verslaggever.
136
00:11:25,748 --> 00:11:29,580
Waarom moet ik hem camoufleren?
- Als iemand hem zo had gezien...
137
00:11:30,788 --> 00:11:33,427
had iedereen ons uitgelachen.
138
00:11:34,748 --> 00:11:37,216
Daar heb je ze weer.
139
00:11:38,428 --> 00:11:40,066
Helmen op.
140
00:11:40,148 --> 00:11:43,182
En ik dan, oom Arthur?
Moeten we geen dekking zoeken?
141
00:11:43,785 --> 00:11:45,184
En ik dan?
142
00:11:45,268 --> 00:11:47,924
Stil, Pike. Zet je helm op.
143
00:11:48,008 --> 00:11:51,467
Ik kan even snel een ijzerzaag gaan halen.
144
00:11:51,588 --> 00:11:56,741
Dat duurt uren.
We laten de brandweer wel komen.
145
00:11:56,828 --> 00:12:03,744
Die heeft wel wat anders te doen.
En het moet geheim blijven.
146
00:12:03,828 --> 00:12:06,422
Zet je helm op.
- Die past niet tussen de spijlen.
147
00:12:06,508 --> 00:12:09,594
Zet hem overdwars op.
- Hoe kan ik nou zien wat overdwars is?
148
00:12:09,678 --> 00:12:12,022
Ik heb geen ogen in mijn achterhoofd.
149
00:12:12,108 --> 00:12:14,668
Sla niet zo'n toon aan, Pike.
150
00:12:15,908 --> 00:12:19,224
Korporaal Jones, help hem even.
- Oké sir.
151
00:12:19,308 --> 00:12:24,586
Als we vaseline op zijn hoofd
smeren glipt hij er misschien uit.
152
00:12:24,668 --> 00:12:27,944
Ah, uitstekend idee.
Wilson, Frazer...
153
00:12:28,028 --> 00:12:32,337
Help Godfrey en smeer zijn hoofd in.
154
00:12:32,421 --> 00:12:36,979
Wat sta je nou te doen?
- Die helm valt steeds van zijn hoofd.
155
00:12:38,508 --> 00:12:42,706
Wat is dat voor koud spul?
- Rustig Frank, het is maar vaseline.
156
00:12:42,948 --> 00:12:46,463
Sta niet zo te tutten, Wilson.
157
00:12:46,548 --> 00:12:49,142
Stevig insmeren.
- Dat doe ik ook.
158
00:12:49,228 --> 00:12:53,347
Dit ga ik mijn ma vertellen.
- Wees stil, Frank.
159
00:12:53,447 --> 00:12:56,245
Niet van dat zuinige hoor.
- Oh nee.
160
00:12:57,348 --> 00:13:01,261
Sponge, grijp zijn benen
en trek met je volle gewicht.
161
00:13:01,345 --> 00:13:04,417
Ja, kapitein Mainwaring.
- Niet uw volle gewicht, Mr. Sponge.
162
00:13:04,508 --> 00:13:07,147
De rest, allemaal vastpakken.
163
00:13:07,228 --> 00:13:10,061
Klaar en trekken maar.
164
00:13:11,367 --> 00:13:14,885
Jullie trekken mijn oren eraf.
- Het gaat niet, sir.
165
00:13:15,028 --> 00:13:18,782
Probeer het nog maar een keer. Trekken.
166
00:13:28,028 --> 00:13:32,264
Dat klonk te zwaar voor een bom.
- Leekt me een landmijn, sir.
167
00:13:32,355 --> 00:13:35,153
Ik dacht dat Pikes hoofd ontplofte.
168
00:13:36,668 --> 00:13:40,138
We moeten hem beschutting
zien te geven, sir.
169
00:13:40,868 --> 00:13:47,300
Dat besef ik maar al te goed, Frazer.
Kom even om me heen staan.
170
00:13:50,428 --> 00:13:53,340
Wie weet hoe we hem los
kunnen krijgen?
171
00:13:53,428 --> 00:13:55,100
Met uw permissie, sir.
- Ja.
172
00:13:55,188 --> 00:13:59,704
Ik denk dat drastische maatregelen
wel geoorloofd zijn, sir.
173
00:13:59,788 --> 00:14:04,427
Het enige dat in de weg zit
zijn zijn oren.
174
00:14:04,508 --> 00:14:08,023
Dus ik dacht, laten we ze verwijderen.
175
00:14:10,708 --> 00:14:12,903
Wat bedoel je?
- We snijden ze eraf, sir.
176
00:14:14,061 --> 00:14:15,540
Jones, ben je gek geworden?
177
00:14:15,628 --> 00:14:18,188
Eerst een oor en dan even proberen.
178
00:14:18,268 --> 00:14:20,463
Je raaskalt, Jones.
179
00:14:21,308 --> 00:14:27,264
Pike kan toch niet verder zonder oren?
- Beter dan zonder hoofd.
180
00:14:27,348 --> 00:14:32,104
Het gaat over mij, hè?
Wat zeggen jullie?
181
00:14:32,188 --> 00:14:36,987
Bemoei je met je eigen zaken, Pike.
Van afluisteren wordt niemand wijs.
182
00:14:37,068 --> 00:14:40,662
Ik heb een idee.
Als we het hek uit de hengsels tillen...
183
00:14:40,748 --> 00:14:44,582
dan kunnen we tenminste terugmarcheren.
184
00:14:46,788 --> 00:14:48,402
Goed zo, Wilson.
185
00:14:48,908 --> 00:14:52,520
Ik zat al te wachten wie er het
eerst mee zou komen.
186
00:15:00,148 --> 00:15:04,265
Hé, zo gaat mijn hoofd eraf.
- Luister Pike.
187
00:15:04,349 --> 00:15:07,864
Wij tillen het hek omhoog
en jij zakt met je hoofd.
188
00:15:07,948 --> 00:15:10,906
Zeg dat dan meteen.
- Oké, tillen.
189
00:15:10,988 --> 00:15:12,865
Daar gaat hij al, sir.
190
00:15:14,868 --> 00:15:16,426
Oké. Voorzichtig.
191
00:15:16,508 --> 00:15:20,898
We lopen snel en onopvallend terug
en hopen dat niemand ons ziet.
192
00:15:24,988 --> 00:15:28,583
Voorwaarts mars.
193
00:15:40,428 --> 00:15:41,907
In de maat blijven, Pike.
194
00:15:54,068 --> 00:15:59,107
Laat maar zakken.
Denk om de soldaat...
195
00:16:03,468 --> 00:16:05,024
Hier voorzichtig neerzetten.
196
00:16:05,948 --> 00:16:09,862
God, wat zwaar. Mijn armen hangen
bijna uit de kom.
197
00:16:09,948 --> 00:16:11,666
Wat dacht je van mijn hoofd?
198
00:16:11,748 --> 00:16:14,501
Niet zeuren, Frank.
- Ja, stop met zeuren, Pike.
199
00:16:15,181 --> 00:16:18,657
We kunnen dit rot hek niet
de hele nacht omhooghouden.
200
00:16:18,748 --> 00:16:21,740
Permissie om te spreken, sir.
Laten we hem met touwen...
201
00:16:21,828 --> 00:16:25,582
aan die balk vastbinden zodat we het
niet de hele tijd moeten vasthouden.
202
00:16:25,668 --> 00:16:29,104
Uitstekend idee, Jones.
Sponge, haal twee touwen.
203
00:16:29,188 --> 00:16:30,625
Ja, kapitein Mainwaring.
204
00:16:30,708 --> 00:16:33,637
Fuzzy-wuzzies deden dat in de Soedan.
205
00:16:33,721 --> 00:16:37,624
Ze lieten hun gevangenen in
de zon hangen zonder ze te laten drinken.
206
00:16:37,708 --> 00:16:41,064
Daar heb ik geen trek in.
- Jij doet wat wij zeggen, Pike.
207
00:16:42,228 --> 00:16:48,337
Ik kan hem een glas water brengen.
- Godfrey, niet met je hoofd er tussen.
208
00:16:52,248 --> 00:16:54,765
Wat is daar in vredesnaam aan de hand?
209
00:16:58,028 --> 00:17:00,906
Gelukkig, daar bent u weer
kapitein Mainwaring.
210
00:17:00,988 --> 00:17:03,980
En wie is dit?
- Soldaat Pike.
211
00:17:04,428 --> 00:17:07,203
Hallo, hoe is het met je?
- Leuk je te ontmoeten.
212
00:17:10,468 --> 00:17:13,540
Waarom zit hij met zijn hoofd in een hek?
213
00:17:13,628 --> 00:17:17,144
Dat is uiterst geheim.
- U kunt het mij wel vertellen.
214
00:17:17,228 --> 00:17:20,300
Nee, u bent nog niet beëdigd.
- Doe dat dan nu even.
215
00:17:20,388 --> 00:17:24,301
Nee, geen tijd voor nu.
Wat is daar aan de hand?
216
00:17:24,388 --> 00:17:27,619
Hodges heeft een vergadering belegd.
217
00:17:27,708 --> 00:17:30,984
Hoe durft hij? Wilson, kom mee.
218
00:17:34,468 --> 00:17:37,187
Ah, waar was u?
Weet u niet dat er alarm was?
219
00:17:37,268 --> 00:17:41,864
Hoe durft u hier zomaar te vergaderen?
- Dit is mijn kantoor kapitein Mainwaring.
220
00:17:41,948 --> 00:17:44,667
Het is de mijne anders ook.
- En de mijne ook...
221
00:17:44,748 --> 00:17:47,824
en ik hou een crisis vergadering.
- Crisis. Wat voor crisis?
222
00:17:47,908 --> 00:17:51,626
Weet u het nog niet?
Dit zijn de heren Baker en Dale.
223
00:17:51,708 --> 00:17:56,244
Wat leuk om je te zien.
- Het was gezellig hè, gisteravond?
224
00:17:56,328 --> 00:18:00,704
Connie ziet er nog goed uit?
- Laat Connie maar zitten.
225
00:18:00,788 --> 00:18:05,783
Wat is er aan de hand?
- Er is bom op de spoorlijn gevallen.
226
00:18:05,868 --> 00:18:10,222
Geen gewonden maar er is een
groot stuk spoorbaan vernield.
227
00:18:10,308 --> 00:18:15,307
En er is geen gas en water.
- Als ze brandbommen gooien is het over.
228
00:18:15,388 --> 00:18:19,017
Ik bel het hoofdkwartier.
- De telefoon is ook afgesneden.
229
00:18:19,808 --> 00:18:21,542
Ik hoor het net.
230
00:18:21,708 --> 00:18:28,227
Geen gas, water en telefoon.
We zijn geïsoleerd. We zijn geïsoleerd.
231
00:18:28,308 --> 00:18:30,902
Wat nu?
- Kalm maar, meneer.
232
00:18:30,988 --> 00:18:34,125
Kalm, er is geen reden tot paniek.
- Ik ben niet in paniek.
233
00:18:42,108 --> 00:18:46,978
Er moet iets gebeuren, Wilson.
Ik moet de leiding op me nemen.
234
00:18:47,068 --> 00:18:49,423
Vind ik ook, sir.
- Spreek me niet tegen...
235
00:18:49,508 --> 00:18:52,261
Wat zei je?
- Dat vind ik ook, sir.
236
00:18:52,348 --> 00:18:56,826
Uw bezielende leiding
zal onze redding zijn.
237
00:18:56,908 --> 00:18:59,581
Bedankt, Wilson.
- Graag gedaan.
238
00:18:59,668 --> 00:19:06,468
Haal Frazer, Jones en Godfrey.
Tempo. Bajonet op het geweer.
239
00:19:06,548 --> 00:19:11,544
Frazer, Jones en Godfrey, naar binnen.
Bajonet op het geweer.
240
00:19:11,628 --> 00:19:13,778
Zo, wat vond u daarvan?
241
00:19:14,828 --> 00:19:18,867
Ben jij het echt?
- Nou en of.
242
00:19:18,948 --> 00:19:22,657
Als het moet kan ik net zo
schreeuwen en tieren als u.
243
00:19:25,788 --> 00:19:32,945
Dominee, het spijt me. Korporaal
Jones, Frazer, ontruim mijn bureau.
244
00:19:33,029 --> 00:19:40,144
Hoe durft u de dominee te bedreigen.
- Hij is niet de enige, wegwezen.
245
00:19:40,228 --> 00:19:42,378
Kom mee, Mr. Yeatman.
246
00:19:42,468 --> 00:19:45,364
Het is vrij duidelijk
kapitein Mainwaring is gek geworden.
247
00:19:45,448 --> 00:19:50,985
Ga in een dichte groep achter me staan.
- Opstellen, mars.
248
00:19:56,028 --> 00:19:57,700
Zo dicht hoeft nou ook weer niet.
249
00:20:01,828 --> 00:20:03,181
Trek hun aandacht.
250
00:20:07,741 --> 00:20:14,018
Zo is het wel weer genoeg.
- Kapitein Mainwaring wil iets mededelen.
251
00:20:16,428 --> 00:20:21,222
Vanaf nu geldt hier de staat van beleg.
- Staat van beleg?
252
00:20:21,308 --> 00:20:24,381
Wat betekent dat?
- Dat ik het voor het zeggen heb.
253
00:20:26,008 --> 00:20:29,828
Hier heeft hij jarenlang op gewacht
en nu heeft hij het geflikt.
254
00:20:29,908 --> 00:20:35,904
Dit gaat zomaar niet, Napoleon.
Arresteer die man.
255
00:20:35,988 --> 00:20:40,186
Kapitein Mainwaring
dit kunt u niet maken.
256
00:20:40,268 --> 00:20:44,104
De politie zou nu
de leiding moeten nemen.
257
00:20:44,188 --> 00:20:46,844
Op welke autoriteit
beroept u zich eigenlijk?
258
00:20:48,748 --> 00:20:50,625
Op deze hier.
259
00:20:51,588 --> 00:20:55,944
En ik heb 15 gewapende mannen.
En u?
260
00:20:56,028 --> 00:21:02,159
Mezelf, mijn hoofdagent, twee agenten.
Ja, Dick en George.
261
00:21:03,568 --> 00:21:07,664
Kapitein Mainwaring, de leider.
Ik sta achter u.
262
00:21:07,748 --> 00:21:13,106
De macht van de pers, weet u.
- Dank u, Mr. Cheeseman.
263
00:21:14,268 --> 00:21:16,184
Sergeant Wilson.
- Sir?
264
00:21:16,268 --> 00:21:19,786
Haal wat pennen en papier.
De rest gaat met mij mee.
265
00:21:20,308 --> 00:21:22,704
Opgelet allemaal.
266
00:21:22,788 --> 00:21:29,178
Dit dorp is nu in staat van beleg.
- Laat iemand hem tegenhouden.
267
00:21:29,268 --> 00:21:32,965
Het is een tiran. Kijk eens
hoe hij zijn eigen mensen straft.
268
00:21:35,428 --> 00:21:38,344
Nee, ik word niet gestraft.
- Stil, soldaat Pike.
269
00:21:38,428 --> 00:21:42,103
Nu, Wilson, Jones, Frazer.
- Ja sir?
270
00:21:42,788 --> 00:21:45,667
Schrijf deze bevelen op
en stap op je fiets,
271
00:21:45,728 --> 00:21:49,178
en roep ze rond in het hele dorp.
272
00:21:49,268 --> 00:21:50,337
Begrepen?
- Ja sir.
273
00:21:50,447 --> 00:21:55,984
Wilson, noteer.
Dit dorp is nu in staat van beleg.
274
00:21:56,068 --> 00:22:01,191
Op plunderaars wordt gericht geschoten.
275
00:22:01,275 --> 00:22:04,620
Als gemeentesecretaris eis ik
dat hij wordt tegengehouden.
276
00:22:04,708 --> 00:22:08,621
Hij lijkt wel een dictator
van een bananenrepubliek.
277
00:22:08,708 --> 00:22:10,346
Oh, zijn er weer bananen?
278
00:22:13,308 --> 00:22:18,538
Er is geen gas en water.
De kans op cholera is dus aanwezig.
279
00:22:19,868 --> 00:22:26,905
Er wordt alleen gekookt water gedronken.
- Hoe moeten ze koken zonder gas?
280
00:22:27,002 --> 00:22:29,152
Dat is hun probleem.
281
00:22:30,508 --> 00:22:34,229
Niemand gaat in bad zonder vergunning.
282
00:22:34,313 --> 00:22:36,675
Jij, Jones, gaat over de vergunningen.
283
00:22:36,759 --> 00:22:39,419
Kapitein Mainwaring, denk je niet...
Stil Godfrey.
284
00:22:39,503 --> 00:22:41,619
Nu jij, Frazer.
Oké, sir.
285
00:22:41,708 --> 00:22:48,984
Alle roddelaars worden gevangengezet.
Defaitisten worden gevangengezet.
286
00:22:49,068 --> 00:22:54,491
Wie de krijgswet niet gehoorzaamt
wordt gevangengezet.
287
00:22:54,588 --> 00:23:00,904
We hebben maar twee cellen.
- Dit moet de burgemeester weten.
288
00:23:00,988 --> 00:23:05,464
Vergaderen met meer dan vijf
mensen is verboden.
289
00:23:05,548 --> 00:23:08,924
Ik heb er al tien in mijn kerk.
- Negen.
290
00:23:09,008 --> 00:23:11,783
Mrs. Fletcher moet bevallen
van d'r vijfde.
291
00:23:12,881 --> 00:23:16,056
Ja, als hij de kans kreeg
zou hij dat ook verbieden.
292
00:23:16,160 --> 00:23:18,226
Noteer zijn naam, Sergeant.
- Oké sir.
293
00:23:18,308 --> 00:23:20,697
Ik heb nog een bevel, Jones.
294
00:23:20,948 --> 00:23:23,860
Voor de verkoop van alcohol
is mijn toestemming nodig.
295
00:23:23,948 --> 00:23:28,139
Dat is ondemocratisch.
296
00:23:28,228 --> 00:23:31,186
Jij, Frazer, gaat over
de drankvergunningen.
297
00:23:31,268 --> 00:23:33,498
U kunt op me rekenen, kapitein.
298
00:23:35,228 --> 00:23:40,943
Nadat deze bevelen zijn geroepen
komen jullie weer terug.
299
00:23:41,028 --> 00:23:43,098
Het gemeentehuis is ons hoofdkwartier.
300
00:23:43,188 --> 00:23:46,464
Waarom het gemeentehuis, sir?
Hij die het gemeentehuis heeft...
301
00:23:46,548 --> 00:23:48,425
heeft Walmington-On-Sea.
302
00:23:48,508 --> 00:23:52,837
Vooruit mannen.
We marcheren naar het gemeentehuis.
303
00:24:03,268 --> 00:24:09,658
Oh, Mr. Godfrey, ik word er gek van
om met mijn hoofd in een hek te zitten.
304
00:24:10,068 --> 00:24:13,944
Houd moed Frank.
Je moet volhouden.
305
00:24:14,028 --> 00:24:19,881
Er moet heel gauw iets gebeuren.
Heel erg gauw.
306
00:24:22,308 --> 00:24:27,464
Ik weet hoe je je moet voelen.
Ik leef heel er met je mee.
307
00:24:27,548 --> 00:24:34,224
Niemand mag in bad zonder een vergunning.
308
00:24:34,308 --> 00:24:37,627
Oké Jones. Stop maar, we zijn er.
309
00:24:37,710 --> 00:24:42,659
Ik wist niet dat u zo'n
mooie krachtige stem had.
310
00:24:42,748 --> 00:24:46,862
Oom Arthur, weet u al iets
om me hieruit te krijgen?
311
00:24:46,948 --> 00:24:52,098
Frank, zeur niet zo, ik ben
ermee bezig, geloof me nou?
312
00:24:55,427 --> 00:24:57,304
Neem me niet kwalijk.
313
00:24:57,388 --> 00:25:03,858
Wat komt u zo laat nog doen, Mr. Bluett?
- Ik wil even een bad nemen.
314
00:25:04,648 --> 00:25:07,043
Ik zette een voet in het water...
315
00:25:07,088 --> 00:25:11,064
toen ik iets hoorde roepen
over een vergunning.
316
00:25:11,188 --> 00:25:14,697
Mr. Bluett, ik vind niet..
- Hij krijgt een vergunning.
317
00:25:14,788 --> 00:25:20,826
Ik heb niet voor niks staan blèren.
- Het begint een klucht te worden.
318
00:25:20,948 --> 00:25:29,539
Nou snel dan mijn water wordt koud.
- Ik heb de vergunningen nog niet.
319
00:25:29,828 --> 00:25:32,344
Wacht even.
320
00:25:32,428 --> 00:25:37,138
Moet mijn vrouw
een aparte vergunning hebben?
321
00:25:37,228 --> 00:25:39,824
Nee, een vergunning is genoeg.
322
00:25:39,908 --> 00:25:44,321
Ik verleen u hierbij toestemming
om een bad te nemen.
323
00:25:44,988 --> 00:25:49,904
Hoogachtend, Jack Jones, korporaal.
324
00:25:49,988 --> 00:25:55,263
Alstublieft.
- Oh, aan wie moet ik mijn afgeven?
325
00:25:58,108 --> 00:26:01,498
Dat is een punt. Geef maar aan mij.
326
00:26:03,308 --> 00:26:09,059
Voor elkaar. Ik hou me strikt aan de wet
en aan regels in het algemeen.
327
00:26:09,195 --> 00:26:12,585
Ik zou niet graag zo gestraft worden.
328
00:26:13,508 --> 00:26:16,147
Welterusten.
- Welterusten, Mr Bluett.
329
00:26:17,848 --> 00:26:21,105
Dit hele gedoe is een farce, sergeant.
330
00:26:21,428 --> 00:26:25,740
U bent vroeg terug. U was
het gemeentehuis toch aan het innemen?
331
00:26:26,028 --> 00:26:31,644
Het is gesloten. Morgenochtend
om negen uur kan ik pas terecht.
332
00:26:31,728 --> 00:26:35,585
Ik heb een foto van kapitein
Mainwaring die op de deur klopt...
333
00:26:35,668 --> 00:26:38,865
terwijl de secretaris dit doet
door de brievenbus.
334
00:26:40,548 --> 00:26:43,946
Met hem reken ik morgen af.
- En ik dan, Mr. Mainwaring?
335
00:26:44,028 --> 00:26:46,667
Stil, Pike.
Jij moet op je beurt wachten.
336
00:26:46,748 --> 00:26:55,244
Kapitein Mainwaring. Ik vind het
ondemocratisch en ongeoorloofd...
337
00:26:55,328 --> 00:26:57,344
zoals u de macht overneemt.
338
00:26:57,428 --> 00:26:59,578
Ja, Frazer heeft volkomen gelijk.
339
00:26:59,668 --> 00:27:05,866
U kunt niet zo maar dreigen mensen
neer te knallen, dat gaat echt te ver.
340
00:27:05,950 --> 00:27:10,182
U gedraagt zich als een dictator.
- Onzin Wilson.
341
00:27:10,266 --> 00:27:14,259
Men moet alleen doen wat ik zeg.
- Met u permissie, sir?
342
00:27:14,348 --> 00:27:20,579
Ik vind dat u in tijden als deze
de macht mag overnemen...
343
00:27:20,668 --> 00:27:23,307
en een staatsgreep mag plegen.
344
00:27:25,420 --> 00:27:28,343
Iemand moet in deze noodtoestand
leiding geven, Wilson.
345
00:27:28,428 --> 00:27:30,339
En dat ben ik.
346
00:27:30,428 --> 00:27:34,899
Zodra het burgerbestuur de boel
kan overnemen sta ik de leiding af.
347
00:27:34,988 --> 00:27:38,867
De mensen moeten even doorbijten
voor hun eigen bestwil.
348
00:27:40,134 --> 00:27:41,743
Ik ben kapitein Swan.
349
00:27:42,028 --> 00:27:45,338
Kapitein Mainwaring, aangenaam.
Ik kom namens de Generale Staf...
350
00:27:45,428 --> 00:27:48,898
het gezag overnemen van alle
belangrijke diensten.
351
00:27:49,028 --> 00:27:51,622
De staat van beleg dus?
- Zoiets ja.
352
00:27:51,708 --> 00:27:54,745
Lees maar. Het gebruikelijke geneuzel.
353
00:27:54,828 --> 00:27:59,140
Illegale vergadering en meer.
- Ja, dat is al gebeurd.
354
00:27:59,228 --> 00:28:01,423
Ik heb het volledige bevel op me genomen.
355
00:28:01,521 --> 00:28:05,177
Dan kan ik gewoon het bevel
van u overnemen.
356
00:28:05,268 --> 00:28:07,702
Waar is u kantoor?
- Daarginds.
357
00:28:12,468 --> 00:28:16,302
Ik mag u bureau wel gebruiken, hè?
- Wacht eens even...
358
00:28:21,108 --> 00:28:22,507
Dit is schandelijk.
359
00:28:26,308 --> 00:28:30,098
Het is illegaal, ondemocratisch en
ondermijnt alles waar we voor strijden.
360
00:28:30,182 --> 00:28:32,661
Ik meld dit bij de MP.
361
00:28:32,748 --> 00:28:36,665
Til er niet te zwaar aan.
U zult even moeten doorbijten.
362
00:28:36,748 --> 00:28:41,699
Per slot van rekening
Is het voor uw eigen bestwil.
363
00:29:38,334 --> 00:29:41,417
NL ondertiteling van subtitles.org.
Revisie: Jan Slagt 2023
31316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.