All language subtitles for S01E04 - El testigo espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:27,560 Voy 300. 2 00:00:37,530 --> 00:00:41,270 Veo los 300, y 500 más. 3 00:00:43,070 --> 00:00:47,750 ¿Vos sabes que me acuerdo? Que un día, saqué una corbina-- 4 00:00:47,780 --> 00:00:49,700 Que medía un metro y medio. 5 00:00:51,680 --> 00:00:53,550 Estuve 2 horas, no picaba nada... 6 00:00:53,550 --> 00:00:58,590 Y de pronto aparece ese bicho, casi 35 kilos pesaba... 7 00:00:58,590 --> 00:01:00,520 Voy los 500 8 00:01:06,030 --> 00:01:07,430 ¿Lo ves? 9 00:01:09,800 --> 00:01:14,640 Bue, mirá, poker hjjjjjj -Risas- 10 00:01:14,640 --> 00:01:16,950 -¿Será Posible?... - No, no empeces con lo lamentos-- 11 00:01:16,950 --> 00:01:18,370 Porque nadie te obliga a jugar a vos. 12 00:01:18,610 --> 00:01:21,310 - Resulta que mañana, se casa mi hija... -No sé, no sé, no no 13 00:01:21,310 --> 00:01:25,820 Los problemas tuyos me importan poco Arturo, andá por la caja y pagá querido... 14 00:01:26,180 --> 00:01:29,700 Porque además, si me hubieras ganado vos, estarías saltando en una pata. 15 00:01:29,790 --> 00:01:32,780 Así que no me vengas con lamentos. Como dice un amigo mío-- 16 00:01:32,870 --> 00:01:36,470 ¿Que banquero? A la gente no le escuches los problemas. 17 00:01:36,660 --> 00:01:39,030 Porque te rompen el raciocinio, en serio... 18 00:01:43,780 --> 00:01:45,970 -Medinna- Abrochate el chaleco Bonelli. 19 00:01:48,770 --> 00:01:50,710 -Se lo abrocha- 20 00:01:51,770 --> 00:01:52,710 Sin el gorro. 21 00:02:03,320 --> 00:02:04,150 Ḿirá quién llegó. 22 00:02:08,260 --> 00:02:10,030 Buenas noches... 23 00:02:10,660 --> 00:02:15,030 ¿Qué hace vos acá Bonelli? ¿No te dije que no tenías más crédito? 24 00:02:15,460 --> 00:02:19,800 No, no vengo a jugar, venía para decirle que no tengo la plata para pagarle-- 25 00:02:21,000 --> 00:02:24,310 Pero ya conseguí trabajo, así que pronto le voy a empezar a pagar. 26 00:02:24,310 --> 00:02:28,410 ¿Pero qué pronto voy a empezar a pagar? ¿Qué soy un banco Bonelli yo? 27 00:02:28,410 --> 00:02:32,480 A mí me pagas, ¡¡o te rompo todos los huesos Bonelli!! 28 00:02:33,220 --> 00:02:34,320 -Santos por radio- ¿Quién es este tipo? 29 00:02:34,320 --> 00:02:35,480 -Chica- ¿Quién es este tipo? 30 00:02:36,020 --> 00:02:40,820 Un jugador arrepentido viste... de estos proliferan como los gusanos... 31 00:02:41,390 --> 00:02:42,920 ¿Y por qué tiene puesto un chaleco de pescador? 32 00:02:45,160 --> 00:02:49,900 En serio Bonelli, ¿Por qué carajo tenés puesto un chaleco de pescador vos? 33 00:02:50,500 --> 00:02:52,030 Porque mi fuerte es la pesca 34 00:02:52,030 --> 00:02:56,570 La pesca es el fuerte -Ríe estrepitosamente- 35 00:02:57,340 --> 00:02:59,980 - ¿Y qué pescas vos Bonelli? - De todo 36 00:02:59,980 --> 00:03:05,610 Salmón, corbina, lenguado. ¿Usted también pesca, no? 37 00:03:07,500 --> 00:03:15,020 ¿Como yo también pesco? Yo tambíén juego al poker, yo también soy dueño de este... Tuburio. 38 00:03:16,660 --> 00:03:19,560 Pero yo también pesco no Bonelli, eh? 39 00:03:19,630 --> 00:03:21,100 ¿Y será bueno? 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,150 Y probemo no?... Probemo.... 41 00:03:28,440 --> 00:03:34,700 Mañana, 3 horas, en el mismo muelle, con el mismo carreté-- 42 00:03:34,700 --> 00:03:41,550 con las mismas cañas de pescar, con los mismos ansuelos... El que saca más pescados gana. 43 00:03:42,950 --> 00:03:46,610 Si vos me ganas Bonelli... -Risas- 44 00:03:46,610 --> 00:03:53,630 Si vos me ganas, no me debes nada. Ahora, si yo te gano, me debes el doble. 45 00:03:55,930 --> 00:03:57,930 -Risas- 46 00:05:06,430 --> 00:05:13,440 -Aplausos- 47 00:05:22,700 --> 00:05:25,150 BRAVO!! -Aplausos- 48 00:05:41,200 --> 00:05:44,870 Aflojemos con la Brotola Medinna. Ponele una Corbina. 49 00:05:46,440 --> 00:05:50,380 Lamponne, llevale estas Corbinas a Ravenna. 50 00:06:07,000 --> 00:06:08,460 ¿Disculpe, fuego tiene? 51 00:06:11,400 --> 00:06:13,200 ¿No ves que estoy pescando? 52 00:06:13,810 --> 00:06:18,540 Tomá yo tengo. Dejalo que está muy nervioso. 53 00:06:22,460 --> 00:06:23,460 Gracias. 54 00:06:27,320 --> 00:06:28,680 -Engancha otro pescado- 55 00:06:46,700 --> 00:06:48,170 ¿Me pueden venir a buscar por favor? 56 00:06:53,340 --> 00:06:57,310 Subtítulos traídos por: Team Betún 57 00:07:01,350 --> 00:07:05,490 Transcrito y sincronizado por: HuevosConAceiteyLimón. 58 00:07:55,870 --> 00:07:57,640 ¿Ve el caminito? - Sí, lo veo. 59 00:07:57,640 --> 00:07:59,010 - ¿Lo ve? - Ahí no. 60 00:07:59,010 --> 00:08:01,010 -¿Ahí lo vé? a ver.. -No 61 00:08:01,010 --> 00:08:07,620 -¿Ahí? -Sí. 62 00:08:08,720 --> 00:08:13,790 Bueno, muy bien, eso es todo. 63 00:08:14,520 --> 00:08:19,430 Carola, le das un turno con el dr. Freyman. ¿Algún llamado? 64 00:08:19,430 --> 00:08:23,500 Sí, de su marido, dice que esta noche va a cocinar él, va a hacer su especialidad-- 65 00:08:24,530 --> 00:08:25,500 Y le llegó este mail doctora. 66 00:08:33,410 --> 00:08:38,510 Bueno borralo. Disculpeme, hasta luego. 67 00:08:40,510 --> 00:08:42,580 - Te vas a quemar Male. - No me voy a quemar 68 00:08:42,580 --> 00:08:47,160 - Si, ya te quemaste el otro día... - Se me hizo un caos amor imaginate, un verdadero despelote... 69 00:08:47,180 --> 00:08:49,060 Los tipos no son tontos piensan que los puedo hechar. 70 00:08:49,320 --> 00:08:53,320 Saben que tengo que reducir el presupuesto y saben cuanto entra, y cuanto sale-- 71 00:08:53,440 --> 00:08:55,700 Y cuanto me cuesta justamente importar la mercadería. 72 00:08:56,160 --> 00:08:58,700 A ver correte... 73 00:08:58,700 --> 00:09:02,140 - Correte Male por favor que tengo que poner la mesa. - Má, telefono. 74 00:09:02,140 --> 00:09:04,210 - ¿Quién es? - No sé, atendé. 75 00:09:04,210 --> 00:09:06,910 Hay amor, no te dijes que preguntes quién es?... 76 00:09:11,600 --> 00:09:15,180 - ¿Hola? - Al fin princesa... -Con acento Español- 77 00:09:18,590 --> 00:09:20,470 - ¿Como me llamas acá, estás loco? 78 00:09:20,470 --> 00:09:23,500 - Y bueno mujer, sino me contestas mis cartas ni mails, ¿que quieres que haga? 79 00:09:23,590 --> 00:09:27,000 Sí que te contesté el mail, y te dije cual era mi situación acá. 80 00:09:27,000 --> 00:09:28,900 ¿Bueno tía pero que hay de lo nuesto? 81 00:09:28,920 --> 00:09:32,350 ¿Estás segura de que prefieres la vida claustrofóbica y rutinaria del matrimonio? 82 00:09:32,430 --> 00:09:36,430 Oíme Carlos, yo no te quiero ver más, ya te lo dije-- 83 00:09:36,700 --> 00:09:38,730 Y te voy a pedir por favor que no me llames más-- 84 00:09:38,830 --> 00:09:42,130 Porque yo quiero seguir con mi vida, por favor te lo pido ¿entendés? 85 00:09:42,930 --> 00:09:44,230 ¿Lo podes entender Carlos? 86 00:09:44,610 --> 00:09:46,900 -Marido- Alicia! ¿Por qué no me ayudas a servir? 87 00:09:46,900 --> 00:09:47,600 Sí, ya voy 88 00:09:47,920 --> 00:09:50,850 - ¿Ese era tu marido? - Sí, era mi marido. 89 00:09:50,850 --> 00:09:54,660 -Me muero por conocerle -No va a ser posible... 90 00:09:55,100 --> 00:09:57,330 Espera, espera, que te tengo una sorpresilla... 91 00:09:57,700 --> 00:10:00,160 Te voy a pedir por favor que no te burles de mí-- 92 00:10:00,300 --> 00:10:02,630 No quiero canciones, no quiero poemas, nada. 93 00:10:02,640 --> 00:10:06,800 -No es una canción... Tu cuenta hasta 3. - Voy a cortar Carlos. 94 00:10:06,800 --> 00:10:10,770 - Lo haré yo entonces. 3... 2... 1... 95 00:10:11,510 --> 00:10:13,040 -Suena el timbre- 96 00:10:14,540 --> 00:10:18,410 - ¿Alguien va a abrir o qué? - ¿Alguien va a abrir o qué? 97 00:10:24,690 --> 00:10:27,320 - ¿Sí? - Busco a Alicia. 98 00:10:32,290 --> 00:10:33,460 - Hola - Hola 99 00:10:33,460 --> 00:10:38,430 - Compañera!! - Que linda sorpresa... 100 00:10:40,330 --> 00:10:44,730 Él es Carlos, es un colega Español que conocí en el congreso oftalmológico-- 101 00:10:44,730 --> 00:10:45,830 Te acordaás, cuando fuí a Miame. 102 00:10:45,870 --> 00:10:48,510 Ahhhh, mirá... Como va. 103 00:10:48,510 --> 00:10:50,210 Él es mi marido Hernán. 104 00:10:50,210 --> 00:10:55,850 Muy bien, de maravillas, de maravillas... Joder, pero que bien que huele eso. 105 00:10:55,850 --> 00:10:58,500 Ah, sí... ¿Comiste vos? 106 00:10:58,700 --> 00:11:01,060 Sí, pero ayer a la noche. 107 00:11:01,060 --> 00:11:03,830 Ja! Bueno, si querés quedate 108 00:11:04,700 --> 00:11:08,460 Hice un plato predilecto, carré de cerdo el mejor de la Argentina, lo hago yo. 109 00:11:09,630 --> 00:11:13,530 - Adelante, Adelante. - Baia, baia, que hermosa casa. 110 00:11:13,530 --> 00:11:18,940 Bueno, gracias. ¿Sirvo? 111 00:11:19,270 --> 00:11:20,940 Sisi... 112 00:11:25,160 --> 00:11:27,430 ...Y la idea es comprar una pequeña chacra aquí en Buenos Aires-- 113 00:11:27,460 --> 00:11:28,760 Para instalarme en el verano-- 114 00:11:28,900 --> 00:11:32,130 Digo, si los Argentinos nos han invadido con el tema este de la recesión-- 115 00:11:32,560 --> 00:11:34,860 Bueno, yo he decicido invadirlos a ustedes. 116 00:11:35,090 --> 00:11:39,130 Además soy un hombre a favor de la locura, lo animal por encima de lo racional. 117 00:11:40,330 --> 00:11:43,000 Pues si me quiero comprar una chacra en Buenos Aires ¿qué más da? 118 00:11:44,400 --> 00:11:46,950 Y quién te dice que no conozca una hermosa porteña que-- 119 00:11:47,100 --> 00:11:50,900 Pueda acompañarme en el verano, en la enorme piscina que pienso construir. 120 00:11:51,250 --> 00:11:53,440 Sí, seguro, acá sobran mujeres hermosas no amor? 121 00:11:55,080 --> 00:11:57,710 No, no porque ese es para él. - ¿Por qué? 122 00:11:57,710 --> 00:11:59,200 - Porque es descafeinado. 123 00:11:59,700 --> 00:12:03,110 Dicen que los caballeros que toman café descafeinado-- 124 00:12:03,140 --> 00:12:04,930 Suelen ser poco interesantes en la cama. 125 00:12:05,000 --> 00:12:06,430 -El marido ríe- 126 00:12:06,430 --> 00:12:07,230 Sin ofender. 127 00:12:07,290 --> 00:12:10,560 No, para nada, como me voy a ofender, por favor-- 128 00:12:11,030 --> 00:12:13,220 Esos son todos cuentos, sino preguntale a ella, vas a ver. 129 00:12:14,400 --> 00:12:16,750 Vaya, vaya, mira que crios que tienen hombre, hermosos. 130 00:12:17,590 --> 00:12:19,750 -Que cara de inteligentes... -Bueno gracias. 131 00:12:20,190 --> 00:12:21,250 ¿Quién es el padre Alicia? 132 00:12:21,340 --> 00:12:23,200 -El marido ríe intensamente- 133 00:12:24,920 --> 00:12:27,720 Disculpa mi sentido del humor, es que voy muy rápido-- 134 00:12:27,910 --> 00:12:32,200 Ya ves soy difícil de seguir, pero hombre sigue intentando que me vas a alcanzar. 135 00:12:32,670 --> 00:12:36,180 - ¿Como van esos pacientes Alicia? - Bien, bien, tengo muchos-- 136 00:12:36,180 --> 00:12:37,540 Pero son todos de obras sociales. 137 00:12:37,830 --> 00:12:39,990 ¿Y qué son las obras sociales? ¿Obras de caridad? 138 00:12:40,420 --> 00:12:42,640 - No, no, no, es un sistema de medicina prepaga. 139 00:12:43,070 --> 00:12:46,380 Pero vaya hombre, te estoy gastando una broma,tío, acabo de avisarte. 140 00:12:46,470 --> 00:12:49,100 Es que voy rápido, pero sigue corriendo que me vas a alcanzar hombre. 141 00:12:50,020 --> 00:12:54,040 En cambio tú Alicia, no te corras tan rápido. -El marido ríe- 142 00:12:54,040 --> 00:12:58,610 - ¿Ahí enfocó? - No, está todo borroso. 143 00:12:58,610 --> 00:13:02,180 - ¿Haber ahí en este punto? - No, tampoco. 144 00:13:02,180 --> 00:13:06,110 Ahí...? -Suena teléfono- 145 00:13:06,110 --> 00:13:08,110 Disculpeme un segundito. 146 00:13:10,620 --> 00:13:12,820 - ¿Hola? - Adivina adivinador. 147 00:13:12,820 --> 00:13:15,660 - ¿Cómo conseguiste mi número? - ¿Estás ocupada? 148 00:13:16,520 --> 00:13:22,470 Carlos, me pareció una desubicación total que vengas a mi casa el otro día-- 149 00:13:22,500 --> 00:13:25,150 Yo te prohíbo absolutamente que vengas a mi casa. 150 00:13:25,170 --> 00:13:26,600 ¡No quiero verte nunca más! 151 00:13:26,860 --> 00:13:29,000 Pero tranqula muñeca... eres mujer-- 152 00:13:29,100 --> 00:13:34,350 Eliges la tranquilidad en vez de la aventura Eliges 1 por semana en vez de 3 por noche... 153 00:13:34,980 --> 00:13:37,960 Eliges a alguien que te tranquilice en vez de alguien que te movilice-- 154 00:13:37,960 --> 00:13:39,950 Eres como esos puentes descontados de vadizo. 155 00:13:39,980 --> 00:13:42,320 Sí, sí, estás diciendo una incoherencia detrás de la otra-- 156 00:13:42,320 --> 00:13:44,300 Yo con mi marido estoy muy bien, muy bien... 157 00:13:44,690 --> 00:13:46,780 Y aparte no es un tema que a vos te importe. 158 00:13:46,990 --> 00:13:51,220 Escucha alicia, te voy a dar con alguien, tranquila que no ha escuchado nada. 159 00:13:51,320 --> 00:13:55,200 ¡Hernán!, muy bien tigre, muy bien. 160 00:13:55,200 --> 00:13:58,730 - Alicia, quieres saludarla? -Ah, si gracias. 161 00:13:58,730 --> 00:14:01,740 - Hola mi vida ¿como estás? - Hola mi amor. 162 00:14:01,740 --> 00:14:04,320 Es muy bueno esto del golf, tendrias que venir también vos-- 163 00:14:04,620 --> 00:14:07,620 Oíme Carlos, te digo, es un profesor excelente-- 164 00:14:07,640 --> 00:14:09,940 Como golfista no sé si es bueno, pero enseño bárbaro. 165 00:14:10,240 --> 00:14:11,090 Bueno me alegro. 166 00:14:11,950 --> 00:14:15,250 - ¿Ali estás bien vos? - Sí, sí, mucho trabajo nada más. 167 00:14:15,550 --> 00:14:17,990 Bueno un beso mi amor Chau,chau. 168 00:14:20,790 --> 00:14:24,960 "Goodbye Stranger" 169 00:14:37,040 --> 00:14:37,830 -Suspiros- 170 00:14:37,830 --> 00:14:39,830 Yo sigo viendo borroso aca docotora eh. 171 00:14:41,810 --> 00:14:48,850 A sí, discúlpmeme es un tema personal. A ver. 172 00:14:51,820 --> 00:14:53,290 ¿Se siente bien Doctora? 173 00:15:44,270 --> 00:15:46,640 Y en esa época yo no estaba bien con mi marido-- 174 00:15:46,870 --> 00:15:48,950 Había mucha distancia entre nosotros... 175 00:15:49,440 --> 00:15:53,080 Y justo tengo que ir a un congreso de oftalmología en Miami-- 176 00:15:53,080 --> 00:15:55,340 En el hotel windsor turquesa ¿lo conoce? 177 00:15:56,150 --> 00:15:57,950 No, no viajo a Miami yo. 178 00:16:04,050 --> 00:16:08,660 Es un hotel muy grande con muchas piletas con un casino, y ahí lo conocí a Carlos... 179 00:16:09,960 --> 00:16:13,400 Que según otros colegas es el mejor oftalmógolo de Europa. 180 00:16:23,080 --> 00:16:25,200 Al principio me pareció un hombre muy inteligente 181 00:16:25,200 --> 00:16:29,720 Muy seductor, siempre estaba contando chistes, siempre estaba bien plantado-- 182 00:16:29,980 --> 00:16:35,320 Daba un aire de mucha seguridad. Pagaba todo, conocía bien todos los lugares-- 183 00:16:35,320 --> 00:16:37,320 Bueno, me sentí atraída por él... 184 00:16:37,930 --> 00:16:41,800 Una tarde se acercó, me dijo que había alquilado un yate-- 185 00:16:41,800 --> 00:16:43,870 Especialmente para mí, si yo me quiería ir con él-- 186 00:16:44,070 --> 00:16:49,000 Me quería comentar unas nuevas técnicas que él estaba implementando en oftalmología 187 00:16:50,240 --> 00:16:54,440 Al principio dudé pero, finalmente decidí ir. 188 00:16:56,670 --> 00:16:59,840 Al principio fué todo muy lindo, el yate era hermoso. 189 00:17:00,690 --> 00:17:03,790 No sé, yo me sentí atraída por su seguridad... 190 00:17:04,350 --> 00:17:07,290 Estaba tan mal con mi marido en esa época que... 191 00:17:07,290 --> 00:17:09,920 Pero realmente creí que era algo importante para mí. 192 00:17:10,320 --> 00:17:12,260 Sino yo no hubiese hecho algo así. 193 00:17:14,760 --> 00:17:20,530 Bueno, y esa noche estuvimos juntos. Pero la mañana siguiente cuando me desperté... 194 00:17:20,530 --> 00:17:25,670 Me sentí mal, angustiada, con culpa, con un vacío horrible. 195 00:17:27,510 --> 00:17:29,410 Yo nunca había engañado a mi marido... 196 00:17:30,680 --> 00:17:34,460 Inmediatamente me dí cuenta de que Carlos era insoportable-- 197 00:17:34,750 --> 00:17:37,090 Que estaba todo el tiempo hablando de sí mismo... 198 00:17:37,100 --> 00:17:39,990 Que no registra a el otro, no tiene límites 199 00:17:40,550 --> 00:17:43,260 Él piensa que quiero estar con él pero que me reprimo... 200 00:17:44,100 --> 00:17:46,780 No va a parar, no va a parar hasta que mi marido se entere. 201 00:17:46,780 --> 00:17:50,820 Yo siento que él disfruta de esta situación, es un psicópata. 202 00:17:51,250 --> 00:17:54,770 Dígame una cosa, ¿nunca le contó a su marido lo que pasó con Villareal? 203 00:17:55,740 --> 00:18:00,010 No, no, es un problema mío, me parece un poco egoísta. 204 00:18:01,420 --> 00:18:06,100 Para qué le voy a arruinar la vida a él, si es algo que me pasó a mí. 205 00:18:06,220 --> 00:18:09,350 Está bien, Alicia, aceptamos el caso. 206 00:18:10,790 --> 00:18:13,600 Dentro de las 56 horas o 72 como máximo-- 207 00:18:14,700 --> 00:18:17,190 Villareal va a abondar definitivamente la Argentina-- 208 00:18:17,400 --> 00:18:20,100 y quiero comentarle como trabajamos con respecto al pago. 209 00:18:21,000 --> 00:18:22,990 Primero planificamos un operativo-- 210 00:18:22,990 --> 00:18:24,860 Inmediatamente después lo presupuestamos. 211 00:18:25,040 --> 00:18:27,280 Y de ese presupuesto ustes pagaría exactamente el doble-- 212 00:18:27,280 --> 00:18:28,780 Por la logística y la mano de obra. 213 00:18:29,020 --> 00:18:31,860 Carlos es muy invasivo, no va a ser tan fácil. 214 00:18:31,920 --> 00:18:35,820 No se va a ir así nomas. Él está pensando en comprar una chacra en la provincia. 215 00:18:36,410 --> 00:18:39,710 Ya vamos a encontrar su punto débil, todos tenemos alguno. 216 00:19:14,720 --> 00:19:16,050 Arranquemos Medina. 217 00:19:17,850 --> 00:19:21,730 Villareal está hospedado en la habitación 516 de un importante hotel de puerto Madero. 218 00:19:23,850 --> 00:19:27,000 Tiene un pasaje de regreso a Madrid por Iberia, que lo dejó abierto. 219 00:19:27,400 --> 00:19:29,330 Y lo de la chacra es cierto se quiere comprar una. 220 00:19:31,870 --> 00:19:35,210 Infiltré los 2 teléfonos, uno alquilado y otro del hotel. 221 00:19:35,940 --> 00:19:39,310 El fin de semana va a ver 5 propiedades. 3 el sábado y 2 el domingo. 222 00:19:39,710 --> 00:19:42,510 Seguramente va a invitar a Alicia y a su marido para que lo acompañen. 223 00:19:42,850 --> 00:19:44,850 Ya lo hizo, habló directamente con Hernán. 224 00:19:45,350 --> 00:19:49,290 Ah, otra cosa, pidió que le agregaran agua tónica en el frigobar del hotel. 225 00:19:50,220 --> 00:19:53,060 Me parece que tiene algún tipo de adicción ya se tomó 14 latitas. 226 00:19:54,820 --> 00:19:56,670 ¿Cuál es el itinerario del sábado Medinna? 227 00:19:58,960 --> 00:20:01,330 Quedó a la 10 a.m en ver una chacra en Monte Grande. 228 00:20:03,670 --> 00:20:08,240 Adoro los molinos. Y que bien que sabe este mate. 229 00:20:10,270 --> 00:20:12,310 ¿Y de cuánto estamos hablando aquí compañero? 230 00:20:13,210 --> 00:20:16,110 Bueno, valdría mucho más, pero como están las cosas en este momento...-- 231 00:20:17,010 --> 00:20:21,950 -En 250.000 cerramos trato. -250.000 pesetas, creo que puedo estirarme. 232 00:20:22,350 --> 00:20:27,020 - Nono, acá estamos hablando en dólares. - Pero claro hombre, si era un chascarrillo. 233 00:20:30,690 --> 00:20:33,410 - ¿Dónde queda la segunda propiedad? - Lobos. 234 00:20:34,650 --> 00:20:36,440 -Santos- ¿Qué distancia hay de Monte Grande a Lobos? 235 00:20:36,620 --> 00:20:40,220 70km hasta Cañuelas, y 40 más de ahí a Lobos. 236 00:20:41,640 --> 00:20:42,960 -Santos- Llega a las 10 a Monte Grande-- 237 00:20:42,970 --> 00:20:45,920 Supongamos que tarda una hora en recorrer la propiedad y se hacen las 11-- 238 00:20:46,440 --> 00:20:49,250 110km una persona normal los haría en hora y media-- 239 00:20:49,250 --> 00:20:53,200 Pero pensemos en una Español, con un auto alquilado y en una ciudad desconocida. 240 00:20:54,050 --> 00:20:58,350 -Cantando- 241 00:21:01,280 --> 00:21:02,650 Va a tardar por lo menos el doble. 242 00:21:03,400 --> 00:21:10,240 -Cantando- 243 00:21:11,290 --> 00:21:13,960 Estaría llegando a las 2 de la tarde a Lobos. 244 00:21:17,770 --> 00:21:21,880 Bellísima propiedad hombre, lo felicito, la tiene impecable. 245 00:21:22,110 --> 00:21:24,610 Y así se ven las cosas cuando uno las trata con cariño-- 246 00:21:25,250 --> 00:21:27,020 La verdad que me da mucha pena venderla. 247 00:21:27,050 --> 00:21:30,270 Entonces no lo haga hombre, no la venda, regalemela. 248 00:21:33,620 --> 00:21:35,630 - ¿Y la tercera? - San Antonio de Areco. 249 00:21:35,890 --> 00:21:38,830 120km hacia el norte por la ruta 41. 250 00:21:39,430 --> 00:21:42,430 Estaría saliendo a las 4 de Lobos, más tres horas de viaje. 251 00:21:42,800 --> 00:21:44,070 Estaría llegando a las 7. 252 00:21:44,130 --> 00:21:47,640 -Medinna- De la ruta hay que doblar por un camino de ripio y hacer uno km más. 253 00:21:48,940 --> 00:21:52,980 - ¿Y como lo llaman a esto? ¿Toronja? - No es toronja, naranja. 254 00:21:53,740 --> 00:21:57,200 - ¿Plátano no tienen? - No, plátano no, aquí no crecen. 255 00:21:57,250 --> 00:22:01,820 - Pero las naranjas las tenemos todo el año. - Entonces la propiedad no me interesa. 256 00:22:03,620 --> 00:22:07,620 Agh, plátano no crece. ¡ESTE TERRENO APESTA! 257 00:22:10,160 --> 00:22:15,680 ¡Es una broma! Es mi sentido del humor hombre, es una broma. 258 00:22:16,570 --> 00:22:19,070 -Santos- Hasta que recorra la propiedad va a ser casi de noche-- 259 00:22:19,500 --> 00:22:22,740 Necesitamos una estación de servicio en algún punto del camino de vuelta-- 260 00:22:24,740 --> 00:22:27,080 Si es chiquita mejor, esas que tienen pocos surtidores. 261 00:22:29,180 --> 00:22:32,320 - ¿Cómo anda? José Feller - García Tomás, a sus órdenes. 262 00:22:32,330 --> 00:22:33,690 Mire, soy productor de cine 263 00:22:34,110 --> 00:22:37,320 Y estaría buscando un lugar como este para filmar una película por una noche. 264 00:22:39,090 --> 00:22:40,290 -Santos- ¿Dónde guarda la camioneta? 265 00:22:41,590 --> 00:22:42,800 -Medinna- En el garage del hotel. 266 00:22:44,230 --> 00:22:46,040 ¿Podés pasar por ahí y sacarle la rueda de auxilio? 267 00:22:46,990 --> 00:22:48,360 ¿Se la saco o se la pincho? 268 00:22:49,400 --> 00:22:52,900 Es lo mismo, como quieras. Y colocale un explosivo a la cubierta. 269 00:24:11,110 --> 00:24:12,280 ¿Jugamos otro? 270 00:24:14,050 --> 00:24:17,390 Adiós preciosa. Adiós niño. 271 00:24:20,950 --> 00:24:22,200 Para salir entonces... 272 00:24:32,540 --> 00:24:35,200 Villareal está llendo para allá ¿Pusieron el cartel Lamponne? 273 00:24:36,450 --> 00:24:37,610 -Lamponne en la radio- Correcto santos. 274 00:24:38,330 --> 00:24:39,940 Preparate para la detonación Medinna. 275 00:24:40,270 --> 00:24:41,160 Creeme Alicia-- 276 00:24:41,160 --> 00:24:45,600 Ya lo vas a ver mañana, es un sitio precioso donde tu y yo podríamos envejecer juntos. 277 00:24:46,600 --> 00:24:48,170 Tu marido también podría vivir allí. 278 00:24:48,800 --> 00:24:51,310 Mientras nosotros hacemos el amor, el bien podría cortar el césped. 279 00:24:52,700 --> 00:24:54,140 Tienes razón, estuve agresivo-- 280 00:24:54,140 --> 00:24:56,270 De todas formas yo podría contratar un jardinero. 281 00:24:57,200 --> 00:24:58,850 Ahí está pasando por acá Medinna. 282 00:25:03,700 --> 00:25:05,970 -Los apura- 283 00:25:09,870 --> 00:25:12,680 Bueno niña, nos vemos mañana pero sin él. 284 00:25:17,400 --> 00:25:19,400 -Ruido de estallido- 285 00:25:27,360 --> 00:25:31,390 Agh... Dios Jesucristo... 286 00:25:37,700 --> 00:25:39,040 COÑO 287 00:25:50,810 --> 00:25:52,320 -Adentro del local- Y no sé que hacer-- 288 00:25:52,780 --> 00:25:54,620 Estoy entre la espada y la pared, porque si hablo-- 289 00:25:54,760 --> 00:25:57,720 Me voy a tener que vivir a otro lugar porque voy a vivir intranquilo toda la vida. 290 00:25:57,950 --> 00:26:02,360 - Pero si no hablo me siento culpable. - Yo que vos no abro la boca, ni lo pienso-- 291 00:26:03,100 --> 00:26:04,730 Ocupate de tus cosas, de tu familia-- 292 00:26:05,000 --> 00:26:07,440 Y si esto te excede, no viste nada y punto. 293 00:26:08,200 --> 00:26:09,410 Buenas noches. 294 00:26:10,600 --> 00:26:11,410 Hola. 295 00:26:12,800 --> 00:26:17,570 He tenido un altercado aquí con mi auto a dos cuadras, eh pinchado una cubierta-- 296 00:26:17,570 --> 00:26:19,640 Y la rentadora que ha dado un auto que no tiene auxilio. 297 00:26:19,780 --> 00:26:23,010 -Quiere que le llame la grúa señor? - Si puede ser. 298 00:26:24,350 --> 00:26:26,950 ¿Es común en este país que le renten un auto sin auxilio, no? 299 00:26:27,050 --> 00:26:28,480 Depende. 300 00:26:28,480 --> 00:26:30,450 -Llama a la grúa- 301 00:26:30,450 --> 00:26:33,760 - Agúa tónica tiene? - Sí, en la heladera. 302 00:26:34,620 --> 00:26:37,360 Ya va a ver el escándalo padre que le voy a hacer a la rentadora... 303 00:26:41,100 --> 00:26:45,070 AY PERO POR DIOS, HOSTIA HOMBRE. PERO POR FAVOR.... 304 00:26:45,070 --> 00:26:47,370 ¿Pero quién le entrega la mercadería hombre? Se le ha caísdo la lata... 305 00:26:48,440 --> 00:26:49,560 En una hora están acá maestro. 306 00:26:49,560 --> 00:26:52,080 Sí, no hay prisa, total tengo toda la noche para ustedes-- 307 00:26:53,300 --> 00:26:54,830 ¿Tienen un baño por acá? 308 00:26:54,960 --> 00:26:58,750 Sí, saliendo, da la vuelta, detrás del surtidor. 309 00:26:59,220 --> 00:27:01,780 Esperere, la llaves. 310 00:27:50,270 --> 00:27:52,770 -Discusión afuera- Quedate tranquilo que no voy a decir nada. 311 00:27:52,770 --> 00:27:57,070 No, no se lo dijo a nadie, solo me lo dijo a mí. Por favor creele. 312 00:27:57,110 --> 00:28:01,680 - ¿Por qué se lo dijiste a él? - -Nervioso- Es mi hermano... 313 00:28:04,180 --> 00:28:05,870 Los 2 te prometemos que no vamos a hablar. 314 00:28:06,970 --> 00:28:11,050 El otro día nos vinieron a apretar, y no dije nada... 315 00:28:12,600 --> 00:28:15,850 - Vos, al piso -¿Yo? ¿Pero por qué? 316 00:28:15,850 --> 00:28:16,830 ¡Al piso! 317 00:28:16,830 --> 00:28:21,400 Pero tengo familia, tengo hijos por favor... 318 00:28:21,400 --> 00:28:22,570 Acostate. 319 00:28:23,920 --> 00:28:27,850 Las manos en la nuca. -Llora-. 320 00:28:27,850 --> 00:28:29,000 Quieto ahí. 321 00:28:30,910 --> 00:28:33,900 - Escuchame, no voy a hablar, tranquilo. - Date vuelta. 322 00:28:33,900 --> 00:28:36,980 -Pero no voy a hablar. -Está bien, pero date vuelta. 323 00:28:43,390 --> 00:28:52,530 -Reza- 324 00:29:03,450 --> 00:29:07,340 -Agoniza- 325 00:29:16,120 --> 00:29:17,620 -Ruido- 326 00:29:26,230 --> 00:29:27,830 ¿Hay alguien ahí? 327 00:29:30,000 --> 00:29:31,830 Pregunté si hay alguien. 328 00:29:56,600 --> 00:29:58,130 Sé que hay alguien. 329 00:30:00,930 --> 00:30:03,640 -Auto viniendo- 330 00:30:11,140 --> 00:30:13,950 Cuando llegué, un auto blanco se fue a toda velocidad. 331 00:30:13,950 --> 00:30:17,450 -Mediina- Atención central, atención central patrulla 16. 332 00:30:17,450 --> 00:30:18,650 -Radio- Lo escucho 16. 333 00:30:18,650 --> 00:30:22,620 Estoy acá en el km 12, en la estación de servicio San Lorenzo con el inspecto Cozzetti. 334 00:30:22,990 --> 00:30:26,660 A este lo mataron a quemarropa. A aquél lo reventaron contra el camión. 335 00:30:26,790 --> 00:30:30,800 - ¿Habrá sido por lo de los jueces? - Puede ser... 336 00:30:33,100 --> 00:30:34,130 ¿Algún testigo? 337 00:30:38,370 --> 00:30:39,670 Qué tal comisario 338 00:30:43,940 --> 00:30:47,080 - ¿Quién llegó primero? - Yo, y esto era una carnicería. 339 00:30:49,880 --> 00:30:52,390 Atentas todas las unidades, aquí el comisario Parra. 340 00:30:52,480 --> 00:30:55,110 Detengan y revisen a todo auto blanco que vean por la zona. 341 00:30:55,950 --> 00:30:57,440 Puede ser peligroso. 342 00:30:58,450 --> 00:31:00,370 Mizielinski, revisá y fijate que es ese ruido. 343 00:31:15,340 --> 00:31:18,640 ¡QUIETO! ¡PONÉ LAS MANOS CONTRA LA PARED! 344 00:31:26,080 --> 00:31:28,490 Las manos arriba. 345 00:31:28,490 --> 00:31:30,500 Pero por favor hombre no me haga nada 346 00:31:31,660 --> 00:31:35,660 -Nervioso- Les digo que no, estuve en la tienda luego pasé al baño por... 347 00:31:35,990 --> 00:31:38,360 - ¡¿Vió algo?! - ¡¿VISTE ALGO O NO CARAJO?! 348 00:31:38,360 --> 00:31:40,870 No, nada que que entre al baño y... 349 00:31:41,100 --> 00:31:43,570 ¿QUE CARAJO HACÍAS EN EL BAÑO? 350 00:31:43,570 --> 00:31:45,400 Es que me manché la remera con agua tónica... 351 00:31:45,400 --> 00:31:46,600 ¡¿VISTE UN AUTO BLANCO?! 352 00:31:46,600 --> 00:31:48,600 No, que no, que no me acuerdo... 353 00:31:48,600 --> 00:31:50,530 Contestá, ¿viste un auto blanco sí o no? 354 00:31:50,660 --> 00:31:53,110 Que estaba ahí, y bueno, entré y estaba blanco el auto.. 355 00:31:53,140 --> 00:31:54,850 Llevatelo y tomale declaración. 356 00:32:09,190 --> 00:32:10,860 -Saluda con la bocina- 357 00:32:11,500 --> 00:32:14,300 - ¿Y este quién es? - No sé, no tengo idea che. 358 00:32:14,870 --> 00:32:18,740 -Radio- Atento comisaria estoy llegando con un posible testigo de doble homicidio. 359 00:32:19,140 --> 00:32:20,740 Afirmativo oficial. 360 00:32:31,650 --> 00:32:33,100 -Lamponne- Que tal muchachos. 361 00:32:33,450 --> 00:32:34,290 ¿Qué pasó acá? 362 00:32:34,290 --> 00:32:37,560 Estamos filmando una película. Acá tienen el permiso. 363 00:32:39,420 --> 00:32:42,230 Che, ¿ustedes son los que están filmando en el centro de jubilados? 364 00:32:42,230 --> 00:32:44,800 Sí, estamos armando el decorado ahí y ahora vamos para allá. 365 00:32:45,920 --> 00:32:46,930 ¿Para qué programa es? 366 00:32:47,430 --> 00:32:49,300 No no, una película de bajo presupuesto. 367 00:32:54,770 --> 00:32:57,110 Agresión a un oficial e intento de fuga. 368 00:33:08,690 --> 00:33:11,060 Vamos, siéntese ahí. 369 00:33:11,760 --> 00:33:14,330 Es posible testigo de los crimenes de la estación de servicio. 370 00:33:14,990 --> 00:33:21,330 Oigan, yo no ví nada... Ya se lo he dicho a los otros policías... 371 00:33:22,420 --> 00:33:25,400 Tengo un auto rentado en la ruta que tengo que ir a buscar-- 372 00:33:25,460 --> 00:33:28,440 Además quisiera un teléfono para poder asesorarme. 373 00:33:28,500 --> 00:33:30,880 Eso después del interrogatorio Villareal. 374 00:33:31,880 --> 00:33:33,610 ¿Y usted como sabe mi nombre? 375 00:33:37,250 --> 00:33:39,060 ¿Qué se cree, que somos estúpidos? 376 00:33:40,120 --> 00:33:41,410 Hubo un crimen muy violento acá-- 377 00:33:42,310 --> 00:33:43,990 Encontramos un auto a menos de 1km-- 378 00:33:44,390 --> 00:33:47,240 ¿Cuánto tiempo cree que vamos a tardar en averiguar que es un auto rentado? 379 00:33:47,750 --> 00:33:50,790 A nombre de un tal Carlos Villareal, procedente de España. 380 00:33:51,480 --> 00:33:55,060 Esos aires de superioridad acá no corren Villareal. 381 00:33:57,430 --> 00:33:58,560 Los documentos por favor. 382 00:33:59,640 --> 00:34:00,700 Están en mi bolsillo. 383 00:34:04,710 --> 00:34:08,980 -Anota- 384 00:34:09,320 --> 00:34:10,230 ¿Cuál está libre? 385 00:34:10,500 --> 00:34:11,680 Ponelo en la 3. 386 00:34:12,210 --> 00:34:13,010 Oftalmólogo. 387 00:34:13,830 --> 00:34:17,060 - ¿Qué hace acá en el país? - He venido a visitar a unos amigos. 388 00:34:17,120 --> 00:34:19,490 - ¿Dónde se ospeda? - En un hotel. 389 00:34:19,660 --> 00:34:21,790 - ¿Qué hotel? - ¿Para qué quereis saber eso? 390 00:34:21,990 --> 00:34:23,160 Eso es asunto mío. 391 00:34:23,640 --> 00:34:26,470 Quisiera ver un abogado o alguien del consulado de España. 392 00:34:26,730 --> 00:34:28,730 ¿Qué hacía en la estación de servicio? 393 00:34:30,016 --> 00:34:34,210 Ya os he dicho, he venido a comprar unas propiedades, y tuve un altercado con el auto. 394 00:34:34,390 --> 00:34:35,510 Dígame una cosa-- 395 00:34:36,920 --> 00:34:38,760 Vió o no vió el auto blanco. 396 00:34:43,480 --> 00:34:44,340 Me pareció. 397 00:34:45,730 --> 00:34:48,210 Cuando entraba al baño me pareció ver el auto-- 398 00:34:48,840 --> 00:34:49,810 Digo después... 399 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 Entré al baño, escuché unos disparos, y nada... 400 00:34:54,480 --> 00:34:57,270 Se abrió el grifo y entré en shock-- 401 00:34:57,700 --> 00:34:59,090 Y nada, no me acuerdo más que eso. 402 00:35:01,090 --> 00:35:04,370 Oficial acompañeme y vamos a constatar la documentación de este individuo. 403 00:35:11,280 --> 00:35:13,880 -Se van- 404 00:35:20,320 --> 00:35:24,560 -Truena los dedos- 405 00:35:28,730 --> 00:35:30,550 -Ravenna- ¿Es necesaria la tercera fase? 406 00:35:30,660 --> 00:35:31,600 Ese hombre está aterrado. 407 00:35:31,930 --> 00:35:34,700 Yo creo que si lo largamos ahora se va directamente a Ezeiza. 408 00:35:35,300 --> 00:35:37,370 Puede ser, pero tenenmos que llegar hasta el final. 409 00:35:38,770 --> 00:35:40,910 - ¿Café? - Negro para mí. 410 00:35:42,440 --> 00:35:43,680 Para mí cortadito. 411 00:35:55,220 --> 00:35:57,500 - Es ahora Ravenna. - Muy bien. 412 00:36:02,490 --> 00:36:03,740 Buenas noches 413 00:36:06,160 --> 00:36:08,710 Por favor me dejaría a solas con el testigo, ¿Si es tan amable? 414 00:36:09,330 --> 00:36:11,440 Tengo órdenes del comisario de permanecer acá. 415 00:36:11,700 --> 00:36:13,780 Yo quiero hablar con el testigo, oficial-- 416 00:36:14,150 --> 00:36:17,190 Y mi puesto me autoriza a exigirle que se retire de esta habitación-- 417 00:36:17,220 --> 00:36:19,540 Independientemente de las órdenes que usted haya recibido-- 418 00:36:19,540 --> 00:36:22,280 Cualquier cosa le dice al comisario que me venga a ver, hasta luego. 419 00:36:30,220 --> 00:36:33,720 Bernardo Galván, abogado, trabajo para la fiscalía de Buenos Aires. 420 00:36:34,130 --> 00:36:36,500 Voy a llamar el taxi, ¿a qué hora lo cito? 421 00:36:36,730 --> 00:36:39,160 No he visto nada más, se lo he dicho al comisario. 422 00:36:40,800 --> 00:36:41,970 Pero es que no te creo. 423 00:36:43,080 --> 00:36:46,290 Primero y prinicipal te quiero aclarar esto, si vos viste algo-- 424 00:36:47,170 --> 00:36:49,670 Estás en problemas, abras la boca o no la abras. 425 00:36:53,500 --> 00:36:56,210 Yo sé que este crimen lo cometieron policías. 426 00:37:00,260 --> 00:37:03,490 A una de las personas muertas en la estación de servicio nosotros-- 427 00:37:03,490 --> 00:37:08,200 La estábamos investigando porque la creímos testigo de un soborno-- 428 00:37:08,240 --> 00:37:12,480 En el que intevinieron 2 jueces provinciales y varios comisarios-- 429 00:37:12,600 --> 00:37:15,120 Y hay una larga lista de policías que los apoyan-- 430 00:37:15,780 --> 00:37:20,040 Y que van eliminando cualquier cabo suelto que van dejando en el camino, ¿me seguís? 431 00:37:21,170 --> 00:37:25,780 Según tu declaración, vos admitís haber visto un auto blanco llegando a la estación. 432 00:37:28,870 --> 00:37:32,470 Te hicieron una cama. En criollo, te cagaron. 433 00:37:32,840 --> 00:37:35,840 Porque no hubo ningún auto blanco llegando a la estación esa noche. 434 00:37:37,660 --> 00:37:40,450 ¿Qué pasó? Vos entraste al baño... 435 00:37:41,460 --> 00:37:45,510 Con tanta mala suerte que fuiste testigo involuntario de como unos policías-- 436 00:37:45,510 --> 00:37:48,530 Ejecutaron a estos 2 muchachoss Y antes de que te descubrieran-- 437 00:37:48,580 --> 00:37:51,350 Llegaron otros oficiales y te salvaron de milagro. 438 00:37:52,110 --> 00:37:54,360 Si no viste ningún auto blanco llegando a la estación-- 439 00:37:54,440 --> 00:37:57,330 ¿Por qué aceptas haber visto un auto blanco llegando a la estación? 440 00:38:00,390 --> 00:38:06,340 Ahora ellos saben tu nombre completo, donde recidís acá, en España-- 441 00:38:06,340 --> 00:38:10,370 Cuando llegaste, cuando te vas, cuanto tiempo te pensas quedar-- 442 00:38:10,510 --> 00:38:13,350 No vas a estar tranquilo ni acá ni en ningún lugar-- 443 00:38:13,620 --> 00:38:17,080 Porque hay gente comprometida y muy poderosa con todo este asunto. 444 00:38:17,840 --> 00:38:20,280 Te lo digo para que sepas en que situación estás. 445 00:38:23,530 --> 00:38:26,310 Te van a encontrar, y te van a matar. 446 00:38:28,070 --> 00:38:31,040 Salvo, claro que colabores conmigo. 447 00:38:58,180 --> 00:39:01,740 Galván, no te podés llevar al testigo. - ¿Ah no, y qué ley lo prohíbe?-- 448 00:39:01,740 --> 00:39:07,720 El testigo ya brindó su testimonio,y si querés retenerlo necesitas la orden de un juez. 449 00:39:07,970 --> 00:39:10,370 Pero la camioneta se queda acá hasta que se terminen las pericias. 450 00:39:10,370 --> 00:39:11,410 No hay ningún incoveniente-- 451 00:39:11,470 --> 00:39:16,240 El vehículo es alquilado y el señor se va a acercar a la agencia a iniciar los trámites correspondientes. 452 00:39:16,280 --> 00:39:17,520 Buenas noches señores. 453 00:39:48,010 --> 00:39:51,670 -¿Pero que sucede ahora hombre? -Quiero checkear a ver si te pusieron micrófono. 454 00:39:51,670 --> 00:39:56,090 Este lugar es seguro, a ver, decime todo lo que sabés, todo lo que sabés Villareal. 455 00:39:56,090 --> 00:39:58,320 Pero entiéndame a mí Galván... 456 00:39:58,580 --> 00:40:01,860 No es que yo no quiera ayudarle hombre, pero póngase en mi lugar-- 457 00:40:01,980 --> 00:40:04,820 Soy un oftalmólogo que ha venido al país a comprar una chacra hombre-- 458 00:40:04,820 --> 00:40:06,580 Y no quiero arruinarme la vida. 459 00:40:06,610 --> 00:40:10,500 Es que te la vas a arruinar igual, hables o no hables te van a encontrar-- 460 00:40:10,510 --> 00:40:12,700 En que idioma querés que te hable ¿EN ESPAÑOL? 461 00:40:13,210 --> 00:40:16,950 ¡No te das cuenta que para vos tu testimonio es inútil pero para nosotros-- 462 00:40:17,000 --> 00:40:21,150 Que vos haya visto como fusilan a civiles es esencial en la investigación! 463 00:40:21,180 --> 00:40:25,360 Ahora decime, ¿Viste o no viste un auto blanco llegando a la estación de servicio? 464 00:40:28,140 --> 00:40:32,270 ¡¿VISTE O NO VISTE UN AUTO BLANCO LLEGANDO A LA ESTACIÓN DE SERIVICIO?! 465 00:40:37,410 --> 00:40:42,070 Yo sabía, DIOS, DIOS! 466 00:40:44,070 --> 00:40:48,900 Te voy a poner protección durante las 24hrs hasta que des testimonio al juez-- 467 00:40:48,900 --> 00:40:52,070 Y despues podes entrar a nuestro ppt, que es el plan de protección para testigos-- 468 00:40:52,100 --> 00:40:54,890 -Que es parecido al del FBI. - Pero no puedo entiendame Galván. 469 00:40:54,890 --> 00:40:58,230 Una última cosa, ¿Uno de los policías que mató a los civiles estaba en la comisaria hoy? 470 00:40:58,470 --> 00:40:59,810 ¡¿Estaba en la comisaría hoy?! 471 00:41:03,470 --> 00:41:06,760 Sí, era el oficial Cozzetti. 472 00:41:07,880 --> 00:41:10,280 Si quieres saber más, yo creo que el comisario lo sabe. 473 00:41:10,280 --> 00:41:13,550 - Necesito que digas esto en un tribunal. - No, no puedo es imposible hombre. 474 00:41:13,580 --> 00:41:15,630 Estoy investigando esta red desde hace 4 años 475 00:41:15,890 --> 00:41:19,240 Y si vos no atestiguas lo que estás diciendo es al pedo-- 476 00:41:19,310 --> 00:41:21,710 Entendes Villareal, hay que deternelos, porque sino-- 477 00:41:21,710 --> 00:41:23,890 van a seguir matando gente inocente, y no solo eso-- 478 00:41:23,990 --> 00:41:27,040 Están metidos en el tráfico de armas, de droga, lavado de dinero-- 479 00:41:27,040 --> 00:41:30,640 Robo de vehículos, están metidos jueces, políticos, banqueros-- 480 00:41:30,640 --> 00:41:32,860 Necesito que des el testimonio. 481 00:41:33,020 --> 00:41:35,460 Porque vos te crees que cualquier juez va a pasar por alto-- 482 00:41:35,460 --> 00:41:37,600 El fusilamiento de civiles así como así. 483 00:41:39,230 --> 00:41:42,400 ¿Qué pasa? ¿Por qué retrocedes? 484 00:41:43,900 --> 00:41:45,660 ¿Qué pasa? ¿Por qué me miras con esa cara? 485 00:41:47,700 --> 00:41:52,860 [Goodbye Stranger] 486 00:42:04,100 --> 00:42:06,300 Rápido acelera, acelera hombre vamos 487 00:42:10,060 --> 00:42:14,130 - ¿Le querían robar? - Sísí, conduzca lo más velozmente posible. 488 00:42:14,520 --> 00:42:16,680 - ¿No quiere que hagamos una denunica a la comisaría? 489 00:42:16,680 --> 00:42:18,420 - No, de ninguna manera, ese hombre es peligroso. 490 00:42:18,440 --> 00:42:19,530 -Suena su teléfono- 491 00:42:21,300 --> 00:42:23,450 - Hable. - Hola Carlos soy yo. 492 00:42:23,450 --> 00:42:26,920 - Alicia escuchame, no puedo hablarte, te pido disculpas. 493 00:42:26,920 --> 00:42:29,670 Y te pido por favor no me pidas explicaciones. 494 00:42:29,680 --> 00:42:32,120 Por tu bien no me llames, no me busques ni aquí ni en ninguna parte. 495 00:42:32,120 --> 00:42:33,580 ¿Me dice dónde lo llevo jefe? 496 00:43:01,580 --> 00:43:02,790 Para volar a Madrid. 497 00:43:03,180 --> 00:43:05,510 El primer vuelo a Madrid es a las 11 a.m señor 498 00:43:05,520 --> 00:43:07,900 - ¿Barcelona? - A Barcelona no viajamos los fin de semana. 499 00:43:07,900 --> 00:43:10,380 - Bueno, el próximo vuelo a salir. - ¿Por esta aerolínea? 500 00:43:10,380 --> 00:43:11,980 ¿Y por qué aerolinea va a a ser señorita? 501 00:43:11,980 --> 00:43:14,380 - ¿Equipaje en mano? - No, nada. 502 00:43:14,870 --> 00:43:17,440 -Pitido- 503 00:43:17,870 --> 00:43:20,900 - ¿Algo metálico? - Sí, monedas. 504 00:43:23,240 --> 00:43:25,640 -Pitido- 505 00:43:32,010 --> 00:43:34,470 -Pitido- 506 00:43:40,070 --> 00:43:43,010 Ya está. Gracias 507 00:43:43,520 --> 00:43:46,270 - ¿Mozambique? - Sí, Mozambique correcto. 508 00:43:46,670 --> 00:43:49,350 - ¿Equipaje en mano? - Nada, nada. 509 00:43:50,350 --> 00:43:53,350 -¿Puedo pasar? - Espere que chekeo su tiquet señor. 510 00:43:53,350 --> 00:43:56,270 - Señorita tengo que ir al vuelo. - Hay una espera en la sala de embarque. 511 00:43:56,270 --> 00:43:58,180 Joder... 512 00:43:58,180 --> 00:43:59,620 Está bien, puede pasar. 513 00:44:08,060 --> 00:44:09,600 Fase 3 completa Santos. 514 00:44:13,590 --> 00:44:15,750 - ¿Querés una cervecita fría? - Gracias. 515 00:44:25,550 --> 00:44:28,870 - ¿Claudia, como anda? - Bien bárbaro, la verdad.. 516 00:44:29,100 --> 00:44:31,020 - ¿Ustedes bien? - Sí, bien. 517 00:44:31,260 --> 00:44:33,920 - ¿TODO bien? - Pero perfecto, un espectáculo. 518 00:44:36,640 --> 00:44:50,090 -Relator de la carrera- 519 00:44:54,600 --> 00:44:58,240 - ¿A nombre de quién se lo hago? - Al portador por favor. 520 00:45:02,070 --> 00:45:05,300 Me gustaría saber que le hicieron para que se fuera porque estaba aterrado. 521 00:45:05,830 --> 00:45:06,880 Ah, eso no importa. 522 00:45:08,640 --> 00:45:10,890 Usted está seguro que no va a volver más, ¿no? 523 00:45:12,180 --> 00:45:15,120 Seguro no, pero convencido en un 90%-- 524 00:45:15,540 --> 00:45:18,760 De cualquier manera por el pago que usted hizo tiene una garantía de 2 años. 525 00:45:18,760 --> 00:45:23,340 Pero quédese tranquila, el operativo funcionó muy bien, no creo que vuelva a molestarla. 526 00:46:11,010 --> 00:46:11,380 Hermano. 527 00:46:12,690 --> 00:46:14,980 - Disculpe no quise asustarlo - ¿Que pasa crío? 528 00:46:15,030 --> 00:46:20,752 - Llegó un nuevo paquete para usted. - Gracias, vé con dios hombre, vamos. 47319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.