Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:41,909 --> 00:12:44,925
Get Charlie.
2
00:12:54,265 --> 00:12:56,273
Dr. Holloway!
3
00:12:59,273 --> 00:13:01,924
Charlie!
4
00:13:08,925 --> 00:13:10,160
What?
5
00:13:10,162 --> 00:13:12,647
Come quick!
6
00:13:41,790 --> 00:13:43,325
Did you date it?
7
00:13:43,326 --> 00:13:44,960
35,000 years.
8
00:13:44,961 --> 00:13:46,336
Maybe older.
9
00:13:49,337 --> 00:13:51,308
Hmm.
10
00:14:10,310 --> 00:14:12,653
You gotta be kidding me.
11
00:14:15,654 --> 00:14:17,495
It's the same configuration.
12
00:14:19,495 --> 00:14:22,885
I mean, it's gotta predate
the others by millennia.
13
00:14:36,594 --> 00:14:38,236
I think they want us
to come and find them.
14
00:14:41,236 --> 00:14:43,717
Yeah.
15
00:15:48,432 --> 00:15:51,236
What happened to that man?
16
00:15:51,237 --> 00:15:52,639
He died.
17
00:15:52,640 --> 00:15:55,311
Why aren't you helping them?
18
00:15:56,581 --> 00:15:58,082
They don't want my help.
19
00:15:58,084 --> 00:16:01,125
Their god is different
than ours.
20
00:16:02,125 --> 00:16:03,626
Why did he die?
21
00:16:03,627 --> 00:16:06,598
'Cause sooner or later,
everyone does.
22
00:16:06,600 --> 00:16:08,439
Like Mummy?
23
00:16:09,439 --> 00:16:12,008
Like Mummy.
24
00:16:12,009 --> 00:16:14,951
Where do they go?
25
00:16:15,952 --> 00:16:18,120
Everyone has their own word.
26
00:16:18,121 --> 00:16:19,959
Heaven.
27
00:16:19,960 --> 00:16:21,797
Paradise.
28
00:16:22,797 --> 00:16:25,435
Whatever it's called,
it's someplace beautiful.
29
00:16:25,437 --> 00:16:27,775
How do you know it's beautiful?
30
00:16:28,775 --> 00:16:30,614
Because that's what
I choose to believe.
31
00:16:30,615 --> 00:16:33,116
And what do you believe, Ellie?
32
00:17:06,716 --> 00:17:09,320
Good morning, David.
33
00:17:09,321 --> 00:17:11,494
Transmitting message.
34
00:17:13,495 --> 00:17:16,550
No response.
35
00:17:25,551 --> 00:17:27,554
Whilst this manner
of articulation
36
00:17:27,555 --> 00:17:30,525
is attested in the
Indo-European descendants
37
00:17:30,527 --> 00:17:32,497
as a purely paralinguistic form,
38
00:17:32,498 --> 00:17:34,702
it is phonemic
in the ancestral form
39
00:17:34,703 --> 00:17:38,174
dating back
five millennia or more.
40
00:17:38,175 --> 00:17:39,213
Now let's attempt
Schleicher's fable.
41
00:17:40,214 --> 00:17:41,685
Repeat after me.
42
00:17:54,408 --> 00:17:55,875
Perfect.
43
00:17:55,876 --> 00:17:58,876
Mr. Lawrence?
44
00:17:58,912 --> 00:17:59,048
Yes?
45
00:17:59,049 --> 00:18:00,474
Flimsy, sir.
46
00:18:00,509 --> 00:18:01,900
Thank you.
47
00:18:07,901 --> 00:18:09,568
You do that once too often.
48
00:18:09,569 --> 00:18:10,771
It's only flesh and blood.
49
00:18:10,772 --> 00:18:13,212
Michael George Hartley,
you're a philosopher.
50
00:18:14,212 --> 00:18:16,390
And you're barmy.
51
00:18:20,391 --> 00:18:22,392
Oh! It damn well hurts.
52
00:18:22,393 --> 00:18:23,761
Certainly, it hurts.
53
00:18:23,762 --> 00:18:27,068
Well, what's the trick, then?
54
00:18:27,070 --> 00:18:30,441
The trick, William Potter,
is not minding that it hurts.
55
00:18:30,442 --> 00:18:33,915
"The trick, William Potter,
56
00:18:33,916 --> 00:18:38,064
is not minding that it hurts. "
57
00:18:42,065 --> 00:18:46,404
"The trick, William Potter,
58
00:18:46,406 --> 00:18:49,577
is not minding that it hurts. "
59
00:19:03,474 --> 00:19:05,442
Attention.
60
00:19:05,443 --> 00:19:07,280
Destination threshold.
61
00:19:07,281 --> 00:19:08,482
Attention.
62
00:19:08,483 --> 00:19:10,584
Destination threshold.
63
00:19:10,585 --> 00:19:12,255
Attention.
64
00:19:12,257 --> 00:19:13,426
Destination thresh...
65
00:20:16,044 --> 00:20:17,491
Robe.
66
00:20:28,169 --> 00:20:29,838
How long?
67
00:20:29,839 --> 00:20:32,342
Two years, four months, 18 days,
68
00:20:32,343 --> 00:20:33,678
36 hours, 15 minutes.
69
00:20:33,679 --> 00:20:35,347
Any casualties?
70
00:20:35,349 --> 00:20:36,883
Casualties, ma'am?
71
00:20:36,884 --> 00:20:38,353
Has anyone died?
72
00:20:38,354 --> 00:20:39,556
No, ma'am.
73
00:20:39,557 --> 00:20:40,729
Everyone's fine.
74
00:20:42,729 --> 00:20:45,032
Well, then, wake them up.
75
00:20:55,386 --> 00:20:58,359
Try to relax, Dr. Shaw.
76
00:20:58,360 --> 00:21:00,864
My name is David.
77
00:21:00,865 --> 00:21:03,869
Your mind and body
are in a state of shock
78
00:21:03,871 --> 00:21:06,039
as a result of the stasis.
79
00:21:06,040 --> 00:21:08,377
It's all right,
perfectly normal.
80
00:21:08,378 --> 00:21:09,378
Ellie...
81
00:21:09,414 --> 00:21:11,550
We're here, baby.
82
00:21:15,959 --> 00:21:17,127
There, there.
83
00:21:18,564 --> 00:21:20,401
MALE VOICE
Drink plenty of water.
84
00:21:20,402 --> 00:21:22,136
Drink plenty of fluids.
85
00:21:22,138 --> 00:21:24,912
Hydration aids muscle mass.
86
00:21:28,884 --> 00:21:31,454
All crew, consume shakes
87
00:21:31,456 --> 00:21:33,725
with high caloric content.
88
00:21:38,403 --> 00:21:41,577
What the hell is that?
89
00:21:42,578 --> 00:21:43,648
It's Christmas.
90
00:21:43,649 --> 00:21:47,085
Need the holidays to show
time is still moving.
91
00:21:47,086 --> 00:21:49,823
Mission briefing
is about to start, Captain.
92
00:21:49,825 --> 00:21:51,928
Might want
to make your way down.
93
00:21:51,929 --> 00:21:54,632
Well, I haven't had
my breakfast yet.
94
00:21:54,633 --> 00:21:57,505
Is this seat taken?
95
00:21:57,506 --> 00:21:58,775
Hi. I'm Millburn, biology.
96
00:21:58,777 --> 00:22:00,078
Nice to meet you.
97
00:22:00,079 --> 00:22:01,746
Ingest protein packs provided...
98
00:22:01,747 --> 00:22:02,251
Okay.
99
00:22:03,251 --> 00:22:06,789
Look, uh, no offense,
but, uh...
100
00:22:06,790 --> 00:22:09,261
I've been asleep two years.
101
00:22:09,263 --> 00:22:12,100
I ain't here to be your friend.
102
00:22:12,101 --> 00:22:14,306
I'm here to make money.
103
00:22:15,306 --> 00:22:17,846
You got that?
104
00:22:18,847 --> 00:22:20,282
Okay.
105
00:22:20,283 --> 00:22:23,489
I bet 100 credits
it's a terraforming survey.
106
00:22:23,490 --> 00:22:25,659
No, if it's a survey,
they would just tell us.
107
00:22:25,660 --> 00:22:28,330
This is a corporate run.
They're not telling us shit.
108
00:22:28,332 --> 00:22:29,366
Come on.
109
00:22:29,367 --> 00:22:30,368
Hundred.
110
00:22:30,369 --> 00:22:32,612
All right, you're on.
111
00:22:35,613 --> 00:22:37,182
You look nervous, El.
112
00:22:37,183 --> 00:22:39,152
I'll try to keep my feet
on the ground.
113
00:22:39,153 --> 00:22:40,620
I know you will.
114
00:22:40,621 --> 00:22:41,791
Good morning.
115
00:22:41,792 --> 00:22:45,631
For those of you
I hired personally,
116
00:22:45,633 --> 00:22:48,636
it's nice to see you again.
117
00:22:48,637 --> 00:22:50,808
For the rest of you,
I am Meredith Vickers,
118
00:22:50,809 --> 00:22:52,978
and it's my job
to make sure you do yours.
119
00:22:52,979 --> 00:22:54,647
Okay, then.
120
00:22:54,649 --> 00:22:56,393
On with the show.
121
00:23:01,862 --> 00:23:03,532
MAN
Weyland Corporation.
122
00:23:03,534 --> 00:23:05,972
Building better worlds.
123
00:23:06,972 --> 00:23:09,513
Hello, friends.
124
00:23:10,513 --> 00:23:13,985
My name is Peter Weyland.
125
00:23:13,987 --> 00:23:15,989
I am your employer.
126
00:23:15,990 --> 00:23:19,729
I am recording this
22 June, 2091.
127
00:23:19,730 --> 00:23:21,199
And if you're watching it,
128
00:23:21,200 --> 00:23:24,838
you have reached
your destination
129
00:23:24,840 --> 00:23:27,010
and I am long dead.
130
00:23:27,011 --> 00:23:29,417
May I rest in peace.
131
00:23:30,417 --> 00:23:32,520
There's a man
sitting with you today.
132
00:23:32,522 --> 00:23:33,691
His name is David.
133
00:23:33,692 --> 00:23:37,197
And he is the closest thing
to a son I will ever have.
134
00:23:37,198 --> 00:23:40,169
Unfortunately,
he is... he's not human.
135
00:23:40,170 --> 00:23:43,175
He will never grow old,
and he will never die.
136
00:23:43,177 --> 00:23:44,412
And yet he is unable
137
00:23:44,413 --> 00:23:47,416
to appreciate
these remarkable gifts,
138
00:23:47,417 --> 00:23:50,054
for that would require
the one thing
139
00:23:50,056 --> 00:23:52,426
that David will never have-
140
00:23:52,427 --> 00:23:53,662
a soul.
141
00:23:53,663 --> 00:23:59,038
I have spent my entire lifetime
contemplating the questions:
142
00:23:59,039 --> 00:24:01,042
Where do we come from?
143
00:24:01,044 --> 00:24:02,879
What is our purpose?
144
00:24:02,880 --> 00:24:04,381
What happens when we die?
145
00:24:04,382 --> 00:24:06,051
And I have finally
found two people
146
00:24:06,052 --> 00:24:07,789
who have convinced me
they're on the verge
147
00:24:07,824 --> 00:24:09,059
of answering them.
148
00:24:09,061 --> 00:24:12,702
Doctors Holloway and Shaw,
if you would please stand.
149
00:24:14,702 --> 00:24:17,106
As far as you're concerned,
they're both in charge.
150
00:24:17,107 --> 00:24:19,744
The Titan, Prometheus,
151
00:24:19,746 --> 00:24:22,884
wanted to give mankind
equal footing with the gods,
152
00:24:22,885 --> 00:24:26,725
and for that,
he was cast from Olympus.
153
00:24:26,726 --> 00:24:32,433
Well, my friends, the time
has finally come for his return.
154
00:24:32,435 --> 00:24:34,613
Doctors, please.
155
00:24:37,614 --> 00:24:39,923
The floor is yours.
156
00:24:47,732 --> 00:24:49,434
Okay. Uh, wow.
157
00:24:49,435 --> 00:24:51,071
All right.
158
00:24:51,072 --> 00:24:53,075
Never had to follow
a ghost before.
159
00:24:53,076 --> 00:24:56,953
Okay, let me show you
why you guys are here.
160
00:25:03,964 --> 00:25:07,935
These are images
of archeological digs
161
00:25:07,937 --> 00:25:09,506
from all over the Earth.
162
00:25:09,507 --> 00:25:10,642
That's Egyptian,
163
00:25:10,643 --> 00:25:13,814
Mayan, Sumerian, Babylonian,
164
00:25:13,816 --> 00:25:17,121
that's Hawaiian there
at the end, then Mesopotamian.
165
00:25:17,122 --> 00:25:18,260
Now, this one here
is our most recent discovery.
166
00:25:19,260 --> 00:25:22,430
It's a 35,000-year-old
cave painting
167
00:25:22,431 --> 00:25:24,435
from the Isle of Skye
in Scotland.
168
00:25:24,437 --> 00:25:27,774
These are
ancient civilizations.
169
00:25:27,775 --> 00:25:29,178
They were separated
by centuries,
170
00:25:29,179 --> 00:25:32,791
they shared no contact
with one another, and yet...
171
00:25:35,792 --> 00:25:39,698
The same pictogram, showing men
worshipping giant beings,
172
00:25:39,699 --> 00:25:41,199
pointing to the stars,
173
00:25:41,201 --> 00:25:44,141
was discovered
at every last one of them.
174
00:25:44,142 --> 00:25:47,313
And the only galactic
system that matched
175
00:25:47,314 --> 00:25:51,186
was so far from Earth
that there's no way
176
00:25:51,188 --> 00:25:53,356
that these, these primitive,
ancient civilizations
177
00:25:53,357 --> 00:25:55,296
could have possibly
known about it.
178
00:25:55,297 --> 00:25:58,366
But it just so happens...
179
00:25:58,367 --> 00:26:02,642
that that system has a sun
180
00:26:02,644 --> 00:26:05,014
a lot like ours.
181
00:26:05,015 --> 00:26:07,485
And based on
our long-range scans,
182
00:26:07,486 --> 00:26:10,323
there seemed to be a planet-
183
00:26:10,325 --> 00:26:14,163
just one planet-
with a moon
184
00:26:14,164 --> 00:26:17,202
capable of sustaining life.
185
00:26:17,203 --> 00:26:19,578
And we arrived there
this morning.
186
00:26:21,579 --> 00:26:24,016
So you're saying we're here
because of a map
187
00:26:24,017 --> 00:26:25,652
you two kids found in a cave.
188
00:26:25,653 --> 00:26:26,820
Is that right?
189
00:26:26,821 --> 00:26:28,491
No.
190
00:26:28,493 --> 00:26:30,662
Yeah.
191
00:26:30,663 --> 00:26:31,397
Um...
192
00:26:31,398 --> 00:26:34,034
No. Not a map,
an invitation.
193
00:26:34,035 --> 00:26:35,704
From who?
194
00:26:35,705 --> 00:26:38,911
We call them Engineers.
195
00:26:38,913 --> 00:26:40,415
Engineers?
196
00:26:40,416 --> 00:26:40,416
Wow.
197
00:26:41,216 --> 00:26:42,218
Do you mind, um,
198
00:26:42,219 --> 00:26:45,189
telling us what
they engineered?
199
00:26:45,190 --> 00:26:48,868
They engineered us.
200
00:26:50,869 --> 00:26:52,571
Bullshit.
201
00:26:54,073 --> 00:26:56,378
Okay, so, uh,
202
00:26:56,380 --> 00:26:58,247
do you have anything
to back that up?
203
00:26:58,248 --> 00:27:00,688
You know, I-I mean, look,
if you're willing to discount
204
00:27:00,689 --> 00:27:02,858
three centuries of
Darwinism, that's...
205
00:27:02,859 --> 00:27:05,595
Whoo!
206
00:27:05,597 --> 00:27:07,033
But how do you know?
207
00:27:07,034 --> 00:27:08,535
Hmm?
208
00:27:08,536 --> 00:27:09,603
I don't.
209
00:27:09,604 --> 00:27:12,563
But it's what I choose
to believe.
210
00:27:39,295 --> 00:27:42,231
Doctors.
211
00:27:42,233 --> 00:27:45,071
Miss Vickers would like
to have a quick word,
212
00:27:45,072 --> 00:27:46,654
before the adventure begins.
213
00:27:53,756 --> 00:27:55,090
Wow, nice place.
214
00:27:55,091 --> 00:27:56,594
It's actually a
separate module,
215
00:27:56,595 --> 00:27:58,265
with its own self-
contained life support.
216
00:27:59,265 --> 00:28:01,502
Air, food-
217
00:28:01,504 --> 00:28:03,173
anything Miss
Vickers would need
218
00:28:03,174 --> 00:28:05,444
to survive a
hostile environment.
219
00:28:05,445 --> 00:28:07,748
Okay, so she lives
on a lifeboat.
220
00:28:07,749 --> 00:28:08,783
Yes.
221
00:28:08,784 --> 00:28:09,918
I do.
222
00:28:09,920 --> 00:28:11,755
I like to minimize risk.
223
00:28:11,756 --> 00:28:16,130
David, why don't you
make the doctors a drink.
224
00:28:16,131 --> 00:28:18,602
I'll take a vodka.
225
00:28:18,603 --> 00:28:19,605
Up.
226
00:28:19,607 --> 00:28:20,275
Charlie, look.
227
00:28:21,275 --> 00:28:23,646
It's a Pauling Med-Pod.
228
00:28:23,647 --> 00:28:25,284
They only made
a dozen of these.
229
00:28:26,284 --> 00:28:27,520
Miss Shaw.
230
00:28:27,521 --> 00:28:30,190
Please verbally state
the nature of your injury.
231
00:28:30,192 --> 00:28:32,196
Please don't touch that.
232
00:28:32,197 --> 00:28:34,332
It's a very expensive
piece of machinery.
233
00:28:34,333 --> 00:28:36,003
It does bypass surgery.
234
00:28:36,004 --> 00:28:37,304
What do you need it for?
235
00:28:37,305 --> 00:28:40,444
I think there might be
some confusion
236
00:28:40,446 --> 00:28:41,681
about our relationship.
237
00:28:41,682 --> 00:28:45,621
Weyland found you impressive
enough to fund this mission,
238
00:28:45,622 --> 00:28:46,290
but I'm fairly certain
your Engineers
239
00:28:47,291 --> 00:28:48,361
are nothing but scribblings
240
00:28:48,362 --> 00:28:50,965
of savages living in
dirty little caves.
241
00:28:50,966 --> 00:28:53,135
But let's say I'm wrong,
242
00:28:53,136 --> 00:28:54,972
and you do find
these beings down there.
243
00:28:54,973 --> 00:28:59,814
You won't engage them,
you won't talk to them,
244
00:28:59,816 --> 00:29:03,055
you will do nothing
but report back to me.
245
00:29:05,394 --> 00:29:08,665
Um, Miss Vickers,
is there an agenda
246
00:29:08,666 --> 00:29:10,736
that you're not
telling us about?
247
00:29:10,737 --> 00:29:12,706
My company paid
a trillion dollars
248
00:29:12,707 --> 00:29:14,477
to find this place
and to bring you here.
249
00:29:14,479 --> 00:29:17,482
Had you raised the monies
yourself, Mr. Holloway,
250
00:29:17,483 --> 00:29:21,824
we'd happily be pursuing
your... agenda.
251
00:29:21,825 --> 00:29:23,394
But you didn't.
252
00:29:23,395 --> 00:29:25,163
And that makes you an employee.
253
00:29:26,501 --> 00:29:28,738
But if we,
if we can't make contact,
254
00:29:28,739 --> 00:29:31,709
why did you, why did you
even bring us here?
255
00:29:31,710 --> 00:29:35,182
Weyland was
a superstitious man.
256
00:29:35,184 --> 00:29:38,695
He wanted a true believer
on board.
257
00:29:40,695 --> 00:29:43,097
Cheers.
258
00:29:45,034 --> 00:29:46,339
So, no response.
259
00:29:46,340 --> 00:29:48,175
I'm sorry, no.
260
00:29:48,176 --> 00:29:50,078
Maybe they didn't
understand it.
261
00:29:50,079 --> 00:29:53,417
How are your lessons
going, David?
262
00:29:53,419 --> 00:29:56,690
I spent two years
deconstructing
263
00:29:56,691 --> 00:30:00,430
dozens of ancient
languages to their roots.
264
00:30:00,431 --> 00:30:02,201
I'm confident I can
communicate with them,
265
00:30:02,203 --> 00:30:04,773
provided your thesis
is correct.
266
00:30:05,875 --> 00:30:07,043
Provided it's correct.
267
00:30:07,044 --> 00:30:07,980
That's good.
268
00:30:07,981 --> 00:30:12,057
That's why they call it
a thesis, Doctor.
269
00:30:14,058 --> 00:30:15,760
What are you smiling about?
270
00:30:15,761 --> 00:30:18,065
All right, Mr. Ravel,
Mr. Chance, let's take her down.
271
00:30:18,066 --> 00:30:18,800
Roger that.
272
00:30:18,835 --> 00:30:19,534
Yes, Captain.
273
00:30:19,536 --> 00:30:21,406
Descent trajectory mapped.
274
00:30:21,407 --> 00:30:23,275
How we doing?
275
00:30:23,276 --> 00:30:25,212
Great.
276
00:30:25,213 --> 00:30:26,382
All right, boss.
277
00:30:26,383 --> 00:30:29,053
All personnel,
this is the captain.
278
00:30:29,055 --> 00:30:31,057
Brace for entry.
279
00:30:31,058 --> 00:30:32,258
Yes, Captain.
280
00:30:32,259 --> 00:30:34,262
That means you too, Vickers.
281
00:30:34,263 --> 00:30:35,566
All systems online.
282
00:30:43,581 --> 00:30:45,482
What is the atmosphere?
283
00:30:45,483 --> 00:30:46,619
Atmosphere is
284
00:30:46,654 --> 00:30:48,256
Let's have a look.
285
00:30:48,258 --> 00:30:49,459
21% oxygen,
286
00:30:49,460 --> 00:30:50,760
traces of argon gas.
287
00:30:50,761 --> 00:30:52,130
Whoa, now that's weather.
288
00:30:53,232 --> 00:30:54,400
Just like home.
289
00:30:54,401 --> 00:30:55,306
Only if you're breathing
through an exhaust pipe.
290
00:30:56,306 --> 00:30:58,608
CO2's over three percent.
291
00:30:58,610 --> 00:31:01,420
Two minutes without a suit,
you're dead.
292
00:31:04,420 --> 00:31:05,757
Peak portside...
293
00:31:05,759 --> 00:31:07,593
Whoa, 52,000.
294
00:31:07,594 --> 00:31:10,098
Makes Everest look like
a baby brother.
295
00:31:10,099 --> 00:31:12,436
All right, take us around.
296
00:31:12,437 --> 00:31:14,439
Gonna use that
as our point of entry.
297
00:31:16,445 --> 00:31:19,115
Terrain data rezzing up.
298
00:31:19,116 --> 00:31:20,819
We got a couple of hard spots.
299
00:31:20,820 --> 00:31:23,006
Could be metal.
300
00:31:43,130 --> 00:31:44,300
No radio, no heat source.
301
00:31:45,300 --> 00:31:46,535
Nobody's home.
302
00:31:46,536 --> 00:31:49,474
"There is
nothing in the desert,
303
00:31:49,475 --> 00:31:51,978
and no man needs nothing. "
304
00:31:51,979 --> 00:31:54,482
What was that?
305
00:31:54,484 --> 00:31:56,662
Just something
from a film I like.
306
00:32:00,662 --> 00:32:02,465
Let's go through that gateway.
307
00:32:02,467 --> 00:32:04,346
Reduce air speed
by a hundred knots.
308
00:32:09,346 --> 00:32:11,149
Going through.
309
00:32:11,151 --> 00:32:13,195
Nice and slow.
310
00:32:18,195 --> 00:32:19,330
Keep it steady, boys.
311
00:32:19,331 --> 00:32:20,331
There.
312
00:32:20,333 --> 00:32:22,370
No, what are you doing?
313
00:32:22,371 --> 00:32:24,707
Dr. Holloway, why
don't you take a seat.
314
00:32:24,708 --> 00:32:25,509
Okay...
315
00:32:25,510 --> 00:32:27,379
Right there.
316
00:32:27,380 --> 00:32:28,882
God does not build
317
00:32:28,883 --> 00:32:29,685
in straight lines.
318
00:32:29,687 --> 00:32:31,855
Starboard side, this valley!
319
00:32:31,856 --> 00:32:33,558
Captain, do you think
you can put us down there?
320
00:32:33,559 --> 00:32:35,863
Yeah, I wouldn't be any good
if I couldn't do that.
321
00:32:35,864 --> 00:32:39,535
Mr. Ravel,
starboard 90 degrees.
322
00:32:44,012 --> 00:32:47,685
One mile, port bow.
323
00:32:47,686 --> 00:32:49,522
Engage landing sequence.
324
00:32:49,524 --> 00:32:50,274
Switch to manual.
325
00:32:50,309 --> 00:32:51,024
Commence landing.
326
00:32:51,025 --> 00:32:52,360
Easy does it.
327
00:32:52,361 --> 00:32:52,361
Roger that.
328
00:32:53,197 --> 00:32:55,204
Yeah, baby, yeah.
329
00:32:57,205 --> 00:32:58,541
Bringing her down in five...
330
00:32:58,542 --> 00:33:00,541
Preparing to fire
RCS thrusters.
331
00:33:00,576 --> 00:33:01,218
...four...
332
00:33:04,218 --> 00:33:06,038
two... Easy does it.
333
00:33:23,220 --> 00:33:24,890
Generator systems are inactive.
334
00:33:24,892 --> 00:33:26,393
Temperature is at
335
00:33:26,394 --> 00:33:30,275
2.725 K.
336
00:33:34,276 --> 00:33:36,751
Isotherm evaluation
in progress.
337
00:33:38,751 --> 00:33:40,053
Plant cover is minimal.
338
00:33:40,054 --> 00:33:41,622
Captain,
339
00:33:41,623 --> 00:33:43,792
would you please tell
the survey team to suit up
340
00:33:43,794 --> 00:33:45,462
and meet us in the airlock.
341
00:33:45,463 --> 00:33:47,733
There's only six hours left
of daylight.
342
00:33:47,734 --> 00:33:49,734
Why don't you leave it till
the morning?
343
00:33:49,769 --> 00:33:51,741
It's Christmas, Captain,
344
00:33:51,742 --> 00:33:53,912
and I want to open my presents.
345
00:33:53,914 --> 00:33:56,084
You, boy,
you're coming with us.
346
00:33:56,085 --> 00:33:58,330
I'd be delighted.
347
00:34:03,331 --> 00:34:06,608
Attention,
ramp will open in five minutes.
348
00:34:08,608 --> 00:34:10,476
Hey, Jackson,
349
00:34:10,477 --> 00:34:12,481
what's that for?
350
00:34:12,483 --> 00:34:13,917
Expedition security.
351
00:34:13,918 --> 00:34:16,488
My job's to make sure
everybody's nice and safe.
352
00:34:16,489 --> 00:34:19,927
This is a scientific expedition.
353
00:34:19,928 --> 00:34:21,130
No weapons.
354
00:34:21,132 --> 00:34:22,267
All right, then.
355
00:34:22,268 --> 00:34:23,803
Good luck with that.
356
00:34:23,804 --> 00:34:25,608
Core body temperature 98.6.
357
00:34:25,609 --> 00:34:28,678
David, why are you
wearing a suit, man?
358
00:34:28,679 --> 00:34:31,283
I beg your pardon?
359
00:34:31,285 --> 00:34:33,287
You don't breathe, remember?
360
00:34:33,288 --> 00:34:35,190
So, why wear a suit?
361
00:34:35,191 --> 00:34:39,131
I was designed like this,
because you people are
362
00:34:39,133 --> 00:34:43,341
more comfortable
interacting with your own kind.
363
00:34:43,342 --> 00:34:46,947
If I didn't wear the suit,
it would defeat the purpose.
364
00:34:46,948 --> 00:34:50,120
They're making you guys
pretty close, huh?
365
00:34:50,122 --> 00:34:52,123
Not too close, I hope.
366
00:35:01,542 --> 00:35:02,644
Attention,
367
00:35:02,645 --> 00:35:04,557
ramp will open in 15 seconds.
368
00:35:09,558 --> 00:35:12,523
Ramp will open in five,
369
00:35:12,558 --> 00:35:15,489
four, three, two, one.
370
00:35:32,202 --> 00:35:34,672
Hey...
371
00:35:34,673 --> 00:35:37,577
this is just one small
step for mankind.
372
00:35:37,579 --> 00:35:39,514
Seriously?
373
00:35:43,356 --> 00:35:45,192
Whoo! Come on!
374
00:35:45,194 --> 00:35:47,429
You ready to do this?
I know you are.
375
00:35:56,882 --> 00:35:58,851
Hey, Fifield,
376
00:35:58,852 --> 00:36:00,052
I want a spectrograph
on that structure.
377
00:36:00,053 --> 00:36:01,523
I want to know if it's natural
378
00:36:01,524 --> 00:36:02,893
or if somebody put it
there, all right?
379
00:36:02,895 --> 00:36:05,599
I can't tell you
if it's natural or not,
380
00:36:05,600 --> 00:36:10,226
But what I can tell you is,
it's hollow.
381
00:36:31,282 --> 00:36:33,719
Prometheus...
382
00:36:33,720 --> 00:36:36,089
are you seeing this?
383
00:36:36,090 --> 00:36:37,459
Affirmative.
384
00:36:37,460 --> 00:36:39,741
We see it.
385
00:36:45,742 --> 00:36:46,577
Okay, ready?
386
00:36:46,612 --> 00:36:47,412
Yeah.
387
00:36:47,413 --> 00:36:48,601
Let's do it.
388
00:37:17,103 --> 00:37:20,775
Barometric pressure: 29.92.
389
00:37:20,776 --> 00:37:24,116
After you.
390
00:37:24,117 --> 00:37:24,950
Okay.
391
00:37:24,985 --> 00:37:25,784
Careful.
392
00:37:25,785 --> 00:37:27,856
Prometheus, we're going in.
393
00:37:27,858 --> 00:37:30,814
Copy that.
394
00:38:03,325 --> 00:38:04,827
What's back here?
395
00:38:04,828 --> 00:38:06,864
Some kind of a corridor?
396
00:38:06,865 --> 00:38:10,537
Mr. Fifield, let's
get a grid of the structure.
397
00:38:10,538 --> 00:38:11,973
I want the whole interior.
398
00:38:11,974 --> 00:38:15,480
If there's anything
in here worth looking at,
399
00:38:15,482 --> 00:38:17,049
these pups will find them.
400
00:38:17,050 --> 00:38:18,552
"Pups"?
401
00:38:18,553 --> 00:38:19,821
Yeah, pups.
402
00:38:19,822 --> 00:38:21,724
My pups.
403
00:38:34,886 --> 00:38:38,498
Prometheus, we're now mapping.
404
00:38:42,499 --> 00:38:44,503
Copy that.
405
00:38:47,242 --> 00:38:49,524
Never seen anything like it.
406
00:38:55,525 --> 00:38:57,720
Well, I'll be damned.
407
00:39:11,722 --> 00:39:13,226
Fifield,
you got a read?
408
00:39:13,227 --> 00:39:17,719
Yeah, uh, pups are saying,
"This way. "
409
00:39:36,570 --> 00:39:38,420
Look at this.
410
00:39:45,421 --> 00:39:48,129
Oh, Charlie.
411
00:39:50,129 --> 00:39:52,098
Jesus.
412
00:39:52,099 --> 00:39:54,435
Sunlight's heating the water.
413
00:39:54,436 --> 00:39:56,406
Check out the humidity.
414
00:39:56,408 --> 00:39:58,578
Yeah. And look
at the CO2 levels.
415
00:39:58,579 --> 00:39:59,915
Outside, it's completely toxic,
416
00:39:59,916 --> 00:40:02,418
and in... in here,
there's nothing.
417
00:40:02,419 --> 00:40:04,489
It's breathable.
418
00:40:05,592 --> 00:40:08,097
What are you doing?
419
00:40:08,098 --> 00:40:09,097
Charlie, don't be an idiot.
420
00:40:09,098 --> 00:40:10,334
Babe, don't be a skeptic.
421
00:40:10,335 --> 00:40:13,473
Right, there's something
generating an atmosphere.
422
00:40:13,475 --> 00:40:14,842
David?
423
00:40:14,843 --> 00:40:17,113
Dr. Holloway is correct.
424
00:40:17,114 --> 00:40:18,282
Cleaner than Earth, actually.
425
00:40:18,283 --> 00:40:18,352
They were terraforming here.
426
00:40:19,352 --> 00:40:20,352
Please, don't do...
427
00:40:20,387 --> 00:40:21,120
Look, Ellie...
428
00:40:21,121 --> 00:40:23,092
Ellie, I'm not wearing
this thing anymore.
429
00:40:23,094 --> 00:40:25,093
- Holloway, do not depressurize.
- Wish me luck, baby.
430
00:40:25,096 --> 00:40:28,676
RAVEL Do you copy?
Do not remove your headgear.
431
00:40:40,659 --> 00:40:42,661
Whoo!
432
00:40:44,467 --> 00:40:46,678
You crazy bastard.
433
00:40:50,679 --> 00:40:52,180
Prometheus, connect
our suit cameras
434
00:40:52,181 --> 00:40:54,619
if you want to continue
watching this freak show.
435
00:40:54,620 --> 00:40:57,458
We are taking our helmets off.
436
00:40:57,459 --> 00:40:59,633
Copy that. Switching feeds.
437
00:41:01,634 --> 00:41:02,868
Well, come on.
438
00:41:02,869 --> 00:41:04,637
Pay up.
439
00:41:04,638 --> 00:41:05,807
Pay, pay what?
440
00:41:05,808 --> 00:41:07,176
What do you mean, "pay what"?
441
00:41:07,177 --> 00:41:09,815
Something's manufacturing
breathable air down there.
442
00:41:09,817 --> 00:41:11,818
That, mate, is terraforming.
443
00:41:11,819 --> 00:41:13,823
No, no, no, no.
The bet was why we came here.
444
00:41:13,824 --> 00:41:14,992
If you said the dead old man
445
00:41:14,993 --> 00:41:16,993
wanted to talk to Martians,
then I'd pay you.
446
00:41:16,994 --> 00:41:18,497
Oh, come on!
A hundred credits.
447
00:41:18,499 --> 00:41:20,169
Put it towards a lap dance
with Miss Vickers.
448
00:41:20,170 --> 00:41:21,503
How about that, eh?
449
00:42:07,111 --> 00:42:08,281
It's minus-12 in here.
450
00:42:09,282 --> 00:42:11,887
So why is this water not frozen?
451
00:42:11,889 --> 00:42:14,058
Maybe it ain't water.
452
00:42:14,059 --> 00:42:16,397
Maybe it's Martian piss.
453
00:42:16,398 --> 00:42:17,399
That's your, um,
454
00:42:17,400 --> 00:42:22,582
scientific theory,
is it, Mr. Biology?
455
00:42:26,583 --> 00:42:28,953
Well, whatever it is,
it sure is collagenous.
456
00:42:28,954 --> 00:42:31,678
Some kind of sediment, perhaps.
457
00:42:51,599 --> 00:42:53,438
Impressive.
458
00:43:08,799 --> 00:43:11,336
Huh?
459
00:43:11,337 --> 00:43:13,506
Uh, what was that?
460
00:43:13,507 --> 00:43:17,482
David? David?
461
00:43:18,483 --> 00:43:21,355
What is that?
462
00:43:21,356 --> 00:43:22,790
David?
463
00:43:31,375 --> 00:43:32,317
Ellie!
464
00:43:36,318 --> 00:43:38,319
What the hell was that?
465
00:43:38,320 --> 00:43:41,025
Oh, I'm really glad
we didn't bring any weapons.
466
00:43:41,026 --> 00:43:42,494
Come on, El.
Let's go.
467
00:43:42,495 --> 00:43:43,664
Whose idea was that?
468
00:43:43,665 --> 00:43:45,900
Keep up!
469
00:43:45,902 --> 00:43:48,478
Come on!
470
00:43:55,487 --> 00:43:58,999
Where did he go?
471
00:44:01,999 --> 00:44:04,677
Wait, wait.
472
00:44:08,678 --> 00:44:11,083
There it is.
There it is.
473
00:44:11,084 --> 00:44:12,751
There it is. Ellie.
474
00:44:12,753 --> 00:44:14,857
Oh, my God, Charlie.
475
00:44:14,858 --> 00:44:15,892
We found them.
476
00:44:15,893 --> 00:44:17,362
What do you mean "them"?
477
00:44:17,363 --> 00:44:20,868
It is them, Ellie.
478
00:44:20,869 --> 00:44:22,370
Looks like a door,
479
00:44:22,372 --> 00:44:26,912
and he's been
decapitated by it.
480
00:44:26,913 --> 00:44:29,390
Son of a bitch.
481
00:44:31,391 --> 00:44:32,859
They were right.
482
00:44:35,864 --> 00:44:39,604
What did you want them
to be, wrong?
483
00:44:41,243 --> 00:44:45,748
David, please tell me
you can read that.
484
00:44:45,749 --> 00:44:48,223
Perhaps.
485
00:44:49,224 --> 00:44:52,463
No, I'm, uh, I'm out of here.
486
00:44:52,464 --> 00:44:55,468
Hey, Fifield,
where are you going?
487
00:44:55,469 --> 00:44:57,877
What?
488
00:44:59,878 --> 00:45:02,382
Look, I'm just a geologist.
489
00:45:02,383 --> 00:45:04,585
I like rocks-
I love rocks!
490
00:45:04,586 --> 00:45:07,558
Now, it's clear you two don't
give a shit about rocks.
491
00:45:07,560 --> 00:45:10,262
But what you do seem to care
about is gigantic dead bodies.
492
00:45:10,263 --> 00:45:12,734
And as I don't
really have anything
493
00:45:12,735 --> 00:45:14,637
to contribute in the gigantic
494
00:45:14,638 --> 00:45:16,074
dead body arena...
495
00:45:16,075 --> 00:45:22,089
I'm gonna go back to the ship,
if you don't mind.
496
00:45:24,090 --> 00:45:25,592
Anyone want to join me, eh?
497
00:45:25,593 --> 00:45:27,629
You staying?
498
00:45:27,631 --> 00:45:29,601
Uh...
499
00:45:29,602 --> 00:45:30,603
No, ship's good.
500
00:45:30,604 --> 00:45:31,570
Yeah.
501
00:45:31,571 --> 00:45:33,573
Ship very good.
502
00:45:33,574 --> 00:45:36,914
Congratulations
on meeting your maker.
503
00:45:36,916 --> 00:45:39,252
Thank you.
504
00:45:39,253 --> 00:45:41,927
Pull yourself together, man.
505
00:45:43,927 --> 00:45:46,769
And I thought you
were the crazy one.
506
00:45:54,782 --> 00:45:57,623
Do you have the carbon reader?
507
00:45:58,623 --> 00:45:59,790
Thank you.
508
00:46:07,173 --> 00:46:08,642
How long has it been dead?
509
00:46:10,645 --> 00:46:12,315
2,000 years, give or take.
510
00:46:16,625 --> 00:46:18,961
What are you doing, David?
511
00:46:18,962 --> 00:46:21,332
I'm attempting to open the door.
512
00:46:21,333 --> 00:46:24,004
Wait. We don't know
what's on the other side.
513
00:46:26,176 --> 00:46:27,844
Oops. Sorry.
514
00:46:31,821 --> 00:46:33,557
Look, Ford.
515
00:46:33,558 --> 00:46:36,005
It's the head.
516
00:46:45,146 --> 00:46:47,482
An amazing state
of preservation.
517
00:46:47,483 --> 00:46:49,483
We'll take it in.
518
00:46:49,519 --> 00:46:49,658
Yeah.
519
00:46:53,161 --> 00:46:55,509
Remarkably human.
520
00:47:12,064 --> 00:47:14,702
Beautiful painting.
521
00:47:14,703 --> 00:47:18,087
It's a mural.
522
00:47:29,064 --> 00:47:30,265
Stop. Stop.
523
00:47:30,266 --> 00:47:31,735
Don't touch it.
524
00:47:31,736 --> 00:47:33,536
Sorry.
525
00:47:33,537 --> 00:47:36,041
Please, don't touch anything.
526
00:47:36,043 --> 00:47:37,864
Sweating.
527
00:48:15,920 --> 00:48:18,067
Organic.
528
00:48:24,068 --> 00:48:25,404
Oh, no.
529
00:48:25,405 --> 00:48:28,243
Charlie,
the murals are changing.
530
00:48:28,244 --> 00:48:30,980
I think we've affected
the atmosphere in the room.
531
00:48:30,981 --> 00:48:33,085
Charlie, do you copy?
532
00:48:33,087 --> 00:48:34,588
Oh, the head.
533
00:48:34,589 --> 00:48:37,598
Ford, quick,
help me bag the head.
534
00:48:47,815 --> 00:48:49,015
Boss.
535
00:48:49,016 --> 00:48:50,452
JANEK
What you got?
536
00:48:50,454 --> 00:48:53,090
We got an incoming storm front.
537
00:48:53,091 --> 00:48:54,760
Silica and, uh, lots of static.
538
00:48:54,761 --> 00:48:56,262
This is not good.
539
00:48:56,263 --> 00:48:58,272
I see it.
540
00:49:01,306 --> 00:49:03,477
Ground crew, this is Janek.
541
00:49:03,478 --> 00:49:05,948
I need you to hustle back
right now.
542
00:49:05,949 --> 00:49:07,450
Ground crew, do you copy me?
543
00:49:07,451 --> 00:49:10,622
I got 200-kilometer winds
of airborne silica
544
00:49:10,624 --> 00:49:12,461
and enough static
to fry your suit.
545
00:49:12,462 --> 00:49:14,163
Copy that, sir.
546
00:49:14,164 --> 00:49:14,301
But we need more time here.
547
00:49:15,301 --> 00:49:18,672
I'll be closing the outer doors
in 15 minutes.
548
00:49:18,674 --> 00:49:21,817
I sincerely hope
you can make it.
549
00:49:23,817 --> 00:49:26,153
Charlie! David!
550
00:49:26,154 --> 00:49:27,993
We must leave now.
551
00:49:28,994 --> 00:49:31,305
This is just another tomb.
552
00:49:35,305 --> 00:49:37,541
David!
553
00:49:39,480 --> 00:49:41,849
Two, three, up.
554
00:49:41,850 --> 00:49:43,653
Let's go!
555
00:49:43,654 --> 00:49:46,364
Easy, easy, easy. Careful.
556
00:49:48,365 --> 00:49:51,351
David, we are leaving!
557
00:50:00,352 --> 00:50:01,722
Come on.
558
00:50:01,723 --> 00:50:03,724
Damn it,
they've already taken off.
559
00:50:03,725 --> 00:50:05,028
Come on, let's go.
560
00:50:05,030 --> 00:50:06,330
Get in. Get in.
561
00:50:06,331 --> 00:50:07,999
MAN
Prometheus to ground crew.
562
00:50:08,000 --> 00:50:09,035
You're running out of time.
563
00:50:09,036 --> 00:50:10,507
I repeat, you're running
out of time.
564
00:50:10,508 --> 00:50:13,094
All right, come on.
Let's go.
565
00:50:27,038 --> 00:50:29,353
Go faster!
566
00:50:52,053 --> 00:50:54,389
Close the door! Get in here!
567
00:50:54,390 --> 00:50:55,790
Ellie, no!
What are you doing?
568
00:50:55,791 --> 00:50:58,064
Shut the hatch!
You got to close your door!
569
00:51:04,476 --> 00:51:06,476
Hatch closure in five seconds.
570
00:51:06,511 --> 00:51:06,879
Shit.
571
00:51:06,880 --> 00:51:08,721
Damn it! Hold on!
572
00:51:10,722 --> 00:51:11,922
Goddamn it.
573
00:51:11,923 --> 00:51:14,264
Door closing!
574
00:51:15,264 --> 00:51:16,732
Ellie, don't move!
575
00:51:21,643 --> 00:51:24,283
Charlie!
576
00:51:25,283 --> 00:51:27,785
Grab my hand!
577
00:51:38,008 --> 00:51:40,008
No! No, Ellie!
578
00:51:40,043 --> 00:51:41,582
Ellie!
579
00:52:19,287 --> 00:52:21,330
Got it.
580
00:52:25,331 --> 00:52:28,303
Decontamination at level three.
581
00:52:28,304 --> 00:52:30,640
So, what was that, Ellie? Huh?
582
00:52:30,641 --> 00:52:33,379
You could have compromised
the entire mission,
583
00:52:33,381 --> 00:52:35,151
not to mention
almost killing yourself.
584
00:52:35,152 --> 00:52:37,151
Are you all right?
585
00:52:37,186 --> 00:52:37,221
Yes.
586
00:52:37,222 --> 00:52:39,489
Thank you, David.
587
00:52:39,490 --> 00:52:41,493
My pleasure.
588
00:52:41,494 --> 00:52:43,499
All right, doctors,
it's real good to have you back,
589
00:52:43,501 --> 00:52:45,669
but where's Millburn
and Fifield?
590
00:52:45,670 --> 00:52:47,676
Aren't they back yet?
591
00:52:48,676 --> 00:52:50,676
Get them up for me.
592
00:52:50,711 --> 00:52:50,979
All right.
593
00:52:53,318 --> 00:52:55,487
We've been here
before, Fifield.
594
00:52:55,488 --> 00:52:58,159
I don't know.
All looks the same to me.
595
00:52:58,160 --> 00:53:00,163
JANEK
Boys, this is the captain.
596
00:53:00,164 --> 00:53:01,265
Listen up.
597
00:53:01,267 --> 00:53:04,505
Between the static electricity
and the wind speed,
598
00:53:04,506 --> 00:53:07,244
well, there ain't no safe way
to come get you.
599
00:53:07,245 --> 00:53:08,512
What?
600
00:53:08,513 --> 00:53:10,015
Now, the temperature
is dropping rapidly,
601
00:53:10,017 --> 00:53:11,354
so get your helmets on
and stay warm
602
00:53:12,354 --> 00:53:14,190
until the storm passes.
603
00:53:15,862 --> 00:53:17,864
Captain, can you get a message
to the scientist
604
00:53:17,865 --> 00:53:19,402
and that zealot girlfriend
of his?
605
00:53:19,438 --> 00:53:21,539
You got a pen nearby?
606
00:53:21,540 --> 00:53:23,708
No, no. Think we got it.
607
00:53:23,709 --> 00:53:26,179
Tell them I said
themselves.
608
00:53:27,216 --> 00:53:28,684
Copy that.
609
00:53:28,686 --> 00:53:30,556
All right, boys,
well, keep your head down
610
00:53:30,557 --> 00:53:33,194
and we'll come get you
in the morning.
611
00:53:34,530 --> 00:53:36,067
Well, which way now, huh?
612
00:53:36,068 --> 00:53:37,200
All right.
613
00:53:37,201 --> 00:53:39,880
Well, which way, huh?
614
00:56:02,454 --> 00:56:04,824
Okay, sample is sterile.
No contagion present.
615
00:56:04,825 --> 00:56:06,932
David.
616
00:56:08,933 --> 00:56:11,939
So, are they all dead?
617
00:56:11,940 --> 00:56:14,677
What? Who?
618
00:56:14,678 --> 00:56:16,445
Your Engineers.
619
00:56:16,447 --> 00:56:18,784
Are they all dead,
or aren't they?
620
00:56:18,785 --> 00:56:20,321
I don't know.
621
00:56:20,322 --> 00:56:21,790
We just got here.
622
00:56:21,791 --> 00:56:23,465
Scan.
623
00:56:25,466 --> 00:56:27,201
Do you even care
if they're all dead?
624
00:56:27,202 --> 00:56:29,671
Weyland cared.
625
00:56:29,672 --> 00:56:31,474
Dr. Shaw.
626
00:56:31,475 --> 00:56:32,775
Have a look at this.
627
00:56:36,119 --> 00:56:39,119
That's not an exoskeleton.
628
00:56:39,154 --> 00:56:39,323
No.
629
00:56:39,324 --> 00:56:41,529
I think it's a helmet.
630
00:56:41,530 --> 00:56:43,131
Let's see if we can lift it up.
631
00:56:43,133 --> 00:56:44,134
Yeah, we should be able
632
00:56:44,135 --> 00:56:45,470
to prize this open.
633
00:56:45,471 --> 00:56:47,505
It's too heavy for us.
634
00:56:47,506 --> 00:56:48,721
David?
635
00:56:55,722 --> 00:56:57,158
Careful.
636
00:56:57,159 --> 00:56:59,914
Like so.
637
00:57:12,656 --> 00:57:14,859
What...
what is that on its head?
638
00:57:14,860 --> 00:57:17,065
It looks like new cells.
639
00:57:18,065 --> 00:57:18,983
In a state of...
640
00:57:19,018 --> 00:57:19,901
Change.
641
00:57:19,902 --> 00:57:21,171
Yes.
642
00:57:21,173 --> 00:57:22,574
Changing into what?
643
00:57:22,575 --> 00:57:25,346
Can you run a stem line
into the locus coeruleus?
644
00:57:25,347 --> 00:57:27,349
I- I think we can trick
the nervous system
645
00:57:27,350 --> 00:57:29,186
into thinking it's still alive.
646
00:57:30,422 --> 00:57:31,224
30 amps.
647
00:57:31,259 --> 00:57:32,026
Okay.
648
00:57:32,027 --> 00:57:33,897
No more.
649
00:57:34,897 --> 00:57:37,035
Let me make an incision.
650
00:57:37,036 --> 00:57:38,580
Okay.
651
00:57:43,581 --> 00:57:45,685
Go up 40.
652
00:57:47,021 --> 00:57:48,522
Okay, 40 up.
653
00:57:48,524 --> 00:57:51,866
Did you see that?
654
00:57:52,866 --> 00:57:54,769
Yeah. See?
655
00:57:54,770 --> 00:57:56,773
Go up another ten.
656
00:57:56,774 --> 00:57:58,541
Okay, up ten.
657
00:57:58,543 --> 00:58:01,882
Maybe it's a
little bit too... too much.
658
00:58:01,883 --> 00:58:03,618
Go down ten.
659
00:58:03,619 --> 00:58:04,503
Okay, down ten.
660
00:58:04,538 --> 00:58:05,388
Down another 20.
661
00:58:05,389 --> 00:58:06,559
I am. Okay, I'm trying.
662
00:58:06,561 --> 00:58:09,560
I'm trying.
It's not going down.
663
00:58:09,595 --> 00:58:11,967
Ford, stop it.
664
00:58:11,968 --> 00:58:13,403
Oh, God.
665
00:58:13,404 --> 00:58:15,575
David, contain it- now!
666
00:58:15,576 --> 00:58:17,044
Contain it? Turn it off now!
667
00:58:17,046 --> 00:58:18,613
Oh, God. The smell.
668
00:58:18,614 --> 00:58:20,785
Oh, God, look at that.
Look at that.
669
00:58:20,786 --> 00:58:22,086
It's getting worse.
670
00:58:38,320 --> 00:58:40,826
Mortal after all.
671
00:58:47,972 --> 00:58:49,408
Ford, take a sample.
672
00:58:49,409 --> 00:58:51,080
Let's have a look.
673
00:58:56,255 --> 00:58:59,325
No, sir.
I will take care of it.
674
00:58:59,326 --> 00:59:00,829
Yes, sir. Understood.
675
00:59:00,830 --> 00:59:02,631
I'm sorry.
676
00:59:02,633 --> 00:59:05,144
Fortunately, slightly premature.
677
00:59:09,144 --> 00:59:11,300
Of course, sir.
678
00:59:38,969 --> 00:59:41,312
Miss Vickers.
679
00:59:44,313 --> 00:59:46,382
What did he say, David?
680
00:59:46,383 --> 00:59:49,469
I don't think he'd want me
to tell you.
681
00:59:56,470 --> 00:59:58,806
What did he say?
682
00:59:58,808 --> 01:00:00,142
I'm sorry.
683
01:00:00,143 --> 01:00:01,479
That's confidential.
684
01:00:01,480 --> 01:00:02,814
So help me God,
685
01:00:02,815 --> 01:00:05,486
I will find the cord
that makes you run,
686
01:00:05,487 --> 01:00:07,890
and I will cut it.
687
01:00:07,892 --> 01:00:10,999
What did he say?
688
01:00:11,999 --> 01:00:14,335
He said...
689
01:00:14,336 --> 01:00:17,511
"Try harder. "
690
01:00:18,512 --> 01:00:20,747
Cup of tea, ma'am?
691
01:00:37,348 --> 01:00:38,716
Genetic view.
692
01:00:38,717 --> 01:00:39,684
Okay.
693
01:00:39,685 --> 01:00:42,062
Let's have a look at its DNA.
694
01:00:51,041 --> 01:00:52,113
Isolate the strand.
695
01:00:54,114 --> 01:00:55,715
Okay.
696
01:00:55,716 --> 01:00:57,087
Compare it to the gene sample.
697
01:00:58,087 --> 01:00:59,389
Yeah.
698
01:00:59,390 --> 01:01:00,892
Overlay.
699
01:01:00,893 --> 01:01:03,533
Processing.
700
01:01:04,534 --> 01:01:06,539
Processing.
701
01:01:07,539 --> 01:01:10,447
DNA match.
702
01:01:11,447 --> 01:01:14,467
Oh, my God.
703
01:01:32,421 --> 01:01:34,322
It's us.
704
01:01:34,323 --> 01:01:36,296
It's everything.
705
01:01:38,932 --> 01:01:42,073
What killed them?
706
01:01:59,105 --> 01:02:03,010
"Big things
have small beginnings. "
707
01:02:10,994 --> 01:02:13,431
Am I interrupting?
708
01:02:13,432 --> 01:02:16,644
I thought you might
be running low.
709
01:02:19,645 --> 01:02:21,313
Pour yourself a glass, pal.
710
01:02:21,314 --> 01:02:22,950
Thank you, but I'm afraid
711
01:02:22,951 --> 01:02:24,951
- it would be wasted on me.
- Oh. Oh, right.
712
01:02:24,954 --> 01:02:27,332
I almost forgot
you're not a real boy, huh?
713
01:02:31,333 --> 01:02:32,668
I'm very sorry
that your Engineers
714
01:02:32,669 --> 01:02:34,307
are all gone, Dr. Holloway.
715
01:02:38,047 --> 01:02:41,553
You think we wasted our time
coming here, don't you?
716
01:02:42,553 --> 01:02:44,958
Your question depends
on me understanding
717
01:02:44,960 --> 01:02:47,196
what you hoped to achieve
by coming here.
718
01:02:47,197 --> 01:02:50,301
What we hoped to achieve
was to meet our makers.
719
01:02:50,302 --> 01:02:51,472
To get answers.
720
01:02:51,473 --> 01:02:53,808
Why they...
why they even
721
01:02:53,809 --> 01:02:55,148
made us in the first place.
722
01:02:57,149 --> 01:03:00,557
Why do you think
your people made me?
723
01:03:01,557 --> 01:03:03,729
We made you 'cause we could.
724
01:03:04,730 --> 01:03:06,700
Can you imagine
how disappointing
725
01:03:06,701 --> 01:03:08,035
it would be for you
726
01:03:08,036 --> 01:03:11,012
to hear the same thing
from your creator?
727
01:03:14,716 --> 01:03:16,716
I guess it's a good thing
728
01:03:16,720 --> 01:03:18,556
you can't be disappointed, huh?
729
01:03:18,557 --> 01:03:20,659
Yes.
730
01:03:20,660 --> 01:03:22,329
It's wonderful, actually.
731
01:03:22,331 --> 01:03:24,334
May I ask you something?
732
01:03:24,335 --> 01:03:26,238
Please do.
733
01:03:26,239 --> 01:03:27,507
How far would you go
734
01:03:27,508 --> 01:03:30,745
to get what you came
all this way for?
735
01:03:30,746 --> 01:03:32,916
Your answers.
736
01:03:32,918 --> 01:03:35,188
What would you be willing to do?
737
01:03:35,189 --> 01:03:38,025
Anything and everything.
738
01:03:38,026 --> 01:03:41,037
That's worth drinking to,
I'd imagine.
739
01:03:51,354 --> 01:03:53,697
Here's mud in your eye, pal.
740
01:03:57,697 --> 01:04:00,536
Good health.
741
01:04:03,910 --> 01:04:06,120
It's those things.
742
01:04:09,121 --> 01:04:11,392
Are they real?
743
01:04:11,393 --> 01:04:13,563
Of course, they're real.
744
01:04:14,563 --> 01:04:16,469
Jesus Christ.
745
01:04:17,470 --> 01:04:18,740
Look at the pile.
746
01:04:18,741 --> 01:04:21,911
Look how high up they are.
747
01:04:21,912 --> 01:04:24,449
Yeah, looks like they
were running from something.
748
01:04:24,450 --> 01:04:25,784
Okay.
749
01:04:25,785 --> 01:04:27,722
Don't touch, okay?
750
01:04:27,724 --> 01:04:31,729
I mean, this thing is opened up
from the inside.
751
01:04:31,730 --> 01:04:33,566
Almost like it exploded.
752
01:04:33,567 --> 01:04:38,743
Looks like a scene out some sort
of holocaust painting, you know?
753
01:04:51,268 --> 01:04:53,777
Well...
754
01:04:58,649 --> 01:05:01,420
So, whatever killed them
is long gone, right?
755
01:05:01,421 --> 01:05:04,625
JANEK Millburn,
Fifield, this is Prometheus.
756
01:05:04,627 --> 01:05:06,597
What is your position?
757
01:05:06,598 --> 01:05:08,767
Prometheus, this is Millburn.
758
01:05:08,768 --> 01:05:13,108
Uh, we are at 740-1477. Why?
759
01:05:13,110 --> 01:05:16,984
Just got a ping
about one klick west of you.
760
01:05:16,985 --> 01:05:18,652
What-what do you mean, "a ping"?
761
01:05:18,653 --> 01:05:20,824
Well, whatever that probe
762
01:05:20,825 --> 01:05:23,962
is picking up, it's not dead.
763
01:05:23,964 --> 01:05:26,367
It's reading a life-form.
764
01:05:26,368 --> 01:05:27,201
What...?
765
01:05:27,202 --> 01:05:28,839
Okay, what do you mean,
"a life-form"?
766
01:05:28,840 --> 01:05:30,843
Is it... is it moving?
767
01:05:30,844 --> 01:05:33,680
No, I don't think so.
768
01:05:33,682 --> 01:05:35,319
Uh, Captain, you're, uh...
769
01:05:35,320 --> 01:05:36,955
you're obviously not seeing,
770
01:05:36,956 --> 01:05:38,623
uh, what we're seeing down here.
771
01:05:38,624 --> 01:05:40,028
But if you were,
you wouldn't be talking
772
01:05:40,029 --> 01:05:42,296
about a bloody ping, yeah?
773
01:05:42,332 --> 01:05:44,303
Your signal has been
coming in sporadically
774
01:05:44,304 --> 01:05:46,303
since the storm hit.
775
01:05:46,975 --> 01:05:49,878
That's no good
to us down here, Captain!
776
01:05:49,879 --> 01:05:52,316
Is it... is it moving?
777
01:05:52,318 --> 01:05:54,726
Are these things moving?
778
01:05:56,726 --> 01:05:58,162
No.
779
01:05:58,163 --> 01:05:59,866
No, it just disappeared,
actually.
780
01:05:59,868 --> 01:06:01,735
Must be a glitch.
781
01:06:01,736 --> 01:06:03,639
What do you mean, "a glitch"?
782
01:06:03,640 --> 01:06:05,476
All right, boys.
783
01:06:05,477 --> 01:06:07,980
Sleep tight.
784
01:06:07,981 --> 01:06:09,985
Try not to bugger each other.
785
01:06:09,987 --> 01:06:12,156
Captain, what do you mean,
"a glitch"?
786
01:06:12,157 --> 01:06:14,359
Millburn, what-what...
what does he mean?
787
01:06:14,360 --> 01:06:15,495
Wait.
788
01:06:15,496 --> 01:06:18,501
He said... he said...
789
01:06:18,503 --> 01:06:19,837
one klick west?
790
01:06:19,838 --> 01:06:21,373
Yeah.
791
01:06:21,374 --> 01:06:23,210
Now, we...
792
01:06:23,211 --> 01:06:25,514
we don't want to go check
that out, do we, huh?
793
01:06:25,515 --> 01:06:26,683
Shit, no.
794
01:06:26,684 --> 01:06:28,353
So, where are we going to go?
795
01:06:28,355 --> 01:06:29,890
East.
796
01:06:29,891 --> 01:06:31,861
Yeah, east.
797
01:06:31,862 --> 01:06:33,363
Fucking glitch, man.
798
01:06:33,364 --> 01:06:36,200
Pings, glitch, life-form.
What the fuck?
799
01:06:36,201 --> 01:06:39,173
Based on the behavior
of the subject in these
800
01:06:39,175 --> 01:06:41,846
holographic recordings, we're
still attempting to identify
801
01:06:41,847 --> 01:06:43,516
what caused the head
to combust.
802
01:06:43,517 --> 01:06:47,690
I can't help but wonder,
was there an outbreak here?
803
01:06:52,366 --> 01:06:54,769
You rang, ma'am?
804
01:06:54,770 --> 01:06:57,275
I have something important
to tell you-
805
01:06:57,277 --> 01:06:59,045
What is that?
806
01:06:59,046 --> 01:07:04,054
This is a rose that I had
frozen with the champagne.
807
01:07:04,055 --> 01:07:07,460
I was gonna give it to you
when we found what we came for.
808
01:07:07,462 --> 01:07:10,534
We did find what we came for.
809
01:07:10,535 --> 01:07:12,037
They were here.
This is...
810
01:07:12,038 --> 01:07:16,878
The most significant discovery
in the history of mankind.
811
01:07:16,880 --> 01:07:19,789
Oh, I know.
812
01:07:21,789 --> 01:07:23,926
It's... it's incredible,
it really is.
813
01:07:23,928 --> 01:07:27,567
But I wanted to talk to them.
814
01:07:27,568 --> 01:07:31,574
I mean, don't you, don't you
want to know why they came?
815
01:07:31,575 --> 01:07:32,576
Hmm?
816
01:07:32,578 --> 01:07:33,912
Why they abandoned us?
817
01:07:33,913 --> 01:07:36,417
I just want answers, baby.
818
01:07:36,418 --> 01:07:37,819
We were right, Charlie.
819
01:07:37,820 --> 01:07:40,761
I have proof.
820
01:07:41,762 --> 01:07:44,073
Look.
821
01:07:48,073 --> 01:07:51,746
Their genetic material
predates ours.
822
01:07:51,748 --> 01:07:54,417
We come from them.
823
01:07:54,418 --> 01:07:55,420
You're kidding me.
824
01:07:55,421 --> 01:07:56,421
No.
825
01:08:00,264 --> 01:08:03,603
Okay. Okay.
826
01:08:03,604 --> 01:08:04,938
Okay.
827
01:08:04,939 --> 01:08:08,846
Guess you can take your
father's cross off now.
828
01:08:08,847 --> 01:08:11,116
Why would I want to do that?
829
01:08:11,118 --> 01:08:13,622
Well, because they made us.
830
01:08:13,623 --> 01:08:14,658
And who made them?
831
01:08:15,660 --> 01:08:16,794
Well, exactly.
832
01:08:16,795 --> 01:08:17,797
We'll never know.
833
01:08:17,798 --> 01:08:19,832
But here's what we do know,
834
01:08:19,834 --> 01:08:22,605
is that there is
nothing special
835
01:08:22,606 --> 01:08:24,275
about the creation of life.
836
01:08:24,276 --> 01:08:25,646
Right?
Anybody can do it.
837
01:08:25,647 --> 01:08:30,124
I mean, all you need is a dash
of DNA and half a brain, right?
838
01:08:32,125 --> 01:08:34,628
I can't.
839
01:08:34,629 --> 01:08:36,803
I can't create life.
840
01:08:38,804 --> 01:08:41,308
What does that say about me?
841
01:08:41,309 --> 01:08:45,815
Ellie, that's not-
I didn't mean-
842
01:08:45,816 --> 01:08:47,486
I wasn't talking about...
843
01:08:47,488 --> 01:08:49,490
Children?
844
01:08:49,491 --> 01:08:51,795
Us.
845
01:08:51,796 --> 01:08:53,798
Hey.
846
01:08:53,799 --> 01:08:55,467
Hey, hey, hey.
847
01:08:55,468 --> 01:08:57,505
Hey.
848
01:08:57,507 --> 01:08:59,510
Hey...
849
01:08:59,511 --> 01:09:03,216
Elizabeth Shaw, you are
the most special person
850
01:09:03,217 --> 01:09:05,486
I have ever met in my life.
851
01:09:05,488 --> 01:09:07,399
And I love you.
852
01:09:11,399 --> 01:09:14,024
Hey.
853
01:09:52,111 --> 01:09:54,388
Oh.
854
01:09:57,388 --> 01:09:59,361
How much longer
is this gonna take?
855
01:10:00,361 --> 01:10:02,864
I don't know.
856
01:10:13,252 --> 01:10:15,889
That thing sounds like
a dying cat, by the way.
857
01:10:15,890 --> 01:10:19,896
I'll have you know
that this "thing"
858
01:10:19,898 --> 01:10:22,234
once belonged
to Stephen Stills.
859
01:10:22,235 --> 01:10:25,575
Am I supposed to know
who that is?
860
01:10:30,318 --> 01:10:34,058
You know...
if you want to get laid,
861
01:10:34,059 --> 01:10:36,061
you really don't
have to pretend
862
01:10:36,062 --> 01:10:39,233
to be interested
in the pyramid scan.
863
01:10:39,235 --> 01:10:42,307
I mean, you could just say,
"Hey, I'm trying to get laid. "
864
01:10:43,244 --> 01:10:45,412
I could,
I could say that, right?
865
01:10:45,413 --> 01:10:47,415
But then,
it wouldn't make sense
866
01:10:47,417 --> 01:10:49,755
why I would fly myself
a half a billion miles
867
01:10:49,756 --> 01:10:54,096
from every man on Earth if
I wanted to get laid, would it?
868
01:10:56,133 --> 01:10:57,802
Hey, uh, Vickers.
869
01:10:57,804 --> 01:11:00,809
Hey, Vickers.
870
01:11:00,810 --> 01:11:02,755
I was wondering...
871
01:11:06,756 --> 01:11:08,666
Are you a robot?
872
01:11:16,841 --> 01:11:18,642
My room.
873
01:11:18,643 --> 01:11:20,286
Ten minutes.
874
01:11:23,286 --> 01:11:25,990
♪ Well, if you can't be ♪
875
01:11:25,992 --> 01:11:27,962
♪ With the one you love ♪
876
01:11:27,963 --> 01:11:29,296
♪ Love the one you're with... ♪
877
01:11:30,468 --> 01:11:32,171
♪ Love the one you're with. ♪
878
01:11:38,616 --> 01:11:42,354
Millburn,
what's all this black stuff?
879
01:11:45,529 --> 01:11:46,796
Mmm!
880
01:11:46,797 --> 01:11:48,033
Gazpacho.
881
01:11:50,639 --> 01:11:51,973
Is that tobacco?
882
01:11:52,009 --> 01:11:53,309
Is that tobacco
883
01:11:53,310 --> 01:11:54,813
in your respirator?
884
01:11:54,814 --> 01:11:56,548
Yeah, sure.
885
01:12:00,823 --> 01:12:01,824
Tobacco.
886
01:12:02,664 --> 01:12:04,698
On behalf of
scientists everywhere,
887
01:12:04,699 --> 01:12:09,313
I am ashamed to count you
amongst us, Fifield, really.
888
01:12:12,314 --> 01:12:13,314
Hey, Millburn.
889
01:12:13,349 --> 01:12:13,882
Yeah?
890
01:12:13,883 --> 01:12:14,984
You see this thing?
891
01:12:14,985 --> 01:12:16,821
What do you think
this thing was, huh?
892
01:12:16,822 --> 01:12:18,324
Some kind of a god?
893
01:12:18,325 --> 01:12:20,661
Something they worshipped,
or what?
894
01:12:20,663 --> 01:12:22,663
- I don't know. Kind of looks like a...
- What's that?
895
01:12:22,667 --> 01:12:24,667
What the hell is that?
896
01:12:24,702 --> 01:12:24,736
Oh! Oh, my God.
897
01:12:24,737 --> 01:12:26,006
Okay. Okay.
898
01:12:26,007 --> 01:12:28,007
Just stay calm. Stay quiet.
899
01:12:28,042 --> 01:12:28,042
Jesus, Millburn!
900
01:12:28,077 --> 01:12:28,493
What is it?
901
01:12:28,528 --> 01:12:28,910
This is okay.
902
01:12:28,911 --> 01:12:30,014
I can handle this.
903
01:12:30,016 --> 01:12:31,750
Hey, baby.
904
01:12:31,751 --> 01:12:32,551
Hey.
905
01:12:33,187 --> 01:12:34,889
Uh, come in, Prometheus.
906
01:12:34,890 --> 01:12:39,197
Uh, we have a elongate
reptile-type creature.
907
01:12:39,199 --> 01:12:43,606
Maybe, maybe 30, 40 inches,
with transparent skin.
908
01:12:43,607 --> 01:12:45,209
And it's beautiful.
909
01:12:45,210 --> 01:12:47,546
Just gonna- Okay!
910
01:12:47,547 --> 01:12:49,547
Whoo! Whoo!
911
01:12:49,583 --> 01:12:49,685
Ooh.
912
01:12:49,686 --> 01:12:50,687
Jesus.
913
01:12:50,688 --> 01:12:52,556
Prometheus, we have two.
914
01:12:52,557 --> 01:12:53,891
Look at you.
915
01:12:53,892 --> 01:12:54,994
Look at you, baby.
916
01:12:54,995 --> 01:12:58,033
Jesus, look at
the size of that! What is it?
917
01:12:58,035 --> 01:12:59,402
Look at-
You need to stay calm, okay?
918
01:12:59,403 --> 01:13:00,707
What's there to be calm about?
919
01:13:00,708 --> 01:13:03,276
You need to stay calm,
'cause she is beautiful.
920
01:13:03,277 --> 01:13:04,445
Are you shy?
921
01:13:04,446 --> 01:13:05,781
What the hell makes you
think that's female?
922
01:13:05,782 --> 01:13:06,884
Yeah, she's a lady.
Look.
923
01:13:06,886 --> 01:13:09,055
Hmm?
924
01:13:09,056 --> 01:13:10,424
Ooh.
925
01:13:12,730 --> 01:13:13,897
Hey.
926
01:13:13,898 --> 01:13:15,801
She's mesmerized.
927
01:13:15,803 --> 01:13:18,206
Come here, baby.
928
01:13:18,207 --> 01:13:19,208
Come here.
929
01:13:19,209 --> 01:13:20,209
Come here...
930
01:13:20,578 --> 01:13:21,446
Okay, it's okay.
931
01:13:21,447 --> 01:13:23,615
It's okay.
It's okay.
932
01:13:23,616 --> 01:13:25,721
Hey, baby.
933
01:13:28,626 --> 01:13:29,462
You're strong!
934
01:13:29,463 --> 01:13:31,564
Maybe you should
help me now, okay?
935
01:13:31,565 --> 01:13:33,234
Get it off, man, okay?!
936
01:13:33,235 --> 01:13:34,569
Oh, my God.
Oh, my God.
937
01:13:34,571 --> 01:13:36,074
Come here, man!
938
01:13:36,075 --> 01:13:37,243
I ain't touching that!
939
01:13:37,244 --> 01:13:39,746
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
940
01:13:39,747 --> 01:13:40,781
It's getting tighter.
941
01:13:40,816 --> 01:13:42,418
Put your hand underneath...
942
01:13:42,419 --> 01:13:43,752
I don't want to touch it!
943
01:13:43,754 --> 01:13:45,426
Touch the thing, man!
For God's sakes, don't be...
944
01:13:45,427 --> 01:13:47,495
God, you're making it worse!
945
01:13:47,496 --> 01:13:49,131
It's tightening! It's tight...
946
01:13:50,168 --> 01:13:50,170
It's breaking my arm!
947
01:13:52,304 --> 01:13:53,740
Shit!
948
01:13:53,742 --> 01:13:56,746
Cut it off!
949
01:13:56,747 --> 01:13:58,782
Cut it off! Cut it off!
Cut it off!
950
01:13:59,785 --> 01:14:01,654
Ah, shit!
951
01:14:04,094 --> 01:14:06,430
Oh, my God!
Oh, Jesus!
952
01:14:06,431 --> 01:14:07,934
Oh, Jesus Christ!
953
01:14:07,935 --> 01:14:08,172
It's in my suit!
It's in my suit!
954
01:14:09,172 --> 01:14:09,172
Oh, Jesus Christ!
955
01:15:10,322 --> 01:15:12,159
JANEK
Shaw, you up?
956
01:15:12,160 --> 01:15:14,696
Yeah, what's up?
957
01:15:14,697 --> 01:15:16,399
All right, storm's passed,
958
01:15:16,401 --> 01:15:18,536
but can't reach Millburn
or Fifield on the comm.
959
01:15:18,537 --> 01:15:21,008
Taking a few men down,
see if I can rustle them up.
960
01:15:21,009 --> 01:15:22,878
Okay.
961
01:15:22,879 --> 01:15:24,681
Uh, any idea where they are?
962
01:15:24,682 --> 01:15:25,885
Well, last time they radioed in
963
01:15:25,887 --> 01:15:28,356
was just outside
where you found your head.
964
01:15:28,357 --> 01:15:31,026
Okay, we're coming.
965
01:15:31,027 --> 01:15:32,162
All right.
966
01:15:32,163 --> 01:15:34,334
Chance, coming with me.
967
01:15:34,335 --> 01:15:37,074
All right, boss.
968
01:15:38,075 --> 01:15:39,676
Ravel, did you fix that glitch?
969
01:15:39,677 --> 01:15:42,415
RAVEL No, Captain,
it's got to be in the hardware.
970
01:15:42,416 --> 01:15:43,717
What glitch, Captain?
971
01:15:43,718 --> 01:15:46,388
One of them probes
picked up a life-form.
972
01:15:46,390 --> 01:15:47,892
Pops up every hour or so
973
01:15:47,893 --> 01:15:50,030
for a couple of seconds,
and then it's gone.
974
01:15:50,031 --> 01:15:50,199
I can find the probe
975
01:15:51,199 --> 01:15:53,035
and fix it for you, if you like.
976
01:15:53,036 --> 01:15:54,537
Knock yourself out.
977
01:15:54,539 --> 01:15:56,043
Ramp will open in three...
978
01:15:56,044 --> 01:15:57,712
Be careful, Doctors.
979
01:15:57,713 --> 01:16:00,202
...one.
980
01:16:18,786 --> 01:16:20,293
Fifield?!
981
01:16:23,294 --> 01:16:25,472
Millburn?!
982
01:16:28,472 --> 01:16:31,626
All right, come on down.
983
01:16:50,781 --> 01:16:52,417
VICKERS
David?
984
01:16:52,418 --> 01:16:55,120
Are you alone?
985
01:16:55,121 --> 01:16:56,457
Yes, Miss Vickers.
986
01:16:56,458 --> 01:16:58,760
Uplink your feed to my room.
987
01:16:58,762 --> 01:17:00,302
Copy.
988
01:18:42,361 --> 01:18:44,870
You son of a bitch.
989
01:18:46,870 --> 01:18:49,111
You cut me off.
990
01:19:09,114 --> 01:19:11,382
Oh. What is this?
991
01:19:13,888 --> 01:19:15,056
Charlie?
992
01:19:15,057 --> 01:19:15,891
I just tripped.
993
01:19:15,892 --> 01:19:17,595
Oh, my God, you're
sick, Charlie.
994
01:19:17,597 --> 01:19:19,766
I'm okay, baby.
Come on.
995
01:19:19,767 --> 01:19:21,401
Fifield?
996
01:19:21,402 --> 01:19:23,380
Millburn?
997
01:19:27,381 --> 01:19:29,751
Hey, Chance.
998
01:19:29,752 --> 01:19:31,961
I wouldn't touch
that if I were you.
999
01:19:34,961 --> 01:19:36,397
Dr. Shaw?
1000
01:19:36,399 --> 01:19:37,567
Yeah?
1001
01:19:37,568 --> 01:19:40,973
Do we have any idea what is
oozing out of these vases?
1002
01:19:40,974 --> 01:19:42,576
No.
1003
01:19:42,577 --> 01:19:44,422
They weren't like this
last time we were here.
1004
01:19:49,423 --> 01:19:50,992
Captain?
1005
01:19:50,993 --> 01:19:51,927
What?
1006
01:19:51,928 --> 01:19:52,928
Who is it? Which one?
1007
01:19:52,963 --> 01:19:52,994
Fifield.
1008
01:19:52,995 --> 01:19:54,431
No, it's Millburn.
1009
01:19:54,433 --> 01:19:55,017
Ellie...
1010
01:19:55,052 --> 01:19:55,601
I don't...
1011
01:19:55,602 --> 01:19:57,602
Don't touch him. Hold on.
1012
01:19:57,637 --> 01:19:58,056
Don't touch him.
1013
01:19:58,091 --> 01:19:58,774
Ellie, honey.
1014
01:19:58,775 --> 01:20:00,743
Charlie, what's wrong?
1015
01:20:00,744 --> 01:20:03,282
Hi, hey, I need you to,
I need you to look at me, okay?
1016
01:20:03,283 --> 01:20:05,588
You, you know infections, so,
what do you, what do you see?
1017
01:20:05,590 --> 01:20:07,656
This is not good, baby.
1018
01:20:07,657 --> 01:20:09,962
You look at me,
you tell me what you see.
1019
01:20:13,502 --> 01:20:14,804
Oh, my God.
1020
01:20:14,805 --> 01:20:16,775
Ford, get over here.
1021
01:20:16,776 --> 01:20:18,612
Not the way
you're looking at me.
1022
01:20:18,613 --> 01:20:20,113
We have to go now!
1023
01:20:20,114 --> 01:20:21,350
What do you see, baby?
1024
01:20:21,351 --> 01:20:22,485
We got a man down here, Shaw.
1025
01:20:22,521 --> 01:20:23,621
Honey, what do you see, huh?
1026
01:20:23,622 --> 01:20:24,522
Holloway's sick.
1027
01:20:24,523 --> 01:20:25,693
He's-he's not good.
1028
01:20:25,694 --> 01:20:28,130
I see a movement
in his esophagus.
1029
01:20:30,368 --> 01:20:31,436
What was that?!
1030
01:20:31,472 --> 01:20:33,140
No, I'm okay, honey.
1031
01:20:33,141 --> 01:20:34,459
Janek! Come over and help me!
1032
01:20:34,494 --> 01:20:35,778
We need to get out of here now.
1033
01:20:35,779 --> 01:20:36,446
I'm okay, I'm okay.
1034
01:20:36,481 --> 01:20:37,114
Ford, get over there.
1035
01:20:37,115 --> 01:20:39,115
What's happening over there?
1036
01:20:38,849 --> 01:20:39,008
Easy, easy.
1037
01:20:39,043 --> 01:20:39,167
I'm okay.
1038
01:20:39,202 --> 01:20:39,450
Let's go!
1039
01:20:39,451 --> 01:20:40,451
Help me with him.
1040
01:20:40,486 --> 01:20:40,787
I'm okay.
1041
01:20:40,789 --> 01:20:42,123
I can do this, Captain.
1042
01:20:42,124 --> 01:20:45,124
We're gonna get you
out of here.
1043
01:20:45,159 --> 01:20:45,430
Prometheus, come in.
1044
01:20:45,465 --> 01:20:46,164
Watch your head.
1045
01:20:46,165 --> 01:20:47,267
Okay. I'm okay. Okay.
1046
01:20:47,302 --> 01:20:49,503
All right,
get him up, get him up.
1047
01:20:49,504 --> 01:20:51,504
- Come on.
- Prometheus, come in.
1048
01:20:51,509 --> 01:20:52,811
Is anyone there?
1049
01:20:52,812 --> 01:20:54,681
This is Vickers.
1050
01:20:54,682 --> 01:20:57,486
I need a medical team
standing by the airlock.
1051
01:20:57,487 --> 01:20:58,654
Full quarantine fail-safe.
1052
01:20:58,655 --> 01:20:59,724
Come on, people!
1053
01:20:59,726 --> 01:21:01,493
Holloway's sick.
1054
01:21:01,494 --> 01:21:02,996
Sick with what?
1055
01:21:02,997 --> 01:21:03,865
Just do it.
1056
01:21:03,866 --> 01:21:05,032
Let's get him
back to the ship.
1057
01:21:05,033 --> 01:21:06,503
It's not safe down here.
1058
01:21:06,538 --> 01:21:08,139
I'm suiting up.
1059
01:21:08,140 --> 01:21:09,208
What's going on?
1060
01:21:09,210 --> 01:21:10,343
Talk to me.
1061
01:21:10,378 --> 01:21:11,378
What was that thing back there?
1062
01:21:11,413 --> 01:21:11,479
Hey!
1063
01:21:11,480 --> 01:21:12,885
Let's go! Let's go! People!
1064
01:21:13,885 --> 01:21:15,654
We got to move. We got to move.
1065
01:21:15,655 --> 01:21:17,655
We could all be infected now.
1066
01:21:17,690 --> 01:21:18,176
Ellie...
1067
01:25:14,712 --> 01:25:15,780
He don't look too good.
1068
01:25:15,781 --> 01:25:17,552
Well, did he catch
something down there?
1069
01:25:17,553 --> 01:25:19,552
We had our helmets off.
What if...?
1070
01:25:19,588 --> 01:25:20,056
I don't know.
1071
01:25:20,057 --> 01:25:21,560
Prometheus, this is Janek.
1072
01:25:21,561 --> 01:25:23,061
Make sure that back door
is open.
1073
01:25:23,262 --> 01:25:25,100
MAN
All right, Captain.
1074
01:25:25,101 --> 01:25:26,569
Oh, God.
1075
01:25:26,570 --> 01:25:27,570
I'm so sorry.
1076
01:25:28,741 --> 01:25:30,577
Come on!
1077
01:25:30,578 --> 01:25:32,413
Please!
1078
01:25:36,888 --> 01:25:39,726
Prometheus,
why is that door not open?
1079
01:25:39,728 --> 01:25:41,397
Vickers, that is an order!
1080
01:25:41,398 --> 01:25:42,817
Get that goddamn door open!
1081
01:25:42,852 --> 01:25:44,236
Honey, I'm sick.
1082
01:25:44,237 --> 01:25:45,905
Look at me, okay?
It's too late.
1083
01:25:45,906 --> 01:25:46,440
I'm sick.
1084
01:25:46,475 --> 01:25:46,974
No, it's not.
1085
01:25:46,976 --> 01:25:48,478
I can't get on the ship, Ellie!
1086
01:25:48,479 --> 01:25:49,914
Ford, help me!
1087
01:25:49,915 --> 01:25:52,484
Airlock crew, if you
can hear me, this is Janek.
1088
01:25:52,485 --> 01:25:54,153
Open that back door right now!
1089
01:25:54,154 --> 01:25:55,260
Hold that door!
1090
01:25:56,261 --> 01:25:57,761
Prometheus, do you copy?
1091
01:25:57,762 --> 01:25:58,832
Goddamn it, open that door!
1092
01:25:58,833 --> 01:26:00,166
That is an order!
1093
01:26:00,167 --> 01:26:01,335
Open it.
1094
01:26:07,917 --> 01:26:09,284
What the hell is this?
1095
01:26:09,285 --> 01:26:10,285
He's not coming on board.
1096
01:26:10,320 --> 01:26:11,154
Baby, come on.
1097
01:26:11,155 --> 01:26:12,591
Vickers, this is a sick man.
1098
01:26:12,592 --> 01:26:15,496
I can see that- that's why
he's not coming on my ship.
1099
01:26:16,767 --> 01:26:18,502
Chance, get over here!
1100
01:26:21,273 --> 01:26:22,441
Please!
1101
01:26:22,442 --> 01:26:23,678
We can still help him!
1102
01:26:25,282 --> 01:26:26,284
Help yourself.
1103
01:26:26,285 --> 01:26:27,955
Everybody but Holloway,
back on this ship now.
1104
01:26:27,956 --> 01:26:29,690
I won't leave him.
1105
01:26:29,691 --> 01:26:30,692
Then stay.
1106
01:26:30,693 --> 01:26:31,959
Wait a minute.
1107
01:26:31,960 --> 01:26:33,862
We can contain him,
put him on the Med-Pod.
1108
01:26:33,864 --> 01:26:35,135
Please don't do this.
1109
01:26:35,136 --> 01:26:36,670
It's okay, Ellie.
1110
01:26:36,671 --> 01:26:37,805
Vickers.
1111
01:26:37,806 --> 01:26:38,839
What are you doing?
1112
01:26:38,840 --> 01:26:39,278
I love you, baby.
I love you.
1113
01:26:40,278 --> 01:26:42,781
I'm telling you, stay back!
1114
01:26:42,783 --> 01:26:44,783
- Do it.
- Stay back!
1115
01:26:44,787 --> 01:26:45,954
No! No, Charlie!
1116
01:26:45,955 --> 01:26:47,954
- Do it. Do it.
- No!
1117
01:26:53,671 --> 01:26:55,640
No!
1118
01:26:55,641 --> 01:26:57,543
Ford, get over here!
1119
01:26:59,380 --> 01:27:02,151
No!
1120
01:27:02,153 --> 01:27:03,989
Charlie!
1121
01:27:05,727 --> 01:27:08,385
No!
1122
01:27:21,724 --> 01:27:23,896
My deepest condolences.
1123
01:27:24,896 --> 01:27:27,000
I'm going to have to take this.
1124
01:27:27,001 --> 01:27:28,538
It may be contaminated.
1125
01:27:29,539 --> 01:27:34,048
If there's a contagion,
we were all exposed.
1126
01:27:35,048 --> 01:27:37,185
You need to...
we need to run blood work
1127
01:27:37,186 --> 01:27:39,091
on everyone who set foot
in the pyramid.
1128
01:27:39,093 --> 01:27:41,194
Yes, of course.
1129
01:27:41,195 --> 01:27:42,910
Yes?
1130
01:27:49,911 --> 01:27:53,086
I understand how
inappropriate this is...
1131
01:27:54,086 --> 01:27:56,522
...given the circumstances,
1132
01:27:56,523 --> 01:28:00,530
but, as you ordered
quarantine fail-safes...
1133
01:28:02,068 --> 01:28:04,604
...it's my
responsibility to ask.
1134
01:28:04,605 --> 01:28:07,041
Have you and Dr. Holloway
1135
01:28:07,043 --> 01:28:09,750
had any intimate contact
recently?
1136
01:28:10,750 --> 01:28:12,086
Since you and he
1137
01:28:12,087 --> 01:28:13,622
were so close,
1138
01:28:13,623 --> 01:28:15,225
I just want to be
1139
01:28:15,227 --> 01:28:18,064
as thorough as poss...
1140
01:28:18,065 --> 01:28:19,374
My, my.
1141
01:28:23,374 --> 01:28:24,548
You're pregnant.
1142
01:28:26,549 --> 01:28:28,720
Wha... What?
1143
01:28:29,720 --> 01:28:31,723
From the look of it,
three months so.
1144
01:28:31,724 --> 01:28:35,463
No, that's impossible.
1145
01:28:35,465 --> 01:28:37,468
I can't be pregnant.
1146
01:28:37,469 --> 01:28:41,241
Did you have intercourse
with Dr. Holloway?
1147
01:28:41,242 --> 01:28:46,084
Yes, but ten hours ago.
1148
01:28:46,086 --> 01:28:49,757
There's no bloody way
I- I'm three months pregnant.
1149
01:28:49,758 --> 01:28:51,260
Well, Doctor,
1150
01:28:51,261 --> 01:28:54,573
it's not exactly
a traditional fetus.
1151
01:28:57,574 --> 01:28:58,941
I want to see it.
1152
01:28:58,942 --> 01:29:01,749
Don't think that's a good idea.
1153
01:29:02,750 --> 01:29:05,588
David, I want to see it.
1154
01:29:05,589 --> 01:29:08,093
Now, Doctor...
1155
01:29:09,930 --> 01:29:12,101
I want to see it.
1156
01:29:12,103 --> 01:29:13,603
I want it out of me.
1157
01:29:13,604 --> 01:29:15,341
I'm afraid we don't
have the personnel
1158
01:29:15,342 --> 01:29:17,510
to perform a procedure
like that.
1159
01:29:17,511 --> 01:29:19,511
Our best option is...
1160
01:29:19,546 --> 01:29:19,948
I want it out.
1161
01:29:19,949 --> 01:29:20,286
...put you back
into cryostasis
1162
01:29:21,287 --> 01:29:23,689
until we return to Earth.
1163
01:29:23,690 --> 01:29:25,993
Please, get it out of me.
1164
01:29:25,994 --> 01:29:27,831
Get it out of me!
1165
01:29:27,832 --> 01:29:29,634
Please.
1166
01:29:32,141 --> 01:29:34,945
It must be very painful.
1167
01:29:34,946 --> 01:29:38,123
Here, let me give you something.
1168
01:29:41,124 --> 01:29:44,039
That's it.
There, there.
1169
01:29:49,040 --> 01:29:52,178
Someone will be along shortly
1170
01:29:52,179 --> 01:29:55,353
to bring you back to Cryo Deck.
1171
01:29:58,024 --> 01:30:01,463
Must feel like
your God abandoned you.
1172
01:30:01,464 --> 01:30:02,798
What?
1173
01:30:02,799 --> 01:30:04,034
To lose Dr. Holloway
1174
01:30:04,035 --> 01:30:06,138
after your father died
1175
01:30:06,139 --> 01:30:08,975
under such similar
circumstances.
1176
01:30:08,977 --> 01:30:11,715
What was it that killed him?
1177
01:30:11,716 --> 01:30:14,229
Ebola?
1178
01:30:18,230 --> 01:30:21,034
How do... how do you know that?
1179
01:30:21,035 --> 01:30:24,075
I watched your dreams.
1180
01:34:22,594 --> 01:34:25,430
Dr. Shaw?
1181
01:34:25,431 --> 01:34:26,767
We're here to put you
1182
01:34:26,768 --> 01:34:28,269
in an anti-contamination suit,
1183
01:34:28,270 --> 01:34:32,277
take you back to Cryo Deck,
go to beddy-byes.
1184
01:34:32,279 --> 01:34:34,113
Dr. Shaw?
1185
01:34:34,114 --> 01:34:35,650
She's totally doped.
1186
01:34:35,651 --> 01:34:37,858
Prepare her.
1187
01:35:06,478 --> 01:35:09,014
Emergency procedures initiated.
1188
01:35:09,016 --> 01:35:11,553
Please verbally state
the nature of your injury.
1189
01:35:11,554 --> 01:35:13,823
I need a Cesarean.
1190
01:35:13,824 --> 01:35:16,828
Error.
This Med-Pod is calibrated
1191
01:35:16,830 --> 01:35:18,301
for male patients only
and does not offer
1192
01:35:18,336 --> 01:35:19,969
...the procedure
you have requested.
1193
01:35:19,970 --> 01:35:21,707
Please seek
medical assistance else-
1194
01:35:24,712 --> 01:35:25,880
Surgery.
1195
01:35:25,882 --> 01:35:28,017
Abdominal.
1196
01:35:28,018 --> 01:35:30,655
Penetrating injuries.
1197
01:35:30,656 --> 01:35:32,694
Foreign body.
1198
01:35:32,695 --> 01:35:33,861
Initiate.
1199
01:35:36,068 --> 01:35:39,005
Surgical procedure to begin.
1200
01:36:19,384 --> 01:36:21,360
Running diagnostics.
1201
01:36:24,361 --> 01:36:25,862
Oh, come on.
1202
01:36:27,198 --> 01:36:29,768
Get it out. Come on!
1203
01:36:29,769 --> 01:36:31,542
Please!
1204
01:36:33,878 --> 01:36:35,950
Oh, God.
1205
01:36:36,950 --> 01:36:38,219
Come on!
1206
01:36:38,220 --> 01:36:39,721
Initiating anesthetics.
1207
01:36:39,723 --> 01:36:41,900
Please!
1208
01:36:46,802 --> 01:36:49,908
Commence surgical procedure.
1209
01:37:30,020 --> 01:37:32,258
Oh, God.
1210
01:37:33,258 --> 01:37:34,761
Oh!
1211
01:37:34,762 --> 01:37:35,995
Oh, God.
1212
01:37:35,997 --> 01:37:37,633
Oh, my God.
1213
01:37:55,970 --> 01:37:57,839
Oh, God! Oh, God!
1214
01:37:57,840 --> 01:37:59,175
Oh, my God.
1215
01:38:15,973 --> 01:38:17,650
Come on!
1216
01:38:42,993 --> 01:38:44,064
Bridge, uh, to hangar.
1217
01:38:45,064 --> 01:38:45,948
This is the captain.
1218
01:38:45,983 --> 01:38:46,832
Yes, Captain.
1219
01:38:46,833 --> 01:38:48,002
Can you see what I'm seeing?
1220
01:38:48,003 --> 01:38:50,171
Fifield's monitor
just popped up.
1221
01:38:50,173 --> 01:38:52,409
What? Where?
1222
01:38:52,410 --> 01:38:54,013
Well, according
to what I'm looking at,
1223
01:38:54,014 --> 01:38:56,351
it's right outside
the goddamn ship.
1224
01:38:56,352 --> 01:38:57,720
Barnes, open the door.
1225
01:38:57,721 --> 01:39:00,190
Fifield, do you copy me?
Come on in.
1226
01:39:00,192 --> 01:39:01,861
Fifield?
1227
01:39:13,917 --> 01:39:16,537
Wait a second.
1228
01:39:24,538 --> 01:39:25,373
Hey, Wallace.
1229
01:39:25,374 --> 01:39:26,908
Take a look at this.
1230
01:39:31,051 --> 01:39:32,055
Fifield?
1231
01:39:35,726 --> 01:39:37,064
What the hell is going on
down there?
1232
01:39:51,724 --> 01:39:53,024
I'm coming down there.
1233
01:39:53,059 --> 01:39:54,904
Chance, you're suiting up.
1234
01:39:54,940 --> 01:39:56,750
Don't let it get on the ship!
1235
01:40:09,592 --> 01:40:10,961
Whoa!
1236
01:40:10,962 --> 01:40:12,430
Take him out!
1237
01:40:12,431 --> 01:40:13,431
I got him!
1238
01:40:13,767 --> 01:40:16,271
Do it!
1239
01:40:17,273 --> 01:40:19,910
No! Oh, God!
1240
01:40:19,911 --> 01:40:21,697
You ready, Chance?
1241
01:40:21,732 --> 01:40:23,483
Go for the head!
1242
01:40:25,089 --> 01:40:25,090
Come on! Keep moving!
1243
01:40:28,128 --> 01:40:30,001
We got to get out of here!
1244
01:40:36,443 --> 01:40:37,443
Go!
1245
01:41:45,008 --> 01:41:47,845
You've been asleep.
1246
01:41:47,847 --> 01:41:50,852
You were on the ship
all this time. Why?
1247
01:41:50,853 --> 01:41:53,589
Well, I...
1248
01:41:53,590 --> 01:41:55,695
I only have a few days of life
left in me here.
1249
01:41:55,697 --> 01:41:58,032
Didn't want to waste them
1250
01:41:58,033 --> 01:42:00,705
till I was sure that you could
deliver what you promised:
1251
01:42:00,706 --> 01:42:03,341
to meet my maker.
1252
01:42:03,342 --> 01:42:04,844
There we are, sir.
1253
01:42:04,846 --> 01:42:06,314
Nice and clean.
1254
01:42:06,349 --> 01:42:07,087
Haven't you told him
they're all gone?
1255
01:42:08,087 --> 01:42:12,559
But they're not all gone,
Dr. Shaw.
1256
01:42:12,560 --> 01:42:15,265
One of them is still alive.
1257
01:42:15,267 --> 01:42:17,602
We're on our way
to see him now.
1258
01:42:17,603 --> 01:42:18,872
What?
1259
01:42:18,873 --> 01:42:21,042
Turn me around.
1260
01:42:21,043 --> 01:42:25,387
You convinced me that...
1261
01:42:27,388 --> 01:42:31,061
...if these things made us...
1262
01:42:31,062 --> 01:42:33,734
then surely they could save us.
1263
01:42:33,736 --> 01:42:35,907
My stick, please.
1264
01:42:39,880 --> 01:42:41,084
Well, save me, anyway.
1265
01:42:42,085 --> 01:42:44,554
Save you from what?
1266
01:42:44,555 --> 01:42:46,759
Death, of course.
1267
01:42:46,760 --> 01:42:49,732
Stand me up.
1268
01:42:52,070 --> 01:42:53,440
I'm all right, I'm all right.
1269
01:42:53,441 --> 01:42:56,144
I'm all right.
1270
01:42:56,145 --> 01:42:57,579
Yes, sir.
1271
01:42:57,580 --> 01:42:59,248
But you
don't understand.
1272
01:42:59,249 --> 01:43:01,287
You don't know.
1273
01:43:01,289 --> 01:43:03,926
This place isn't
what we thought it was.
1274
01:43:03,927 --> 01:43:06,396
They aren't what we
thought they were.
1275
01:43:06,397 --> 01:43:07,798
I was wrong.
1276
01:43:07,799 --> 01:43:09,235
We were so wrong.
1277
01:43:09,237 --> 01:43:10,107
Charlie...
1278
01:43:11,107 --> 01:43:14,980
Dr. Holloway's dead.
1279
01:43:14,981 --> 01:43:17,250
We must leave!
1280
01:43:17,251 --> 01:43:21,094
And what would
Charlie do, now...
1281
01:43:22,095 --> 01:43:25,600
that we're so close
to answering
1282
01:43:25,601 --> 01:43:30,274
the most meaningful questions
ever asked by mankind?
1283
01:43:31,613 --> 01:43:34,266
How can you leave without
knowing what they are?
1284
01:43:42,267 --> 01:43:44,770
Or have you lost
your faith, Shaw?
1285
01:44:20,306 --> 01:44:23,151
Okay. Okay.
1286
01:44:42,516 --> 01:44:44,161
Come in.
1287
01:44:49,161 --> 01:44:50,328
Where...
1288
01:44:50,329 --> 01:44:53,335
Where the hell are
you going, Doc?
1289
01:44:53,337 --> 01:44:55,540
You know what this place is?
1290
01:44:55,541 --> 01:44:58,511
Those, uh, Engineers?
1291
01:44:58,512 --> 01:44:59,681
This ain't their home.
1292
01:44:59,682 --> 01:45:01,082
It's an installation.
1293
01:45:01,084 --> 01:45:03,555
Maybe even military.
1294
01:45:03,556 --> 01:45:05,757
And they put it out here
in the middle of nowhere
1295
01:45:05,758 --> 01:45:07,195
because they're not
stupid enough to make
1296
01:45:07,196 --> 01:45:10,534
weapons of mass destruction
on their own doorstep.
1297
01:45:10,536 --> 01:45:14,409
That's what all that
shit is in those vases.
1298
01:45:14,410 --> 01:45:16,212
They made it here.
1299
01:45:16,213 --> 01:45:18,716
It got out, it turned on them.
1300
01:45:18,717 --> 01:45:20,191
The end.
1301
01:45:22,192 --> 01:45:24,394
It's time for us to go home.
1302
01:45:24,395 --> 01:45:26,407
One of them is still alive.
1303
01:45:30,408 --> 01:45:33,119
Don't you want to know
what they have to say?
1304
01:45:37,119 --> 01:45:38,123
I don't care.
1305
01:45:39,124 --> 01:45:42,563
Right.
1306
01:45:42,564 --> 01:45:44,733
All you do is fly the ship.
1307
01:45:44,734 --> 01:45:46,535
That's right.
1308
01:45:46,570 --> 01:45:50,914
But you must care about
something, Captain.
1309
01:45:51,915 --> 01:45:55,226
If you didn't,
why are you here?
1310
01:45:58,227 --> 01:46:01,065
How about this.
1311
01:46:01,066 --> 01:46:04,906
No matter what
happens down there,
1312
01:46:04,907 --> 01:46:07,943
I can't bring none of that
shit back home with us.
1313
01:46:07,945 --> 01:46:08,948
Can't let it happen.
1314
01:46:08,949 --> 01:46:12,085
And I'll do whatever I have to
1315
01:46:12,086 --> 01:46:14,491
to see that it doesn't.
1316
01:46:14,992 --> 01:46:17,912
Make sure you do, Captain.
1317
01:46:31,572 --> 01:46:34,076
You came after all.
1318
01:46:33,135 --> 01:46:34,705
I thought you wanted me to.
1319
01:46:37,555 --> 01:46:39,657
After all your vigorous
attempts to stop me
1320
01:46:39,658 --> 01:46:40,828
from coming here,
I'm just surprised to see you.
1321
01:46:58,710 --> 01:47:00,881
It's all right, David.
Leave us alone.
1322
01:47:00,883 --> 01:47:03,073
Yes, sir.
1323
01:47:42,229 --> 01:47:43,462
If you're really
1324
01:47:43,463 --> 01:47:45,106
going down there,
you're going to die.
1325
01:47:48,107 --> 01:47:50,381
Very negative way
of looking at things.
1326
01:48:02,978 --> 01:48:05,348
Exactly why you should've
stayed at home.
1327
01:48:05,349 --> 01:48:09,155
Did you really think I was gonna
sit in a boardroom for years,
1328
01:48:09,157 --> 01:48:10,893
arguing over who was in charge,
1329
01:48:10,894 --> 01:48:14,333
while you go look for
some miracle in some
1330
01:48:14,334 --> 01:48:18,912
godforsaken rock
in the middle of space?
1331
01:48:22,828 --> 01:48:24,797
A king has his reign,
1332
01:48:24,798 --> 01:48:28,270
and then he dies.
1333
01:48:28,272 --> 01:48:31,079
It's inevitable.
1334
01:48:32,079 --> 01:48:36,775
That... is the natural
order of things.
1335
01:49:38,333 --> 01:49:40,839
Anything else?
1336
01:49:42,838 --> 01:49:44,006
No...
1337
01:49:45,512 --> 01:49:48,216
...Father.
1338
01:49:48,217 --> 01:49:50,735
That's it.
1339
01:50:10,227 --> 01:50:12,096
I didn't think
you had it in you.
1340
01:50:12,097 --> 01:50:13,699
Sorry.
1341
01:50:13,700 --> 01:50:16,872
Poor choice of words.
1342
01:50:16,873 --> 01:50:20,878
Extraordinary survival
instincts, Elizabeth.
1343
01:50:25,389 --> 01:50:28,893
What happens when Weyland's not
around to program you anymore?
1344
01:50:28,894 --> 01:50:31,598
I suppose I'd be free.
1345
01:50:31,600 --> 01:50:33,905
You want that?
1346
01:50:33,906 --> 01:50:35,307
"Want"?
1347
01:50:35,308 --> 01:50:37,611
Not a concept
I'm familiar with.
1348
01:50:37,612 --> 01:50:40,215
That being said,
1349
01:50:40,217 --> 01:50:42,555
doesn't everyone
want their parents dead?
1350
01:50:42,556 --> 01:50:45,726
I didn't.
1351
01:50:45,727 --> 01:50:47,296
Dr. Shaw.
1352
01:50:47,297 --> 01:50:48,965
So pleased you could join us.
1353
01:51:04,764 --> 01:51:07,601
You can take your helmet
off if you like, sir.
1354
01:51:07,603 --> 01:51:08,437
What?
1355
01:51:08,438 --> 01:51:11,108
The air is perfectly
breathable.
1356
01:51:11,109 --> 01:51:12,577
You sure?
1357
01:51:12,578 --> 01:51:13,578
Positive.
1358
01:51:13,648 --> 01:51:14,816
Wait.
1359
01:51:14,817 --> 01:51:17,420
We still don't know
how Holloway got infected.
1360
01:51:17,422 --> 01:51:18,924
If it's in the air...
1361
01:51:18,925 --> 01:51:20,961
It's not.
1362
01:51:20,962 --> 01:51:22,930
How do you know that?
1363
01:51:22,931 --> 01:51:23,770
Smells fine to me.
1364
01:51:25,770 --> 01:51:27,105
Shall we?
1365
01:51:27,107 --> 01:51:28,285
Please.
1366
01:51:33,285 --> 01:51:35,622
The bridge is just up ahead.
1367
01:51:35,624 --> 01:51:37,293
What is this?
1368
01:51:37,294 --> 01:51:39,797
It's a cargo hold.
1369
01:51:39,798 --> 01:51:41,611
Hmm.
1370
01:51:47,612 --> 01:51:50,116
Janek?
1371
01:51:50,117 --> 01:51:51,353
Are you seeing this?
1372
01:51:51,354 --> 01:51:53,822
How many is there, Shaw?
1373
01:51:53,824 --> 01:51:54,826
Thousands.
1374
01:51:54,827 --> 01:51:58,006
What the hell?
1375
01:52:02,006 --> 01:52:03,980
Ravel, give me those schematics.
1376
01:52:05,981 --> 01:52:08,987
Putting it on the table now.
1377
01:52:08,988 --> 01:52:11,224
Strip away the dome.
1378
01:52:11,225 --> 01:52:14,529
Isolate that area, bring it up.
1379
01:52:14,531 --> 01:52:17,307
Bringing it up, Captain.
1380
01:52:19,307 --> 01:52:21,843
Enlarge that.
1381
01:52:21,845 --> 01:52:24,222
Rotate it.
1382
01:52:27,222 --> 01:52:29,825
That is a ship.
1383
01:52:29,826 --> 01:52:32,664
Jesus Christ.
1384
01:52:32,666 --> 01:52:36,510
It's a goddamn ship.
1385
01:52:38,510 --> 01:52:41,853
A superior species, no doubt.
1386
01:52:43,854 --> 01:52:49,904
Their hyper-sleep chambers
will impress, I trust.
1387
01:52:59,352 --> 01:53:00,685
So, they were
traveling somewhere.
1388
01:53:00,686 --> 01:53:03,092
I've managed to work
out the broad strokes.
1389
01:53:03,093 --> 01:53:08,033
It's fairly evident they were
in the process of leaving...
1390
01:53:08,035 --> 01:53:10,871
before things went to pot.
1391
01:53:10,872 --> 01:53:12,240
Leaving to go where?
1392
01:53:12,222 --> 01:53:13,292
Earth.
1393
01:53:13,571 --> 01:53:16,341
Where is he, David?
1394
01:53:15,557 --> 01:53:17,796
This way, sir.
1395
01:53:30,254 --> 01:53:34,193
Are you sure he's alive?
1396
01:53:32,072 --> 01:53:34,447
Absolutely.
1397
01:53:39,615 --> 01:53:42,419
And you can speak to him?
1398
01:53:41,544 --> 01:53:43,257
I believe I can.
1399
01:54:06,677 --> 01:54:08,546
Speak to him, David.
1400
01:54:08,547 --> 01:54:11,150
Tell him we came,
just like he asked.
1401
01:54:50,845 --> 01:54:52,348
Ask him where they're from.
1402
01:54:52,350 --> 01:54:53,684
What are you doing?
1403
01:54:53,685 --> 01:54:55,520
Ask him what's in his cargo.
1404
01:54:55,521 --> 01:54:56,556
It killed his people.
1405
01:54:56,557 --> 01:54:57,758
Shaw, enough.
1406
01:54:57,759 --> 01:54:58,727
David.
1407
01:54:58,728 --> 01:54:59,863
You made it here,
1408
01:54:59,864 --> 01:55:01,599
and-and it was meant for us.
1409
01:55:01,601 --> 01:55:02,868
Why?
1410
01:55:02,869 --> 01:55:05,106
Shaw, enough. For God's
sake, shut her up. Why...
1411
01:55:07,043 --> 01:55:08,378
I need to know why!
1412
01:55:08,379 --> 01:55:10,047
What did we do wrong?!
1413
01:55:10,048 --> 01:55:11,683
Why do you hate us?!
1414
01:55:11,719 --> 01:55:12,922
If she opens her mouth again,
shoot her.
1415
01:55:12,923 --> 01:55:15,057
David, continue.
Tell him why I came.
1416
01:56:19,354 --> 01:56:20,699
No!
1417
01:56:27,202 --> 01:56:28,236
Ford! Move!
1418
01:56:31,064 --> 01:56:33,282
All right, you!
1419
01:56:54,474 --> 01:56:58,292
There's... nothing.
1420
01:57:03,693 --> 01:57:05,164
I know.
1421
01:57:06,164 --> 01:57:09,336
Have a good journey,
Mr. Weyland.
1422
01:57:15,749 --> 01:57:17,872
Time to go home.
1423
01:57:29,876 --> 01:57:34,903
Mr. Chance, take us home.
1424
01:58:46,924 --> 01:58:48,627
Oh, no!
1425
01:58:48,628 --> 01:58:49,928
Oh! Oh, God!
1426
01:58:54,773 --> 01:58:56,808
Hey, Cap.
1427
01:58:56,809 --> 01:58:58,929
What the hell was that?
1428
01:59:41,962 --> 01:59:43,499
Prometheus!
1429
01:59:43,500 --> 01:59:45,535
Come in!
1430
01:59:45,537 --> 01:59:46,971
Shaw?
1431
01:59:46,972 --> 01:59:48,475
Is that you? Copy?
1432
01:59:48,476 --> 01:59:49,978
Janek, listen to me.
1433
01:59:49,979 --> 01:59:51,813
This ship is taking off!
1434
01:59:51,814 --> 01:59:53,984
What the hell
is she talking about?
1435
01:59:53,985 --> 01:59:55,653
You can't let it leave!
1436
01:59:55,655 --> 01:59:56,992
You have to stop it!
1437
01:59:56,993 --> 01:59:58,827
We're not stopping
anything, Shaw.
1438
01:59:58,828 --> 01:59:59,897
We're going home.
1439
01:59:59,898 --> 02:00:02,334
Janek, if you don't stop it,
1440
02:00:02,335 --> 02:00:04,572
there won't be any home
to go back to.
1441
02:00:04,574 --> 02:00:05,177
It's...
1442
02:00:06,177 --> 02:00:09,013
it's carrying death,
and it's headed for Earth.
1443
02:00:09,014 --> 02:00:10,884
Shaw, this is not a warship.
1444
02:00:10,885 --> 02:00:11,852
I know.
1445
02:00:11,887 --> 02:00:12,820
Let's go.
1446
02:00:12,821 --> 02:00:14,658
I know that.
1447
02:00:14,660 --> 02:00:16,996
But you must do it.
1448
02:00:16,997 --> 02:00:18,532
Captain, let's go!
1449
02:00:18,533 --> 02:00:22,861
Janek, please believe me.
Please!
1450
02:00:35,600 --> 02:00:38,604
I told you to get
this ship going.
1451
02:00:38,605 --> 02:00:41,542
Mr. Ravel, warm up
the ion propulsion.
1452
02:00:41,544 --> 02:00:43,512
What the hell are you
talking about?
1453
02:00:43,513 --> 02:00:45,350
Sir, burning the ion
in the inner atmosphere will...
1454
02:00:45,351 --> 02:00:47,353
Turn us into a bullet.
That is exactly the point.
1455
02:00:47,354 --> 02:00:48,859
What the hell
are you doing?
1456
02:00:48,860 --> 02:00:50,526
Janek, this is my ship!
1457
02:00:50,528 --> 02:00:51,695
I'm telling you
to take us home!
1458
02:00:51,696 --> 02:00:53,431
Vickers, I'm gonna eject
your life support module
1459
02:00:53,432 --> 02:00:55,371
onto that surface.
That's two years of life.
1460
02:00:55,372 --> 02:00:57,406
You want it, or you
want to stay with me?
1461
02:00:57,407 --> 02:01:00,879
You got 40 seconds to
get to the escape pod.
1462
02:01:00,881 --> 02:01:03,085
You're crazy.
1463
02:01:03,086 --> 02:01:05,388
Gentlemen,
I can handle this myself.
1464
02:01:05,389 --> 02:01:07,058
Feel free to join Miss Vickers.
1465
02:01:08,228 --> 02:01:09,764
All due respect, Captain,
you're a shit pilot,
1466
02:01:09,766 --> 02:01:13,944
and you're gonna need
all the help you can get.
1467
02:01:29,403 --> 02:01:31,472
♪ If you can't be ♪
1468
02:01:31,473 --> 02:01:33,744
♪ With the one you love,
love the one you're with... ♪
1469
02:01:33,745 --> 02:01:36,584
If you think this means
the bet's off...
1470
02:01:37,585 --> 02:01:38,919
...you're wrong.
1471
02:01:39,821 --> 02:01:41,423
Why don't you pay me
on the other side.
1472
02:01:41,424 --> 02:01:42,627
♪ Love the one
you're with. ♪
1473
02:01:42,628 --> 02:01:44,931
All right,
get as close as we can.
1474
02:01:44,932 --> 02:01:47,785
We only got one shot at this.
1475
02:02:00,128 --> 02:02:01,168
Lifeboat's away.
1476
02:02:05,306 --> 02:02:09,824
20 seconds to evacuate.
1477
02:02:15,825 --> 02:02:18,825
- Countdown initiated.
- lon propulsion is online.
1478
02:02:18,830 --> 02:02:21,034
Ten, nine...
1479
02:02:21,035 --> 02:02:22,680
Come on!
1480
02:02:22,715 --> 02:02:24,326
eight...
1481
02:02:35,328 --> 02:02:36,465
...three, two...
1482
02:02:36,466 --> 02:02:39,140
All right, gentlemen,
let's do this.
1483
02:02:41,140 --> 02:02:42,309
Impact imminent.
1484
02:02:42,311 --> 02:02:43,977
Hands off!
1485
02:03:19,847 --> 02:03:21,396
Oh, God.
1486
02:04:08,909 --> 02:04:10,042
No, no.
1487
02:04:10,043 --> 02:04:11,213
No, no, no, no, no, no!
1488
02:04:27,144 --> 02:04:28,751
Oh, God.
1489
02:04:44,778 --> 02:04:45,911
Warning.
1490
02:04:45,912 --> 02:04:47,748
You have two minutes
of oxygen remaining.
1491
02:05:36,308 --> 02:05:37,645
Warning.
1492
02:05:37,647 --> 02:05:40,316
You have 30 seconds
of oxygen remaining.
1493
02:05:53,643 --> 02:05:55,480
Airlock sealed.
1494
02:05:56,481 --> 02:05:59,323
Oxygen levels now stabilizing.
1495
02:07:16,734 --> 02:07:19,439
DAVID
Elizabeth, are you there?
1496
02:07:19,440 --> 02:07:22,411
This is David.
1497
02:07:22,413 --> 02:07:24,716
Yeah. Yeah. Yeah.
Yeah, I'm here.
1498
02:07:24,717 --> 02:07:27,287
You need to get out immediately.
1499
02:07:27,288 --> 02:07:29,392
He's coming for you.
1500
02:07:29,394 --> 02:07:30,962
Who's coming?
1501
02:07:30,963 --> 02:07:33,399
Airlock breach.
1502
02:07:40,915 --> 02:07:42,918
Die!
1503
02:09:07,714 --> 02:09:09,487
I'm so sorry.
1504
02:09:11,488 --> 02:09:13,558
Oh, God.
1505
02:09:13,559 --> 02:09:15,663
I'm sorry.
1506
02:09:15,664 --> 02:09:17,499
I'm sorry, Charlie.
1507
02:09:17,500 --> 02:09:19,402
I can't do it.
1508
02:09:19,403 --> 02:09:22,380
I can't do it anymore.
1509
02:09:25,381 --> 02:09:28,189
DAVID
Elizabeth.
1510
02:09:29,189 --> 02:09:32,033
Are you there?
1511
02:09:35,034 --> 02:09:39,341
Dr. Shaw, can you hear me?
1512
02:09:39,343 --> 02:09:40,347
Yes.
1513
02:09:42,347 --> 02:09:44,851
Yes, I can hear you.
1514
02:09:44,852 --> 02:09:47,860
I was afraid you were dead.
1515
02:09:48,861 --> 02:09:51,697
You have no idea what afraid is.
1516
02:09:51,698 --> 02:09:56,039
I know we've had
our differences,
1517
02:09:56,040 --> 02:09:59,411
but please...
1518
02:09:59,413 --> 02:10:01,584
I need to ask you for your help.
1519
02:10:01,585 --> 02:10:04,791
Why the hell would I help you?
1520
02:10:05,791 --> 02:10:09,732
Because, without me,
you'll never leave this place.
1521
02:10:09,734 --> 02:10:13,739
Neither one of us
is leaving this place.
1522
02:10:13,740 --> 02:10:16,782
It's not the only ship.
1523
02:10:17,783 --> 02:10:20,222
There are many others.
1524
02:10:21,222 --> 02:10:23,057
I can operate them.
1525
02:10:31,575 --> 02:10:33,258
Dr. Shaw?
1526
02:10:46,237 --> 02:10:48,607
Dr. Shaw.
1527
02:10:48,608 --> 02:10:50,621
Over here.
1528
02:10:55,622 --> 02:10:57,658
Where is my cross?
1529
02:10:57,659 --> 02:11:00,974
The pouch in my utility belt.
1530
02:11:18,098 --> 02:11:22,771
Even after all this,
you still believe, don't you?
1531
02:11:22,773 --> 02:11:26,679
You said you could
understand their navigation,
1532
02:11:26,680 --> 02:11:28,321
use their maps.
1533
02:11:30,322 --> 02:11:31,956
Yes, of course.
1534
02:11:31,957 --> 02:11:34,461
Once we get to one
of their other ships,
1535
02:11:34,462 --> 02:11:36,131
finding a path to Earth
1536
02:11:36,132 --> 02:11:37,968
should be relatively
straightforward.
1537
02:11:37,969 --> 02:11:41,313
I don't want to go back
to where we came from.
1538
02:11:43,314 --> 02:11:47,052
I want to go
where they came from.
1539
02:11:47,053 --> 02:11:49,298
You think you can
do that, David?
1540
02:11:53,299 --> 02:11:55,301
Yes.
1541
02:11:55,302 --> 02:11:57,638
I believe I can.
1542
02:12:06,490 --> 02:12:09,661
May I ask what you hope
to achieve by going there?
1543
02:12:09,663 --> 02:12:12,001
They created us.
1544
02:12:12,002 --> 02:12:14,004
Then they tried to kill us.
1545
02:12:14,005 --> 02:12:16,878
They changed their minds.
1546
02:12:17,879 --> 02:12:19,854
I deserve to know why.
1547
02:12:21,854 --> 02:12:23,354
The answer is irrelevant.
1548
02:12:23,355 --> 02:12:27,028
Does it matter why
they changed their minds?
1549
02:12:27,030 --> 02:12:29,534
Yes.
1550
02:12:29,535 --> 02:12:31,704
Yes, it does.
1551
02:12:31,705 --> 02:12:34,579
I don't understand.
1552
02:12:35,580 --> 02:12:38,183
Well...
1553
02:12:38,184 --> 02:12:40,258
I guess that's because
I'm a human being
1554
02:12:41,258 --> 02:12:43,612
and you're a robot.
1555
02:12:52,613 --> 02:12:54,046
I'm sorry.
1556
02:12:54,048 --> 02:12:56,203
It's quite all right.
1557
02:13:10,213 --> 02:13:13,217
Final report
of the vessel Prometheus.
1558
02:13:13,219 --> 02:13:16,089
The ship and her entire crew
are gone.
1559
02:13:16,090 --> 02:13:19,061
If you are receiving
this transmission,
1560
02:13:19,062 --> 02:13:21,767
make no attempt
to come to its point of origin.
1561
02:13:21,769 --> 02:13:26,246
There is only death here now,
and I'm leaving it behind.
1562
02:13:27,246 --> 02:13:32,955
It is New Year's Day,
the Year of our Lord 2094.
1563
02:13:32,957 --> 02:13:36,394
My name is Elizabeth Shaw,
1564
02:13:36,395 --> 02:13:39,902
last survivor
of the Prometheus,
1565
02:13:39,904 --> 02:13:42,640
and I am still searching.
94272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.