All language subtitles for Prometheus Extended Fan Cut english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:41,909 --> 00:12:44,925 Get Charlie. 2 00:12:54,265 --> 00:12:56,273 Dr. Holloway! 3 00:12:59,273 --> 00:13:01,924 Charlie! 4 00:13:08,925 --> 00:13:10,160 What? 5 00:13:10,162 --> 00:13:12,647 Come quick! 6 00:13:41,790 --> 00:13:43,325 Did you date it? 7 00:13:43,326 --> 00:13:44,960 35,000 years. 8 00:13:44,961 --> 00:13:46,336 Maybe older. 9 00:13:49,337 --> 00:13:51,308 Hmm. 10 00:14:10,310 --> 00:14:12,653 You gotta be kidding me. 11 00:14:15,654 --> 00:14:17,495 It's the same configuration. 12 00:14:19,495 --> 00:14:22,885 I mean, it's gotta predate the others by millennia. 13 00:14:36,594 --> 00:14:38,236 I think they want us to come and find them. 14 00:14:41,236 --> 00:14:43,717 Yeah. 15 00:15:48,432 --> 00:15:51,236 What happened to that man? 16 00:15:51,237 --> 00:15:52,639 He died. 17 00:15:52,640 --> 00:15:55,311 Why aren't you helping them? 18 00:15:56,581 --> 00:15:58,082 They don't want my help. 19 00:15:58,084 --> 00:16:01,125 Their god is different than ours. 20 00:16:02,125 --> 00:16:03,626 Why did he die? 21 00:16:03,627 --> 00:16:06,598 'Cause sooner or later, everyone does. 22 00:16:06,600 --> 00:16:08,439 Like Mummy? 23 00:16:09,439 --> 00:16:12,008 Like Mummy. 24 00:16:12,009 --> 00:16:14,951 Where do they go? 25 00:16:15,952 --> 00:16:18,120 Everyone has their own word. 26 00:16:18,121 --> 00:16:19,959 Heaven. 27 00:16:19,960 --> 00:16:21,797 Paradise. 28 00:16:22,797 --> 00:16:25,435 Whatever it's called, it's someplace beautiful. 29 00:16:25,437 --> 00:16:27,775 How do you know it's beautiful? 30 00:16:28,775 --> 00:16:30,614 Because that's what I choose to believe. 31 00:16:30,615 --> 00:16:33,116 And what do you believe, Ellie? 32 00:17:06,716 --> 00:17:09,320 Good morning, David. 33 00:17:09,321 --> 00:17:11,494 Transmitting message. 34 00:17:13,495 --> 00:17:16,550 No response. 35 00:17:25,551 --> 00:17:27,554 Whilst this manner of articulation 36 00:17:27,555 --> 00:17:30,525 is attested in the Indo-European descendants 37 00:17:30,527 --> 00:17:32,497 as a purely paralinguistic form, 38 00:17:32,498 --> 00:17:34,702 it is phonemic in the ancestral form 39 00:17:34,703 --> 00:17:38,174 dating back five millennia or more. 40 00:17:38,175 --> 00:17:39,213 Now let's attempt Schleicher's fable. 41 00:17:40,214 --> 00:17:41,685 Repeat after me. 42 00:17:54,408 --> 00:17:55,875 Perfect. 43 00:17:55,876 --> 00:17:58,876 Mr. Lawrence? 44 00:17:58,912 --> 00:17:59,048 Yes? 45 00:17:59,049 --> 00:18:00,474 Flimsy, sir. 46 00:18:00,509 --> 00:18:01,900 Thank you. 47 00:18:07,901 --> 00:18:09,568 You do that once too often. 48 00:18:09,569 --> 00:18:10,771 It's only flesh and blood. 49 00:18:10,772 --> 00:18:13,212 Michael George Hartley, you're a philosopher. 50 00:18:14,212 --> 00:18:16,390 And you're barmy. 51 00:18:20,391 --> 00:18:22,392 Oh! It damn well hurts. 52 00:18:22,393 --> 00:18:23,761 Certainly, it hurts. 53 00:18:23,762 --> 00:18:27,068 Well, what's the trick, then? 54 00:18:27,070 --> 00:18:30,441 The trick, William Potter, is not minding that it hurts. 55 00:18:30,442 --> 00:18:33,915 "The trick, William Potter, 56 00:18:33,916 --> 00:18:38,064 is not minding that it hurts. " 57 00:18:42,065 --> 00:18:46,404 "The trick, William Potter, 58 00:18:46,406 --> 00:18:49,577 is not minding that it hurts. " 59 00:19:03,474 --> 00:19:05,442 Attention. 60 00:19:05,443 --> 00:19:07,280 Destination threshold. 61 00:19:07,281 --> 00:19:08,482 Attention. 62 00:19:08,483 --> 00:19:10,584 Destination threshold. 63 00:19:10,585 --> 00:19:12,255 Attention. 64 00:19:12,257 --> 00:19:13,426 Destination thresh... 65 00:20:16,044 --> 00:20:17,491 Robe. 66 00:20:28,169 --> 00:20:29,838 How long? 67 00:20:29,839 --> 00:20:32,342 Two years, four months, 18 days, 68 00:20:32,343 --> 00:20:33,678 36 hours, 15 minutes. 69 00:20:33,679 --> 00:20:35,347 Any casualties? 70 00:20:35,349 --> 00:20:36,883 Casualties, ma'am? 71 00:20:36,884 --> 00:20:38,353 Has anyone died? 72 00:20:38,354 --> 00:20:39,556 No, ma'am. 73 00:20:39,557 --> 00:20:40,729 Everyone's fine. 74 00:20:42,729 --> 00:20:45,032 Well, then, wake them up. 75 00:20:55,386 --> 00:20:58,359 Try to relax, Dr. Shaw. 76 00:20:58,360 --> 00:21:00,864 My name is David. 77 00:21:00,865 --> 00:21:03,869 Your mind and body are in a state of shock 78 00:21:03,871 --> 00:21:06,039 as a result of the stasis. 79 00:21:06,040 --> 00:21:08,377 It's all right, perfectly normal. 80 00:21:08,378 --> 00:21:09,378 Ellie... 81 00:21:09,414 --> 00:21:11,550 We're here, baby. 82 00:21:15,959 --> 00:21:17,127 There, there. 83 00:21:18,564 --> 00:21:20,401 MALE VOICE Drink plenty of water. 84 00:21:20,402 --> 00:21:22,136 Drink plenty of fluids. 85 00:21:22,138 --> 00:21:24,912 Hydration aids muscle mass. 86 00:21:28,884 --> 00:21:31,454 All crew, consume shakes 87 00:21:31,456 --> 00:21:33,725 with high caloric content. 88 00:21:38,403 --> 00:21:41,577 What the hell is that? 89 00:21:42,578 --> 00:21:43,648 It's Christmas. 90 00:21:43,649 --> 00:21:47,085 Need the holidays to show time is still moving. 91 00:21:47,086 --> 00:21:49,823 Mission briefing is about to start, Captain. 92 00:21:49,825 --> 00:21:51,928 Might want to make your way down. 93 00:21:51,929 --> 00:21:54,632 Well, I haven't had my breakfast yet. 94 00:21:54,633 --> 00:21:57,505 Is this seat taken? 95 00:21:57,506 --> 00:21:58,775 Hi. I'm Millburn, biology. 96 00:21:58,777 --> 00:22:00,078 Nice to meet you. 97 00:22:00,079 --> 00:22:01,746 Ingest protein packs provided... 98 00:22:01,747 --> 00:22:02,251 Okay. 99 00:22:03,251 --> 00:22:06,789 Look, uh, no offense, but, uh... 100 00:22:06,790 --> 00:22:09,261 I've been asleep two years. 101 00:22:09,263 --> 00:22:12,100 I ain't here to be your friend. 102 00:22:12,101 --> 00:22:14,306 I'm here to make money. 103 00:22:15,306 --> 00:22:17,846 You got that? 104 00:22:18,847 --> 00:22:20,282 Okay. 105 00:22:20,283 --> 00:22:23,489 I bet 100 credits it's a terraforming survey. 106 00:22:23,490 --> 00:22:25,659 No, if it's a survey, they would just tell us. 107 00:22:25,660 --> 00:22:28,330 This is a corporate run. They're not telling us shit. 108 00:22:28,332 --> 00:22:29,366 Come on. 109 00:22:29,367 --> 00:22:30,368 Hundred. 110 00:22:30,369 --> 00:22:32,612 All right, you're on. 111 00:22:35,613 --> 00:22:37,182 You look nervous, El. 112 00:22:37,183 --> 00:22:39,152 I'll try to keep my feet on the ground. 113 00:22:39,153 --> 00:22:40,620 I know you will. 114 00:22:40,621 --> 00:22:41,791 Good morning. 115 00:22:41,792 --> 00:22:45,631 For those of you I hired personally, 116 00:22:45,633 --> 00:22:48,636 it's nice to see you again. 117 00:22:48,637 --> 00:22:50,808 For the rest of you, I am Meredith Vickers, 118 00:22:50,809 --> 00:22:52,978 and it's my job to make sure you do yours. 119 00:22:52,979 --> 00:22:54,647 Okay, then. 120 00:22:54,649 --> 00:22:56,393 On with the show. 121 00:23:01,862 --> 00:23:03,532 MAN Weyland Corporation. 122 00:23:03,534 --> 00:23:05,972 Building better worlds. 123 00:23:06,972 --> 00:23:09,513 Hello, friends. 124 00:23:10,513 --> 00:23:13,985 My name is Peter Weyland. 125 00:23:13,987 --> 00:23:15,989 I am your employer. 126 00:23:15,990 --> 00:23:19,729 I am recording this 22 June, 2091. 127 00:23:19,730 --> 00:23:21,199 And if you're watching it, 128 00:23:21,200 --> 00:23:24,838 you have reached your destination 129 00:23:24,840 --> 00:23:27,010 and I am long dead. 130 00:23:27,011 --> 00:23:29,417 May I rest in peace. 131 00:23:30,417 --> 00:23:32,520 There's a man sitting with you today. 132 00:23:32,522 --> 00:23:33,691 His name is David. 133 00:23:33,692 --> 00:23:37,197 And he is the closest thing to a son I will ever have. 134 00:23:37,198 --> 00:23:40,169 Unfortunately, he is... he's not human. 135 00:23:40,170 --> 00:23:43,175 He will never grow old, and he will never die. 136 00:23:43,177 --> 00:23:44,412 And yet he is unable 137 00:23:44,413 --> 00:23:47,416 to appreciate these remarkable gifts, 138 00:23:47,417 --> 00:23:50,054 for that would require the one thing 139 00:23:50,056 --> 00:23:52,426 that David will never have- 140 00:23:52,427 --> 00:23:53,662 a soul. 141 00:23:53,663 --> 00:23:59,038 I have spent my entire lifetime contemplating the questions: 142 00:23:59,039 --> 00:24:01,042 Where do we come from? 143 00:24:01,044 --> 00:24:02,879 What is our purpose? 144 00:24:02,880 --> 00:24:04,381 What happens when we die? 145 00:24:04,382 --> 00:24:06,051 And I have finally found two people 146 00:24:06,052 --> 00:24:07,789 who have convinced me they're on the verge 147 00:24:07,824 --> 00:24:09,059 of answering them. 148 00:24:09,061 --> 00:24:12,702 Doctors Holloway and Shaw, if you would please stand. 149 00:24:14,702 --> 00:24:17,106 As far as you're concerned, they're both in charge. 150 00:24:17,107 --> 00:24:19,744 The Titan, Prometheus, 151 00:24:19,746 --> 00:24:22,884 wanted to give mankind equal footing with the gods, 152 00:24:22,885 --> 00:24:26,725 and for that, he was cast from Olympus. 153 00:24:26,726 --> 00:24:32,433 Well, my friends, the time has finally come for his return. 154 00:24:32,435 --> 00:24:34,613 Doctors, please. 155 00:24:37,614 --> 00:24:39,923 The floor is yours. 156 00:24:47,732 --> 00:24:49,434 Okay. Uh, wow. 157 00:24:49,435 --> 00:24:51,071 All right. 158 00:24:51,072 --> 00:24:53,075 Never had to follow a ghost before. 159 00:24:53,076 --> 00:24:56,953 Okay, let me show you why you guys are here. 160 00:25:03,964 --> 00:25:07,935 These are images of archeological digs 161 00:25:07,937 --> 00:25:09,506 from all over the Earth. 162 00:25:09,507 --> 00:25:10,642 That's Egyptian, 163 00:25:10,643 --> 00:25:13,814 Mayan, Sumerian, Babylonian, 164 00:25:13,816 --> 00:25:17,121 that's Hawaiian there at the end, then Mesopotamian. 165 00:25:17,122 --> 00:25:18,260 Now, this one here is our most recent discovery. 166 00:25:19,260 --> 00:25:22,430 It's a 35,000-year-old cave painting 167 00:25:22,431 --> 00:25:24,435 from the Isle of Skye in Scotland. 168 00:25:24,437 --> 00:25:27,774 These are ancient civilizations. 169 00:25:27,775 --> 00:25:29,178 They were separated by centuries, 170 00:25:29,179 --> 00:25:32,791 they shared no contact with one another, and yet... 171 00:25:35,792 --> 00:25:39,698 The same pictogram, showing men worshipping giant beings, 172 00:25:39,699 --> 00:25:41,199 pointing to the stars, 173 00:25:41,201 --> 00:25:44,141 was discovered at every last one of them. 174 00:25:44,142 --> 00:25:47,313 And the only galactic system that matched 175 00:25:47,314 --> 00:25:51,186 was so far from Earth that there's no way 176 00:25:51,188 --> 00:25:53,356 that these, these primitive, ancient civilizations 177 00:25:53,357 --> 00:25:55,296 could have possibly known about it. 178 00:25:55,297 --> 00:25:58,366 But it just so happens... 179 00:25:58,367 --> 00:26:02,642 that that system has a sun 180 00:26:02,644 --> 00:26:05,014 a lot like ours. 181 00:26:05,015 --> 00:26:07,485 And based on our long-range scans, 182 00:26:07,486 --> 00:26:10,323 there seemed to be a planet- 183 00:26:10,325 --> 00:26:14,163 just one planet- with a moon 184 00:26:14,164 --> 00:26:17,202 capable of sustaining life. 185 00:26:17,203 --> 00:26:19,578 And we arrived there this morning. 186 00:26:21,579 --> 00:26:24,016 So you're saying we're here because of a map 187 00:26:24,017 --> 00:26:25,652 you two kids found in a cave. 188 00:26:25,653 --> 00:26:26,820 Is that right? 189 00:26:26,821 --> 00:26:28,491 No. 190 00:26:28,493 --> 00:26:30,662 Yeah. 191 00:26:30,663 --> 00:26:31,397 Um... 192 00:26:31,398 --> 00:26:34,034 No. Not a map, an invitation. 193 00:26:34,035 --> 00:26:35,704 From who? 194 00:26:35,705 --> 00:26:38,911 We call them Engineers. 195 00:26:38,913 --> 00:26:40,415 Engineers? 196 00:26:40,416 --> 00:26:40,416 Wow. 197 00:26:41,216 --> 00:26:42,218 Do you mind, um, 198 00:26:42,219 --> 00:26:45,189 telling us what they engineered? 199 00:26:45,190 --> 00:26:48,868 They engineered us. 200 00:26:50,869 --> 00:26:52,571 Bullshit. 201 00:26:54,073 --> 00:26:56,378 Okay, so, uh, 202 00:26:56,380 --> 00:26:58,247 do you have anything to back that up? 203 00:26:58,248 --> 00:27:00,688 You know, I-I mean, look, if you're willing to discount 204 00:27:00,689 --> 00:27:02,858 three centuries of Darwinism, that's... 205 00:27:02,859 --> 00:27:05,595 Whoo! 206 00:27:05,597 --> 00:27:07,033 But how do you know? 207 00:27:07,034 --> 00:27:08,535 Hmm? 208 00:27:08,536 --> 00:27:09,603 I don't. 209 00:27:09,604 --> 00:27:12,563 But it's what I choose to believe. 210 00:27:39,295 --> 00:27:42,231 Doctors. 211 00:27:42,233 --> 00:27:45,071 Miss Vickers would like to have a quick word, 212 00:27:45,072 --> 00:27:46,654 before the adventure begins. 213 00:27:53,756 --> 00:27:55,090 Wow, nice place. 214 00:27:55,091 --> 00:27:56,594 It's actually a separate module, 215 00:27:56,595 --> 00:27:58,265 with its own self- contained life support. 216 00:27:59,265 --> 00:28:01,502 Air, food- 217 00:28:01,504 --> 00:28:03,173 anything Miss Vickers would need 218 00:28:03,174 --> 00:28:05,444 to survive a hostile environment. 219 00:28:05,445 --> 00:28:07,748 Okay, so she lives on a lifeboat. 220 00:28:07,749 --> 00:28:08,783 Yes. 221 00:28:08,784 --> 00:28:09,918 I do. 222 00:28:09,920 --> 00:28:11,755 I like to minimize risk. 223 00:28:11,756 --> 00:28:16,130 David, why don't you make the doctors a drink. 224 00:28:16,131 --> 00:28:18,602 I'll take a vodka. 225 00:28:18,603 --> 00:28:19,605 Up. 226 00:28:19,607 --> 00:28:20,275 Charlie, look. 227 00:28:21,275 --> 00:28:23,646 It's a Pauling Med-Pod. 228 00:28:23,647 --> 00:28:25,284 They only made a dozen of these. 229 00:28:26,284 --> 00:28:27,520 Miss Shaw. 230 00:28:27,521 --> 00:28:30,190 Please verbally state the nature of your injury. 231 00:28:30,192 --> 00:28:32,196 Please don't touch that. 232 00:28:32,197 --> 00:28:34,332 It's a very expensive piece of machinery. 233 00:28:34,333 --> 00:28:36,003 It does bypass surgery. 234 00:28:36,004 --> 00:28:37,304 What do you need it for? 235 00:28:37,305 --> 00:28:40,444 I think there might be some confusion 236 00:28:40,446 --> 00:28:41,681 about our relationship. 237 00:28:41,682 --> 00:28:45,621 Weyland found you impressive enough to fund this mission, 238 00:28:45,622 --> 00:28:46,290 but I'm fairly certain your Engineers 239 00:28:47,291 --> 00:28:48,361 are nothing but scribblings 240 00:28:48,362 --> 00:28:50,965 of savages living in dirty little caves. 241 00:28:50,966 --> 00:28:53,135 But let's say I'm wrong, 242 00:28:53,136 --> 00:28:54,972 and you do find these beings down there. 243 00:28:54,973 --> 00:28:59,814 You won't engage them, you won't talk to them, 244 00:28:59,816 --> 00:29:03,055 you will do nothing but report back to me. 245 00:29:05,394 --> 00:29:08,665 Um, Miss Vickers, is there an agenda 246 00:29:08,666 --> 00:29:10,736 that you're not telling us about? 247 00:29:10,737 --> 00:29:12,706 My company paid a trillion dollars 248 00:29:12,707 --> 00:29:14,477 to find this place and to bring you here. 249 00:29:14,479 --> 00:29:17,482 Had you raised the monies yourself, Mr. Holloway, 250 00:29:17,483 --> 00:29:21,824 we'd happily be pursuing your... agenda. 251 00:29:21,825 --> 00:29:23,394 But you didn't. 252 00:29:23,395 --> 00:29:25,163 And that makes you an employee. 253 00:29:26,501 --> 00:29:28,738 But if we, if we can't make contact, 254 00:29:28,739 --> 00:29:31,709 why did you, why did you even bring us here? 255 00:29:31,710 --> 00:29:35,182 Weyland was a superstitious man. 256 00:29:35,184 --> 00:29:38,695 He wanted a true believer on board. 257 00:29:40,695 --> 00:29:43,097 Cheers. 258 00:29:45,034 --> 00:29:46,339 So, no response. 259 00:29:46,340 --> 00:29:48,175 I'm sorry, no. 260 00:29:48,176 --> 00:29:50,078 Maybe they didn't understand it. 261 00:29:50,079 --> 00:29:53,417 How are your lessons going, David? 262 00:29:53,419 --> 00:29:56,690 I spent two years deconstructing 263 00:29:56,691 --> 00:30:00,430 dozens of ancient languages to their roots. 264 00:30:00,431 --> 00:30:02,201 I'm confident I can communicate with them, 265 00:30:02,203 --> 00:30:04,773 provided your thesis is correct. 266 00:30:05,875 --> 00:30:07,043 Provided it's correct. 267 00:30:07,044 --> 00:30:07,980 That's good. 268 00:30:07,981 --> 00:30:12,057 That's why they call it a thesis, Doctor. 269 00:30:14,058 --> 00:30:15,760 What are you smiling about? 270 00:30:15,761 --> 00:30:18,065 All right, Mr. Ravel, Mr. Chance, let's take her down. 271 00:30:18,066 --> 00:30:18,800 Roger that. 272 00:30:18,835 --> 00:30:19,534 Yes, Captain. 273 00:30:19,536 --> 00:30:21,406 Descent trajectory mapped. 274 00:30:21,407 --> 00:30:23,275 How we doing? 275 00:30:23,276 --> 00:30:25,212 Great. 276 00:30:25,213 --> 00:30:26,382 All right, boss. 277 00:30:26,383 --> 00:30:29,053 All personnel, this is the captain. 278 00:30:29,055 --> 00:30:31,057 Brace for entry. 279 00:30:31,058 --> 00:30:32,258 Yes, Captain. 280 00:30:32,259 --> 00:30:34,262 That means you too, Vickers. 281 00:30:34,263 --> 00:30:35,566 All systems online. 282 00:30:43,581 --> 00:30:45,482 What is the atmosphere? 283 00:30:45,483 --> 00:30:46,619 Atmosphere is 284 00:30:46,654 --> 00:30:48,256 Let's have a look. 285 00:30:48,258 --> 00:30:49,459 21% oxygen, 286 00:30:49,460 --> 00:30:50,760 traces of argon gas. 287 00:30:50,761 --> 00:30:52,130 Whoa, now that's weather. 288 00:30:53,232 --> 00:30:54,400 Just like home. 289 00:30:54,401 --> 00:30:55,306 Only if you're breathing through an exhaust pipe. 290 00:30:56,306 --> 00:30:58,608 CO2's over three percent. 291 00:30:58,610 --> 00:31:01,420 Two minutes without a suit, you're dead. 292 00:31:04,420 --> 00:31:05,757 Peak portside... 293 00:31:05,759 --> 00:31:07,593 Whoa, 52,000. 294 00:31:07,594 --> 00:31:10,098 Makes Everest look like a baby brother. 295 00:31:10,099 --> 00:31:12,436 All right, take us around. 296 00:31:12,437 --> 00:31:14,439 Gonna use that as our point of entry. 297 00:31:16,445 --> 00:31:19,115 Terrain data rezzing up. 298 00:31:19,116 --> 00:31:20,819 We got a couple of hard spots. 299 00:31:20,820 --> 00:31:23,006 Could be metal. 300 00:31:43,130 --> 00:31:44,300 No radio, no heat source. 301 00:31:45,300 --> 00:31:46,535 Nobody's home. 302 00:31:46,536 --> 00:31:49,474 "There is nothing in the desert, 303 00:31:49,475 --> 00:31:51,978 and no man needs nothing. " 304 00:31:51,979 --> 00:31:54,482 What was that? 305 00:31:54,484 --> 00:31:56,662 Just something from a film I like. 306 00:32:00,662 --> 00:32:02,465 Let's go through that gateway. 307 00:32:02,467 --> 00:32:04,346 Reduce air speed by a hundred knots. 308 00:32:09,346 --> 00:32:11,149 Going through. 309 00:32:11,151 --> 00:32:13,195 Nice and slow. 310 00:32:18,195 --> 00:32:19,330 Keep it steady, boys. 311 00:32:19,331 --> 00:32:20,331 There. 312 00:32:20,333 --> 00:32:22,370 No, what are you doing? 313 00:32:22,371 --> 00:32:24,707 Dr. Holloway, why don't you take a seat. 314 00:32:24,708 --> 00:32:25,509 Okay... 315 00:32:25,510 --> 00:32:27,379 Right there. 316 00:32:27,380 --> 00:32:28,882 God does not build 317 00:32:28,883 --> 00:32:29,685 in straight lines. 318 00:32:29,687 --> 00:32:31,855 Starboard side, this valley! 319 00:32:31,856 --> 00:32:33,558 Captain, do you think you can put us down there? 320 00:32:33,559 --> 00:32:35,863 Yeah, I wouldn't be any good if I couldn't do that. 321 00:32:35,864 --> 00:32:39,535 Mr. Ravel, starboard 90 degrees. 322 00:32:44,012 --> 00:32:47,685 One mile, port bow. 323 00:32:47,686 --> 00:32:49,522 Engage landing sequence. 324 00:32:49,524 --> 00:32:50,274 Switch to manual. 325 00:32:50,309 --> 00:32:51,024 Commence landing. 326 00:32:51,025 --> 00:32:52,360 Easy does it. 327 00:32:52,361 --> 00:32:52,361 Roger that. 328 00:32:53,197 --> 00:32:55,204 Yeah, baby, yeah. 329 00:32:57,205 --> 00:32:58,541 Bringing her down in five... 330 00:32:58,542 --> 00:33:00,541 Preparing to fire RCS thrusters. 331 00:33:00,576 --> 00:33:01,218 ...four... 332 00:33:04,218 --> 00:33:06,038 two... Easy does it. 333 00:33:23,220 --> 00:33:24,890 Generator systems are inactive. 334 00:33:24,892 --> 00:33:26,393 Temperature is at 335 00:33:26,394 --> 00:33:30,275 2.725 K. 336 00:33:34,276 --> 00:33:36,751 Isotherm evaluation in progress. 337 00:33:38,751 --> 00:33:40,053 Plant cover is minimal. 338 00:33:40,054 --> 00:33:41,622 Captain, 339 00:33:41,623 --> 00:33:43,792 would you please tell the survey team to suit up 340 00:33:43,794 --> 00:33:45,462 and meet us in the airlock. 341 00:33:45,463 --> 00:33:47,733 There's only six hours left of daylight. 342 00:33:47,734 --> 00:33:49,734 Why don't you leave it till the morning? 343 00:33:49,769 --> 00:33:51,741 It's Christmas, Captain, 344 00:33:51,742 --> 00:33:53,912 and I want to open my presents. 345 00:33:53,914 --> 00:33:56,084 You, boy, you're coming with us. 346 00:33:56,085 --> 00:33:58,330 I'd be delighted. 347 00:34:03,331 --> 00:34:06,608 Attention, ramp will open in five minutes. 348 00:34:08,608 --> 00:34:10,476 Hey, Jackson, 349 00:34:10,477 --> 00:34:12,481 what's that for? 350 00:34:12,483 --> 00:34:13,917 Expedition security. 351 00:34:13,918 --> 00:34:16,488 My job's to make sure everybody's nice and safe. 352 00:34:16,489 --> 00:34:19,927 This is a scientific expedition. 353 00:34:19,928 --> 00:34:21,130 No weapons. 354 00:34:21,132 --> 00:34:22,267 All right, then. 355 00:34:22,268 --> 00:34:23,803 Good luck with that. 356 00:34:23,804 --> 00:34:25,608 Core body temperature 98.6. 357 00:34:25,609 --> 00:34:28,678 David, why are you wearing a suit, man? 358 00:34:28,679 --> 00:34:31,283 I beg your pardon? 359 00:34:31,285 --> 00:34:33,287 You don't breathe, remember? 360 00:34:33,288 --> 00:34:35,190 So, why wear a suit? 361 00:34:35,191 --> 00:34:39,131 I was designed like this, because you people are 362 00:34:39,133 --> 00:34:43,341 more comfortable interacting with your own kind. 363 00:34:43,342 --> 00:34:46,947 If I didn't wear the suit, it would defeat the purpose. 364 00:34:46,948 --> 00:34:50,120 They're making you guys pretty close, huh? 365 00:34:50,122 --> 00:34:52,123 Not too close, I hope. 366 00:35:01,542 --> 00:35:02,644 Attention, 367 00:35:02,645 --> 00:35:04,557 ramp will open in 15 seconds. 368 00:35:09,558 --> 00:35:12,523 Ramp will open in five, 369 00:35:12,558 --> 00:35:15,489 four, three, two, one. 370 00:35:32,202 --> 00:35:34,672 Hey... 371 00:35:34,673 --> 00:35:37,577 this is just one small step for mankind. 372 00:35:37,579 --> 00:35:39,514 Seriously? 373 00:35:43,356 --> 00:35:45,192 Whoo! Come on! 374 00:35:45,194 --> 00:35:47,429 You ready to do this? I know you are. 375 00:35:56,882 --> 00:35:58,851 Hey, Fifield, 376 00:35:58,852 --> 00:36:00,052 I want a spectrograph on that structure. 377 00:36:00,053 --> 00:36:01,523 I want to know if it's natural 378 00:36:01,524 --> 00:36:02,893 or if somebody put it there, all right? 379 00:36:02,895 --> 00:36:05,599 I can't tell you if it's natural or not, 380 00:36:05,600 --> 00:36:10,226 But what I can tell you is, it's hollow. 381 00:36:31,282 --> 00:36:33,719 Prometheus... 382 00:36:33,720 --> 00:36:36,089 are you seeing this? 383 00:36:36,090 --> 00:36:37,459 Affirmative. 384 00:36:37,460 --> 00:36:39,741 We see it. 385 00:36:45,742 --> 00:36:46,577 Okay, ready? 386 00:36:46,612 --> 00:36:47,412 Yeah. 387 00:36:47,413 --> 00:36:48,601 Let's do it. 388 00:37:17,103 --> 00:37:20,775 Barometric pressure: 29.92. 389 00:37:20,776 --> 00:37:24,116 After you. 390 00:37:24,117 --> 00:37:24,950 Okay. 391 00:37:24,985 --> 00:37:25,784 Careful. 392 00:37:25,785 --> 00:37:27,856 Prometheus, we're going in. 393 00:37:27,858 --> 00:37:30,814 Copy that. 394 00:38:03,325 --> 00:38:04,827 What's back here? 395 00:38:04,828 --> 00:38:06,864 Some kind of a corridor? 396 00:38:06,865 --> 00:38:10,537 Mr. Fifield, let's get a grid of the structure. 397 00:38:10,538 --> 00:38:11,973 I want the whole interior. 398 00:38:11,974 --> 00:38:15,480 If there's anything in here worth looking at, 399 00:38:15,482 --> 00:38:17,049 these pups will find them. 400 00:38:17,050 --> 00:38:18,552 "Pups"? 401 00:38:18,553 --> 00:38:19,821 Yeah, pups. 402 00:38:19,822 --> 00:38:21,724 My pups. 403 00:38:34,886 --> 00:38:38,498 Prometheus, we're now mapping. 404 00:38:42,499 --> 00:38:44,503 Copy that. 405 00:38:47,242 --> 00:38:49,524 Never seen anything like it. 406 00:38:55,525 --> 00:38:57,720 Well, I'll be damned. 407 00:39:11,722 --> 00:39:13,226 Fifield, you got a read? 408 00:39:13,227 --> 00:39:17,719 Yeah, uh, pups are saying, "This way. " 409 00:39:36,570 --> 00:39:38,420 Look at this. 410 00:39:45,421 --> 00:39:48,129 Oh, Charlie. 411 00:39:50,129 --> 00:39:52,098 Jesus. 412 00:39:52,099 --> 00:39:54,435 Sunlight's heating the water. 413 00:39:54,436 --> 00:39:56,406 Check out the humidity. 414 00:39:56,408 --> 00:39:58,578 Yeah. And look at the CO2 levels. 415 00:39:58,579 --> 00:39:59,915 Outside, it's completely toxic, 416 00:39:59,916 --> 00:40:02,418 and in... in here, there's nothing. 417 00:40:02,419 --> 00:40:04,489 It's breathable. 418 00:40:05,592 --> 00:40:08,097 What are you doing? 419 00:40:08,098 --> 00:40:09,097 Charlie, don't be an idiot. 420 00:40:09,098 --> 00:40:10,334 Babe, don't be a skeptic. 421 00:40:10,335 --> 00:40:13,473 Right, there's something generating an atmosphere. 422 00:40:13,475 --> 00:40:14,842 David? 423 00:40:14,843 --> 00:40:17,113 Dr. Holloway is correct. 424 00:40:17,114 --> 00:40:18,282 Cleaner than Earth, actually. 425 00:40:18,283 --> 00:40:18,352 They were terraforming here. 426 00:40:19,352 --> 00:40:20,352 Please, don't do... 427 00:40:20,387 --> 00:40:21,120 Look, Ellie... 428 00:40:21,121 --> 00:40:23,092 Ellie, I'm not wearing this thing anymore. 429 00:40:23,094 --> 00:40:25,093 - Holloway, do not depressurize. - Wish me luck, baby. 430 00:40:25,096 --> 00:40:28,676 RAVEL Do you copy? Do not remove your headgear. 431 00:40:40,659 --> 00:40:42,661 Whoo! 432 00:40:44,467 --> 00:40:46,678 You crazy bastard. 433 00:40:50,679 --> 00:40:52,180 Prometheus, connect our suit cameras 434 00:40:52,181 --> 00:40:54,619 if you want to continue watching this freak show. 435 00:40:54,620 --> 00:40:57,458 We are taking our helmets off. 436 00:40:57,459 --> 00:40:59,633 Copy that. Switching feeds. 437 00:41:01,634 --> 00:41:02,868 Well, come on. 438 00:41:02,869 --> 00:41:04,637 Pay up. 439 00:41:04,638 --> 00:41:05,807 Pay, pay what? 440 00:41:05,808 --> 00:41:07,176 What do you mean, "pay what"? 441 00:41:07,177 --> 00:41:09,815 Something's manufacturing breathable air down there. 442 00:41:09,817 --> 00:41:11,818 That, mate, is terraforming. 443 00:41:11,819 --> 00:41:13,823 No, no, no, no. The bet was why we came here. 444 00:41:13,824 --> 00:41:14,992 If you said the dead old man 445 00:41:14,993 --> 00:41:16,993 wanted to talk to Martians, then I'd pay you. 446 00:41:16,994 --> 00:41:18,497 Oh, come on! A hundred credits. 447 00:41:18,499 --> 00:41:20,169 Put it towards a lap dance with Miss Vickers. 448 00:41:20,170 --> 00:41:21,503 How about that, eh? 449 00:42:07,111 --> 00:42:08,281 It's minus-12 in here. 450 00:42:09,282 --> 00:42:11,887 So why is this water not frozen? 451 00:42:11,889 --> 00:42:14,058 Maybe it ain't water. 452 00:42:14,059 --> 00:42:16,397 Maybe it's Martian piss. 453 00:42:16,398 --> 00:42:17,399 That's your, um, 454 00:42:17,400 --> 00:42:22,582 scientific theory, is it, Mr. Biology? 455 00:42:26,583 --> 00:42:28,953 Well, whatever it is, it sure is collagenous. 456 00:42:28,954 --> 00:42:31,678 Some kind of sediment, perhaps. 457 00:42:51,599 --> 00:42:53,438 Impressive. 458 00:43:08,799 --> 00:43:11,336 Huh? 459 00:43:11,337 --> 00:43:13,506 Uh, what was that? 460 00:43:13,507 --> 00:43:17,482 David? David? 461 00:43:18,483 --> 00:43:21,355 What is that? 462 00:43:21,356 --> 00:43:22,790 David? 463 00:43:31,375 --> 00:43:32,317 Ellie! 464 00:43:36,318 --> 00:43:38,319 What the hell was that? 465 00:43:38,320 --> 00:43:41,025 Oh, I'm really glad we didn't bring any weapons. 466 00:43:41,026 --> 00:43:42,494 Come on, El. Let's go. 467 00:43:42,495 --> 00:43:43,664 Whose idea was that? 468 00:43:43,665 --> 00:43:45,900 Keep up! 469 00:43:45,902 --> 00:43:48,478 Come on! 470 00:43:55,487 --> 00:43:58,999 Where did he go? 471 00:44:01,999 --> 00:44:04,677 Wait, wait. 472 00:44:08,678 --> 00:44:11,083 There it is. There it is. 473 00:44:11,084 --> 00:44:12,751 There it is. Ellie. 474 00:44:12,753 --> 00:44:14,857 Oh, my God, Charlie. 475 00:44:14,858 --> 00:44:15,892 We found them. 476 00:44:15,893 --> 00:44:17,362 What do you mean "them"? 477 00:44:17,363 --> 00:44:20,868 It is them, Ellie. 478 00:44:20,869 --> 00:44:22,370 Looks like a door, 479 00:44:22,372 --> 00:44:26,912 and he's been decapitated by it. 480 00:44:26,913 --> 00:44:29,390 Son of a bitch. 481 00:44:31,391 --> 00:44:32,859 They were right. 482 00:44:35,864 --> 00:44:39,604 What did you want them to be, wrong? 483 00:44:41,243 --> 00:44:45,748 David, please tell me you can read that. 484 00:44:45,749 --> 00:44:48,223 Perhaps. 485 00:44:49,224 --> 00:44:52,463 No, I'm, uh, I'm out of here. 486 00:44:52,464 --> 00:44:55,468 Hey, Fifield, where are you going? 487 00:44:55,469 --> 00:44:57,877 What? 488 00:44:59,878 --> 00:45:02,382 Look, I'm just a geologist. 489 00:45:02,383 --> 00:45:04,585 I like rocks- I love rocks! 490 00:45:04,586 --> 00:45:07,558 Now, it's clear you two don't give a shit about rocks. 491 00:45:07,560 --> 00:45:10,262 But what you do seem to care about is gigantic dead bodies. 492 00:45:10,263 --> 00:45:12,734 And as I don't really have anything 493 00:45:12,735 --> 00:45:14,637 to contribute in the gigantic 494 00:45:14,638 --> 00:45:16,074 dead body arena... 495 00:45:16,075 --> 00:45:22,089 I'm gonna go back to the ship, if you don't mind. 496 00:45:24,090 --> 00:45:25,592 Anyone want to join me, eh? 497 00:45:25,593 --> 00:45:27,629 You staying? 498 00:45:27,631 --> 00:45:29,601 Uh... 499 00:45:29,602 --> 00:45:30,603 No, ship's good. 500 00:45:30,604 --> 00:45:31,570 Yeah. 501 00:45:31,571 --> 00:45:33,573 Ship very good. 502 00:45:33,574 --> 00:45:36,914 Congratulations on meeting your maker. 503 00:45:36,916 --> 00:45:39,252 Thank you. 504 00:45:39,253 --> 00:45:41,927 Pull yourself together, man. 505 00:45:43,927 --> 00:45:46,769 And I thought you were the crazy one. 506 00:45:54,782 --> 00:45:57,623 Do you have the carbon reader? 507 00:45:58,623 --> 00:45:59,790 Thank you. 508 00:46:07,173 --> 00:46:08,642 How long has it been dead? 509 00:46:10,645 --> 00:46:12,315 2,000 years, give or take. 510 00:46:16,625 --> 00:46:18,961 What are you doing, David? 511 00:46:18,962 --> 00:46:21,332 I'm attempting to open the door. 512 00:46:21,333 --> 00:46:24,004 Wait. We don't know what's on the other side. 513 00:46:26,176 --> 00:46:27,844 Oops. Sorry. 514 00:46:31,821 --> 00:46:33,557 Look, Ford. 515 00:46:33,558 --> 00:46:36,005 It's the head. 516 00:46:45,146 --> 00:46:47,482 An amazing state of preservation. 517 00:46:47,483 --> 00:46:49,483 We'll take it in. 518 00:46:49,519 --> 00:46:49,658 Yeah. 519 00:46:53,161 --> 00:46:55,509 Remarkably human. 520 00:47:12,064 --> 00:47:14,702 Beautiful painting. 521 00:47:14,703 --> 00:47:18,087 It's a mural. 522 00:47:29,064 --> 00:47:30,265 Stop. Stop. 523 00:47:30,266 --> 00:47:31,735 Don't touch it. 524 00:47:31,736 --> 00:47:33,536 Sorry. 525 00:47:33,537 --> 00:47:36,041 Please, don't touch anything. 526 00:47:36,043 --> 00:47:37,864 Sweating. 527 00:48:15,920 --> 00:48:18,067 Organic. 528 00:48:24,068 --> 00:48:25,404 Oh, no. 529 00:48:25,405 --> 00:48:28,243 Charlie, the murals are changing. 530 00:48:28,244 --> 00:48:30,980 I think we've affected the atmosphere in the room. 531 00:48:30,981 --> 00:48:33,085 Charlie, do you copy? 532 00:48:33,087 --> 00:48:34,588 Oh, the head. 533 00:48:34,589 --> 00:48:37,598 Ford, quick, help me bag the head. 534 00:48:47,815 --> 00:48:49,015 Boss. 535 00:48:49,016 --> 00:48:50,452 JANEK What you got? 536 00:48:50,454 --> 00:48:53,090 We got an incoming storm front. 537 00:48:53,091 --> 00:48:54,760 Silica and, uh, lots of static. 538 00:48:54,761 --> 00:48:56,262 This is not good. 539 00:48:56,263 --> 00:48:58,272 I see it. 540 00:49:01,306 --> 00:49:03,477 Ground crew, this is Janek. 541 00:49:03,478 --> 00:49:05,948 I need you to hustle back right now. 542 00:49:05,949 --> 00:49:07,450 Ground crew, do you copy me? 543 00:49:07,451 --> 00:49:10,622 I got 200-kilometer winds of airborne silica 544 00:49:10,624 --> 00:49:12,461 and enough static to fry your suit. 545 00:49:12,462 --> 00:49:14,163 Copy that, sir. 546 00:49:14,164 --> 00:49:14,301 But we need more time here. 547 00:49:15,301 --> 00:49:18,672 I'll be closing the outer doors in 15 minutes. 548 00:49:18,674 --> 00:49:21,817 I sincerely hope you can make it. 549 00:49:23,817 --> 00:49:26,153 Charlie! David! 550 00:49:26,154 --> 00:49:27,993 We must leave now. 551 00:49:28,994 --> 00:49:31,305 This is just another tomb. 552 00:49:35,305 --> 00:49:37,541 David! 553 00:49:39,480 --> 00:49:41,849 Two, three, up. 554 00:49:41,850 --> 00:49:43,653 Let's go! 555 00:49:43,654 --> 00:49:46,364 Easy, easy, easy. Careful. 556 00:49:48,365 --> 00:49:51,351 David, we are leaving! 557 00:50:00,352 --> 00:50:01,722 Come on. 558 00:50:01,723 --> 00:50:03,724 Damn it, they've already taken off. 559 00:50:03,725 --> 00:50:05,028 Come on, let's go. 560 00:50:05,030 --> 00:50:06,330 Get in. Get in. 561 00:50:06,331 --> 00:50:07,999 MAN Prometheus to ground crew. 562 00:50:08,000 --> 00:50:09,035 You're running out of time. 563 00:50:09,036 --> 00:50:10,507 I repeat, you're running out of time. 564 00:50:10,508 --> 00:50:13,094 All right, come on. Let's go. 565 00:50:27,038 --> 00:50:29,353 Go faster! 566 00:50:52,053 --> 00:50:54,389 Close the door! Get in here! 567 00:50:54,390 --> 00:50:55,790 Ellie, no! What are you doing? 568 00:50:55,791 --> 00:50:58,064 Shut the hatch! You got to close your door! 569 00:51:04,476 --> 00:51:06,476 Hatch closure in five seconds. 570 00:51:06,511 --> 00:51:06,879 Shit. 571 00:51:06,880 --> 00:51:08,721 Damn it! Hold on! 572 00:51:10,722 --> 00:51:11,922 Goddamn it. 573 00:51:11,923 --> 00:51:14,264 Door closing! 574 00:51:15,264 --> 00:51:16,732 Ellie, don't move! 575 00:51:21,643 --> 00:51:24,283 Charlie! 576 00:51:25,283 --> 00:51:27,785 Grab my hand! 577 00:51:38,008 --> 00:51:40,008 No! No, Ellie! 578 00:51:40,043 --> 00:51:41,582 Ellie! 579 00:52:19,287 --> 00:52:21,330 Got it. 580 00:52:25,331 --> 00:52:28,303 Decontamination at level three. 581 00:52:28,304 --> 00:52:30,640 So, what was that, Ellie? Huh? 582 00:52:30,641 --> 00:52:33,379 You could have compromised the entire mission, 583 00:52:33,381 --> 00:52:35,151 not to mention almost killing yourself. 584 00:52:35,152 --> 00:52:37,151 Are you all right? 585 00:52:37,186 --> 00:52:37,221 Yes. 586 00:52:37,222 --> 00:52:39,489 Thank you, David. 587 00:52:39,490 --> 00:52:41,493 My pleasure. 588 00:52:41,494 --> 00:52:43,499 All right, doctors, it's real good to have you back, 589 00:52:43,501 --> 00:52:45,669 but where's Millburn and Fifield? 590 00:52:45,670 --> 00:52:47,676 Aren't they back yet? 591 00:52:48,676 --> 00:52:50,676 Get them up for me. 592 00:52:50,711 --> 00:52:50,979 All right. 593 00:52:53,318 --> 00:52:55,487 We've been here before, Fifield. 594 00:52:55,488 --> 00:52:58,159 I don't know. All looks the same to me. 595 00:52:58,160 --> 00:53:00,163 JANEK Boys, this is the captain. 596 00:53:00,164 --> 00:53:01,265 Listen up. 597 00:53:01,267 --> 00:53:04,505 Between the static electricity and the wind speed, 598 00:53:04,506 --> 00:53:07,244 well, there ain't no safe way to come get you. 599 00:53:07,245 --> 00:53:08,512 What? 600 00:53:08,513 --> 00:53:10,015 Now, the temperature is dropping rapidly, 601 00:53:10,017 --> 00:53:11,354 so get your helmets on and stay warm 602 00:53:12,354 --> 00:53:14,190 until the storm passes. 603 00:53:15,862 --> 00:53:17,864 Captain, can you get a message to the scientist 604 00:53:17,865 --> 00:53:19,402 and that zealot girlfriend of his? 605 00:53:19,438 --> 00:53:21,539 You got a pen nearby? 606 00:53:21,540 --> 00:53:23,708 No, no. Think we got it. 607 00:53:23,709 --> 00:53:26,179 Tell them I said themselves. 608 00:53:27,216 --> 00:53:28,684 Copy that. 609 00:53:28,686 --> 00:53:30,556 All right, boys, well, keep your head down 610 00:53:30,557 --> 00:53:33,194 and we'll come get you in the morning. 611 00:53:34,530 --> 00:53:36,067 Well, which way now, huh? 612 00:53:36,068 --> 00:53:37,200 All right. 613 00:53:37,201 --> 00:53:39,880 Well, which way, huh? 614 00:56:02,454 --> 00:56:04,824 Okay, sample is sterile. No contagion present. 615 00:56:04,825 --> 00:56:06,932 David. 616 00:56:08,933 --> 00:56:11,939 So, are they all dead? 617 00:56:11,940 --> 00:56:14,677 What? Who? 618 00:56:14,678 --> 00:56:16,445 Your Engineers. 619 00:56:16,447 --> 00:56:18,784 Are they all dead, or aren't they? 620 00:56:18,785 --> 00:56:20,321 I don't know. 621 00:56:20,322 --> 00:56:21,790 We just got here. 622 00:56:21,791 --> 00:56:23,465 Scan. 623 00:56:25,466 --> 00:56:27,201 Do you even care if they're all dead? 624 00:56:27,202 --> 00:56:29,671 Weyland cared. 625 00:56:29,672 --> 00:56:31,474 Dr. Shaw. 626 00:56:31,475 --> 00:56:32,775 Have a look at this. 627 00:56:36,119 --> 00:56:39,119 That's not an exoskeleton. 628 00:56:39,154 --> 00:56:39,323 No. 629 00:56:39,324 --> 00:56:41,529 I think it's a helmet. 630 00:56:41,530 --> 00:56:43,131 Let's see if we can lift it up. 631 00:56:43,133 --> 00:56:44,134 Yeah, we should be able 632 00:56:44,135 --> 00:56:45,470 to prize this open. 633 00:56:45,471 --> 00:56:47,505 It's too heavy for us. 634 00:56:47,506 --> 00:56:48,721 David? 635 00:56:55,722 --> 00:56:57,158 Careful. 636 00:56:57,159 --> 00:56:59,914 Like so. 637 00:57:12,656 --> 00:57:14,859 What... what is that on its head? 638 00:57:14,860 --> 00:57:17,065 It looks like new cells. 639 00:57:18,065 --> 00:57:18,983 In a state of... 640 00:57:19,018 --> 00:57:19,901 Change. 641 00:57:19,902 --> 00:57:21,171 Yes. 642 00:57:21,173 --> 00:57:22,574 Changing into what? 643 00:57:22,575 --> 00:57:25,346 Can you run a stem line into the locus coeruleus? 644 00:57:25,347 --> 00:57:27,349 I- I think we can trick the nervous system 645 00:57:27,350 --> 00:57:29,186 into thinking it's still alive. 646 00:57:30,422 --> 00:57:31,224 30 amps. 647 00:57:31,259 --> 00:57:32,026 Okay. 648 00:57:32,027 --> 00:57:33,897 No more. 649 00:57:34,897 --> 00:57:37,035 Let me make an incision. 650 00:57:37,036 --> 00:57:38,580 Okay. 651 00:57:43,581 --> 00:57:45,685 Go up 40. 652 00:57:47,021 --> 00:57:48,522 Okay, 40 up. 653 00:57:48,524 --> 00:57:51,866 Did you see that? 654 00:57:52,866 --> 00:57:54,769 Yeah. See? 655 00:57:54,770 --> 00:57:56,773 Go up another ten. 656 00:57:56,774 --> 00:57:58,541 Okay, up ten. 657 00:57:58,543 --> 00:58:01,882 Maybe it's a little bit too... too much. 658 00:58:01,883 --> 00:58:03,618 Go down ten. 659 00:58:03,619 --> 00:58:04,503 Okay, down ten. 660 00:58:04,538 --> 00:58:05,388 Down another 20. 661 00:58:05,389 --> 00:58:06,559 I am. Okay, I'm trying. 662 00:58:06,561 --> 00:58:09,560 I'm trying. It's not going down. 663 00:58:09,595 --> 00:58:11,967 Ford, stop it. 664 00:58:11,968 --> 00:58:13,403 Oh, God. 665 00:58:13,404 --> 00:58:15,575 David, contain it- now! 666 00:58:15,576 --> 00:58:17,044 Contain it? Turn it off now! 667 00:58:17,046 --> 00:58:18,613 Oh, God. The smell. 668 00:58:18,614 --> 00:58:20,785 Oh, God, look at that. Look at that. 669 00:58:20,786 --> 00:58:22,086 It's getting worse. 670 00:58:38,320 --> 00:58:40,826 Mortal after all. 671 00:58:47,972 --> 00:58:49,408 Ford, take a sample. 672 00:58:49,409 --> 00:58:51,080 Let's have a look. 673 00:58:56,255 --> 00:58:59,325 No, sir. I will take care of it. 674 00:58:59,326 --> 00:59:00,829 Yes, sir. Understood. 675 00:59:00,830 --> 00:59:02,631 I'm sorry. 676 00:59:02,633 --> 00:59:05,144 Fortunately, slightly premature. 677 00:59:09,144 --> 00:59:11,300 Of course, sir. 678 00:59:38,969 --> 00:59:41,312 Miss Vickers. 679 00:59:44,313 --> 00:59:46,382 What did he say, David? 680 00:59:46,383 --> 00:59:49,469 I don't think he'd want me to tell you. 681 00:59:56,470 --> 00:59:58,806 What did he say? 682 00:59:58,808 --> 01:00:00,142 I'm sorry. 683 01:00:00,143 --> 01:00:01,479 That's confidential. 684 01:00:01,480 --> 01:00:02,814 So help me God, 685 01:00:02,815 --> 01:00:05,486 I will find the cord that makes you run, 686 01:00:05,487 --> 01:00:07,890 and I will cut it. 687 01:00:07,892 --> 01:00:10,999 What did he say? 688 01:00:11,999 --> 01:00:14,335 He said... 689 01:00:14,336 --> 01:00:17,511 "Try harder. " 690 01:00:18,512 --> 01:00:20,747 Cup of tea, ma'am? 691 01:00:37,348 --> 01:00:38,716 Genetic view. 692 01:00:38,717 --> 01:00:39,684 Okay. 693 01:00:39,685 --> 01:00:42,062 Let's have a look at its DNA. 694 01:00:51,041 --> 01:00:52,113 Isolate the strand. 695 01:00:54,114 --> 01:00:55,715 Okay. 696 01:00:55,716 --> 01:00:57,087 Compare it to the gene sample. 697 01:00:58,087 --> 01:00:59,389 Yeah. 698 01:00:59,390 --> 01:01:00,892 Overlay. 699 01:01:00,893 --> 01:01:03,533 Processing. 700 01:01:04,534 --> 01:01:06,539 Processing. 701 01:01:07,539 --> 01:01:10,447 DNA match. 702 01:01:11,447 --> 01:01:14,467 Oh, my God. 703 01:01:32,421 --> 01:01:34,322 It's us. 704 01:01:34,323 --> 01:01:36,296 It's everything. 705 01:01:38,932 --> 01:01:42,073 What killed them? 706 01:01:59,105 --> 01:02:03,010 "Big things have small beginnings. " 707 01:02:10,994 --> 01:02:13,431 Am I interrupting? 708 01:02:13,432 --> 01:02:16,644 I thought you might be running low. 709 01:02:19,645 --> 01:02:21,313 Pour yourself a glass, pal. 710 01:02:21,314 --> 01:02:22,950 Thank you, but I'm afraid 711 01:02:22,951 --> 01:02:24,951 - it would be wasted on me. - Oh. Oh, right. 712 01:02:24,954 --> 01:02:27,332 I almost forgot you're not a real boy, huh? 713 01:02:31,333 --> 01:02:32,668 I'm very sorry that your Engineers 714 01:02:32,669 --> 01:02:34,307 are all gone, Dr. Holloway. 715 01:02:38,047 --> 01:02:41,553 You think we wasted our time coming here, don't you? 716 01:02:42,553 --> 01:02:44,958 Your question depends on me understanding 717 01:02:44,960 --> 01:02:47,196 what you hoped to achieve by coming here. 718 01:02:47,197 --> 01:02:50,301 What we hoped to achieve was to meet our makers. 719 01:02:50,302 --> 01:02:51,472 To get answers. 720 01:02:51,473 --> 01:02:53,808 Why they... why they even 721 01:02:53,809 --> 01:02:55,148 made us in the first place. 722 01:02:57,149 --> 01:03:00,557 Why do you think your people made me? 723 01:03:01,557 --> 01:03:03,729 We made you 'cause we could. 724 01:03:04,730 --> 01:03:06,700 Can you imagine how disappointing 725 01:03:06,701 --> 01:03:08,035 it would be for you 726 01:03:08,036 --> 01:03:11,012 to hear the same thing from your creator? 727 01:03:14,716 --> 01:03:16,716 I guess it's a good thing 728 01:03:16,720 --> 01:03:18,556 you can't be disappointed, huh? 729 01:03:18,557 --> 01:03:20,659 Yes. 730 01:03:20,660 --> 01:03:22,329 It's wonderful, actually. 731 01:03:22,331 --> 01:03:24,334 May I ask you something? 732 01:03:24,335 --> 01:03:26,238 Please do. 733 01:03:26,239 --> 01:03:27,507 How far would you go 734 01:03:27,508 --> 01:03:30,745 to get what you came all this way for? 735 01:03:30,746 --> 01:03:32,916 Your answers. 736 01:03:32,918 --> 01:03:35,188 What would you be willing to do? 737 01:03:35,189 --> 01:03:38,025 Anything and everything. 738 01:03:38,026 --> 01:03:41,037 That's worth drinking to, I'd imagine. 739 01:03:51,354 --> 01:03:53,697 Here's mud in your eye, pal. 740 01:03:57,697 --> 01:04:00,536 Good health. 741 01:04:03,910 --> 01:04:06,120 It's those things. 742 01:04:09,121 --> 01:04:11,392 Are they real? 743 01:04:11,393 --> 01:04:13,563 Of course, they're real. 744 01:04:14,563 --> 01:04:16,469 Jesus Christ. 745 01:04:17,470 --> 01:04:18,740 Look at the pile. 746 01:04:18,741 --> 01:04:21,911 Look how high up they are. 747 01:04:21,912 --> 01:04:24,449 Yeah, looks like they were running from something. 748 01:04:24,450 --> 01:04:25,784 Okay. 749 01:04:25,785 --> 01:04:27,722 Don't touch, okay? 750 01:04:27,724 --> 01:04:31,729 I mean, this thing is opened up from the inside. 751 01:04:31,730 --> 01:04:33,566 Almost like it exploded. 752 01:04:33,567 --> 01:04:38,743 Looks like a scene out some sort of holocaust painting, you know? 753 01:04:51,268 --> 01:04:53,777 Well... 754 01:04:58,649 --> 01:05:01,420 So, whatever killed them is long gone, right? 755 01:05:01,421 --> 01:05:04,625 JANEK Millburn, Fifield, this is Prometheus. 756 01:05:04,627 --> 01:05:06,597 What is your position? 757 01:05:06,598 --> 01:05:08,767 Prometheus, this is Millburn. 758 01:05:08,768 --> 01:05:13,108 Uh, we are at 740-1477. Why? 759 01:05:13,110 --> 01:05:16,984 Just got a ping about one klick west of you. 760 01:05:16,985 --> 01:05:18,652 What-what do you mean, "a ping"? 761 01:05:18,653 --> 01:05:20,824 Well, whatever that probe 762 01:05:20,825 --> 01:05:23,962 is picking up, it's not dead. 763 01:05:23,964 --> 01:05:26,367 It's reading a life-form. 764 01:05:26,368 --> 01:05:27,201 What...? 765 01:05:27,202 --> 01:05:28,839 Okay, what do you mean, "a life-form"? 766 01:05:28,840 --> 01:05:30,843 Is it... is it moving? 767 01:05:30,844 --> 01:05:33,680 No, I don't think so. 768 01:05:33,682 --> 01:05:35,319 Uh, Captain, you're, uh... 769 01:05:35,320 --> 01:05:36,955 you're obviously not seeing, 770 01:05:36,956 --> 01:05:38,623 uh, what we're seeing down here. 771 01:05:38,624 --> 01:05:40,028 But if you were, you wouldn't be talking 772 01:05:40,029 --> 01:05:42,296 about a bloody ping, yeah? 773 01:05:42,332 --> 01:05:44,303 Your signal has been coming in sporadically 774 01:05:44,304 --> 01:05:46,303 since the storm hit. 775 01:05:46,975 --> 01:05:49,878 That's no good to us down here, Captain! 776 01:05:49,879 --> 01:05:52,316 Is it... is it moving? 777 01:05:52,318 --> 01:05:54,726 Are these things moving? 778 01:05:56,726 --> 01:05:58,162 No. 779 01:05:58,163 --> 01:05:59,866 No, it just disappeared, actually. 780 01:05:59,868 --> 01:06:01,735 Must be a glitch. 781 01:06:01,736 --> 01:06:03,639 What do you mean, "a glitch"? 782 01:06:03,640 --> 01:06:05,476 All right, boys. 783 01:06:05,477 --> 01:06:07,980 Sleep tight. 784 01:06:07,981 --> 01:06:09,985 Try not to bugger each other. 785 01:06:09,987 --> 01:06:12,156 Captain, what do you mean, "a glitch"? 786 01:06:12,157 --> 01:06:14,359 Millburn, what-what... what does he mean? 787 01:06:14,360 --> 01:06:15,495 Wait. 788 01:06:15,496 --> 01:06:18,501 He said... he said... 789 01:06:18,503 --> 01:06:19,837 one klick west? 790 01:06:19,838 --> 01:06:21,373 Yeah. 791 01:06:21,374 --> 01:06:23,210 Now, we... 792 01:06:23,211 --> 01:06:25,514 we don't want to go check that out, do we, huh? 793 01:06:25,515 --> 01:06:26,683 Shit, no. 794 01:06:26,684 --> 01:06:28,353 So, where are we going to go? 795 01:06:28,355 --> 01:06:29,890 East. 796 01:06:29,891 --> 01:06:31,861 Yeah, east. 797 01:06:31,862 --> 01:06:33,363 Fucking glitch, man. 798 01:06:33,364 --> 01:06:36,200 Pings, glitch, life-form. What the fuck? 799 01:06:36,201 --> 01:06:39,173 Based on the behavior of the subject in these 800 01:06:39,175 --> 01:06:41,846 holographic recordings, we're still attempting to identify 801 01:06:41,847 --> 01:06:43,516 what caused the head to combust. 802 01:06:43,517 --> 01:06:47,690 I can't help but wonder, was there an outbreak here? 803 01:06:52,366 --> 01:06:54,769 You rang, ma'am? 804 01:06:54,770 --> 01:06:57,275 I have something important to tell you- 805 01:06:57,277 --> 01:06:59,045 What is that? 806 01:06:59,046 --> 01:07:04,054 This is a rose that I had frozen with the champagne. 807 01:07:04,055 --> 01:07:07,460 I was gonna give it to you when we found what we came for. 808 01:07:07,462 --> 01:07:10,534 We did find what we came for. 809 01:07:10,535 --> 01:07:12,037 They were here. This is... 810 01:07:12,038 --> 01:07:16,878 The most significant discovery in the history of mankind. 811 01:07:16,880 --> 01:07:19,789 Oh, I know. 812 01:07:21,789 --> 01:07:23,926 It's... it's incredible, it really is. 813 01:07:23,928 --> 01:07:27,567 But I wanted to talk to them. 814 01:07:27,568 --> 01:07:31,574 I mean, don't you, don't you want to know why they came? 815 01:07:31,575 --> 01:07:32,576 Hmm? 816 01:07:32,578 --> 01:07:33,912 Why they abandoned us? 817 01:07:33,913 --> 01:07:36,417 I just want answers, baby. 818 01:07:36,418 --> 01:07:37,819 We were right, Charlie. 819 01:07:37,820 --> 01:07:40,761 I have proof. 820 01:07:41,762 --> 01:07:44,073 Look. 821 01:07:48,073 --> 01:07:51,746 Their genetic material predates ours. 822 01:07:51,748 --> 01:07:54,417 We come from them. 823 01:07:54,418 --> 01:07:55,420 You're kidding me. 824 01:07:55,421 --> 01:07:56,421 No. 825 01:08:00,264 --> 01:08:03,603 Okay. Okay. 826 01:08:03,604 --> 01:08:04,938 Okay. 827 01:08:04,939 --> 01:08:08,846 Guess you can take your father's cross off now. 828 01:08:08,847 --> 01:08:11,116 Why would I want to do that? 829 01:08:11,118 --> 01:08:13,622 Well, because they made us. 830 01:08:13,623 --> 01:08:14,658 And who made them? 831 01:08:15,660 --> 01:08:16,794 Well, exactly. 832 01:08:16,795 --> 01:08:17,797 We'll never know. 833 01:08:17,798 --> 01:08:19,832 But here's what we do know, 834 01:08:19,834 --> 01:08:22,605 is that there is nothing special 835 01:08:22,606 --> 01:08:24,275 about the creation of life. 836 01:08:24,276 --> 01:08:25,646 Right? Anybody can do it. 837 01:08:25,647 --> 01:08:30,124 I mean, all you need is a dash of DNA and half a brain, right? 838 01:08:32,125 --> 01:08:34,628 I can't. 839 01:08:34,629 --> 01:08:36,803 I can't create life. 840 01:08:38,804 --> 01:08:41,308 What does that say about me? 841 01:08:41,309 --> 01:08:45,815 Ellie, that's not- I didn't mean- 842 01:08:45,816 --> 01:08:47,486 I wasn't talking about... 843 01:08:47,488 --> 01:08:49,490 Children? 844 01:08:49,491 --> 01:08:51,795 Us. 845 01:08:51,796 --> 01:08:53,798 Hey. 846 01:08:53,799 --> 01:08:55,467 Hey, hey, hey. 847 01:08:55,468 --> 01:08:57,505 Hey. 848 01:08:57,507 --> 01:08:59,510 Hey... 849 01:08:59,511 --> 01:09:03,216 Elizabeth Shaw, you are the most special person 850 01:09:03,217 --> 01:09:05,486 I have ever met in my life. 851 01:09:05,488 --> 01:09:07,399 And I love you. 852 01:09:11,399 --> 01:09:14,024 Hey. 853 01:09:52,111 --> 01:09:54,388 Oh. 854 01:09:57,388 --> 01:09:59,361 How much longer is this gonna take? 855 01:10:00,361 --> 01:10:02,864 I don't know. 856 01:10:13,252 --> 01:10:15,889 That thing sounds like a dying cat, by the way. 857 01:10:15,890 --> 01:10:19,896 I'll have you know that this "thing" 858 01:10:19,898 --> 01:10:22,234 once belonged to Stephen Stills. 859 01:10:22,235 --> 01:10:25,575 Am I supposed to know who that is? 860 01:10:30,318 --> 01:10:34,058 You know... if you want to get laid, 861 01:10:34,059 --> 01:10:36,061 you really don't have to pretend 862 01:10:36,062 --> 01:10:39,233 to be interested in the pyramid scan. 863 01:10:39,235 --> 01:10:42,307 I mean, you could just say, "Hey, I'm trying to get laid. " 864 01:10:43,244 --> 01:10:45,412 I could, I could say that, right? 865 01:10:45,413 --> 01:10:47,415 But then, it wouldn't make sense 866 01:10:47,417 --> 01:10:49,755 why I would fly myself a half a billion miles 867 01:10:49,756 --> 01:10:54,096 from every man on Earth if I wanted to get laid, would it? 868 01:10:56,133 --> 01:10:57,802 Hey, uh, Vickers. 869 01:10:57,804 --> 01:11:00,809 Hey, Vickers. 870 01:11:00,810 --> 01:11:02,755 I was wondering... 871 01:11:06,756 --> 01:11:08,666 Are you a robot? 872 01:11:16,841 --> 01:11:18,642 My room. 873 01:11:18,643 --> 01:11:20,286 Ten minutes. 874 01:11:23,286 --> 01:11:25,990 ♪ Well, if you can't be ♪ 875 01:11:25,992 --> 01:11:27,962 ♪ With the one you love ♪ 876 01:11:27,963 --> 01:11:29,296 ♪ Love the one you're with... ♪ 877 01:11:30,468 --> 01:11:32,171 ♪ Love the one you're with. ♪ 878 01:11:38,616 --> 01:11:42,354 Millburn, what's all this black stuff? 879 01:11:45,529 --> 01:11:46,796 Mmm! 880 01:11:46,797 --> 01:11:48,033 Gazpacho. 881 01:11:50,639 --> 01:11:51,973 Is that tobacco? 882 01:11:52,009 --> 01:11:53,309 Is that tobacco 883 01:11:53,310 --> 01:11:54,813 in your respirator? 884 01:11:54,814 --> 01:11:56,548 Yeah, sure. 885 01:12:00,823 --> 01:12:01,824 Tobacco. 886 01:12:02,664 --> 01:12:04,698 On behalf of scientists everywhere, 887 01:12:04,699 --> 01:12:09,313 I am ashamed to count you amongst us, Fifield, really. 888 01:12:12,314 --> 01:12:13,314 Hey, Millburn. 889 01:12:13,349 --> 01:12:13,882 Yeah? 890 01:12:13,883 --> 01:12:14,984 You see this thing? 891 01:12:14,985 --> 01:12:16,821 What do you think this thing was, huh? 892 01:12:16,822 --> 01:12:18,324 Some kind of a god? 893 01:12:18,325 --> 01:12:20,661 Something they worshipped, or what? 894 01:12:20,663 --> 01:12:22,663 - I don't know. Kind of looks like a... - What's that? 895 01:12:22,667 --> 01:12:24,667 What the hell is that? 896 01:12:24,702 --> 01:12:24,736 Oh! Oh, my God. 897 01:12:24,737 --> 01:12:26,006 Okay. Okay. 898 01:12:26,007 --> 01:12:28,007 Just stay calm. Stay quiet. 899 01:12:28,042 --> 01:12:28,042 Jesus, Millburn! 900 01:12:28,077 --> 01:12:28,493 What is it? 901 01:12:28,528 --> 01:12:28,910 This is okay. 902 01:12:28,911 --> 01:12:30,014 I can handle this. 903 01:12:30,016 --> 01:12:31,750 Hey, baby. 904 01:12:31,751 --> 01:12:32,551 Hey. 905 01:12:33,187 --> 01:12:34,889 Uh, come in, Prometheus. 906 01:12:34,890 --> 01:12:39,197 Uh, we have a elongate reptile-type creature. 907 01:12:39,199 --> 01:12:43,606 Maybe, maybe 30, 40 inches, with transparent skin. 908 01:12:43,607 --> 01:12:45,209 And it's beautiful. 909 01:12:45,210 --> 01:12:47,546 Just gonna- Okay! 910 01:12:47,547 --> 01:12:49,547 Whoo! Whoo! 911 01:12:49,583 --> 01:12:49,685 Ooh. 912 01:12:49,686 --> 01:12:50,687 Jesus. 913 01:12:50,688 --> 01:12:52,556 Prometheus, we have two. 914 01:12:52,557 --> 01:12:53,891 Look at you. 915 01:12:53,892 --> 01:12:54,994 Look at you, baby. 916 01:12:54,995 --> 01:12:58,033 Jesus, look at the size of that! What is it? 917 01:12:58,035 --> 01:12:59,402 Look at- You need to stay calm, okay? 918 01:12:59,403 --> 01:13:00,707 What's there to be calm about? 919 01:13:00,708 --> 01:13:03,276 You need to stay calm, 'cause she is beautiful. 920 01:13:03,277 --> 01:13:04,445 Are you shy? 921 01:13:04,446 --> 01:13:05,781 What the hell makes you think that's female? 922 01:13:05,782 --> 01:13:06,884 Yeah, she's a lady. Look. 923 01:13:06,886 --> 01:13:09,055 Hmm? 924 01:13:09,056 --> 01:13:10,424 Ooh. 925 01:13:12,730 --> 01:13:13,897 Hey. 926 01:13:13,898 --> 01:13:15,801 She's mesmerized. 927 01:13:15,803 --> 01:13:18,206 Come here, baby. 928 01:13:18,207 --> 01:13:19,208 Come here. 929 01:13:19,209 --> 01:13:20,209 Come here... 930 01:13:20,578 --> 01:13:21,446 Okay, it's okay. 931 01:13:21,447 --> 01:13:23,615 It's okay. It's okay. 932 01:13:23,616 --> 01:13:25,721 Hey, baby. 933 01:13:28,626 --> 01:13:29,462 You're strong! 934 01:13:29,463 --> 01:13:31,564 Maybe you should help me now, okay? 935 01:13:31,565 --> 01:13:33,234 Get it off, man, okay?! 936 01:13:33,235 --> 01:13:34,569 Oh, my God. Oh, my God. 937 01:13:34,571 --> 01:13:36,074 Come here, man! 938 01:13:36,075 --> 01:13:37,243 I ain't touching that! 939 01:13:37,244 --> 01:13:39,746 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 940 01:13:39,747 --> 01:13:40,781 It's getting tighter. 941 01:13:40,816 --> 01:13:42,418 Put your hand underneath... 942 01:13:42,419 --> 01:13:43,752 I don't want to touch it! 943 01:13:43,754 --> 01:13:45,426 Touch the thing, man! For God's sakes, don't be... 944 01:13:45,427 --> 01:13:47,495 God, you're making it worse! 945 01:13:47,496 --> 01:13:49,131 It's tightening! It's tight... 946 01:13:50,168 --> 01:13:50,170 It's breaking my arm! 947 01:13:52,304 --> 01:13:53,740 Shit! 948 01:13:53,742 --> 01:13:56,746 Cut it off! 949 01:13:56,747 --> 01:13:58,782 Cut it off! Cut it off! Cut it off! 950 01:13:59,785 --> 01:14:01,654 Ah, shit! 951 01:14:04,094 --> 01:14:06,430 Oh, my God! Oh, Jesus! 952 01:14:06,431 --> 01:14:07,934 Oh, Jesus Christ! 953 01:14:07,935 --> 01:14:08,172 It's in my suit! It's in my suit! 954 01:14:09,172 --> 01:14:09,172 Oh, Jesus Christ! 955 01:15:10,322 --> 01:15:12,159 JANEK Shaw, you up? 956 01:15:12,160 --> 01:15:14,696 Yeah, what's up? 957 01:15:14,697 --> 01:15:16,399 All right, storm's passed, 958 01:15:16,401 --> 01:15:18,536 but can't reach Millburn or Fifield on the comm. 959 01:15:18,537 --> 01:15:21,008 Taking a few men down, see if I can rustle them up. 960 01:15:21,009 --> 01:15:22,878 Okay. 961 01:15:22,879 --> 01:15:24,681 Uh, any idea where they are? 962 01:15:24,682 --> 01:15:25,885 Well, last time they radioed in 963 01:15:25,887 --> 01:15:28,356 was just outside where you found your head. 964 01:15:28,357 --> 01:15:31,026 Okay, we're coming. 965 01:15:31,027 --> 01:15:32,162 All right. 966 01:15:32,163 --> 01:15:34,334 Chance, coming with me. 967 01:15:34,335 --> 01:15:37,074 All right, boss. 968 01:15:38,075 --> 01:15:39,676 Ravel, did you fix that glitch? 969 01:15:39,677 --> 01:15:42,415 RAVEL No, Captain, it's got to be in the hardware. 970 01:15:42,416 --> 01:15:43,717 What glitch, Captain? 971 01:15:43,718 --> 01:15:46,388 One of them probes picked up a life-form. 972 01:15:46,390 --> 01:15:47,892 Pops up every hour or so 973 01:15:47,893 --> 01:15:50,030 for a couple of seconds, and then it's gone. 974 01:15:50,031 --> 01:15:50,199 I can find the probe 975 01:15:51,199 --> 01:15:53,035 and fix it for you, if you like. 976 01:15:53,036 --> 01:15:54,537 Knock yourself out. 977 01:15:54,539 --> 01:15:56,043 Ramp will open in three... 978 01:15:56,044 --> 01:15:57,712 Be careful, Doctors. 979 01:15:57,713 --> 01:16:00,202 ...one. 980 01:16:18,786 --> 01:16:20,293 Fifield?! 981 01:16:23,294 --> 01:16:25,472 Millburn?! 982 01:16:28,472 --> 01:16:31,626 All right, come on down. 983 01:16:50,781 --> 01:16:52,417 VICKERS David? 984 01:16:52,418 --> 01:16:55,120 Are you alone? 985 01:16:55,121 --> 01:16:56,457 Yes, Miss Vickers. 986 01:16:56,458 --> 01:16:58,760 Uplink your feed to my room. 987 01:16:58,762 --> 01:17:00,302 Copy. 988 01:18:42,361 --> 01:18:44,870 You son of a bitch. 989 01:18:46,870 --> 01:18:49,111 You cut me off. 990 01:19:09,114 --> 01:19:11,382 Oh. What is this? 991 01:19:13,888 --> 01:19:15,056 Charlie? 992 01:19:15,057 --> 01:19:15,891 I just tripped. 993 01:19:15,892 --> 01:19:17,595 Oh, my God, you're sick, Charlie. 994 01:19:17,597 --> 01:19:19,766 I'm okay, baby. Come on. 995 01:19:19,767 --> 01:19:21,401 Fifield? 996 01:19:21,402 --> 01:19:23,380 Millburn? 997 01:19:27,381 --> 01:19:29,751 Hey, Chance. 998 01:19:29,752 --> 01:19:31,961 I wouldn't touch that if I were you. 999 01:19:34,961 --> 01:19:36,397 Dr. Shaw? 1000 01:19:36,399 --> 01:19:37,567 Yeah? 1001 01:19:37,568 --> 01:19:40,973 Do we have any idea what is oozing out of these vases? 1002 01:19:40,974 --> 01:19:42,576 No. 1003 01:19:42,577 --> 01:19:44,422 They weren't like this last time we were here. 1004 01:19:49,423 --> 01:19:50,992 Captain? 1005 01:19:50,993 --> 01:19:51,927 What? 1006 01:19:51,928 --> 01:19:52,928 Who is it? Which one? 1007 01:19:52,963 --> 01:19:52,994 Fifield. 1008 01:19:52,995 --> 01:19:54,431 No, it's Millburn. 1009 01:19:54,433 --> 01:19:55,017 Ellie... 1010 01:19:55,052 --> 01:19:55,601 I don't... 1011 01:19:55,602 --> 01:19:57,602 Don't touch him. Hold on. 1012 01:19:57,637 --> 01:19:58,056 Don't touch him. 1013 01:19:58,091 --> 01:19:58,774 Ellie, honey. 1014 01:19:58,775 --> 01:20:00,743 Charlie, what's wrong? 1015 01:20:00,744 --> 01:20:03,282 Hi, hey, I need you to, I need you to look at me, okay? 1016 01:20:03,283 --> 01:20:05,588 You, you know infections, so, what do you, what do you see? 1017 01:20:05,590 --> 01:20:07,656 This is not good, baby. 1018 01:20:07,657 --> 01:20:09,962 You look at me, you tell me what you see. 1019 01:20:13,502 --> 01:20:14,804 Oh, my God. 1020 01:20:14,805 --> 01:20:16,775 Ford, get over here. 1021 01:20:16,776 --> 01:20:18,612 Not the way you're looking at me. 1022 01:20:18,613 --> 01:20:20,113 We have to go now! 1023 01:20:20,114 --> 01:20:21,350 What do you see, baby? 1024 01:20:21,351 --> 01:20:22,485 We got a man down here, Shaw. 1025 01:20:22,521 --> 01:20:23,621 Honey, what do you see, huh? 1026 01:20:23,622 --> 01:20:24,522 Holloway's sick. 1027 01:20:24,523 --> 01:20:25,693 He's-he's not good. 1028 01:20:25,694 --> 01:20:28,130 I see a movement in his esophagus. 1029 01:20:30,368 --> 01:20:31,436 What was that?! 1030 01:20:31,472 --> 01:20:33,140 No, I'm okay, honey. 1031 01:20:33,141 --> 01:20:34,459 Janek! Come over and help me! 1032 01:20:34,494 --> 01:20:35,778 We need to get out of here now. 1033 01:20:35,779 --> 01:20:36,446 I'm okay, I'm okay. 1034 01:20:36,481 --> 01:20:37,114 Ford, get over there. 1035 01:20:37,115 --> 01:20:39,115 What's happening over there? 1036 01:20:38,849 --> 01:20:39,008 Easy, easy. 1037 01:20:39,043 --> 01:20:39,167 I'm okay. 1038 01:20:39,202 --> 01:20:39,450 Let's go! 1039 01:20:39,451 --> 01:20:40,451 Help me with him. 1040 01:20:40,486 --> 01:20:40,787 I'm okay. 1041 01:20:40,789 --> 01:20:42,123 I can do this, Captain. 1042 01:20:42,124 --> 01:20:45,124 We're gonna get you out of here. 1043 01:20:45,159 --> 01:20:45,430 Prometheus, come in. 1044 01:20:45,465 --> 01:20:46,164 Watch your head. 1045 01:20:46,165 --> 01:20:47,267 Okay. I'm okay. Okay. 1046 01:20:47,302 --> 01:20:49,503 All right, get him up, get him up. 1047 01:20:49,504 --> 01:20:51,504 - Come on. - Prometheus, come in. 1048 01:20:51,509 --> 01:20:52,811 Is anyone there? 1049 01:20:52,812 --> 01:20:54,681 This is Vickers. 1050 01:20:54,682 --> 01:20:57,486 I need a medical team standing by the airlock. 1051 01:20:57,487 --> 01:20:58,654 Full quarantine fail-safe. 1052 01:20:58,655 --> 01:20:59,724 Come on, people! 1053 01:20:59,726 --> 01:21:01,493 Holloway's sick. 1054 01:21:01,494 --> 01:21:02,996 Sick with what? 1055 01:21:02,997 --> 01:21:03,865 Just do it. 1056 01:21:03,866 --> 01:21:05,032 Let's get him back to the ship. 1057 01:21:05,033 --> 01:21:06,503 It's not safe down here. 1058 01:21:06,538 --> 01:21:08,139 I'm suiting up. 1059 01:21:08,140 --> 01:21:09,208 What's going on? 1060 01:21:09,210 --> 01:21:10,343 Talk to me. 1061 01:21:10,378 --> 01:21:11,378 What was that thing back there? 1062 01:21:11,413 --> 01:21:11,479 Hey! 1063 01:21:11,480 --> 01:21:12,885 Let's go! Let's go! People! 1064 01:21:13,885 --> 01:21:15,654 We got to move. We got to move. 1065 01:21:15,655 --> 01:21:17,655 We could all be infected now. 1066 01:21:17,690 --> 01:21:18,176 Ellie... 1067 01:25:14,712 --> 01:25:15,780 He don't look too good. 1068 01:25:15,781 --> 01:25:17,552 Well, did he catch something down there? 1069 01:25:17,553 --> 01:25:19,552 We had our helmets off. What if...? 1070 01:25:19,588 --> 01:25:20,056 I don't know. 1071 01:25:20,057 --> 01:25:21,560 Prometheus, this is Janek. 1072 01:25:21,561 --> 01:25:23,061 Make sure that back door is open. 1073 01:25:23,262 --> 01:25:25,100 MAN All right, Captain. 1074 01:25:25,101 --> 01:25:26,569 Oh, God. 1075 01:25:26,570 --> 01:25:27,570 I'm so sorry. 1076 01:25:28,741 --> 01:25:30,577 Come on! 1077 01:25:30,578 --> 01:25:32,413 Please! 1078 01:25:36,888 --> 01:25:39,726 Prometheus, why is that door not open? 1079 01:25:39,728 --> 01:25:41,397 Vickers, that is an order! 1080 01:25:41,398 --> 01:25:42,817 Get that goddamn door open! 1081 01:25:42,852 --> 01:25:44,236 Honey, I'm sick. 1082 01:25:44,237 --> 01:25:45,905 Look at me, okay? It's too late. 1083 01:25:45,906 --> 01:25:46,440 I'm sick. 1084 01:25:46,475 --> 01:25:46,974 No, it's not. 1085 01:25:46,976 --> 01:25:48,478 I can't get on the ship, Ellie! 1086 01:25:48,479 --> 01:25:49,914 Ford, help me! 1087 01:25:49,915 --> 01:25:52,484 Airlock crew, if you can hear me, this is Janek. 1088 01:25:52,485 --> 01:25:54,153 Open that back door right now! 1089 01:25:54,154 --> 01:25:55,260 Hold that door! 1090 01:25:56,261 --> 01:25:57,761 Prometheus, do you copy? 1091 01:25:57,762 --> 01:25:58,832 Goddamn it, open that door! 1092 01:25:58,833 --> 01:26:00,166 That is an order! 1093 01:26:00,167 --> 01:26:01,335 Open it. 1094 01:26:07,917 --> 01:26:09,284 What the hell is this? 1095 01:26:09,285 --> 01:26:10,285 He's not coming on board. 1096 01:26:10,320 --> 01:26:11,154 Baby, come on. 1097 01:26:11,155 --> 01:26:12,591 Vickers, this is a sick man. 1098 01:26:12,592 --> 01:26:15,496 I can see that- that's why he's not coming on my ship. 1099 01:26:16,767 --> 01:26:18,502 Chance, get over here! 1100 01:26:21,273 --> 01:26:22,441 Please! 1101 01:26:22,442 --> 01:26:23,678 We can still help him! 1102 01:26:25,282 --> 01:26:26,284 Help yourself. 1103 01:26:26,285 --> 01:26:27,955 Everybody but Holloway, back on this ship now. 1104 01:26:27,956 --> 01:26:29,690 I won't leave him. 1105 01:26:29,691 --> 01:26:30,692 Then stay. 1106 01:26:30,693 --> 01:26:31,959 Wait a minute. 1107 01:26:31,960 --> 01:26:33,862 We can contain him, put him on the Med-Pod. 1108 01:26:33,864 --> 01:26:35,135 Please don't do this. 1109 01:26:35,136 --> 01:26:36,670 It's okay, Ellie. 1110 01:26:36,671 --> 01:26:37,805 Vickers. 1111 01:26:37,806 --> 01:26:38,839 What are you doing? 1112 01:26:38,840 --> 01:26:39,278 I love you, baby. I love you. 1113 01:26:40,278 --> 01:26:42,781 I'm telling you, stay back! 1114 01:26:42,783 --> 01:26:44,783 - Do it. - Stay back! 1115 01:26:44,787 --> 01:26:45,954 No! No, Charlie! 1116 01:26:45,955 --> 01:26:47,954 - Do it. Do it. - No! 1117 01:26:53,671 --> 01:26:55,640 No! 1118 01:26:55,641 --> 01:26:57,543 Ford, get over here! 1119 01:26:59,380 --> 01:27:02,151 No! 1120 01:27:02,153 --> 01:27:03,989 Charlie! 1121 01:27:05,727 --> 01:27:08,385 No! 1122 01:27:21,724 --> 01:27:23,896 My deepest condolences. 1123 01:27:24,896 --> 01:27:27,000 I'm going to have to take this. 1124 01:27:27,001 --> 01:27:28,538 It may be contaminated. 1125 01:27:29,539 --> 01:27:34,048 If there's a contagion, we were all exposed. 1126 01:27:35,048 --> 01:27:37,185 You need to... we need to run blood work 1127 01:27:37,186 --> 01:27:39,091 on everyone who set foot in the pyramid. 1128 01:27:39,093 --> 01:27:41,194 Yes, of course. 1129 01:27:41,195 --> 01:27:42,910 Yes? 1130 01:27:49,911 --> 01:27:53,086 I understand how inappropriate this is... 1131 01:27:54,086 --> 01:27:56,522 ...given the circumstances, 1132 01:27:56,523 --> 01:28:00,530 but, as you ordered quarantine fail-safes... 1133 01:28:02,068 --> 01:28:04,604 ...it's my responsibility to ask. 1134 01:28:04,605 --> 01:28:07,041 Have you and Dr. Holloway 1135 01:28:07,043 --> 01:28:09,750 had any intimate contact recently? 1136 01:28:10,750 --> 01:28:12,086 Since you and he 1137 01:28:12,087 --> 01:28:13,622 were so close, 1138 01:28:13,623 --> 01:28:15,225 I just want to be 1139 01:28:15,227 --> 01:28:18,064 as thorough as poss... 1140 01:28:18,065 --> 01:28:19,374 My, my. 1141 01:28:23,374 --> 01:28:24,548 You're pregnant. 1142 01:28:26,549 --> 01:28:28,720 Wha... What? 1143 01:28:29,720 --> 01:28:31,723 From the look of it, three months so. 1144 01:28:31,724 --> 01:28:35,463 No, that's impossible. 1145 01:28:35,465 --> 01:28:37,468 I can't be pregnant. 1146 01:28:37,469 --> 01:28:41,241 Did you have intercourse with Dr. Holloway? 1147 01:28:41,242 --> 01:28:46,084 Yes, but ten hours ago. 1148 01:28:46,086 --> 01:28:49,757 There's no bloody way I- I'm three months pregnant. 1149 01:28:49,758 --> 01:28:51,260 Well, Doctor, 1150 01:28:51,261 --> 01:28:54,573 it's not exactly a traditional fetus. 1151 01:28:57,574 --> 01:28:58,941 I want to see it. 1152 01:28:58,942 --> 01:29:01,749 Don't think that's a good idea. 1153 01:29:02,750 --> 01:29:05,588 David, I want to see it. 1154 01:29:05,589 --> 01:29:08,093 Now, Doctor... 1155 01:29:09,930 --> 01:29:12,101 I want to see it. 1156 01:29:12,103 --> 01:29:13,603 I want it out of me. 1157 01:29:13,604 --> 01:29:15,341 I'm afraid we don't have the personnel 1158 01:29:15,342 --> 01:29:17,510 to perform a procedure like that. 1159 01:29:17,511 --> 01:29:19,511 Our best option is... 1160 01:29:19,546 --> 01:29:19,948 I want it out. 1161 01:29:19,949 --> 01:29:20,286 ...put you back into cryostasis 1162 01:29:21,287 --> 01:29:23,689 until we return to Earth. 1163 01:29:23,690 --> 01:29:25,993 Please, get it out of me. 1164 01:29:25,994 --> 01:29:27,831 Get it out of me! 1165 01:29:27,832 --> 01:29:29,634 Please. 1166 01:29:32,141 --> 01:29:34,945 It must be very painful. 1167 01:29:34,946 --> 01:29:38,123 Here, let me give you something. 1168 01:29:41,124 --> 01:29:44,039 That's it. There, there. 1169 01:29:49,040 --> 01:29:52,178 Someone will be along shortly 1170 01:29:52,179 --> 01:29:55,353 to bring you back to Cryo Deck. 1171 01:29:58,024 --> 01:30:01,463 Must feel like your God abandoned you. 1172 01:30:01,464 --> 01:30:02,798 What? 1173 01:30:02,799 --> 01:30:04,034 To lose Dr. Holloway 1174 01:30:04,035 --> 01:30:06,138 after your father died 1175 01:30:06,139 --> 01:30:08,975 under such similar circumstances. 1176 01:30:08,977 --> 01:30:11,715 What was it that killed him? 1177 01:30:11,716 --> 01:30:14,229 Ebola? 1178 01:30:18,230 --> 01:30:21,034 How do... how do you know that? 1179 01:30:21,035 --> 01:30:24,075 I watched your dreams. 1180 01:34:22,594 --> 01:34:25,430 Dr. Shaw? 1181 01:34:25,431 --> 01:34:26,767 We're here to put you 1182 01:34:26,768 --> 01:34:28,269 in an anti-contamination suit, 1183 01:34:28,270 --> 01:34:32,277 take you back to Cryo Deck, go to beddy-byes. 1184 01:34:32,279 --> 01:34:34,113 Dr. Shaw? 1185 01:34:34,114 --> 01:34:35,650 She's totally doped. 1186 01:34:35,651 --> 01:34:37,858 Prepare her. 1187 01:35:06,478 --> 01:35:09,014 Emergency procedures initiated. 1188 01:35:09,016 --> 01:35:11,553 Please verbally state the nature of your injury. 1189 01:35:11,554 --> 01:35:13,823 I need a Cesarean. 1190 01:35:13,824 --> 01:35:16,828 Error. This Med-Pod is calibrated 1191 01:35:16,830 --> 01:35:18,301 for male patients only and does not offer 1192 01:35:18,336 --> 01:35:19,969 ...the procedure you have requested. 1193 01:35:19,970 --> 01:35:21,707 Please seek medical assistance else- 1194 01:35:24,712 --> 01:35:25,880 Surgery. 1195 01:35:25,882 --> 01:35:28,017 Abdominal. 1196 01:35:28,018 --> 01:35:30,655 Penetrating injuries. 1197 01:35:30,656 --> 01:35:32,694 Foreign body. 1198 01:35:32,695 --> 01:35:33,861 Initiate. 1199 01:35:36,068 --> 01:35:39,005 Surgical procedure to begin. 1200 01:36:19,384 --> 01:36:21,360 Running diagnostics. 1201 01:36:24,361 --> 01:36:25,862 Oh, come on. 1202 01:36:27,198 --> 01:36:29,768 Get it out. Come on! 1203 01:36:29,769 --> 01:36:31,542 Please! 1204 01:36:33,878 --> 01:36:35,950 Oh, God. 1205 01:36:36,950 --> 01:36:38,219 Come on! 1206 01:36:38,220 --> 01:36:39,721 Initiating anesthetics. 1207 01:36:39,723 --> 01:36:41,900 Please! 1208 01:36:46,802 --> 01:36:49,908 Commence surgical procedure. 1209 01:37:30,020 --> 01:37:32,258 Oh, God. 1210 01:37:33,258 --> 01:37:34,761 Oh! 1211 01:37:34,762 --> 01:37:35,995 Oh, God. 1212 01:37:35,997 --> 01:37:37,633 Oh, my God. 1213 01:37:55,970 --> 01:37:57,839 Oh, God! Oh, God! 1214 01:37:57,840 --> 01:37:59,175 Oh, my God. 1215 01:38:15,973 --> 01:38:17,650 Come on! 1216 01:38:42,993 --> 01:38:44,064 Bridge, uh, to hangar. 1217 01:38:45,064 --> 01:38:45,948 This is the captain. 1218 01:38:45,983 --> 01:38:46,832 Yes, Captain. 1219 01:38:46,833 --> 01:38:48,002 Can you see what I'm seeing? 1220 01:38:48,003 --> 01:38:50,171 Fifield's monitor just popped up. 1221 01:38:50,173 --> 01:38:52,409 What? Where? 1222 01:38:52,410 --> 01:38:54,013 Well, according to what I'm looking at, 1223 01:38:54,014 --> 01:38:56,351 it's right outside the goddamn ship. 1224 01:38:56,352 --> 01:38:57,720 Barnes, open the door. 1225 01:38:57,721 --> 01:39:00,190 Fifield, do you copy me? Come on in. 1226 01:39:00,192 --> 01:39:01,861 Fifield? 1227 01:39:13,917 --> 01:39:16,537 Wait a second. 1228 01:39:24,538 --> 01:39:25,373 Hey, Wallace. 1229 01:39:25,374 --> 01:39:26,908 Take a look at this. 1230 01:39:31,051 --> 01:39:32,055 Fifield? 1231 01:39:35,726 --> 01:39:37,064 What the hell is going on down there? 1232 01:39:51,724 --> 01:39:53,024 I'm coming down there. 1233 01:39:53,059 --> 01:39:54,904 Chance, you're suiting up. 1234 01:39:54,940 --> 01:39:56,750 Don't let it get on the ship! 1235 01:40:09,592 --> 01:40:10,961 Whoa! 1236 01:40:10,962 --> 01:40:12,430 Take him out! 1237 01:40:12,431 --> 01:40:13,431 I got him! 1238 01:40:13,767 --> 01:40:16,271 Do it! 1239 01:40:17,273 --> 01:40:19,910 No! Oh, God! 1240 01:40:19,911 --> 01:40:21,697 You ready, Chance? 1241 01:40:21,732 --> 01:40:23,483 Go for the head! 1242 01:40:25,089 --> 01:40:25,090 Come on! Keep moving! 1243 01:40:28,128 --> 01:40:30,001 We got to get out of here! 1244 01:40:36,443 --> 01:40:37,443 Go! 1245 01:41:45,008 --> 01:41:47,845 You've been asleep. 1246 01:41:47,847 --> 01:41:50,852 You were on the ship all this time. Why? 1247 01:41:50,853 --> 01:41:53,589 Well, I... 1248 01:41:53,590 --> 01:41:55,695 I only have a few days of life left in me here. 1249 01:41:55,697 --> 01:41:58,032 Didn't want to waste them 1250 01:41:58,033 --> 01:42:00,705 till I was sure that you could deliver what you promised: 1251 01:42:00,706 --> 01:42:03,341 to meet my maker. 1252 01:42:03,342 --> 01:42:04,844 There we are, sir. 1253 01:42:04,846 --> 01:42:06,314 Nice and clean. 1254 01:42:06,349 --> 01:42:07,087 Haven't you told him they're all gone? 1255 01:42:08,087 --> 01:42:12,559 But they're not all gone, Dr. Shaw. 1256 01:42:12,560 --> 01:42:15,265 One of them is still alive. 1257 01:42:15,267 --> 01:42:17,602 We're on our way to see him now. 1258 01:42:17,603 --> 01:42:18,872 What? 1259 01:42:18,873 --> 01:42:21,042 Turn me around. 1260 01:42:21,043 --> 01:42:25,387 You convinced me that... 1261 01:42:27,388 --> 01:42:31,061 ...if these things made us... 1262 01:42:31,062 --> 01:42:33,734 then surely they could save us. 1263 01:42:33,736 --> 01:42:35,907 My stick, please. 1264 01:42:39,880 --> 01:42:41,084 Well, save me, anyway. 1265 01:42:42,085 --> 01:42:44,554 Save you from what? 1266 01:42:44,555 --> 01:42:46,759 Death, of course. 1267 01:42:46,760 --> 01:42:49,732 Stand me up. 1268 01:42:52,070 --> 01:42:53,440 I'm all right, I'm all right. 1269 01:42:53,441 --> 01:42:56,144 I'm all right. 1270 01:42:56,145 --> 01:42:57,579 Yes, sir. 1271 01:42:57,580 --> 01:42:59,248 But you don't understand. 1272 01:42:59,249 --> 01:43:01,287 You don't know. 1273 01:43:01,289 --> 01:43:03,926 This place isn't what we thought it was. 1274 01:43:03,927 --> 01:43:06,396 They aren't what we thought they were. 1275 01:43:06,397 --> 01:43:07,798 I was wrong. 1276 01:43:07,799 --> 01:43:09,235 We were so wrong. 1277 01:43:09,237 --> 01:43:10,107 Charlie... 1278 01:43:11,107 --> 01:43:14,980 Dr. Holloway's dead. 1279 01:43:14,981 --> 01:43:17,250 We must leave! 1280 01:43:17,251 --> 01:43:21,094 And what would Charlie do, now... 1281 01:43:22,095 --> 01:43:25,600 that we're so close to answering 1282 01:43:25,601 --> 01:43:30,274 the most meaningful questions ever asked by mankind? 1283 01:43:31,613 --> 01:43:34,266 How can you leave without knowing what they are? 1284 01:43:42,267 --> 01:43:44,770 Or have you lost your faith, Shaw? 1285 01:44:20,306 --> 01:44:23,151 Okay. Okay. 1286 01:44:42,516 --> 01:44:44,161 Come in. 1287 01:44:49,161 --> 01:44:50,328 Where... 1288 01:44:50,329 --> 01:44:53,335 Where the hell are you going, Doc? 1289 01:44:53,337 --> 01:44:55,540 You know what this place is? 1290 01:44:55,541 --> 01:44:58,511 Those, uh, Engineers? 1291 01:44:58,512 --> 01:44:59,681 This ain't their home. 1292 01:44:59,682 --> 01:45:01,082 It's an installation. 1293 01:45:01,084 --> 01:45:03,555 Maybe even military. 1294 01:45:03,556 --> 01:45:05,757 And they put it out here in the middle of nowhere 1295 01:45:05,758 --> 01:45:07,195 because they're not stupid enough to make 1296 01:45:07,196 --> 01:45:10,534 weapons of mass destruction on their own doorstep. 1297 01:45:10,536 --> 01:45:14,409 That's what all that shit is in those vases. 1298 01:45:14,410 --> 01:45:16,212 They made it here. 1299 01:45:16,213 --> 01:45:18,716 It got out, it turned on them. 1300 01:45:18,717 --> 01:45:20,191 The end. 1301 01:45:22,192 --> 01:45:24,394 It's time for us to go home. 1302 01:45:24,395 --> 01:45:26,407 One of them is still alive. 1303 01:45:30,408 --> 01:45:33,119 Don't you want to know what they have to say? 1304 01:45:37,119 --> 01:45:38,123 I don't care. 1305 01:45:39,124 --> 01:45:42,563 Right. 1306 01:45:42,564 --> 01:45:44,733 All you do is fly the ship. 1307 01:45:44,734 --> 01:45:46,535 That's right. 1308 01:45:46,570 --> 01:45:50,914 But you must care about something, Captain. 1309 01:45:51,915 --> 01:45:55,226 If you didn't, why are you here? 1310 01:45:58,227 --> 01:46:01,065 How about this. 1311 01:46:01,066 --> 01:46:04,906 No matter what happens down there, 1312 01:46:04,907 --> 01:46:07,943 I can't bring none of that shit back home with us. 1313 01:46:07,945 --> 01:46:08,948 Can't let it happen. 1314 01:46:08,949 --> 01:46:12,085 And I'll do whatever I have to 1315 01:46:12,086 --> 01:46:14,491 to see that it doesn't. 1316 01:46:14,992 --> 01:46:17,912 Make sure you do, Captain. 1317 01:46:31,572 --> 01:46:34,076 You came after all. 1318 01:46:33,135 --> 01:46:34,705 I thought you wanted me to. 1319 01:46:37,555 --> 01:46:39,657 After all your vigorous attempts to stop me 1320 01:46:39,658 --> 01:46:40,828 from coming here, I'm just surprised to see you. 1321 01:46:58,710 --> 01:47:00,881 It's all right, David. Leave us alone. 1322 01:47:00,883 --> 01:47:03,073 Yes, sir. 1323 01:47:42,229 --> 01:47:43,462 If you're really 1324 01:47:43,463 --> 01:47:45,106 going down there, you're going to die. 1325 01:47:48,107 --> 01:47:50,381 Very negative way of looking at things. 1326 01:48:02,978 --> 01:48:05,348 Exactly why you should've stayed at home. 1327 01:48:05,349 --> 01:48:09,155 Did you really think I was gonna sit in a boardroom for years, 1328 01:48:09,157 --> 01:48:10,893 arguing over who was in charge, 1329 01:48:10,894 --> 01:48:14,333 while you go look for some miracle in some 1330 01:48:14,334 --> 01:48:18,912 godforsaken rock in the middle of space? 1331 01:48:22,828 --> 01:48:24,797 A king has his reign, 1332 01:48:24,798 --> 01:48:28,270 and then he dies. 1333 01:48:28,272 --> 01:48:31,079 It's inevitable. 1334 01:48:32,079 --> 01:48:36,775 That... is the natural order of things. 1335 01:49:38,333 --> 01:49:40,839 Anything else? 1336 01:49:42,838 --> 01:49:44,006 No... 1337 01:49:45,512 --> 01:49:48,216 ...Father. 1338 01:49:48,217 --> 01:49:50,735 That's it. 1339 01:50:10,227 --> 01:50:12,096 I didn't think you had it in you. 1340 01:50:12,097 --> 01:50:13,699 Sorry. 1341 01:50:13,700 --> 01:50:16,872 Poor choice of words. 1342 01:50:16,873 --> 01:50:20,878 Extraordinary survival instincts, Elizabeth. 1343 01:50:25,389 --> 01:50:28,893 What happens when Weyland's not around to program you anymore? 1344 01:50:28,894 --> 01:50:31,598 I suppose I'd be free. 1345 01:50:31,600 --> 01:50:33,905 You want that? 1346 01:50:33,906 --> 01:50:35,307 "Want"? 1347 01:50:35,308 --> 01:50:37,611 Not a concept I'm familiar with. 1348 01:50:37,612 --> 01:50:40,215 That being said, 1349 01:50:40,217 --> 01:50:42,555 doesn't everyone want their parents dead? 1350 01:50:42,556 --> 01:50:45,726 I didn't. 1351 01:50:45,727 --> 01:50:47,296 Dr. Shaw. 1352 01:50:47,297 --> 01:50:48,965 So pleased you could join us. 1353 01:51:04,764 --> 01:51:07,601 You can take your helmet off if you like, sir. 1354 01:51:07,603 --> 01:51:08,437 What? 1355 01:51:08,438 --> 01:51:11,108 The air is perfectly breathable. 1356 01:51:11,109 --> 01:51:12,577 You sure? 1357 01:51:12,578 --> 01:51:13,578 Positive. 1358 01:51:13,648 --> 01:51:14,816 Wait. 1359 01:51:14,817 --> 01:51:17,420 We still don't know how Holloway got infected. 1360 01:51:17,422 --> 01:51:18,924 If it's in the air... 1361 01:51:18,925 --> 01:51:20,961 It's not. 1362 01:51:20,962 --> 01:51:22,930 How do you know that? 1363 01:51:22,931 --> 01:51:23,770 Smells fine to me. 1364 01:51:25,770 --> 01:51:27,105 Shall we? 1365 01:51:27,107 --> 01:51:28,285 Please. 1366 01:51:33,285 --> 01:51:35,622 The bridge is just up ahead. 1367 01:51:35,624 --> 01:51:37,293 What is this? 1368 01:51:37,294 --> 01:51:39,797 It's a cargo hold. 1369 01:51:39,798 --> 01:51:41,611 Hmm. 1370 01:51:47,612 --> 01:51:50,116 Janek? 1371 01:51:50,117 --> 01:51:51,353 Are you seeing this? 1372 01:51:51,354 --> 01:51:53,822 How many is there, Shaw? 1373 01:51:53,824 --> 01:51:54,826 Thousands. 1374 01:51:54,827 --> 01:51:58,006 What the hell? 1375 01:52:02,006 --> 01:52:03,980 Ravel, give me those schematics. 1376 01:52:05,981 --> 01:52:08,987 Putting it on the table now. 1377 01:52:08,988 --> 01:52:11,224 Strip away the dome. 1378 01:52:11,225 --> 01:52:14,529 Isolate that area, bring it up. 1379 01:52:14,531 --> 01:52:17,307 Bringing it up, Captain. 1380 01:52:19,307 --> 01:52:21,843 Enlarge that. 1381 01:52:21,845 --> 01:52:24,222 Rotate it. 1382 01:52:27,222 --> 01:52:29,825 That is a ship. 1383 01:52:29,826 --> 01:52:32,664 Jesus Christ. 1384 01:52:32,666 --> 01:52:36,510 It's a goddamn ship. 1385 01:52:38,510 --> 01:52:41,853 A superior species, no doubt. 1386 01:52:43,854 --> 01:52:49,904 Their hyper-sleep chambers will impress, I trust. 1387 01:52:59,352 --> 01:53:00,685 So, they were traveling somewhere. 1388 01:53:00,686 --> 01:53:03,092 I've managed to work out the broad strokes. 1389 01:53:03,093 --> 01:53:08,033 It's fairly evident they were in the process of leaving... 1390 01:53:08,035 --> 01:53:10,871 before things went to pot. 1391 01:53:10,872 --> 01:53:12,240 Leaving to go where? 1392 01:53:12,222 --> 01:53:13,292 Earth. 1393 01:53:13,571 --> 01:53:16,341 Where is he, David? 1394 01:53:15,557 --> 01:53:17,796 This way, sir. 1395 01:53:30,254 --> 01:53:34,193 Are you sure he's alive? 1396 01:53:32,072 --> 01:53:34,447 Absolutely. 1397 01:53:39,615 --> 01:53:42,419 And you can speak to him? 1398 01:53:41,544 --> 01:53:43,257 I believe I can. 1399 01:54:06,677 --> 01:54:08,546 Speak to him, David. 1400 01:54:08,547 --> 01:54:11,150 Tell him we came, just like he asked. 1401 01:54:50,845 --> 01:54:52,348 Ask him where they're from. 1402 01:54:52,350 --> 01:54:53,684 What are you doing? 1403 01:54:53,685 --> 01:54:55,520 Ask him what's in his cargo. 1404 01:54:55,521 --> 01:54:56,556 It killed his people. 1405 01:54:56,557 --> 01:54:57,758 Shaw, enough. 1406 01:54:57,759 --> 01:54:58,727 David. 1407 01:54:58,728 --> 01:54:59,863 You made it here, 1408 01:54:59,864 --> 01:55:01,599 and-and it was meant for us. 1409 01:55:01,601 --> 01:55:02,868 Why? 1410 01:55:02,869 --> 01:55:05,106 Shaw, enough. For God's sake, shut her up. Why... 1411 01:55:07,043 --> 01:55:08,378 I need to know why! 1412 01:55:08,379 --> 01:55:10,047 What did we do wrong?! 1413 01:55:10,048 --> 01:55:11,683 Why do you hate us?! 1414 01:55:11,719 --> 01:55:12,922 If she opens her mouth again, shoot her. 1415 01:55:12,923 --> 01:55:15,057 David, continue. Tell him why I came. 1416 01:56:19,354 --> 01:56:20,699 No! 1417 01:56:27,202 --> 01:56:28,236 Ford! Move! 1418 01:56:31,064 --> 01:56:33,282 All right, you! 1419 01:56:54,474 --> 01:56:58,292 There's... nothing. 1420 01:57:03,693 --> 01:57:05,164 I know. 1421 01:57:06,164 --> 01:57:09,336 Have a good journey, Mr. Weyland. 1422 01:57:15,749 --> 01:57:17,872 Time to go home. 1423 01:57:29,876 --> 01:57:34,903 Mr. Chance, take us home. 1424 01:58:46,924 --> 01:58:48,627 Oh, no! 1425 01:58:48,628 --> 01:58:49,928 Oh! Oh, God! 1426 01:58:54,773 --> 01:58:56,808 Hey, Cap. 1427 01:58:56,809 --> 01:58:58,929 What the hell was that? 1428 01:59:41,962 --> 01:59:43,499 Prometheus! 1429 01:59:43,500 --> 01:59:45,535 Come in! 1430 01:59:45,537 --> 01:59:46,971 Shaw? 1431 01:59:46,972 --> 01:59:48,475 Is that you? Copy? 1432 01:59:48,476 --> 01:59:49,978 Janek, listen to me. 1433 01:59:49,979 --> 01:59:51,813 This ship is taking off! 1434 01:59:51,814 --> 01:59:53,984 What the hell is she talking about? 1435 01:59:53,985 --> 01:59:55,653 You can't let it leave! 1436 01:59:55,655 --> 01:59:56,992 You have to stop it! 1437 01:59:56,993 --> 01:59:58,827 We're not stopping anything, Shaw. 1438 01:59:58,828 --> 01:59:59,897 We're going home. 1439 01:59:59,898 --> 02:00:02,334 Janek, if you don't stop it, 1440 02:00:02,335 --> 02:00:04,572 there won't be any home to go back to. 1441 02:00:04,574 --> 02:00:05,177 It's... 1442 02:00:06,177 --> 02:00:09,013 it's carrying death, and it's headed for Earth. 1443 02:00:09,014 --> 02:00:10,884 Shaw, this is not a warship. 1444 02:00:10,885 --> 02:00:11,852 I know. 1445 02:00:11,887 --> 02:00:12,820 Let's go. 1446 02:00:12,821 --> 02:00:14,658 I know that. 1447 02:00:14,660 --> 02:00:16,996 But you must do it. 1448 02:00:16,997 --> 02:00:18,532 Captain, let's go! 1449 02:00:18,533 --> 02:00:22,861 Janek, please believe me. Please! 1450 02:00:35,600 --> 02:00:38,604 I told you to get this ship going. 1451 02:00:38,605 --> 02:00:41,542 Mr. Ravel, warm up the ion propulsion. 1452 02:00:41,544 --> 02:00:43,512 What the hell are you talking about? 1453 02:00:43,513 --> 02:00:45,350 Sir, burning the ion in the inner atmosphere will... 1454 02:00:45,351 --> 02:00:47,353 Turn us into a bullet. That is exactly the point. 1455 02:00:47,354 --> 02:00:48,859 What the hell are you doing? 1456 02:00:48,860 --> 02:00:50,526 Janek, this is my ship! 1457 02:00:50,528 --> 02:00:51,695 I'm telling you to take us home! 1458 02:00:51,696 --> 02:00:53,431 Vickers, I'm gonna eject your life support module 1459 02:00:53,432 --> 02:00:55,371 onto that surface. That's two years of life. 1460 02:00:55,372 --> 02:00:57,406 You want it, or you want to stay with me? 1461 02:00:57,407 --> 02:01:00,879 You got 40 seconds to get to the escape pod. 1462 02:01:00,881 --> 02:01:03,085 You're crazy. 1463 02:01:03,086 --> 02:01:05,388 Gentlemen, I can handle this myself. 1464 02:01:05,389 --> 02:01:07,058 Feel free to join Miss Vickers. 1465 02:01:08,228 --> 02:01:09,764 All due respect, Captain, you're a shit pilot, 1466 02:01:09,766 --> 02:01:13,944 and you're gonna need all the help you can get. 1467 02:01:29,403 --> 02:01:31,472 ♪ If you can't be ♪ 1468 02:01:31,473 --> 02:01:33,744 ♪ With the one you love, love the one you're with... ♪ 1469 02:01:33,745 --> 02:01:36,584 If you think this means the bet's off... 1470 02:01:37,585 --> 02:01:38,919 ...you're wrong. 1471 02:01:39,821 --> 02:01:41,423 Why don't you pay me on the other side. 1472 02:01:41,424 --> 02:01:42,627 ♪ Love the one you're with. ♪ 1473 02:01:42,628 --> 02:01:44,931 All right, get as close as we can. 1474 02:01:44,932 --> 02:01:47,785 We only got one shot at this. 1475 02:02:00,128 --> 02:02:01,168 Lifeboat's away. 1476 02:02:05,306 --> 02:02:09,824 20 seconds to evacuate. 1477 02:02:15,825 --> 02:02:18,825 - Countdown initiated. - lon propulsion is online. 1478 02:02:18,830 --> 02:02:21,034 Ten, nine... 1479 02:02:21,035 --> 02:02:22,680 Come on! 1480 02:02:22,715 --> 02:02:24,326 eight... 1481 02:02:35,328 --> 02:02:36,465 ...three, two... 1482 02:02:36,466 --> 02:02:39,140 All right, gentlemen, let's do this. 1483 02:02:41,140 --> 02:02:42,309 Impact imminent. 1484 02:02:42,311 --> 02:02:43,977 Hands off! 1485 02:03:19,847 --> 02:03:21,396 Oh, God. 1486 02:04:08,909 --> 02:04:10,042 No, no. 1487 02:04:10,043 --> 02:04:11,213 No, no, no, no, no, no! 1488 02:04:27,144 --> 02:04:28,751 Oh, God. 1489 02:04:44,778 --> 02:04:45,911 Warning. 1490 02:04:45,912 --> 02:04:47,748 You have two minutes of oxygen remaining. 1491 02:05:36,308 --> 02:05:37,645 Warning. 1492 02:05:37,647 --> 02:05:40,316 You have 30 seconds of oxygen remaining. 1493 02:05:53,643 --> 02:05:55,480 Airlock sealed. 1494 02:05:56,481 --> 02:05:59,323 Oxygen levels now stabilizing. 1495 02:07:16,734 --> 02:07:19,439 DAVID Elizabeth, are you there? 1496 02:07:19,440 --> 02:07:22,411 This is David. 1497 02:07:22,413 --> 02:07:24,716 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah, I'm here. 1498 02:07:24,717 --> 02:07:27,287 You need to get out immediately. 1499 02:07:27,288 --> 02:07:29,392 He's coming for you. 1500 02:07:29,394 --> 02:07:30,962 Who's coming? 1501 02:07:30,963 --> 02:07:33,399 Airlock breach. 1502 02:07:40,915 --> 02:07:42,918 Die! 1503 02:09:07,714 --> 02:09:09,487 I'm so sorry. 1504 02:09:11,488 --> 02:09:13,558 Oh, God. 1505 02:09:13,559 --> 02:09:15,663 I'm sorry. 1506 02:09:15,664 --> 02:09:17,499 I'm sorry, Charlie. 1507 02:09:17,500 --> 02:09:19,402 I can't do it. 1508 02:09:19,403 --> 02:09:22,380 I can't do it anymore. 1509 02:09:25,381 --> 02:09:28,189 DAVID Elizabeth. 1510 02:09:29,189 --> 02:09:32,033 Are you there? 1511 02:09:35,034 --> 02:09:39,341 Dr. Shaw, can you hear me? 1512 02:09:39,343 --> 02:09:40,347 Yes. 1513 02:09:42,347 --> 02:09:44,851 Yes, I can hear you. 1514 02:09:44,852 --> 02:09:47,860 I was afraid you were dead. 1515 02:09:48,861 --> 02:09:51,697 You have no idea what afraid is. 1516 02:09:51,698 --> 02:09:56,039 I know we've had our differences, 1517 02:09:56,040 --> 02:09:59,411 but please... 1518 02:09:59,413 --> 02:10:01,584 I need to ask you for your help. 1519 02:10:01,585 --> 02:10:04,791 Why the hell would I help you? 1520 02:10:05,791 --> 02:10:09,732 Because, without me, you'll never leave this place. 1521 02:10:09,734 --> 02:10:13,739 Neither one of us is leaving this place. 1522 02:10:13,740 --> 02:10:16,782 It's not the only ship. 1523 02:10:17,783 --> 02:10:20,222 There are many others. 1524 02:10:21,222 --> 02:10:23,057 I can operate them. 1525 02:10:31,575 --> 02:10:33,258 Dr. Shaw? 1526 02:10:46,237 --> 02:10:48,607 Dr. Shaw. 1527 02:10:48,608 --> 02:10:50,621 Over here. 1528 02:10:55,622 --> 02:10:57,658 Where is my cross? 1529 02:10:57,659 --> 02:11:00,974 The pouch in my utility belt. 1530 02:11:18,098 --> 02:11:22,771 Even after all this, you still believe, don't you? 1531 02:11:22,773 --> 02:11:26,679 You said you could understand their navigation, 1532 02:11:26,680 --> 02:11:28,321 use their maps. 1533 02:11:30,322 --> 02:11:31,956 Yes, of course. 1534 02:11:31,957 --> 02:11:34,461 Once we get to one of their other ships, 1535 02:11:34,462 --> 02:11:36,131 finding a path to Earth 1536 02:11:36,132 --> 02:11:37,968 should be relatively straightforward. 1537 02:11:37,969 --> 02:11:41,313 I don't want to go back to where we came from. 1538 02:11:43,314 --> 02:11:47,052 I want to go where they came from. 1539 02:11:47,053 --> 02:11:49,298 You think you can do that, David? 1540 02:11:53,299 --> 02:11:55,301 Yes. 1541 02:11:55,302 --> 02:11:57,638 I believe I can. 1542 02:12:06,490 --> 02:12:09,661 May I ask what you hope to achieve by going there? 1543 02:12:09,663 --> 02:12:12,001 They created us. 1544 02:12:12,002 --> 02:12:14,004 Then they tried to kill us. 1545 02:12:14,005 --> 02:12:16,878 They changed their minds. 1546 02:12:17,879 --> 02:12:19,854 I deserve to know why. 1547 02:12:21,854 --> 02:12:23,354 The answer is irrelevant. 1548 02:12:23,355 --> 02:12:27,028 Does it matter why they changed their minds? 1549 02:12:27,030 --> 02:12:29,534 Yes. 1550 02:12:29,535 --> 02:12:31,704 Yes, it does. 1551 02:12:31,705 --> 02:12:34,579 I don't understand. 1552 02:12:35,580 --> 02:12:38,183 Well... 1553 02:12:38,184 --> 02:12:40,258 I guess that's because I'm a human being 1554 02:12:41,258 --> 02:12:43,612 and you're a robot. 1555 02:12:52,613 --> 02:12:54,046 I'm sorry. 1556 02:12:54,048 --> 02:12:56,203 It's quite all right. 1557 02:13:10,213 --> 02:13:13,217 Final report of the vessel Prometheus. 1558 02:13:13,219 --> 02:13:16,089 The ship and her entire crew are gone. 1559 02:13:16,090 --> 02:13:19,061 If you are receiving this transmission, 1560 02:13:19,062 --> 02:13:21,767 make no attempt to come to its point of origin. 1561 02:13:21,769 --> 02:13:26,246 There is only death here now, and I'm leaving it behind. 1562 02:13:27,246 --> 02:13:32,955 It is New Year's Day, the Year of our Lord 2094. 1563 02:13:32,957 --> 02:13:36,394 My name is Elizabeth Shaw, 1564 02:13:36,395 --> 02:13:39,902 last survivor of the Prometheus, 1565 02:13:39,904 --> 02:13:42,640 and I am still searching. 94272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.