All language subtitles for Pandora.no.Kajitsu.Kagaku.Hanzai.Sousa.File.S02EP06.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:09,510 (奥田玲音) 室長 (小比類巻祐一) ナオキ君は? 2 00:00:09,593 --> 00:00:13,097 (奥田) 間に合いませんでした 私たちが着いたときには 既に… 3 00:00:14,807 --> 00:00:17,518 (奥田) こちらが監視カメラ映像です 4 00:00:24,275 --> 00:00:25,401 (小比類巻) 博士は今どこに? 5 00:00:25,484 --> 00:00:27,361 (長谷部 勉) 今 病院に 6 00:00:27,445 --> 00:00:30,823 ナオキをかばって 頭を強く打ったらしい 7 00:00:32,575 --> 00:00:35,578 大丈夫 命に別状はないって 8 00:00:36,162 --> 00:00:37,538 (足音) 9 00:00:39,874 --> 00:00:42,334 (三枝益生) 先輩 ナオキ君は? 10 00:00:42,752 --> 00:00:45,588 (長谷部) オカルト星人 なんで ここに? 11 00:00:46,881 --> 00:00:48,007 そちらの方は? 12 00:00:48,090 --> 00:00:50,176 (三枝) 厚労省の倉敷さんです 13 00:00:50,259 --> 00:00:52,720 一緒にライデングループについて 調べてるんです 14 00:00:52,803 --> 00:00:55,222 (倉敷 学) もちろん非公式ですけどね 15 00:00:55,639 --> 00:00:58,392 (小比類巻) 我々の力になってくれるそうです 16 00:00:58,476 --> 00:01:02,146 (長谷部) そりゃ ありがたいわ 味方は多いほうがいいからな 17 00:01:03,063 --> 00:01:05,649 (小比類巻) …で 何か手がかりは? 18 00:01:05,733 --> 00:01:09,069 (奥田) 最上さんがチップから 情報を手に入れたそうです 19 00:01:09,153 --> 00:01:12,198 ナオキ君のオリジナルの名前です 20 00:01:12,281 --> 00:01:13,741 オリジナル? 21 00:01:16,869 --> 00:01:22,541 (小比類巻) 田部正明 78歳 1982年に田部コンサルティングを設立 22 00:01:22,625 --> 00:01:24,919 年商700億を稼ぐ大富豪で―― 23 00:01:25,002 --> 00:01:27,797 ライデングループ日本支部の 顧問である 椿 文治とは―― 24 00:01:27,880 --> 00:01:29,757 親しい関係にあるといわれています 25 00:01:29,840 --> 00:01:32,218 (三枝) 博物館を いくつか所有しているほか―― 26 00:01:32,301 --> 00:01:34,720 かなりの健康マニアとして知られ―― 27 00:01:34,804 --> 00:01:37,431 ありとあらゆる健康法を 試していたようです 28 00:01:37,515 --> 00:01:41,143 (奥田) それで 自分の臓器に 何かあったときのために―― 29 00:01:41,227 --> 00:01:44,605 スペア用のクローンを 作ったってことですか 30 00:01:44,939 --> 00:01:46,649 (長谷部) なんて野郎だ 31 00:01:46,732 --> 00:01:50,152 (小比類巻) ですが 田部は 3か月前に肺ガンと診断され 32 00:01:50,236 --> 00:01:52,488 余命 半年と宣告されました 33 00:01:53,113 --> 00:01:58,202 現在は 永田町国際医療センターで 寝たきりの生活をしています 34 00:01:58,285 --> 00:02:01,330 (奥田) だから 必死で ナオキ君を追っていたんですね 35 00:02:02,581 --> 00:02:05,543 (三枝) すぐに 臓器移植する気かもしれませんね 36 00:02:06,544 --> 00:02:08,212 (長谷部) しかし―― 37 00:02:08,295 --> 00:02:12,466 まさか 本当に日本で クローンを作ってるなんてなぁ 38 00:02:12,550 --> 00:02:15,302 (三枝) 日本ではありません (長谷部) えっ? 39 00:02:15,386 --> 00:02:19,181 (三枝) 調べたところ クローンを作っているのは―― 40 00:02:19,265 --> 00:02:22,434 ライデングループの本社がある 中国だと判明したんです 41 00:02:22,518 --> 00:02:24,103 (奥田) 中国? 42 00:02:24,186 --> 00:02:28,983 中国で極秘裏に生まれたクローンは ある程度の年齢まで育てられると―― 43 00:02:29,066 --> 00:02:34,238 インファ運送の船に乗せられて 日本支部のコクーンに運ばれてくるんです 44 00:02:35,364 --> 00:02:39,285 (小比類巻) クローン事業の黒幕は 中国本社だと? 45 00:02:39,368 --> 00:02:40,578 (三枝) ええ 46 00:02:41,078 --> 00:02:43,289 そして 彼らは 日本だけでなく―― 47 00:02:43,372 --> 00:02:47,585 支部がある世界中に クローンを輸出しているんです 48 00:02:47,668 --> 00:02:49,420 (奥田) 輸出って 49 00:02:49,503 --> 00:02:53,716 ナオキ君は生きてるのに 命を何だと思ってんの? 50 00:02:54,508 --> 00:02:58,512 こんなこと思いたくはありませんが ビジネスなんでしょう 51 00:02:58,596 --> 00:03:02,057 (小比類巻) …だとしても ひとつ気になることがある 52 00:03:03,392 --> 00:03:06,979 内通者の岩崎さんが 言っていた言葉です 53 00:03:07,062 --> 00:03:11,567 (岩崎康介) 彼らの本当の目的は 臓器移植だけではないかもしれません 54 00:03:12,484 --> 00:03:14,069 (長谷部) どういう意味だ? 55 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 分かりません 56 00:03:15,905 --> 00:03:19,617 岩崎さんが言っていたことが 本当なのであれば―― 57 00:03:19,700 --> 00:03:22,745 何か まだ ほかに秘密が 隠されてるのかもしれません 58 00:03:23,329 --> 00:03:24,747 秘密… 59 00:03:28,584 --> 00:03:32,880 とにかく 一刻も早く ナオキ君を捜し出しましょう 60 00:03:32,963 --> 00:03:39,970 ♪~ 61 00:03:43,140 --> 00:03:50,147 ~♪ 62 00:03:50,230 --> 00:03:53,859 (エンジン音) 63 00:03:55,903 --> 00:03:57,321 (エンジンを切る音) 64 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 (遠藤和馬) クローンは無事です 65 00:04:19,551 --> 00:04:21,762 (沢田克也) 体は傷つけてないだろうな? 66 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 (遠藤) もちろんです 67 00:04:23,347 --> 00:04:25,307 (沢田) すぐに例の場所に運べ 68 00:04:25,933 --> 00:04:27,935 (沢田) パーティーは予定どおり行う 69 00:04:36,777 --> 00:04:39,863 あっ 博士 もう大丈夫なんですか? 70 00:04:39,947 --> 00:04:42,700 (最上友紀子) 私は平気 それより ナオキ君は? 71 00:04:43,367 --> 00:04:45,202 (小比類巻) 今 行方を追っています 72 00:04:46,787 --> 00:04:49,248 ごめん 私のせいで 73 00:04:50,165 --> 00:04:52,292 私が もっと慎重に動いてれば… 74 00:04:52,376 --> 00:04:54,586 博士のせいではありません 75 00:04:54,670 --> 00:04:57,464 チップの解析を依頼したのは 私です 76 00:04:58,007 --> 00:05:01,677 とにかく 今は ナオキ君の捜索に集中しましょう 77 00:05:03,220 --> 00:05:04,346 うん 78 00:05:04,430 --> 00:05:05,472 (三枝) 先輩 79 00:05:05,556 --> 00:05:08,225 (三枝) 沢田が動き始めました (小比類巻) 沢田が? 80 00:05:08,308 --> 00:05:10,769 厚労省の仲間をロイヤルポートビルに 張り付かせていたんです 81 00:05:10,853 --> 00:05:13,313 (小比類巻) 沢田が よく使う あのラウンジがあるビルか? 82 00:05:13,397 --> 00:05:14,982 (三枝) ですが まかれてしまったみたいで 83 00:05:15,065 --> 00:05:16,442 (パソコンの通知音) 84 00:05:18,944 --> 00:05:22,740 室長 ナオキ君を拉致したと 見られる車を発見したので―― 85 00:05:22,823 --> 00:05:24,408 共通画面にアップしました 86 00:05:25,492 --> 00:05:27,828 (奥田) 昨夜 21時17分ごろ―― 87 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 ガソリンスタンドの監視カメラに 映り込んでいました 88 00:05:30,456 --> 00:05:31,915 (小比類巻) ガソリンスタンドの場所は? 89 00:05:32,332 --> 00:05:35,711 (奥田) 別荘から北に60km地点です 90 00:05:35,794 --> 00:05:38,922 そのまま 車は 北西に向かったもようです 91 00:05:39,548 --> 00:05:40,799 (小比類巻) 北西に? 92 00:05:40,883 --> 00:05:44,511 (奥田) はい 中継ポイントとは反対方向なんです 93 00:05:44,595 --> 00:05:45,846 (小比類巻) 分かりました 94 00:05:45,929 --> 00:05:49,058 奥田さんは 引き続き 車の行方を追ってください 95 00:05:49,516 --> 00:05:50,934 分かりました 96 00:05:53,812 --> 00:05:57,149 反対方向ってことは コクーンには向かってないってこと? 97 00:05:57,232 --> 00:05:59,693 (三枝) じゃ ヤツらは ナオキ君をどこへ? 98 00:06:00,277 --> 00:06:03,530 (小比類巻) 沢田が 動きだしたことも気になるな 99 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 三枝 100 00:06:05,115 --> 00:06:08,827 北の方角に 何かライデングループの 関連施設はあるか? 101 00:06:11,288 --> 00:06:14,374 (三枝) いや 何もないはずですが 102 00:06:14,458 --> 00:06:17,920 (携帯電話のバイブレーター) 103 00:06:21,590 --> 00:06:23,759 長谷部さん 何か分かりましたか? 104 00:06:23,842 --> 00:06:24,927 (長谷部) 間違いありません 105 00:06:25,010 --> 00:06:27,805 田部正明は この病院に入院してました 106 00:06:28,430 --> 00:06:30,474 だけど 5日前に―― 107 00:06:30,557 --> 00:06:32,309 突然 転院したみたいです 108 00:06:32,392 --> 00:06:34,645 転院? どこに? 109 00:06:35,062 --> 00:06:38,232 (長谷部) それが 担当医も 聞かされてないらしくて 110 00:06:38,690 --> 00:06:44,196 分かってるのは 鮫島孝雄って医者が 手続きしたってことくらいッスね 111 00:06:44,279 --> 00:06:46,448 鮫島孝雄? 112 00:06:46,532 --> 00:06:47,908 (タイピング音) 113 00:06:51,453 --> 00:06:53,205 (長谷部) ただ 妙なんですよ 114 00:06:53,789 --> 00:06:57,751 その鮫島って医者 脳神経外科医なんです 115 00:06:58,544 --> 00:07:02,172 確か 田部は 肺が悪かったんですよね? 116 00:07:02,923 --> 00:07:05,425 なのに どうして脳神経外科医が? 117 00:07:06,927 --> 00:07:10,389 (岩崎) 月に1度 日本支部は コクーンに 科学者を送り込んでるんです 118 00:07:10,472 --> 00:07:12,224 その科学者の名前は? 119 00:07:12,641 --> 00:07:14,309 脳神経外科医の… 120 00:07:15,519 --> 00:07:16,728 ハッ… 121 00:07:17,604 --> 00:07:19,398 脳神経外科医 122 00:07:19,857 --> 00:07:21,817 まさか その男がコクーンに… 123 00:07:21,900 --> 00:07:25,154 (最上)“鮫島孝雄 38歳 脳神経外科医” 124 00:07:25,237 --> 00:07:28,907 “生命工学を中心に 論文を多数 発表” 125 00:07:29,324 --> 00:07:30,659 コッヒー これ見て 126 00:07:45,174 --> 00:07:48,010 (カール・カーン) この人が ナオキ君のオリジナル… 127 00:07:48,093 --> 00:07:50,053 (小比類巻) 田部正明を 転院させたのは―― 128 00:07:50,137 --> 00:07:52,681 鮫島孝雄という 脳神経外科医です 129 00:07:52,764 --> 00:07:55,601 調べたところ この鮫島という男は―― 130 00:07:55,684 --> 00:07:58,395 2年前にボディハッカージャパンが 主催していた研究会に―― 131 00:07:58,478 --> 00:08:00,397 参加していたことが分かりました 132 00:08:00,564 --> 00:08:01,857 (カーン) ええ 覚えてます 133 00:08:02,983 --> 00:08:06,403 (小比類巻) この男とは どういった関係ですか? 134 00:08:06,486 --> 00:08:09,156 (カーン) 関係というほどのものではありません 135 00:08:09,239 --> 00:08:12,701 何度か研究会で お話ししたぐらいで 136 00:08:12,784 --> 00:08:15,120 (小比類巻) どんな話をしたんですか? 137 00:08:15,996 --> 00:08:18,290 (カーン) 彼の研究についてです 138 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 (小比類巻) 研究? 139 00:08:25,214 --> 00:08:26,757 (カーン) そうか 140 00:08:27,382 --> 00:08:30,385 ライデングループの 本当の目的が分かりましたよ 141 00:08:31,053 --> 00:08:36,058 鮫島が研究していたのは 記憶の移植についてです 142 00:08:36,683 --> 00:08:38,268 記憶の移植? 143 00:08:40,979 --> 00:08:41,980 (タブレットの操作音) 144 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 (緋山飛鳥) 鮫島は 人間の記憶を―― 145 00:08:46,485 --> 00:08:49,988 別の人間に移植させる研究を 行っていました 146 00:08:50,072 --> 00:08:54,159 そのため 一卵性双生児について 調べていたんです 147 00:08:55,786 --> 00:08:58,956 (カーン) 同じ遺伝情報を持つ 一卵性双生児は―― 148 00:08:59,039 --> 00:09:03,001 脳のシナプスの働きに 同じ傾向がある 149 00:09:03,085 --> 00:09:07,547 つまり 似たような脳回路を 持ちうるということです 150 00:09:08,757 --> 00:09:12,678 (カーン) 回路が似ていれば データの移し替えも可能かもしれない 151 00:09:13,178 --> 00:09:14,846 そこで 鮫島は―― 152 00:09:14,930 --> 00:09:21,561 双子の脳をコンピューターで つなげば 記憶を移植できるのではないかと考えた 153 00:09:22,229 --> 00:09:23,272 そこで 彼は―― 154 00:09:23,355 --> 00:09:29,027 我々ボディハッカージャパンが開発した ヘッドギアに興味を示したんです 155 00:09:29,444 --> 00:09:30,862 (小比類巻) ヘッドギア? 156 00:09:31,947 --> 00:09:33,865 ブレインマシンインターフェイスですか 157 00:09:34,491 --> 00:09:37,828 (最上) これって ブレインマシンインターフェイスよね? 158 00:09:38,870 --> 00:09:43,333 (緋山) 脳をヘッドギアにつなげば その人の思考を読み取ることができます 159 00:09:43,417 --> 00:09:45,502 鮫島は その技術を応用して―― 160 00:09:45,585 --> 00:09:49,506 双子の記憶を移植することは 可能だと考えていました 161 00:09:53,844 --> 00:09:55,137 双子 162 00:09:57,389 --> 00:09:58,807 同じDNA 163 00:09:59,308 --> 00:10:02,936 まさか オリジナルとクローンでも 同じことができると? 164 00:10:03,020 --> 00:10:04,062 (カーン) ええ 165 00:10:04,146 --> 00:10:07,065 恐らく ライデングループが 行おうとしているのは―― 166 00:10:07,149 --> 00:10:11,028 オリジナルの記憶をクローンに 移植することではないでしょうか? 167 00:10:11,737 --> 00:10:16,450 自分のクローンを作り 自分の記憶をクローンに移植する 168 00:10:16,950 --> 00:10:22,205 そうすれば 若い肉体で もう一度 人生をやり直すことができる 169 00:10:23,790 --> 00:10:27,336 (小比類巻) しかし 記憶を 移植されたほうは どうなるんです? 170 00:10:28,170 --> 00:10:29,588 (カーン) 分かりません 171 00:10:30,005 --> 00:10:34,009 新しい記憶が 古い記憶に取って代わるのか―― 172 00:10:35,093 --> 00:10:38,388 それとも 記憶同士が 融合してしまうのか 173 00:10:38,472 --> 00:10:43,226 (小比類巻) 記憶を乗っ取られたら ナオキ君にとっては死も同然です 174 00:10:43,560 --> 00:10:47,022 そんなこと 絶対に許すことはできない 175 00:10:48,815 --> 00:10:50,442 私も同感です 176 00:10:50,859 --> 00:10:54,946 ナオキ君をライデングループの 犠牲にするわけにはいきません 177 00:10:55,739 --> 00:10:58,700 アア… 意外ですね 178 00:10:59,368 --> 00:11:01,495 あなたから そのような言葉を聞くとは 179 00:11:02,454 --> 00:11:03,914 (カーン) 意外ですか? 180 00:11:04,790 --> 00:11:08,627 (小比類巻) あなたの目的は 不老不死の実現のはずです 181 00:11:09,294 --> 00:11:13,965 クローンを使った記憶の移植に 高い関心を抱くかと思っていました 182 00:11:15,008 --> 00:11:19,221 (カーン) 私は ただ ナオキ君と約束しただけです 183 00:11:19,888 --> 00:11:21,306 (小比類巻) 約束? 184 00:11:22,140 --> 00:11:24,101 (カーン) 次会うときには―― 185 00:11:24,184 --> 00:11:28,355 迷路の本と 秀樹のマントを用意すると 186 00:11:29,523 --> 00:11:31,316 (小比類巻) 秀樹のマント? 187 00:11:31,942 --> 00:11:33,527 (カーン) ナオキ君 言ってました 188 00:11:34,403 --> 00:11:37,280 マントがあれば どこにでも行けるって 189 00:12:15,193 --> 00:12:18,405 騒ぎが大きくなりすぎました 190 00:12:18,488 --> 00:12:22,033 コクーンの存在が公になるのは 時間の問題かと 191 00:12:22,617 --> 00:12:25,620 (椿 文治) そっちのほうは心配するな 192 00:12:25,704 --> 00:12:30,000 それより パーティーのほうは 問題ないだろうな? 193 00:12:30,709 --> 00:12:31,877 もちろんです 194 00:12:33,753 --> 00:12:35,630 クローンによる記憶移植は―― 195 00:12:35,714 --> 00:12:38,925 中国本社ですら まだ成功させていません 196 00:12:39,009 --> 00:12:41,094 我々が先に成功させれば―― 197 00:12:41,178 --> 00:12:44,389 日本支部の立場は かなり強くなるかと 198 00:12:44,473 --> 00:12:47,642 (椿) 失敗は許されない 199 00:12:48,602 --> 00:12:51,188 分かっております 会長 200 00:12:52,439 --> 00:12:57,569 (長谷部) 記憶の移植か とんでもねえ話になってきたな 201 00:12:57,652 --> 00:13:01,781 (奥田) 70後半のおじいちゃんに 体を乗っ取られるなんて―― 202 00:13:01,865 --> 00:13:04,743 想像するだけでゾッとしますね 203 00:13:04,826 --> 00:13:08,622 (小比類巻) 手遅れになる前に ナオキ君の居場所を突き止めないと 204 00:13:09,414 --> 00:13:11,666 (三枝) 先輩 これ見てください 205 00:13:16,087 --> 00:13:18,381 日本支部とコクーンの 中継ポイントね 206 00:13:18,465 --> 00:13:19,508 (三枝) はい 207 00:13:19,591 --> 00:13:21,593 トラックで移動していたとしても―― 208 00:13:21,676 --> 00:13:25,347 半径50km圏内にコクーンがあることは 間違いないと思います 209 00:13:25,430 --> 00:13:28,600 (倉敷) 十数名もの子供たちを ひそかに育てている以上―― 210 00:13:28,683 --> 00:13:31,311 それなりの広さを持った施設が 必要となるはずです 211 00:13:31,394 --> 00:13:35,148 (三枝) そこで ライデングループが 所持してる施設を徹底的に洗いました 212 00:13:36,107 --> 00:13:38,443 すると あるダミー会社を経由して―― 213 00:13:38,527 --> 00:13:40,862 児童養護施設を所持してたことが 分かったんです 214 00:13:40,946 --> 00:13:42,614 (小比類巻) 児童養護施設? 215 00:13:42,697 --> 00:13:44,157 (タイピング音) 216 00:13:45,367 --> 00:13:47,619 (奥田)“櫻小学園”? 217 00:13:47,702 --> 00:13:50,622 (三枝) しかも この施設は 10年前に閉鎖されて―― 218 00:13:50,705 --> 00:13:53,667 現在は 使われていないことに なっているんです 219 00:13:53,750 --> 00:13:56,670 (長谷部) じゃあ ここか 220 00:13:57,212 --> 00:14:00,465 (三枝) はい コクーンだと思います 221 00:14:00,549 --> 00:14:04,135 (奥田) さすが室長の情報屋 やりますね 222 00:14:04,219 --> 00:14:07,013 (小比類巻) 三枝と倉敷さんは この施設を調べてください 223 00:14:07,097 --> 00:14:08,139 (三枝) はい 224 00:14:08,223 --> 00:14:10,183 (小比類巻) 我々は ナオキ君を追いましょう 225 00:14:10,267 --> 00:14:11,851 (長谷部) ざい! (奥田) ざい! 226 00:14:11,935 --> 00:14:14,145 (長谷部) 奥田 車! (小比類巻) では 227 00:14:17,065 --> 00:14:19,150 (子供たちの笑い声) (野村 楓) あなたたちは―― 228 00:14:19,234 --> 00:14:21,444 お父さんや お母さんのために生まれ―― 229 00:14:21,528 --> 00:14:25,615 やがて そのお父さんや お母さんに 体をささげる日が来ます 230 00:14:26,533 --> 00:14:29,828 これは とっても 幸せなことなんですよ 231 00:14:35,375 --> 00:14:36,793 (鮫島孝雄) 起きました 232 00:14:39,588 --> 00:14:41,881 (沢田) 君がナオキ君だね 233 00:14:42,340 --> 00:14:45,010 (ナオキ) ここは どこ? 234 00:14:45,093 --> 00:14:50,807 (沢田) 心配する必要はない 君は帰るべき場所に戻ってきたんだ 235 00:14:50,890 --> 00:14:53,935 (ナオキ) 帰るべき場所? 236 00:14:57,355 --> 00:15:00,066 (沢田) あの人が 君のオリジナルだよ 237 00:15:00,150 --> 00:15:03,236 オリジナル? お父さんのこと? 238 00:15:05,780 --> 00:15:07,282 ナオキ君 239 00:15:08,199 --> 00:15:10,744 ついに使命を果たす時が来たんだ 240 00:15:16,625 --> 00:15:19,252 (沢田) 準備しろ (川又弘人) これで終わりッスよね? 241 00:15:20,170 --> 00:15:23,131 何が始まるのか聞かないでおきます 242 00:15:24,215 --> 00:15:26,926 最後に 館内の見回りに行ってこい 243 00:15:27,010 --> 00:15:28,261 (川又) はい 244 00:15:39,022 --> 00:15:40,815 (遠藤) 掃除屋だ 245 00:15:41,733 --> 00:15:46,571 掃除屋 初めて見たぜ 246 00:15:54,245 --> 00:15:55,789 (掃除屋) 溶けちゃうから 気をつけて 247 00:15:55,872 --> 00:15:57,916 (川又) おっと 248 00:15:57,999 --> 00:16:00,710 (成瀬 哲) 行くぞ (川又) ああ 249 00:16:08,760 --> 00:16:12,222 (川又) あれって あの子供 溶かすってことだよな? 250 00:16:12,305 --> 00:16:13,807 (成瀬) 知らん 251 00:16:13,890 --> 00:16:15,975 (川又) なんで 容器3つもあんだろうな? 252 00:16:16,059 --> 00:16:17,394 (成瀬) 知らん 253 00:16:29,989 --> 00:16:31,533 (槇原 豊) 櫻小学園 254 00:16:31,616 --> 00:16:33,868 (槇原) コクーンまで あと27kmです 255 00:16:45,088 --> 00:16:47,006 中継ポイントですね 256 00:16:53,847 --> 00:16:57,392 (ナオキ) 僕 これから死ぬの? 257 00:16:58,309 --> 00:17:00,228 (沢田) 怖がらなくていい 258 00:17:00,687 --> 00:17:05,900 学校で先生に教わったろう? 死ぬのは幸せなことだって 259 00:17:05,984 --> 00:17:10,238 (ナオキ) でも ハルトは あんなふうになっちゃって 260 00:17:10,947 --> 00:17:14,659 全然 幸せそうには 見えなかったけど 261 00:17:14,743 --> 00:17:17,662 (鮫島) 沢田さん 田部さんの容体が悪化しています 262 00:17:17,746 --> 00:17:20,540 早く記憶を移植しないと 手遅れになります 263 00:17:20,623 --> 00:17:24,002 (沢田) 君のおかげで 彼は生き続けることができるんだ 264 00:17:24,085 --> 00:17:27,005 これは すばらしいことなんだ 265 00:17:28,089 --> 00:17:32,177 それが 君が生まれてきた 意味なんだよ 266 00:17:35,889 --> 00:17:40,560 (吸入音) 267 00:17:56,242 --> 00:17:58,495 (小比類巻) 博士 到着しました 268 00:17:58,578 --> 00:17:59,621 (最上) 何か見える? 269 00:17:59,704 --> 00:18:02,290 室長 あの車ですね 270 00:18:03,124 --> 00:18:05,335 ナオキを拉致した車だ 271 00:18:05,418 --> 00:18:07,504 やはり ここで 間違いないようですね 272 00:18:07,587 --> 00:18:10,465 でも 博士 よく分かったな 273 00:18:10,548 --> 00:18:13,301 (最上) ナオキ君を乗せた車が 向かった北の方角に―― 274 00:18:13,384 --> 00:18:15,970 田部正明が所持する博物館があるの 275 00:18:16,054 --> 00:18:17,806 衛星写真をハッキングしたら―― 276 00:18:17,889 --> 00:18:21,267 4日前に 大型の機材を 搬入してたことが分かって 277 00:18:21,351 --> 00:18:24,646 ハッキング? 衛星って 軍事衛星ですか? 278 00:18:24,729 --> 00:18:27,357 (長谷部) おい それ以上 聞くな (奥田) いや だって… 279 00:18:27,440 --> 00:18:29,692 奥田さん いいんです 280 00:18:30,485 --> 00:18:32,695 博士 これから中に入りますね 281 00:18:32,779 --> 00:18:33,988 うん 282 00:18:34,405 --> 00:18:37,408 コッヒー ハセドン オッキー 283 00:18:37,992 --> 00:18:39,702 ナオキ君をお願い 284 00:18:41,329 --> 00:18:45,041 任せてください 私たちが必ず助け出します 285 00:18:58,054 --> 00:18:59,264 (車の施錠音) 286 00:19:15,572 --> 00:19:18,950 会長 準備が終わりました 287 00:19:19,033 --> 00:19:20,577 (椿) 始めろ 288 00:19:22,662 --> 00:19:26,374 (タイピング音) 289 00:19:33,882 --> 00:19:36,134 (沢田) 皆さま お待たせいたしました 290 00:19:36,217 --> 00:19:39,220 ライデングループ日本支部 シニアマネージャーの沢田と申します 291 00:19:39,304 --> 00:19:41,347 (多言語の通訳音声) 292 00:19:41,431 --> 00:19:44,183 (沢田) 今回のパーティーに お集まりの皆さまは―― 293 00:19:44,267 --> 00:19:47,645 政治家 実業家 各界の著名人など―― 294 00:19:47,729 --> 00:19:50,940 社会的に成功された 選ばれた方々です 295 00:19:51,357 --> 00:19:56,487 そんな皆さまに 私たちから 新たな商品をご提案いたします 296 00:20:02,327 --> 00:20:06,039 (沢田) 皆さまの中には 既に 臓器移植のスペア用として―― 297 00:20:06,122 --> 00:20:09,125 クローンをお作りになってる方も いるかと思います 298 00:20:09,584 --> 00:20:12,670 ですが 現段階では スペア用のクローンは―― 299 00:20:12,754 --> 00:20:16,382 育成 管理に 莫大な費用が かかるわりには―― 300 00:20:16,466 --> 00:20:19,344 バックが少ないと 言わざるをえません 301 00:20:20,219 --> 00:20:22,430 でも これからは違います 302 00:20:22,972 --> 00:20:27,602 皆さまに クローンを使った 新たな未来をお見せします 303 00:20:28,061 --> 00:20:32,523 それが クローンへの記憶移植です 304 00:20:34,984 --> 00:20:37,070 お互いの脳をつなぐことにより―― 305 00:20:37,153 --> 00:20:40,156 オリジナルの記憶を クローンに移植する 306 00:20:40,615 --> 00:20:42,659 そうすれば 若返った肉体で―― 307 00:20:42,742 --> 00:20:45,870 もう一度 人生を やり直すことができるんです 308 00:20:45,954 --> 00:20:47,664 (ヘッドホンからの音漏れ) 309 00:20:47,747 --> 00:20:50,124 (沢田) もちろん 若返るだけではありません 310 00:20:50,625 --> 00:20:55,546 最新のゲノム編集技術で 見た目を変えることもできます 311 00:21:46,514 --> 00:21:50,935 (階上から聞こえる足音) 312 00:21:51,019 --> 00:21:54,856 (川又) なあ あれ すぐ追っかけるわ 313 00:21:59,027 --> 00:22:02,321 ちょっと待てよ… うん 俺や 俺 314 00:22:03,573 --> 00:22:06,576 今すぐ 俺のアパート 行ってくれんか? ああ 315 00:22:07,785 --> 00:22:10,747 …で 押し入れの奥によ ボストンバッグあるからよ 316 00:22:10,830 --> 00:22:13,833 それ持って チョウジさんとこ 行ってほしいんさ ああ 317 00:22:13,916 --> 00:22:15,918 な~んか不安やでよ 318 00:22:16,002 --> 00:22:20,006 (長谷部) 久しぶり 元気そうで ハハッ… 319 00:22:21,257 --> 00:22:23,801 なあ 聞こえる? しっしっ… 聞こえない? 320 00:22:24,844 --> 00:22:27,430 アッ! グアッ! 321 00:22:27,513 --> 00:22:29,057 (骨の折れる音) 322 00:22:29,140 --> 00:22:31,768 おお… エグッ! 323 00:22:34,687 --> 00:22:36,939 (沢田) 病気にならない体を 作ったり―― 324 00:22:37,023 --> 00:22:41,402 才能や能力を 自由自在に カスタマイズすることもできる 325 00:22:43,321 --> 00:22:46,074 選択肢は無限に広がるんです 326 00:22:47,325 --> 00:22:50,995 しかも 記憶移植は 何度でも行うことができます 327 00:22:51,788 --> 00:22:56,084 若いクローンの肉体に 記憶を移植し続ければ―― 328 00:22:56,167 --> 00:22:58,294 死を免れることすらできる 329 00:22:58,377 --> 00:22:59,796 (小比類巻) ナオキ君 330 00:23:04,008 --> 00:23:07,386 (沢田) 私たち日本支部が 新たに提案する商品 331 00:23:08,930 --> 00:23:11,808 それは 人類の永遠の夢 332 00:23:12,725 --> 00:23:14,644 不老不死なんです 333 00:23:14,727 --> 00:23:19,732 (多言語の通訳音声) 334 00:23:22,235 --> 00:23:25,905 (沢田) では ここからは 商品の説明に入らせていただきます 335 00:23:26,280 --> 00:23:29,826 クローンをご提供するお値段は 1体につき100億円 336 00:23:29,909 --> 00:23:32,703 これ以外に 育成費と管理費―― 337 00:23:32,787 --> 00:23:34,288 そして 記憶移植にかかる… 338 00:23:34,372 --> 00:23:37,166 (電子音) 339 00:23:37,250 --> 00:23:40,419 早速のご購入 ありがとうございます 340 00:23:42,505 --> 00:23:44,382 ありがとうございます 341 00:23:46,425 --> 00:23:50,304 (拍手) ハハハハッ… 342 00:23:50,388 --> 00:23:52,598 (長谷部) あいつら 何やってんだ? 343 00:23:52,682 --> 00:23:55,226 (小比類巻) 命を売買してるんです 344 00:23:55,726 --> 00:23:57,436 (奥田) 命を… 345 00:23:58,312 --> 00:23:59,772 許せない 346 00:24:01,941 --> 00:24:03,693 これ以上は 田部さんの体が もちません 347 00:24:06,904 --> 00:24:09,448 それでは 皆さま お待たせいたしました 348 00:24:09,532 --> 00:24:14,328 これから皆さまに 世界初の 記憶移植処置をお見せしましょう! 349 00:24:14,912 --> 00:24:16,497 (小比類巻) そこまでです 350 00:24:17,039 --> 00:24:19,834 警察庁科学犯罪対策室です 351 00:24:20,668 --> 00:24:23,629 未成年者略取誘拐 および 逮捕監禁罪で―― 352 00:24:23,713 --> 00:24:25,673 あなた方を現行犯逮捕します 353 00:24:27,008 --> 00:24:28,968 (長谷部) お前ら 動くなよ! 354 00:24:29,051 --> 00:24:31,679 ウオッ! 銃刀法違反だ! 355 00:24:31,762 --> 00:24:34,599 (長谷部) 奥田 頼むぞ! (奥田) はい! 356 00:24:36,475 --> 00:24:37,643 (殴る音) 357 00:24:41,814 --> 00:24:44,483 (遠藤) 何してんだ おら! (小比類巻) アッ… 358 00:24:45,484 --> 00:24:47,403 (遠藤) おら! (長谷部) ウワッ! 359 00:24:49,447 --> 00:24:51,490 てめえ おら! 360 00:24:53,492 --> 00:24:56,704 (長谷部) ゼイ! ゼイ! 361 00:24:56,787 --> 00:24:57,997 (奥田) ンンッ! 362 00:24:59,332 --> 00:25:00,374 ウワッ! 363 00:25:00,458 --> 00:25:02,084 (腕の溶ける音) 364 00:25:02,168 --> 00:25:05,755 ウワーッ! 365 00:25:06,422 --> 00:25:08,132 (悲鳴) (掃除屋の叫び声) 366 00:25:08,216 --> 00:25:09,926 (悲鳴) 367 00:25:11,302 --> 00:25:12,762 ハァ… 368 00:25:20,436 --> 00:25:22,563 (遠藤) おらーっ! (長谷部) ウオッ… 369 00:25:25,233 --> 00:25:26,609 ウッ… 370 00:25:27,902 --> 00:25:29,528 (殴る音) 371 00:25:31,322 --> 00:25:32,573 ウッ… 372 00:25:46,837 --> 00:25:48,214 ウッ! 373 00:25:49,507 --> 00:25:51,842 ハァハァ… 374 00:25:54,095 --> 00:25:56,806 (遠藤) おら! (小比類巻) アアッ… 375 00:25:59,642 --> 00:26:00,935 おら! 376 00:26:01,435 --> 00:26:02,770 ウワッ! 377 00:26:04,647 --> 00:26:05,773 アッ… 378 00:26:10,319 --> 00:26:12,738 (長谷部) おいおい 先生 379 00:26:13,364 --> 00:26:14,949 どこ行くんだよ? 380 00:26:16,409 --> 00:26:17,535 アアッ! 381 00:26:23,666 --> 00:26:25,793 ヤーッ! 382 00:26:26,961 --> 00:26:29,338 ンッ! ンンッ! 383 00:26:33,968 --> 00:26:35,761 アアッ… 384 00:26:39,974 --> 00:26:42,018 ンンッ! 離せ! 385 00:26:43,352 --> 00:26:45,479 ンッ… ンンッ… 386 00:26:49,608 --> 00:26:50,776 (蹴る音) 387 00:26:54,363 --> 00:26:56,782 (掃除屋) 溶けろ (奥田) ンンッ… 388 00:26:57,575 --> 00:26:59,285 溶けろ! 389 00:27:05,541 --> 00:27:06,876 (髪の溶ける音) 390 00:27:06,959 --> 00:27:09,503 溶けろ! 391 00:27:10,504 --> 00:27:12,381 (ヒモの溶ける音) 392 00:27:13,215 --> 00:27:14,425 (殴る音) 393 00:27:14,925 --> 00:27:17,428 (長谷部) フゥ… 奥田 溶けてねえか? 394 00:27:17,511 --> 00:27:19,138 (奥田) 溶けてないッス 395 00:27:20,389 --> 00:27:21,640 (長谷部) タフ 396 00:27:22,683 --> 00:27:23,809 タフ… 397 00:27:28,981 --> 00:27:30,232 (長谷部) タフ… 398 00:27:36,155 --> 00:27:37,198 (長谷部) タフ… 399 00:27:42,161 --> 00:27:45,289 (吸入音) 400 00:27:46,415 --> 00:27:47,458 (倒れる音) 401 00:27:48,709 --> 00:27:50,711 (長谷部) 麻酔しか勝たん 402 00:27:59,553 --> 00:28:01,597 (小比類巻) 言いましたよね? 403 00:28:01,764 --> 00:28:06,018 どんな手を使ってでも 必ず証拠をつかんでみせると 404 00:28:07,019 --> 00:28:09,605 あなたは これで おしまいだ 405 00:28:09,688 --> 00:28:11,023 ハァ… 406 00:28:17,363 --> 00:28:18,656 (倉敷) ここか 407 00:28:18,739 --> 00:28:20,074 行きましょう 408 00:28:22,535 --> 00:28:24,703 (ドアの開く音) 409 00:28:43,472 --> 00:28:44,974 (小島 俊) 誰もいません 410 00:28:45,516 --> 00:28:48,477 (槇原) どうなってんだよ!? (倉敷) やられたか 411 00:28:48,561 --> 00:28:51,772 ハァハァ… 412 00:28:55,526 --> 00:28:56,986 (小比類巻) あっ ナオキ君 413 00:28:58,320 --> 00:28:59,488 もう大丈夫だよ 414 00:29:06,912 --> 00:29:09,748 (長谷部) このおねえちゃんがな 全員 ボコボコにしちゃったんだよ 415 00:29:09,832 --> 00:29:11,250 (奥田) そうだよ 416 00:29:11,333 --> 00:29:14,211 (小比類巻) <その後 田部正明は亡くなった> 417 00:29:15,087 --> 00:29:19,675 <ムリに退院させたことが原因で 症状が悪化してしまったのだ> 418 00:29:20,384 --> 00:29:22,636 <一方 コクーンのほうは――> 419 00:29:22,720 --> 00:29:26,515 <三枝たちが到着したときには 既に もぬけの殻で――> 420 00:29:26,599 --> 00:29:29,518 <全ての証拠は 持ち去られたあとだった> 421 00:29:31,604 --> 00:29:34,106 (島崎博也) 今回はご苦労だったな 422 00:29:34,523 --> 00:29:36,192 (小比類巻) 沢田は どうなったんですか? 423 00:29:36,525 --> 00:29:39,278 (島崎) 全ての罪を自白したよ 424 00:29:39,904 --> 00:29:43,157 ライデングループが関わった 一連の犯行は―― 425 00:29:43,240 --> 00:29:46,952 沢田が独断で行ったこととして 処理された 426 00:29:47,411 --> 00:29:49,622 (小比類巻) トカゲのシッポ切りですか 427 00:29:50,331 --> 00:29:52,249 椿 文治については? 428 00:29:54,168 --> 00:29:56,462 (島崎) 何のおとがめも なしだ 429 00:29:57,671 --> 00:30:01,175 椿につながる証拠は 何も出なかったからな 430 00:30:01,258 --> 00:30:03,302 (小比類巻) あのとき リモートで参加していた人たちは? 431 00:30:04,220 --> 00:30:07,556 (島崎) サイバー犯罪対策課が 調べたものの―― 432 00:30:07,806 --> 00:30:12,561 海外のサーバーを経由していたため 痕跡をたどれなかったそうだ 433 00:30:15,814 --> 00:30:17,983 まあ そんな顔するな 434 00:30:19,360 --> 00:30:23,572 田部正明とナオキ君の DNA鑑定結果だ 435 00:30:24,156 --> 00:30:25,407 クローンだと証明されたよ 436 00:30:27,284 --> 00:30:31,288 もちろん この資料を 表に出すわけにはいかない 437 00:30:32,039 --> 00:30:35,584 だが これを握ってる以上 ライデングループが―― 438 00:30:35,668 --> 00:30:38,587 厚労省のヤツらに 変なマネをすることはないだろう 439 00:30:41,423 --> 00:30:42,716 局長 440 00:30:43,259 --> 00:30:45,094 いろいろと ありがとうございました 441 00:30:51,433 --> 00:30:54,853 (葛木信介) 2日前にな インファ運送の船が―― 442 00:30:54,937 --> 00:30:58,941 10名の子供たちを乗せて 中国へ渡航したという情報をつかんだ 443 00:30:59,441 --> 00:31:00,818 証拠隠滅のために―― 444 00:31:00,901 --> 00:31:04,363 コクーンの子供たちを 中国本社に送ったってことですか? 445 00:31:04,613 --> 00:31:07,783 今後は 中国当局とも協力して―― 446 00:31:07,866 --> 00:31:11,245 ライデングループ本社を 徹底的に追及していくよ 447 00:31:12,580 --> 00:31:17,001 葛木さん 必ず子供たちを 助け出してください 448 00:31:18,043 --> 00:31:19,086 ああ 449 00:31:20,796 --> 00:31:23,465 あとは 俺たちに任してくれ 450 00:31:24,758 --> 00:31:25,926 お疲れっした! 451 00:31:40,482 --> 00:31:44,903 (ナオキ) ここで ハルトと一緒に勉強してたんです 452 00:31:50,117 --> 00:31:54,204 でも もう ハルトはいない 453 00:31:55,748 --> 00:31:58,125 僕のお父さんも死んじゃった 454 00:31:59,501 --> 00:32:04,757 僕には もう 生きてる価値なんかないんだ 455 00:32:06,800 --> 00:32:08,093 ナオキ君 456 00:32:26,904 --> 00:32:29,156 ハァハァ… 457 00:32:46,882 --> 00:32:49,426 (男性) 科学犯罪対策室か 458 00:32:56,725 --> 00:32:57,893 誰だ? 459 00:32:58,394 --> 00:33:02,606 ひとつ 聞かせてくれないか? 460 00:33:04,525 --> 00:33:07,736 勝てぬと分かっている相手に―― 461 00:33:08,195 --> 00:33:09,863 なぜ挑む? 462 00:33:10,447 --> 00:33:12,199 (小比類巻) 椿 文治 463 00:33:16,412 --> 00:33:18,747 私は科学を信じています 464 00:33:19,998 --> 00:33:23,419 科学の力を正しく使うかぎり―― 465 00:33:23,502 --> 00:33:26,964 必ず人類の未来を 希望で照らしてくれるはずだと 466 00:33:30,050 --> 00:33:35,556 だが あなたは 科学を使って 命を食いものにしている 467 00:33:35,973 --> 00:33:39,476 そんな人間を許すわけにはいかない 468 00:33:40,853 --> 00:33:43,731 (椿) ハハハハッ… 469 00:33:43,814 --> 00:33:47,526 君は理想主義者なんだな 470 00:33:48,444 --> 00:33:51,405 だったら 挑む相手を間違えている 471 00:33:52,281 --> 00:33:56,368 科学に 正しい使い方も 間違った使い方もない 472 00:33:56,827 --> 00:33:59,079 全ては… (せきばらい) 473 00:33:59,163 --> 00:34:02,583 社会のニーズの問題なんだ 474 00:34:03,834 --> 00:34:09,173 アポロ計画が成功したのは 冷戦という時代の中―― 475 00:34:09,465 --> 00:34:14,470 誰よりも早く月に到着しなければ ならないという使命があったからだ 476 00:34:15,721 --> 00:34:19,224 携帯電話 GPS インターネット 477 00:34:19,975 --> 00:34:22,352 これらの技術の発展も―― 478 00:34:22,770 --> 00:34:27,399 戦争で 相手国より 優位に立つ必要があったからだ 479 00:34:28,609 --> 00:34:30,986 薬の開発だって そうだ 480 00:34:31,570 --> 00:34:33,697 ニーズがあれば 開発するが―― 481 00:34:34,782 --> 00:34:40,829 金にならない難病の治療薬には 製薬会社も手を出さない 482 00:34:42,456 --> 00:34:45,083 クローンも同じだと言いたいのか? 483 00:34:47,336 --> 00:34:48,796 “長生きしたい” 484 00:34:48,879 --> 00:34:52,883 “死にたくない 死を乗り越えたい” 485 00:34:53,467 --> 00:34:54,676 それは―― 486 00:34:55,427 --> 00:35:00,474 人類にとって 永遠の欲望だ 487 00:35:01,433 --> 00:35:03,185 その欲望があるかぎり―― 488 00:35:03,936 --> 00:35:08,273 クローン人間の開発は 誰にも止められない 489 00:35:10,359 --> 00:35:14,029 君が挑む相手は私じゃない 490 00:35:15,697 --> 00:35:20,077 人間の欲望そのものなんだよ 491 00:35:23,121 --> 00:35:29,586 (鐘の音) 492 00:35:29,670 --> 00:35:33,715 (鐘の音) 493 00:35:48,146 --> 00:35:51,233 (小比類巻) ハァハァ ハァハァ… 494 00:35:51,316 --> 00:35:52,359 (ナオキ) どうしたの? 495 00:35:52,442 --> 00:35:55,487 (小比類巻) ハァ… ハァ… 496 00:35:55,571 --> 00:35:58,490 ハァ… ハァ… 497 00:35:58,991 --> 00:36:00,367 何でもない 498 00:36:01,952 --> 00:36:03,203 何でもないよ 499 00:36:04,079 --> 00:36:06,498 あっ ナオキ君 500 00:36:07,040 --> 00:36:09,877 おじさんたちと お出かけしようか 501 00:36:19,928 --> 00:36:21,346 (ナオキ) これが海 502 00:36:26,935 --> 00:36:29,938 ハルトと一緒に見たかったな 503 00:36:31,565 --> 00:36:33,317 なんで僕だけ残って… 504 00:36:33,400 --> 00:36:35,736 (最上) ワッ! (小比類巻) 博士 505 00:36:37,362 --> 00:36:40,324 (ナオキ) なに これ 水なのに しょっぱい! 506 00:36:41,283 --> 00:36:42,784 (最上) 面白いでしょう 507 00:36:43,911 --> 00:36:48,081 世界には 見てるだけじゃ 分かんないことが たくさんあるの 508 00:36:50,751 --> 00:36:53,462 ハルト君の分まで体験しなきゃ 509 00:36:56,632 --> 00:36:57,716 ナオキ君 510 00:36:59,927 --> 00:37:04,348 人は みんなが使命を持って 生まれてくるわけじゃない 511 00:37:05,474 --> 00:37:09,102 生きる意味を みんなが見つけられるわけじゃない 512 00:37:10,020 --> 00:37:11,188 それでも… 513 00:37:11,980 --> 00:37:15,067 それでも 人は生きていくんだよ 514 00:37:20,155 --> 00:37:24,618 見たいもの 行きたい場所 まだまだあるでしょう? 515 00:37:30,040 --> 00:37:31,333 (最上) ワッ! (小比類巻) 博士! 516 00:37:31,416 --> 00:37:32,584 (最上) ほら いくぞ! 517 00:37:32,668 --> 00:37:34,878 (ナオキ) ハハハハッ… 危なっ… 518 00:37:36,088 --> 00:37:38,924 (小比類巻) あなたが ナオキ君の後見人に? 519 00:37:39,841 --> 00:37:43,470 (緋山) ナオキ君には 新たな名前と戸籍を用意しました 520 00:37:43,929 --> 00:37:45,055 もちろん クローンであることは―― 521 00:37:45,138 --> 00:37:47,349 世間には 分からないようにしてあります 522 00:37:48,475 --> 00:37:51,103 (最上) どうして ナオキ君を預かろうと思ったの? 523 00:37:52,270 --> 00:37:55,232 悪いけど あんた そういうタイプには見えないから 524 00:37:56,942 --> 00:38:00,445 (カーン) 私は 両腕と両足がないまま 生まれてきました 525 00:38:00,821 --> 00:38:03,991 両親は 生まれて間もない私を 施設に預け―― 526 00:38:04,074 --> 00:38:06,910 そのまま 素性も行方も 分かっていません 527 00:38:07,577 --> 00:38:11,707 (小比類巻) 過去がないナオキ君に 同情したということですか? 528 00:38:11,790 --> 00:38:13,291 (カーン) 同情ではありません 529 00:38:13,750 --> 00:38:17,963 彼の孤独を理解できるのは 私だけだからです 530 00:38:29,433 --> 00:38:32,561 (カーン) 私は ナオキ君の主体性を 第一に考えます 531 00:38:32,644 --> 00:38:34,604 これから先の人生は―― 532 00:38:34,688 --> 00:38:39,192 本人が好きなように どこにでも行かせてあげるつもりです 533 00:38:39,693 --> 00:38:41,862 “どこにでも”ですか 534 00:38:42,571 --> 00:38:44,364 まるで秀樹のマントみたいですね 535 00:38:46,116 --> 00:38:47,325 (最上) これは? 536 00:38:47,951 --> 00:38:51,621 (カーン) ナオキ君の自作の迷路です (小比類巻) 自作の… 537 00:38:51,997 --> 00:38:54,374 (カーン) 迷路を解くだけじゃ 飽き足らず―― 538 00:38:54,458 --> 00:38:56,376 自分で作るようになったんです 539 00:38:56,460 --> 00:38:57,878 (最上) どれどれ… 540 00:38:58,587 --> 00:39:00,297 (カーン) ナオキ君 言ってましたよ 541 00:39:00,380 --> 00:39:03,258 “迷路は解いてる途中が いちばん楽しい”って 542 00:39:04,926 --> 00:39:07,471 “だから 今度は 誰かを楽しませるために――” 543 00:39:07,554 --> 00:39:09,848 “自分が迷路を作るんだ”って 544 00:39:10,849 --> 00:39:13,518 誰かを楽しませるためか 545 00:39:15,145 --> 00:39:17,814 …てか むずっ これ! 出口あんの? 546 00:39:18,774 --> 00:39:20,817 出口は必ずあるそうです 547 00:39:21,610 --> 00:39:24,404 絶対 たどりついてやっからな 548 00:39:28,075 --> 00:39:29,493 フフッ… 549 00:39:32,287 --> 00:39:35,165 (長谷部) 肉が焼けてるよ! ハハハハッ… 550 00:39:35,248 --> 00:39:39,044 焼けてるよ 肉が焼けてるよ 551 00:39:39,127 --> 00:39:40,545 (最上たちの はしゃぎ声) 552 00:39:40,629 --> 00:39:42,756 (奥田) 長谷部さん 肉 全部 食べないでくださいよ 553 00:39:42,839 --> 00:39:44,758 (四宮聡子) 星来! 554 00:39:44,841 --> 00:39:45,884 (小比類巻) 三枝 555 00:39:45,967 --> 00:39:49,179 (三枝) 先輩 そんな ガンガンいけませんって 556 00:39:49,262 --> 00:39:51,348 もう若くないんですよ 557 00:39:52,057 --> 00:39:53,391 あ~あ~ あ~あ~! 558 00:39:53,475 --> 00:39:55,310 ありがとうございます いただきます 559 00:39:55,393 --> 00:39:58,146 (奥田) でも 言われるでしょう? (長谷部) 言われないよ 560 00:39:59,481 --> 00:40:00,982 アハハハッ… 561 00:40:02,442 --> 00:40:04,903 いや 危ないですって ホントに 562 00:40:06,613 --> 00:40:10,408 でも ホント 久々に死ぬかと思いましたね 563 00:40:10,492 --> 00:40:11,535 …だな 564 00:40:12,369 --> 00:40:14,704 俺も お前がいなかったら 危なかったよ 565 00:40:16,873 --> 00:40:17,916 ありがとな 566 00:40:17,999 --> 00:40:19,376 そんな… 567 00:40:19,459 --> 00:40:21,711 やめてくださいよ 先輩と俺の仲じゃないスか 568 00:40:21,795 --> 00:40:22,921 (最上) 私にも ちょうだい 569 00:40:23,004 --> 00:40:25,841 (三枝) あら 博士 フフッ… (小比類巻) どうぞ 570 00:40:28,051 --> 00:40:30,720 (最上) あっ ちょっと ちょっと 入れ過ぎでしょう 571 00:40:30,804 --> 00:40:33,056 (三枝) やった ウサギリンゴ! 572 00:40:33,557 --> 00:40:37,227 (聡子) それで ナオキ君は どこに行くことになったの? 573 00:40:37,853 --> 00:40:40,605 (小比類巻) ニュージーランドに 行くことになりました 574 00:40:40,689 --> 00:40:46,486 (聡子) あら まだ10歳なのよ 1人で留学って大丈夫なの? 575 00:40:46,570 --> 00:40:49,614 (三枝) ニュージーランドは 10歳から1人で留学ができるんです 576 00:40:49,698 --> 00:40:50,740 フリースクールには―― 577 00:40:50,824 --> 00:40:53,451 同年代の子供たちもいるから 大丈夫ですよ 578 00:40:53,910 --> 00:40:57,998 それに これは ナオキ君本人の希望なの 579 00:40:58,081 --> 00:41:01,334 “広い世界を 自分の目で見てみたい”って 580 00:41:01,418 --> 00:41:02,794 (聡子) そう 581 00:41:03,420 --> 00:41:06,214 でも 心配よねえ 582 00:41:06,298 --> 00:41:08,758 (小比類巻) 大丈夫ですよ 彼なら 583 00:41:09,342 --> 00:41:10,385 (最上) …だね 584 00:41:36,828 --> 00:41:39,122 (小比類巻) 星来 (小比類巻星来) うん? 585 00:41:40,207 --> 00:41:42,542 (星来) ママのブドウだ! 586 00:41:43,376 --> 00:41:45,295 んしょ! ンッ! 587 00:41:45,378 --> 00:41:47,214 (最上) 実ったねえ 588 00:41:47,797 --> 00:41:49,883 (長谷部) ブドウ食べ放題スペシャルやろうか 589 00:41:49,966 --> 00:41:52,469 (奥田) あ~ ムリムリ 初老に食べ放題は 590 00:41:52,552 --> 00:41:54,095 (小比類巻) OK? せ~の… 591 00:41:54,804 --> 00:41:56,890 (小比類巻) おっ! 届くか? (星来) あっ… 592 00:41:56,973 --> 00:41:58,600 (小比類巻) どっち? (星来) こっち こっち 593 00:41:58,683 --> 00:41:59,768 (小比類巻) えっ こっち? 594 00:41:59,851 --> 00:42:01,311 (星来) ストップ! (小比類巻) OK 595 00:42:01,394 --> 00:42:03,813 (最上) わあ! (三枝) 取れた! 596 00:42:03,897 --> 00:42:05,857 (星来) 取れた! (長谷部) 取れた? おっ! 597 00:42:05,941 --> 00:42:06,983 (小比類巻) おお すごい 598 00:42:07,067 --> 00:42:08,485 (三枝) 取れた! (最上) わあ! 599 00:42:08,568 --> 00:42:11,238 ママもいたらよかったのに 600 00:42:12,989 --> 00:42:14,866 (小比類巻亜美) 子供ができたら… 601 00:42:17,244 --> 00:42:18,995 一緒にブドウ狩りしよう 602 00:42:21,498 --> 00:42:22,832 ママもいるよ 603 00:42:24,000 --> 00:42:26,336 (小比類巻) そんな気がする (星来) えっ? 604 00:42:27,087 --> 00:42:30,298 (星来) うん! みんなで ママのブドウ食べよう! 605 00:42:30,382 --> 00:42:32,759 (三枝) わあ 食べよう! (長谷部) いいの? よし! 606 00:42:32,842 --> 00:42:35,845 (星来) パパ こっち行って! こっち! 607 00:42:35,929 --> 00:42:38,848 (長谷部) もう1回? (三枝) よ~し 取ろう取ろう 608 00:42:38,932 --> 00:42:41,810 (長谷部) あっ すいません 脚立ありますかね? 脚立か何か 609 00:42:41,893 --> 00:42:45,480 (星来) あっ みんな! 星来が案内するよ! 610 00:42:45,563 --> 00:42:46,898 (長谷部) ホント? 星来ちゃん じゃ どれ? 611 00:42:46,982 --> 00:42:48,024 (三枝) はい どうぞ 612 00:42:48,108 --> 00:42:50,110 (長谷部) おっ さすが! よし じゃ 奥田! 613 00:42:50,193 --> 00:42:52,445 (星来) 全部 取って! (長谷部) ハハハハッ… 614 00:42:52,529 --> 00:42:55,615 (最上) オッキー オッキー (長谷部) いちばん背が高いから 615 00:42:55,699 --> 00:42:57,617 (歓声) (長谷部) 届いた! 616 00:43:27,939 --> 00:43:34,946 ♪~ 617 00:47:04,864 --> 00:47:11,871 ~♪50187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.