Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:09,547
TOEI
2
00:00:11,913 --> 00:00:19,163
DANCER
[ODORIKO]
3
00:00:21,257 --> 00:00:26,358
Producer NAGATA Masaichi
4
00:00:26,726 --> 00:00:30,710
Planning NAKASHIRO Fujio
Written by NAGAI Kafuu
Screenwriter TANAKA Sumie
5
00:00:31,105 --> 00:00:34,996
Camera AKINO Tomohiro Record SUDA Takeo
Lighting SHIBATA Tsunekichi
Art SHIBATA Atsuji
6
00:00:50,324 --> 00:00:53,481
Music SAITOH ICHIROO
7
00:00:55,113 --> 00:00:56,405
Cast
8
00:00:57,397 --> 00:01:01,164
KYOO Machiko AWASHIMA Chikage
9
00:01:02,198 --> 00:01:05,693
FUNAKOSHI Eiji AI Michiko
FUJITA Keiko TANAKA Haruo
10
00:01:06,263 --> 00:01:09,064
HIRAI Kiyoko
KUSUNOKI Yoshiko HODAKA Noriko
11
00:01:09,164 --> 00:01:11,230
KASUMI Sayoko MACHIDA Hiroko
12
00:01:11,590 --> 00:01:15,115
SAKAI Michiroo AI Michiko
13
00:01:25,909 --> 00:01:29,739
Directed by
SHIMIZU Hiroshi
14
00:01:57,892 --> 00:01:59,231
Good morning.
15
00:01:59,459 --> 00:02:00,460
Good morning.
16
00:02:00,578 --> 00:02:02,623
Are you going to
the Kannon temple festival?
17
00:02:02,723 --> 00:02:05,258
I'm not sure.
18
00:02:06,487 --> 00:02:08,610
It's so cold that I can't wash clothes.
19
00:02:39,408 --> 00:02:40,627
You've woken up.
20
00:02:44,865 --> 00:02:46,517
Let's go take a morning bath?
21
00:02:48,732 --> 00:02:50,092
If you want.
22
00:02:52,734 --> 00:02:54,947
I couldn't stand
the practice last night.
23
00:02:55,730 --> 00:02:57,740
It's a snowy sky.
24
00:03:03,114 --> 00:03:05,016
Let's take a day off work.
25
00:03:05,997 --> 00:03:07,495
But it's the first day.
26
00:03:08,650 --> 00:03:10,293
We can't both be absent.
27
00:03:21,967 --> 00:03:24,332
I want a comfortable life,
28
00:03:26,350 --> 00:03:28,286
to have a baby.
29
00:03:30,678 --> 00:03:32,771
Should I consult a doctor?
30
00:03:33,813 --> 00:03:35,916
Five years have gone by,
but I haven't had one at all.
31
00:03:37,179 --> 00:03:38,721
Maybe we can't.
32
00:03:39,469 --> 00:03:42,045
You're dancing and jumping
all day at work.
33
00:03:42,145 --> 00:03:43,838
So you can't have a baby.
34
00:03:44,900 --> 00:03:47,685
But Yone and Mari
have had babies.
35
00:03:49,697 --> 00:03:52,188
- You don't want one?
- Not really.
36
00:03:53,687 --> 00:03:56,185
I'm fed up with my life.
37
00:03:57,541 --> 00:03:58,663
I understand.
38
00:03:59,566 --> 00:04:02,206
You shouldn't have
married a dancer like me.
39
00:04:02,306 --> 00:04:03,976
What are you saying!
40
00:04:11,337 --> 00:04:13,750
What do you think of going back
to my home town?
41
00:04:13,972 --> 00:04:16,096
- The town where my brother lives.
- No way.
42
00:04:16,196 --> 00:04:18,990
- You don't want?
- No, thanks, your family keep a temple.
43
00:04:19,090 --> 00:04:20,919
I don't want
to live and work at a temple.
44
00:04:21,019 --> 00:04:23,065
Hanae? Are you there?
45
00:04:23,304 --> 00:04:24,383
Yes!
46
00:04:33,165 --> 00:04:35,702
- Good morning, you have a telegram.
- Thank you.
47
00:04:44,568 --> 00:04:48,756
At 11:30, I'll arrive at Ueno Station.
Chiyomi
48
00:04:49,757 --> 00:04:52,194
- My sister said she was coming.
- Your sister?
49
00:04:53,290 --> 00:04:56,369
- Your younger sister?
- Yes, a bus conductress.
50
00:04:57,098 --> 00:04:59,230
Maybe she got tired of her job.
51
00:05:07,176 --> 00:05:09,326
Oh, it's about time for work.
52
00:05:16,373 --> 00:05:19,903
- Can you go to meet her at the station?
- No, I need to go to the playhouse.
53
00:05:20,179 --> 00:05:22,148
I remember one thing.
54
00:05:22,616 --> 00:05:25,833
I promised Yone to play with her
before going on stage.
55
00:05:27,263 --> 00:05:29,495
Please tell her
that I'll be absent today.
56
00:05:32,506 --> 00:05:35,105
But, I don't know
why my sister is coming.
57
00:05:39,020 --> 00:05:40,431
Want to eat something?
58
00:05:41,134 --> 00:05:43,161
No, I'll have a glass of milk later.
59
00:05:56,393 --> 00:05:58,039
A button has come off.
60
00:05:58,220 --> 00:05:59,308
Please sew on it.
61
00:06:17,985 --> 00:06:19,040
Yama san.
62
00:06:20,226 --> 00:06:21,551
Where is Hanae?
63
00:06:21,651 --> 00:06:22,804
She's off today.
64
00:06:50,011 --> 00:06:56,179
Welcome!
65
00:06:56,582 --> 00:06:58,969
- Not at work today?
- No, not today.
66
00:07:00,962 --> 00:07:03,725
- Is this the theater where you dance?
- Yes.
67
00:07:04,258 --> 00:07:05,770
There's your photo!
68
00:07:05,870 --> 00:07:08,862
Welcome!
69
00:07:09,101 --> 00:07:11,125
The entrance is here!
70
00:07:12,313 --> 00:07:15,912
Wow, you are like a queen!
71
00:07:16,129 --> 00:07:18,618
Welcome! The entrance is here!
72
00:08:18,665 --> 00:08:20,927
Chaan, chan.
73
00:08:21,177 --> 00:08:23,123
The dance didn't fit with the music.
74
00:08:23,223 --> 00:08:24,779
Thank you.
75
00:08:52,198 --> 00:08:53,591
Wonderful!
76
00:08:55,680 --> 00:08:57,610
Your brother will come soon.
77
00:08:57,790 --> 00:08:59,527
- You should greet him.
- OK.
78
00:09:00,749 --> 00:09:02,174
He's a nice person, isn't he?
79
00:09:02,576 --> 00:09:03,773
He's nervous.
80
00:09:04,437 --> 00:09:06,069
Because he is an artist.
81
00:09:06,351 --> 00:09:08,886
- I understand.
- He doesn't laugh very often.
82
00:09:09,430 --> 00:09:11,605
Darling, this is Chiyomi.
83
00:09:11,705 --> 00:09:13,566
I'm Chiyomi.
I'm pleased to meet you.
84
00:09:13,783 --> 00:09:14,773
Welcome.
85
00:09:15,687 --> 00:09:18,374
- She wants to live in Tokyo.
- Really.
86
00:09:21,019 --> 00:09:24,283
Chiyomi, you should greet them.
87
00:09:24,706 --> 00:09:26,511
- I'm pleased to meet you.
- Hello.
88
00:09:26,611 --> 00:09:27,710
Hello.
89
00:09:28,134 --> 00:09:30,140
You haven't had dinner, right?
90
00:09:30,420 --> 00:09:32,922
She wants to try Okonomiyaki.
91
00:09:33,542 --> 00:09:35,370
- Okonomiyaki?
- I love it.
92
00:09:35,490 --> 00:09:37,154
Then, let's go.
93
00:09:41,307 --> 00:09:42,897
Are you off, today?
94
00:09:43,078 --> 00:09:45,983
- Yes.
- Her sister has come from Kanazawa.
95
00:09:47,057 --> 00:09:49,141
He is a choreographer, Mr. Tamura.
96
00:09:50,108 --> 00:09:51,370
Hello.
97
00:09:53,382 --> 00:09:54,612
I'm Tamura.
98
00:09:55,656 --> 00:09:56,973
You are sexy!
99
00:09:59,576 --> 00:10:01,360
- Let's go.
- See you.
100
00:10:02,401 --> 00:10:03,846
Chiyo, let's go.
101
00:10:12,517 --> 00:10:13,725
Kiyomi...
102
00:10:14,214 --> 00:10:17,826
You are slow. Be careful.
103
00:10:44,711 --> 00:10:45,930
OKONOMIYAKI Restaurant
104
00:10:50,999 --> 00:10:52,512
TAKEYA-
105
00:10:52,857 --> 00:10:53,966
Thank you.
106
00:11:01,963 --> 00:11:02,975
I say,
107
00:11:03,360 --> 00:11:05,248
why don't you be a dancer?
108
00:11:06,391 --> 00:11:07,494
In Tokyo,
109
00:11:07,896 --> 00:11:11,128
it's difficult to be a waiter,
110
00:11:11,378 --> 00:11:14,191
and to be a bus conductress.
You think so, don't you?
111
00:11:15,679 --> 00:11:16,702
But,
112
00:11:17,181 --> 00:11:19,175
we're working all through the year.
113
00:11:19,356 --> 00:11:21,797
We need to do the same thing
3 or 4 times per day.
114
00:11:22,620 --> 00:11:25,458
Only one out of 10 dancers
can be a star.
115
00:11:26,560 --> 00:11:28,546
I feel sorry for your sister.
116
00:11:34,729 --> 00:11:35,875
She'll never
117
00:11:36,158 --> 00:11:38,095
- be a housewife.
- Excuse me.
118
00:11:38,900 --> 00:11:40,456
Can I eat it?
119
00:11:41,607 --> 00:11:42,997
You can eat more?
120
00:11:43,689 --> 00:11:44,847
Here you are.
121
00:11:47,769 --> 00:11:49,161
Of course.
122
00:11:49,734 --> 00:11:51,694
You are a growing girl
with a healthy appetite.
123
00:11:51,794 --> 00:11:53,206
You can eat it, too.
124
00:11:53,869 --> 00:11:55,618
You have good appetites.
125
00:11:55,718 --> 00:11:57,707
Although I'm really
worried about you.
126
00:11:57,807 --> 00:11:59,121
I'm sorry.
127
00:11:59,221 --> 00:12:01,370
You said "Sorry" to me?
128
00:12:03,660 --> 00:12:04,728
Mr. Yamano!
129
00:12:08,858 --> 00:12:10,752
The directer is very happy.
130
00:12:11,425 --> 00:12:13,166
To find a new talent.
131
00:12:15,376 --> 00:12:16,495
It's about you.
132
00:12:20,815 --> 00:12:22,005
Hey, Mr. Yamano.
133
00:12:22,381 --> 00:12:24,122
As you know.
134
00:12:25,376 --> 00:12:27,157
I'm sorry to say it
in front of Hanae.
135
00:12:27,377 --> 00:12:30,108
In fact, we need a brilliant star.
136
00:12:30,326 --> 00:12:31,740
I understand.
137
00:12:37,969 --> 00:12:40,623
- Excuse me, please take a glass.
- OK.
138
00:12:42,070 --> 00:12:44,344
Now we are talking.
139
00:12:44,625 --> 00:12:46,642
We don't know if she can be
a star or not.
140
00:12:47,128 --> 00:12:49,084
But we can ask
someone to teach her.
141
00:12:49,184 --> 00:12:53,286
If you can take care of her,
it's just what I wanted.
142
00:12:53,553 --> 00:12:56,125
If you leave her to me
for two or three months,
143
00:12:56,892 --> 00:12:58,818
she will be a success.
144
00:12:59,536 --> 00:13:01,048
What do you think?
145
00:13:01,298 --> 00:13:02,771
Wow, it's snowing!
146
00:13:07,932 --> 00:13:11,098
As you see, she's still a a child.
147
00:13:11,925 --> 00:13:14,013
That's the good thing.
148
00:13:23,515 --> 00:13:25,549
1, 2, 2, 2,
149
00:13:25,778 --> 00:13:30,402
3, 2, 4, 2, 5, 2, 6, 2,
150
00:13:30,522 --> 00:13:33,720
7, 2, 8, 2, 1, 2,
151
00:13:58,115 --> 00:13:59,770
That's all for today.
152
00:13:59,870 --> 00:14:02,949
If you don't make an effort,
the new girls will pass you by.
153
00:14:03,069 --> 00:14:06,141
- Yes.
- OK, good.
154
00:14:10,582 --> 00:14:12,594
I have something to say to you later.
155
00:14:14,815 --> 00:14:18,912
Mr. Tamura, I can't understand some parts.
Can you show me?
156
00:14:40,321 --> 00:14:41,430
Welcome!
157
00:14:49,233 --> 00:14:50,397
Welcome!
158
00:14:53,802 --> 00:14:55,108
Thank you!
159
00:14:59,361 --> 00:15:00,612
- I understand.
- OK?
160
00:15:01,025 --> 00:15:03,408
- Thank you for the dinner.
- See you.
161
00:15:04,887 --> 00:15:06,347
Thank you for waiting.
162
00:15:07,337 --> 00:15:09,001
Thank you.
163
00:15:11,667 --> 00:15:13,038
2 orders of Ra-men!
164
00:15:14,283 --> 00:15:16,502
You've arrived already!
165
00:15:16,883 --> 00:15:18,249
Who are they?
166
00:15:18,706 --> 00:15:21,103
Students, we meet in the
OKONOMIYAKI restaurant sometimes.
167
00:15:22,263 --> 00:15:23,656
Welcome!
168
00:15:26,158 --> 00:15:27,753
What do you want to eat?
169
00:15:28,654 --> 00:15:33,746
The students said to invite me,
so I ate a bowl of Chinese rice.
170
00:15:34,442 --> 00:15:36,643
Then you don't need anything.
171
00:15:37,196 --> 00:15:39,388
Can I have a steamed meat dumpling?
172
00:15:39,944 --> 00:15:42,270
Chinese noodles and a steamed
meat dumpling, please.
173
00:15:42,370 --> 00:15:44,380
Hey, what do you want to talk about?
174
00:15:49,152 --> 00:15:50,495
I know what.
175
00:15:51,165 --> 00:15:53,798
I want you to visit
Yurakucho revue.
176
00:15:54,211 --> 00:15:55,658
Really? How wonderful!
177
00:15:58,919 --> 00:16:01,182
- Welcome.
- Thank you.
178
00:16:04,272 --> 00:16:06,035
2 orders of Fried rice.
179
00:16:08,339 --> 00:16:10,276
Fried noodle, wait a minute please.
180
00:16:14,460 --> 00:16:17,619
I want to change the dance.
Do you know where Mr. Tamura is?
181
00:16:17,739 --> 00:16:19,884
I don't know. I'm looking for him.
182
00:16:20,134 --> 00:16:22,114
There's no help for it.
183
00:16:26,978 --> 00:16:28,201
I'll buy it.
184
00:16:28,321 --> 00:16:29,605
I'll buy this.
185
00:16:29,844 --> 00:16:32,376
Not yet.
Please take it next time.
186
00:16:32,607 --> 00:16:34,468
I'll buy this and this.
187
00:16:35,699 --> 00:16:37,570
Please give me one.
188
00:16:41,954 --> 00:16:44,970
Your sister was in the Chinese restaurant
with Mr. Tamura.
189
00:16:45,427 --> 00:16:47,483
I asked him to teach her.
190
00:16:47,929 --> 00:16:52,271
- Someday I'd like her to be a dancer.
- It's OK to be a dancer.
191
00:16:52,371 --> 00:16:54,989
- But, she needs to be careful with him.
- What do you mean?
192
00:16:55,089 --> 00:16:56,448
Mr. Tamura.
193
00:16:56,548 --> 00:16:59,127
He may cast her in the good part.
194
00:17:00,603 --> 00:17:01,945
What are you saying?
195
00:17:02,065 --> 00:17:04,419
You don't know about Mr. Tamura?
196
00:17:04,970 --> 00:17:06,869
I know something about him.
197
00:17:07,570 --> 00:17:10,649
But I'm not worried.
My sister is a child yet.
198
00:17:10,769 --> 00:17:14,170
If you think like that, it's OK for me.
I'm sorry.
199
00:17:24,567 --> 00:17:26,003
Property man!
200
00:17:26,765 --> 00:17:28,147
Property man!
201
00:17:51,256 --> 00:17:52,659
- You're back.
- Yes.
202
00:17:53,042 --> 00:17:54,881
Why don't you turn on the light?
203
00:17:55,849 --> 00:17:57,382
Chiyomi hasn't come back?
204
00:17:59,439 --> 00:18:01,782
Is she still with Mr. Tamura?
205
00:18:02,013 --> 00:18:05,618
She can't help enjoying life.
She's just come from the country.
206
00:18:07,150 --> 00:18:09,150
My friend gave me
a piece of advice.
207
00:18:09,250 --> 00:18:11,086
We can trust Mr. Tamura, right?
208
00:18:11,186 --> 00:18:12,424
About what?
209
00:18:14,540 --> 00:18:15,697
No, it's OK.
210
00:18:15,797 --> 00:18:19,229
He has a daughter like Chiyomi.
I can't imagine it happening.
211
00:18:22,048 --> 00:18:24,295
By the way,
how about her dancing?
212
00:18:24,518 --> 00:18:26,020
Is there a possibility?
213
00:18:26,194 --> 00:18:28,543
Mr. Tamura said
she seemed to have talent.
214
00:18:30,426 --> 00:18:31,427
But...
215
00:18:33,338 --> 00:18:35,640
I don't want to live with her forever.
216
00:18:37,010 --> 00:18:39,407
There's no help for it.
She's your younger sister.
217
00:18:39,507 --> 00:18:41,666
At least, until she's a dancer.
218
00:18:43,676 --> 00:18:44,916
But...
219
00:18:45,689 --> 00:18:48,191
I can hardly talk with you.
220
00:18:50,630 --> 00:18:52,013
She's a complete child.
221
00:18:52,501 --> 00:18:55,515
She doesn't realize that
she's a nuisance for us.
222
00:18:56,233 --> 00:18:57,603
Even my sister.
223
00:18:58,104 --> 00:19:00,113
If we had money,
224
00:19:00,829 --> 00:19:02,458
we could rent another house.
225
00:19:03,672 --> 00:19:05,370
I feel sorry for you.
226
00:19:10,526 --> 00:19:11,723
I'm back!
227
00:19:17,772 --> 00:19:19,003
Chiyo.
228
00:19:19,612 --> 00:19:22,497
- I said many times you should knock.
- Oh.
229
00:19:22,725 --> 00:19:24,383
I didn't see anything.
230
00:19:25,413 --> 00:19:26,727
Where were you?
231
00:19:26,827 --> 00:19:28,263
With Mr. Tamura.
232
00:19:28,363 --> 00:19:29,905
You're very late.
233
00:19:31,605 --> 00:19:33,683
Brother, Mr. Tamura said,
234
00:19:34,292 --> 00:19:36,849
I can appear on stage soon.
235
00:19:37,142 --> 00:19:38,680
How nice.
236
00:19:39,713 --> 00:19:40,747
Chiyo.
237
00:19:41,215 --> 00:19:42,520
You'll do your best.
238
00:19:53,616 --> 00:19:55,553
I should have had Chinese noodles.
239
00:19:57,359 --> 00:19:58,860
You are a glutton.
240
00:22:24,020 --> 00:22:25,837
Please keep this money for me.
241
00:22:26,560 --> 00:22:27,697
Money?
242
00:22:28,568 --> 00:22:29,942
Yes, 1600 yen.
243
00:22:31,547 --> 00:22:34,160
It's the rest of the severance pay
from the bus company.
244
00:22:34,260 --> 00:22:36,593
Why don't you ask
your sister to keep it?
245
00:22:36,693 --> 00:22:39,259
She just says
to deposit it in a bank.
246
00:22:39,359 --> 00:22:40,544
Please.
247
00:24:17,877 --> 00:24:19,606
Chiyo, wake up!
248
00:24:21,412 --> 00:24:22,828
I'm sleepy.
249
00:24:23,980 --> 00:24:25,275
You should see me.
250
00:24:25,544 --> 00:24:28,702
I'll dance as soon as I'm at the theatre.
I've not even time to wash my face.
251
00:24:28,802 --> 00:24:30,105
How about brother?
252
00:24:30,205 --> 00:24:32,981
He's on the late shift today.
Please prepare a meal for him.
253
00:24:33,904 --> 00:24:35,191
Chiyo!
254
00:24:35,484 --> 00:24:36,736
Oh, you're naked?
255
00:24:36,909 --> 00:24:37,979
No!
256
00:24:38,835 --> 00:24:41,999
- Why don't you wear pajamas?
- I like to sleep without pajamas!
257
00:24:43,154 --> 00:24:44,828
You are such an untidy girl!
258
00:24:46,413 --> 00:24:48,482
Please take care
of your brother-in-law.
259
00:25:17,606 --> 00:25:19,479
I bought it at the shopping district.
260
00:25:23,753 --> 00:25:25,167
You are a bad girl.
261
00:25:25,919 --> 00:25:27,432
You, too.
262
00:25:30,047 --> 00:25:31,207
Yes, me too.
263
00:25:31,780 --> 00:25:33,228
It's our secret, OK?
264
00:25:33,328 --> 00:25:34,849
Don't tell anybody.
265
00:25:34,949 --> 00:25:36,285
Of course not.
266
00:25:44,736 --> 00:25:46,124
Can I smoke this?
267
00:25:50,394 --> 00:25:52,720
You want to say,
"You're too young to smoke", right?
268
00:25:52,820 --> 00:25:55,243
- When did you first smoke?
- On the train.
269
00:25:55,343 --> 00:25:56,790
Don't smoke.
270
00:25:56,890 --> 00:25:58,101
It makes you dizzy.
271
00:25:58,598 --> 00:26:00,568
I want to try everything.
272
00:26:04,542 --> 00:26:06,447
You mean about the last night?
273
00:26:07,327 --> 00:26:08,905
You are ill-natured.
274
00:26:09,797 --> 00:26:11,581
I couldn't sleep.
275
00:26:12,429 --> 00:26:14,626
I was thinking
you didn't like me anymore.
276
00:26:14,726 --> 00:26:16,924
- I don't dislike you.
- Really?
277
00:26:18,817 --> 00:26:20,226
Then, I'm happy.
278
00:26:20,983 --> 00:26:22,811
Someone like you likes me.
279
00:26:24,301 --> 00:26:25,774
I'm a good-for-nothing.
280
00:26:27,391 --> 00:26:30,753
Your sister trusted
that I would succeed.
281
00:26:32,296 --> 00:26:33,751
Do you think so?
282
00:26:33,851 --> 00:26:35,908
She really loves you.
283
00:26:37,180 --> 00:26:38,742
I completely understand.
284
00:26:39,521 --> 00:26:42,353
So, if she knows about us,
I need to leave here.
285
00:26:42,621 --> 00:26:43,568
Chiyo.
286
00:26:45,092 --> 00:26:45,930
So.
287
00:26:46,626 --> 00:26:48,623
We should forget
about last night.
288
00:26:49,618 --> 00:26:51,152
You're a sly one.
289
00:26:51,794 --> 00:26:53,985
You try to make yourself look good.
290
00:26:54,470 --> 00:26:55,719
But, I...
291
00:26:56,863 --> 00:26:58,407
I don't want Hanae to think...
292
00:26:58,507 --> 00:27:00,551
No, I don't want
to hear about her now.
293
00:27:08,285 --> 00:27:10,309
Hey, what are you doing?
294
00:27:10,679 --> 00:27:13,368
Sorry,
just the collar is missing.
295
00:27:13,488 --> 00:27:15,467
Why are you sewing here?
296
00:27:15,587 --> 00:27:17,848
I picked up a bargain nearby.
297
00:27:17,948 --> 00:27:19,841
My sister can wear it as pajamas.
298
00:27:20,145 --> 00:27:23,675
How I envy her!
If I had a sister like Hanae!
299
00:27:23,979 --> 00:27:26,732
Her sister is happy
and also Mr. Yamano.
300
00:27:26,950 --> 00:27:31,029
So, he's an honest man.
I've never heard any gossip about him.
301
00:27:31,624 --> 00:27:36,052
He has patience with me who has
no hope of getting ahead.
302
00:27:36,269 --> 00:27:39,598
Have you all heard? She'll treat us!
What do you want, Chie?
303
00:27:39,698 --> 00:27:41,403
- I'll have Chinese rice!
- Me too!
304
00:27:41,503 --> 00:27:43,420
- Fried dumplings!
- Me too.
305
00:27:43,520 --> 00:27:45,368
- What do you want, Teru?
- I don't want any.
306
00:27:45,468 --> 00:27:47,346
You don't want?
It's a chance!
307
00:27:47,735 --> 00:27:48,749
Because,
308
00:27:49,054 --> 00:27:51,448
it's not a good reason
that Hanae needs to treat me.
309
00:27:51,994 --> 00:27:54,670
You are an argumentative person.
As you like!
310
00:27:54,953 --> 00:27:56,800
Are you ready?
311
00:28:02,894 --> 00:28:05,074
Where is Mr. Yama?
312
00:28:05,386 --> 00:28:07,014
He isn't around?
313
00:28:07,790 --> 00:28:09,328
Maybe he's eating.
314
00:28:27,666 --> 00:28:29,168
- Welcome.
- Please 2 Ramens.
315
00:28:29,268 --> 00:28:30,993
Wonton for me, please.
316
00:28:31,093 --> 00:28:33,421
About the rumor you said,
I saw them.
317
00:28:33,910 --> 00:28:36,783
In the bar in front of Tenpooin Temple,
I saw her and Mr. Tamura.
318
00:28:37,984 --> 00:28:40,726
Neither Mr. Yama
nor Hanae know about it.
319
00:28:41,085 --> 00:28:43,143
Both of them are good-natured.
320
00:28:44,905 --> 00:28:46,189
See you tomorrow.
321
00:28:46,309 --> 00:28:47,633
See you tomorrow.
322
00:28:49,855 --> 00:28:52,522
Have you seen Mr. Tamura?
323
00:28:54,001 --> 00:28:56,156
We are going to meet tomorrow.
324
00:28:56,874 --> 00:28:58,234
It's about Chiyomi.
325
00:28:58,801 --> 00:29:00,620
Please ask him about Chiyomi.
326
00:29:02,040 --> 00:29:03,691
Let's eat Soba noodles?
327
00:29:03,791 --> 00:29:04,891
OK.
328
00:29:15,935 --> 00:29:17,708
I'm sorry to come.
329
00:29:17,828 --> 00:29:19,237
No, don't worry.
330
00:29:19,438 --> 00:29:21,616
Recently I've been tired.
331
00:29:21,716 --> 00:29:23,295
It's very lively at Asakusa.
332
00:29:23,395 --> 00:29:24,887
You can take a holiday.
333
00:29:25,363 --> 00:29:26,890
Let's have a drink!
334
00:29:32,132 --> 00:29:33,404
Please another one.
335
00:29:35,632 --> 00:29:37,539
Thank you for taking care of Chiyomi.
336
00:29:38,373 --> 00:29:39,563
Not at all.
337
00:29:40,649 --> 00:29:43,035
To tell the truth,
I need to talk about Chiyomi.
338
00:29:43,135 --> 00:29:45,108
First, I was thinking
of telling Hanae.
339
00:29:45,208 --> 00:29:48,613
- But, I suppose it's better to tell you.
- Thank you for your kindness.
340
00:29:48,884 --> 00:29:50,564
It's the first time, anyway.
341
00:29:50,919 --> 00:29:53,204
I've no idea
how much she can earn.
342
00:29:53,304 --> 00:29:54,635
I know.
343
00:29:56,257 --> 00:29:58,026
To tell the truth,
I have a problem.
344
00:29:59,843 --> 00:30:01,055
About Chiyomi?
345
00:30:01,651 --> 00:30:02,961
She...
346
00:30:03,161 --> 00:30:04,843
I suppose she has a bad habit.
347
00:30:05,263 --> 00:30:06,531
A bad habit?
348
00:30:13,131 --> 00:30:15,819
About one of my students.
349
00:30:16,796 --> 00:30:20,511
She put 2000 yen on the piano to pay me
for a score, but the money disappeared.
350
00:30:21,817 --> 00:30:24,362
- Did you see it?
- No, I didn't.
351
00:30:25,025 --> 00:30:26,909
But there was only Chiyomi.
352
00:30:30,139 --> 00:30:32,446
Have you realized
something about her?
353
00:30:40,768 --> 00:30:42,079
It's a pity.
354
00:30:42,440 --> 00:30:45,041
She has a good figure
and she's very expressive.
355
00:30:46,292 --> 00:30:47,447
Listen.
356
00:30:47,703 --> 00:30:49,730
I don't want to kill off her talent.
357
00:30:51,372 --> 00:30:53,936
So I want to forget
this habit of hers.
358
00:30:58,604 --> 00:31:02,555
Anyway, this is a secret
just between us.
359
00:31:05,321 --> 00:31:06,707
Thank you so much.
360
00:31:07,432 --> 00:31:08,457
Please.
361
00:31:09,009 --> 00:31:11,224
- Please don't tell Hanae.
- Of course not.
362
00:31:32,142 --> 00:31:33,381
Welcome home!
363
00:31:33,890 --> 00:31:35,618
What do you think
of this hairstyle?
364
00:31:36,196 --> 00:31:37,717
I copied my sister's.
365
00:31:39,266 --> 00:31:40,777
What happened?
366
00:31:40,877 --> 00:31:42,627
I need to talk with you.
367
00:32:08,372 --> 00:32:09,944
What do you want to say?
368
00:32:51,838 --> 00:32:54,612
Are you going to scold me?
369
00:32:56,494 --> 00:32:58,363
Please, don't scold me.
370
00:32:59,155 --> 00:33:01,505
If I'm scolded by you,
I'll just die.
371
00:34:10,564 --> 00:34:12,244
You should be a good girl.
372
00:34:16,537 --> 00:34:18,557
I'm in trouble
if you're a problem girl.
373
00:34:18,657 --> 00:34:21,823
Please, don't do it!
That hurts!
374
00:35:00,643 --> 00:35:02,083
When did you come home?
375
00:35:02,203 --> 00:35:04,009
What happened?
The door was open.
376
00:35:05,320 --> 00:35:08,928
I thought I'd take you to rehearsals
tonight. You should get ready.
377
00:35:10,614 --> 00:35:12,063
Has he come back?
378
00:35:12,163 --> 00:35:14,521
He's coming from
the dry cleaners.
379
00:35:14,910 --> 00:35:16,346
Why is he there?
380
00:35:18,228 --> 00:35:19,418
Because...
381
00:35:21,873 --> 00:35:23,776
I asked him to see my practice.
382
00:35:24,223 --> 00:35:26,661
In the room, the dust
gets blown up in the air.
383
00:35:42,815 --> 00:35:44,393
Are you OK? You look pale.
384
00:35:45,835 --> 00:35:47,369
Do you feel sick?
385
00:35:51,115 --> 00:35:52,642
Have you taken any medicine?
386
00:35:55,355 --> 00:35:58,354
I'll speak to the theater
if you want to miss rehearsals?
387
00:36:00,164 --> 00:36:01,535
What happened?
388
00:36:02,112 --> 00:36:04,561
- Please tell me.
- Hanae!
389
00:36:04,779 --> 00:36:06,389
Please leave him alone.
390
00:36:06,509 --> 00:36:09,120
Chiyomi, just worry about yourself.
Get ready to go out!
391
00:36:09,317 --> 00:36:10,575
OK.
392
00:36:37,639 --> 00:36:38,694
No, no!
393
00:36:39,086 --> 00:36:42,578
Teru, your legs and arms!
394
00:36:43,259 --> 00:36:44,515
Piano, once more!
395
00:36:44,761 --> 00:36:45,892
3, 4!
396
00:36:50,890 --> 00:36:52,909
I've already learned this dance.
397
00:36:53,214 --> 00:36:56,052
Quiet! Don't talk so loud.
398
00:37:11,405 --> 00:37:12,707
Stop, stop!
399
00:37:13,874 --> 00:37:15,007
No good!
400
00:37:16,084 --> 00:37:17,835
Think you can dance better?
401
00:37:18,770 --> 00:37:20,423
There's nothing to be done.
402
00:37:22,798 --> 00:37:24,201
Let's take a rest!
403
00:37:33,849 --> 00:37:36,711
Chiyo, please get dressed.
404
00:37:38,995 --> 00:37:40,669
Chiyomi can substitute for her?
405
00:37:40,769 --> 00:37:42,207
If she doesn't mind.
406
00:37:43,273 --> 00:37:45,177
Chiyo, let's go get ready.
407
00:37:48,647 --> 00:37:50,018
- Hurry up, please.
- OK.
408
00:37:52,626 --> 00:37:54,967
Terumi, take off
your costume quick!
409
00:38:09,581 --> 00:38:12,282
- You and I need to pay attention to her.
- Yes.
410
00:38:12,518 --> 00:38:14,695
I'm worried about it.
411
00:38:17,741 --> 00:38:19,711
Please take care of the matter.
412
00:38:23,314 --> 00:38:27,133
Chiyo, Please do
what I couldn't do.
413
00:38:30,766 --> 00:38:33,049
What's wrong?
Your skin is chapped.
414
00:38:33,149 --> 00:38:35,674
- Your makeup doesn't stay on well.
- Please stop.
415
00:38:41,753 --> 00:38:43,002
Good luck!
416
00:38:43,464 --> 00:38:45,867
Can I put on these shoes?
417
00:39:01,011 --> 00:39:03,675
Teru, please don't think ill of her.
418
00:39:04,534 --> 00:39:08,254
I'll ask Mr. Tamura
to give you a good role.
419
00:39:08,354 --> 00:39:10,226
Don't worry about it.
420
00:39:10,670 --> 00:39:11,899
It's my fault.
421
00:39:13,172 --> 00:39:14,804
Before, Mr. Tamura said...
422
00:39:15,884 --> 00:39:18,015
A woman who
has never had a man,
423
00:39:18,115 --> 00:39:19,921
has a sallow skin.
424
00:39:21,151 --> 00:39:23,577
But, I don't want
to become corrupted.
425
00:39:29,778 --> 00:39:32,738
Let's have Soba!
Or do you prefer Sushi?
426
00:39:33,118 --> 00:39:36,194
I'll buy 2 balls of Soba.
I'll eat with you, OK?
427
00:41:23,210 --> 00:41:26,155
We live in a dangerous world these days.
Your platinum ring was stolen!
428
00:41:26,255 --> 00:41:27,173
Yes.
429
00:41:27,273 --> 00:41:29,296
It hasn't occurred for a long time.
430
00:41:29,416 --> 00:41:30,536
That's right.
431
00:41:34,052 --> 00:41:36,108
You didn't leave it in your room?
432
00:41:36,347 --> 00:41:38,578
I'm sure I put it here.
433
00:41:38,817 --> 00:41:41,547
Just for 2 or 3 minutes
while I went to the rooftop.
434
00:41:41,647 --> 00:41:43,127
Really.
435
00:41:44,519 --> 00:41:46,652
In these flats, is there a thief?
436
00:41:46,880 --> 00:41:49,351
We've been in
ever since this morning.
437
00:41:50,580 --> 00:41:53,431
I'm responsible for this trouble
as caretaker of this flat.
438
00:41:53,779 --> 00:41:57,316
How weird! Let's report it to
the police to catch the thief.
439
00:41:57,599 --> 00:42:00,226
I agree!
440
00:42:00,667 --> 00:42:03,530
Auntie, I'll have
some chewing gum. On credit.
441
00:42:03,769 --> 00:42:05,662
Something nice...
442
00:42:07,283 --> 00:42:08,873
I'll have this.
443
00:42:08,993 --> 00:42:12,245
- I'll buy it on credit.
- This?
444
00:42:12,722 --> 00:42:14,439
Do you know where Hanae is?
445
00:42:15,455 --> 00:42:17,152
Hanae is taking a bath.
446
00:42:17,524 --> 00:42:20,604
- Is Chiyomi with her?
- Chiyomi goes to a public bath.
447
00:42:20,929 --> 00:42:24,236
- Mr. Yama, it's rare you come here.
- Here is closed to men!
448
00:42:28,089 --> 00:42:31,035
- Where's Chiyomi's dressing table?
- There.
449
00:42:37,665 --> 00:42:40,344
It's a not good idea
to touch things around there.
450
00:42:40,444 --> 00:42:43,453
You'll be suspected. Recently
many things have disappeared.
451
00:42:50,076 --> 00:42:52,643
Mr. Yama, you should treat us.
452
00:42:56,680 --> 00:42:58,333
How is this?
453
00:42:58,453 --> 00:42:59,764
I'll have it.
454
00:43:09,240 --> 00:43:10,838
What are you doing here?
455
00:43:11,384 --> 00:43:12,868
Nothing special.
456
00:43:14,265 --> 00:43:15,412
Please tell Chiyomi.
457
00:43:15,703 --> 00:43:16,974
About what?
458
00:43:18,457 --> 00:43:21,046
Sometimes she can't keep rhythm,
so it makes me nervous.
459
00:43:30,463 --> 00:43:31,675
Mr. Yama.
460
00:43:32,356 --> 00:43:34,150
I would like to ask you.
461
00:43:38,466 --> 00:43:39,913
What do you want to ask me?
462
00:43:40,658 --> 00:43:42,302
When you see me,
463
00:43:42,511 --> 00:43:44,103
it doesn't make you nervous?
464
00:43:51,153 --> 00:43:52,285
Recently.
465
00:43:52,569 --> 00:43:53,907
Your tone of violin,
466
00:43:54,963 --> 00:43:56,927
is wonderful.
467
00:44:01,343 --> 00:44:02,710
I'm worried.
468
00:44:04,084 --> 00:44:06,074
When you started
to go around with me,
469
00:44:06,174 --> 00:44:07,992
you said many times:
470
00:44:09,044 --> 00:44:11,191
"Thanks to you,
my tone became clear."
471
00:44:15,116 --> 00:44:16,970
I can't forget this.
472
00:44:32,442 --> 00:44:33,601
Chiyo.
473
00:44:35,296 --> 00:44:36,501
Yes.
474
00:44:36,841 --> 00:44:38,057
Please come here.
475
00:44:39,148 --> 00:44:40,275
What?
476
00:44:49,120 --> 00:44:50,296
Teru.
477
00:44:50,618 --> 00:44:53,449
If you had done like her,
you wouldn't have lost your part.
478
00:45:09,748 --> 00:45:10,990
What are you doing?
479
00:45:11,090 --> 00:45:12,918
Do you understand?
480
00:45:13,169 --> 00:45:15,647
1, 2, 3, 4, and 2, 2, 3.
481
00:45:17,282 --> 00:45:18,593
Do you understand?
482
00:48:43,179 --> 00:48:45,516
Are you OK?
What happened?
483
00:48:50,292 --> 00:48:51,451
No...
484
00:48:52,251 --> 00:48:53,732
Nothing special.
485
00:49:25,174 --> 00:49:26,932
What strange people!
486
00:49:49,222 --> 00:49:51,257
You shouldn't steal.
487
00:49:53,594 --> 00:49:55,891
I know all about you.
488
00:49:57,893 --> 00:49:59,946
If you want something,
you can tell me.
489
00:50:00,134 --> 00:50:02,397
Something is wrong with my body.
490
00:50:02,962 --> 00:50:05,020
I suppose I'm having a baby.
491
00:50:13,459 --> 00:50:15,371
Please think how
I should manage it.
492
00:50:15,471 --> 00:50:16,751
Baby?
493
00:50:18,187 --> 00:50:20,286
I don't want to go to the hospital.
494
00:50:32,715 --> 00:50:34,260
Don't worry.
495
00:50:35,706 --> 00:50:38,578
I just want some money.
496
00:51:14,074 --> 00:51:16,099
- You are awfully late.
- Sorry.
497
00:51:20,297 --> 00:51:22,821
I need to ask your advice.
498
00:51:23,115 --> 00:51:24,671
What's up?
499
00:51:33,222 --> 00:51:35,772
- About Chiyomi.
- She did again?
500
00:51:36,958 --> 00:51:37,991
Please.
501
00:51:38,557 --> 00:51:40,074
Don't get angry with me.
502
00:51:40,174 --> 00:51:41,817
What happened?
503
00:51:42,273 --> 00:51:44,079
Chiyomi is pregnant.
504
00:51:46,713 --> 00:51:48,595
Then the father of her baby is...
505
00:51:49,879 --> 00:51:52,668
I should know better at my age,
but it's me.
506
00:52:02,326 --> 00:52:04,470
I don't want my wife to know.
507
00:52:06,439 --> 00:52:09,083
I feel I owe her a lot.
508
00:52:10,529 --> 00:52:12,689
Of course,
I'll try to find a solution.
509
00:52:13,199 --> 00:52:15,525
But, I need
to depend on your kindness.
510
00:52:19,387 --> 00:52:22,818
Hanae and Chiyomi changed the dance
and they want you to check.
511
00:52:25,700 --> 00:52:27,583
Please, help me.
512
00:53:33,139 --> 00:53:34,231
I'm back.
513
00:54:10,398 --> 00:54:13,829
What's up?
You said something about it to her?
514
00:54:15,643 --> 00:54:17,619
I suppose she knows it already.
515
00:54:18,002 --> 00:54:19,492
She's always meddling.
516
00:54:22,653 --> 00:54:23,623
Yes.
517
00:54:24,306 --> 00:54:25,707
I know.
518
00:54:32,745 --> 00:54:34,945
Do you think
I haven't realized anything?
519
00:54:36,679 --> 00:54:38,770
You don't go
to the playhouse with me,
520
00:54:38,870 --> 00:54:42,020
and you don't have a bath
backstage with me, either.
521
00:54:45,744 --> 00:54:46,831
Chiyomi...
522
00:54:48,471 --> 00:54:49,902
You are pregnant.
523
00:54:50,332 --> 00:54:51,678
Who is the father?
524
00:54:51,778 --> 00:54:52,889
Who?
525
00:54:53,564 --> 00:54:55,385
Please tell me.
526
00:55:01,480 --> 00:55:03,939
Darling, you must know who it is.
527
00:55:06,067 --> 00:55:07,604
Please.
528
00:55:21,254 --> 00:55:23,275
As I supposed, it's you!
529
00:55:25,709 --> 00:55:27,560
I'm disappointed in you.
530
00:55:29,735 --> 00:55:31,723
I know I'm a good-natured person.
531
00:55:31,823 --> 00:55:33,888
But you shouldn't look down on me!
532
00:55:36,062 --> 00:55:38,726
If you prefer Chiyomi,
you can marry her.
533
00:55:39,430 --> 00:55:41,649
I'll leave, as you want!
534
00:55:44,983 --> 00:55:46,213
Chiyomi...
535
00:55:46,579 --> 00:55:47,680
What?
536
00:57:16,884 --> 00:57:17,908
Hey.
537
00:57:19,345 --> 00:57:21,464
You must feel cold
with bare feet.
538
00:57:29,449 --> 00:57:31,432
I know, I'm minor actress.
539
00:57:32,570 --> 00:57:34,866
I understand
why you'd leave me.
540
00:57:35,899 --> 00:57:36,900
So...
541
00:57:39,366 --> 00:57:41,431
Please take care of her.
542
00:57:52,063 --> 00:57:53,909
You shouldn't speak like that.
543
00:57:56,172 --> 00:57:57,385
I...
544
00:57:58,612 --> 00:58:00,723
You're a precious woman for me...
545
00:58:03,148 --> 00:58:05,502
And you had an affair with her?
546
00:58:10,741 --> 00:58:13,885
We shouldn't live with her.
547
00:58:22,727 --> 00:58:24,452
I'm so upset!
548
00:58:25,110 --> 00:58:27,362
I can't have a child.
549
01:00:20,900 --> 01:00:22,271
Darling.
550
01:00:25,326 --> 01:00:26,461
I'm sorry.
551
01:00:28,156 --> 01:00:29,480
Please forgive me.
552
01:00:32,823 --> 01:00:34,333
I'll never forgive you.
553
01:00:37,375 --> 01:00:39,216
I'll blame you my whole life.
554
01:00:49,027 --> 01:00:50,611
It's started to rain.
555
01:01:51,242 --> 01:01:54,527
Can I go to other hospitals?
556
01:01:56,316 --> 01:01:58,444
All the doctors
would say the same.
557
01:01:59,562 --> 01:02:01,322
It serves you right!
558
01:02:02,792 --> 01:02:04,490
You deserve to suffer.
559
01:02:04,825 --> 01:02:07,166
Then, I should have
a baby at any cost?
560
01:02:09,841 --> 01:02:13,140
You should have noticed when you
were 2 or 3 months pregnant.
561
01:02:15,520 --> 01:02:18,175
I regret that
I was born a woman.
562
01:02:50,583 --> 01:02:51,688
Chiyo.
563
01:02:55,670 --> 01:02:57,150
I want to see your baby.
564
01:02:57,931 --> 01:03:00,401
No!
I don't want to have it.
565
01:03:00,501 --> 01:03:02,198
I'll bring up your baby.
566
01:03:07,461 --> 01:03:09,124
Because he's the father.
567
01:03:10,337 --> 01:03:11,118
And...
568
01:03:12,532 --> 01:03:13,700
Hanae.
569
01:03:15,089 --> 01:03:16,840
You don't hate me?
570
01:03:23,840 --> 01:03:26,918
Of course, I hate you so much
I could push you over a cliff.
571
01:03:31,633 --> 01:03:32,594
But...
572
01:03:34,983 --> 01:03:36,300
You are pregnant.
573
01:03:39,759 --> 01:03:41,250
I can't do it.
574
01:03:59,597 --> 01:04:01,394
For appearance's sake,
575
01:04:01,906 --> 01:04:05,048
you should have stayed
in a maternity hospital earlier.
576
01:04:32,807 --> 01:04:35,035
I've lived in Asakusa for 10 years.
577
01:04:35,768 --> 01:04:37,848
I'm over 30 years old at last.
578
01:04:38,427 --> 01:04:40,234
But it's not wasted time.
579
01:04:40,458 --> 01:04:43,082
- You have a child
- You have a sharp tongue, don't you?
580
01:04:43,182 --> 01:04:44,726
Is it a secret?
581
01:04:48,428 --> 01:04:50,240
Let's buy a racket.
582
01:04:50,422 --> 01:04:52,253
Which design,
with a girl doll or a boy?
583
01:04:52,373 --> 01:04:54,750
We don't know yet
until the baby is born.
584
01:04:57,858 --> 01:05:01,025
Sakurai maternity hospital
585
01:05:08,205 --> 01:05:09,642
What's up?
586
01:05:10,559 --> 01:05:12,241
I'll be here.
587
01:05:14,429 --> 01:05:16,396
Are you afraid of seeing her?
588
01:05:24,807 --> 01:05:26,253
This way, please.
589
01:05:28,714 --> 01:05:30,188
For your baby?
590
01:05:30,806 --> 01:05:33,062
You don't think anything
about your baby at all.
591
01:05:33,162 --> 01:05:35,101
But I don't know
until the baby is born.
592
01:05:35,201 --> 01:05:36,815
You are a bad mother.
593
01:05:36,915 --> 01:05:38,480
It's a present in advance.
594
01:05:38,580 --> 01:05:41,833
- I prefer something to eat.
- I know.
595
01:05:42,377 --> 01:05:46,371
I have a big appetite. My stomach
is like a bottomless pit!
596
01:05:47,154 --> 01:05:50,090
This is rice cake from the brother
who works at the temple.
597
01:05:50,190 --> 01:05:54,500
And, rice cake with beans,
cream puffs, and a sandwich.
598
01:05:54,946 --> 01:05:57,069
Rice crackers, and mandarin oranges.
599
01:05:57,243 --> 01:05:59,301
- Not enough?
- You didn't get Sushi?
600
01:05:59,419 --> 01:06:01,636
- Next time I'll get it.
- For two, please.
601
01:06:01,736 --> 01:06:03,779
You eat a lot. You don't have
stomach trouble?
602
01:06:03,879 --> 01:06:07,057
She is a Geisha at Mukoojima.
603
01:06:08,602 --> 01:06:10,974
Thank you for taking care of my sister.
604
01:06:11,866 --> 01:06:15,588
I'm Sayu, nice to meet you.
She is in good health and eats well.
605
01:06:16,274 --> 01:06:19,320
The baby is moving in my belly.
606
01:06:19,896 --> 01:06:22,182
Thank you.
You always share with me.
607
01:06:22,443 --> 01:06:24,473
- Likewise.
- Be quiet.
608
01:06:27,757 --> 01:06:29,382
Listen the tolling of temple bells
609
01:06:29,482 --> 01:06:32,356
108 times on New Year's Eve.
I'll visit Kannon to pray for your baby.
610
01:06:32,476 --> 01:06:33,910
You'll leave now?
611
01:06:34,010 --> 01:06:35,913
- He's waiting.
- He's here?
612
01:06:37,158 --> 01:06:38,566
Take care.
613
01:06:38,958 --> 01:06:40,543
Please look after my sister.
614
01:06:47,056 --> 01:06:48,565
How rude!
615
01:06:49,139 --> 01:06:50,852
Why didn't he come in!
616
01:07:25,256 --> 01:07:27,331
We can eat the same number as our age.
617
01:07:27,635 --> 01:07:29,393
You'll know how old I am!
618
01:07:29,931 --> 01:07:31,628
Hanae! Hanae!
619
01:07:35,984 --> 01:07:37,607
We've just had a phone call.
620
01:07:38,094 --> 01:07:40,542
Your sister had a girl.
621
01:07:40,760 --> 01:07:42,148
How nice!
622
01:07:46,141 --> 01:07:48,795
Sakurai maternity hospital
623
01:07:52,231 --> 01:07:53,408
Chiyo...
624
01:07:55,231 --> 01:07:56,465
Where is she?
625
01:07:56,565 --> 01:07:57,724
She is there.
626
01:07:59,208 --> 01:08:02,646
I was disgusted giving birth to a baby.
It's really hard.
627
01:08:03,240 --> 01:08:05,303
Your baby is a girl.
628
01:08:05,403 --> 01:08:07,377
I think I'll name her Yukiko.
629
01:08:07,833 --> 01:08:10,407
Because, when you came to Tokyo
the first time, it was snowing.
630
01:08:10,608 --> 01:08:13,553
And also it started snowing today.
What do you think?
631
01:08:14,568 --> 01:08:16,194
You came here alone?
632
01:08:18,637 --> 01:08:21,096
Please come in!
633
01:08:22,260 --> 01:08:23,932
He is embarrassed.
634
01:08:29,230 --> 01:08:31,629
She looks just like her mother.
635
01:08:32,258 --> 01:08:34,279
She said the baby looks like Chiyomi.
636
01:08:34,419 --> 01:08:36,083
Can I hold her?
637
01:08:37,602 --> 01:08:39,327
She looks like you, too?
638
01:08:40,161 --> 01:08:42,022
She's like a little monkey!
639
01:09:13,642 --> 01:09:15,285
I'll leave.
640
01:09:15,720 --> 01:09:18,352
I've marked the amount of
powdered milk on the baby bottle.
641
01:09:18,752 --> 01:09:20,562
Don't get it wrong.
642
01:09:21,461 --> 01:09:23,887
When you return to work, we'll need
to leave her with someone.
643
01:09:26,579 --> 01:09:27,564
Hanae.
644
01:09:28,043 --> 01:09:29,077
I...
645
01:09:29,696 --> 01:09:31,922
I'm too lazy to dance.
646
01:09:32,292 --> 01:09:34,076
Then, why don't you rest?
647
01:09:34,315 --> 01:09:36,180
I want to be a Geisha.
648
01:09:37,024 --> 01:09:38,166
Geisha?
649
01:09:40,902 --> 01:09:44,731
Because, a Geisha doesn't need
to do a stage rehearsal.
650
01:09:45,809 --> 01:09:48,637
I don't know. You can consult
with your brother-in-law.
651
01:09:50,444 --> 01:09:51,586
Hey.
652
01:09:52,141 --> 01:09:55,148
If I become a Geisha,
can you take care of her?
653
01:09:55,796 --> 01:09:58,263
I was thinking of
taking care of her.
654
01:09:58,592 --> 01:10:00,840
But I don't agree
with being a Geisha.
655
01:10:01,902 --> 01:10:04,503
Yukiko, your mother
is a problem person.
656
01:10:05,253 --> 01:10:07,484
- You shouldn't hold her like that.
- OK.
657
01:10:11,154 --> 01:10:13,714
- Don't forget the milk.
- OK.
658
01:10:29,945 --> 01:10:31,112
Has she left?
659
01:10:31,232 --> 01:10:32,417
Yes, she has
660
01:10:37,219 --> 01:10:39,078
I was scolded.
661
01:10:39,750 --> 01:10:40,918
I know.
662
01:10:41,895 --> 01:10:44,201
Do you know
what a Geisha needs to do?
663
01:10:46,149 --> 01:10:48,583
It's not just serving sake.
664
01:10:48,927 --> 01:10:50,029
I know.
665
01:10:50,212 --> 01:10:51,997
For the job, they have a baby.
666
01:10:52,454 --> 01:10:54,379
Because they have a patron.
667
01:10:54,869 --> 01:10:57,509
You know? The Geisha, my roommate,
has some patrons.
668
01:10:58,178 --> 01:11:00,404
Two or three men came to visit her.
669
01:11:01,053 --> 01:11:02,212
Cream, please.
670
01:11:02,312 --> 01:11:03,313
But...
671
01:11:03,744 --> 01:11:06,137
Even if some men visited her,
672
01:11:06,438 --> 01:11:08,459
it's possible that not all
the men are her patrons.
673
01:11:08,559 --> 01:11:11,464
I don't know too well, but
I suppose so for their behaviour.
674
01:11:13,138 --> 01:11:15,128
You are sly like a fox.
675
01:11:16,309 --> 01:11:19,856
I didn't realize at all about you
and Mr. Tamura.
676
01:11:19,956 --> 01:11:22,031
Don't say that, please.
677
01:11:27,215 --> 01:11:29,173
He or I, who was the first?
678
01:11:30,326 --> 01:11:32,002
I wanted to ask you.
679
01:11:32,611 --> 01:11:34,189
I don't remember.
680
01:11:35,841 --> 01:11:37,922
Your father told a strange story!
681
01:11:40,395 --> 01:11:42,380
Yukiko is my daughter, isn't she?
682
01:11:42,955 --> 01:11:44,130
Is it OK?
683
01:11:49,236 --> 01:11:50,541
Mr. Yama.
684
01:11:51,945 --> 01:11:53,881
I want to see you quietly.
685
01:11:54,948 --> 01:11:56,170
Don't you think so?
686
01:12:24,422 --> 01:12:25,575
There, there.
687
01:12:27,000 --> 01:12:28,948
Hagie? I'm Chiyomi.
688
01:12:29,609 --> 01:12:33,014
I'm here, near your house
to consult with you.
689
01:12:36,180 --> 01:12:38,922
But my baby is crying a lot.
690
01:12:39,654 --> 01:12:42,124
I'll come again tonight when
I leave her with my sister.
691
01:12:43,114 --> 01:12:44,746
Please give me some advice.
692
01:12:53,540 --> 01:12:56,967
You leave her alone.
There, there.
693
01:12:57,913 --> 01:13:02,984
Don't cry, don't cry.
694
01:13:03,517 --> 01:13:06,542
Good girl, good girl.
695
01:13:09,482 --> 01:13:11,484
I suppose she takes after you.
696
01:13:16,651 --> 01:13:19,514
There, there.
Where is your mother?
697
01:13:19,797 --> 01:13:21,383
Can you look for her?
698
01:13:21,483 --> 01:13:22,575
There, there.
699
01:13:24,377 --> 01:13:25,987
Poor girl, there, there.
700
01:13:39,403 --> 01:13:40,535
Excuse me.
701
01:13:40,736 --> 01:13:43,051
- Do you know if Chiyomi went out?
- Isn't she in the house?
702
01:13:43,151 --> 01:13:45,250
I heard her singing a nursery song.
703
01:14:01,466 --> 01:14:03,565
There, there.
704
01:14:04,055 --> 01:14:05,186
Chiyo!
705
01:14:10,833 --> 01:14:13,336
She hasn't come back
as I supposed.
706
01:14:13,858 --> 01:14:17,263
- Please get up, she isn't here.
- She hasn't come back?
707
01:14:19,074 --> 01:14:21,686
Do you remember?
She said she wanted to be a Geisha.
708
01:14:21,947 --> 01:14:24,623
- No way!
- But what we know about her, so maybe...
709
01:14:25,650 --> 01:14:27,617
I want to know
what she is thinking.
710
01:14:28,703 --> 01:14:31,392
There, there.
I suppose she wants some milk.
711
01:14:31,718 --> 01:14:33,436
Can you prepare it?
712
01:14:42,152 --> 01:14:43,855
I need to change her nappy.
713
01:14:44,347 --> 01:14:47,587
- How much powder should I put in?
- Follow the instructions on the can.
714
01:14:48,497 --> 01:14:49,764
Powdered milk...
715
01:14:52,070 --> 01:14:54,497
I'll prepare the milk.
Can you change her nappy?
716
01:14:55,269 --> 01:14:57,826
- I need to change it?
- Of course, she's your daughter!
717
01:15:00,486 --> 01:15:01,508
There, there.
718
01:15:02,313 --> 01:15:03,728
Wait a moment.
719
01:15:11,073 --> 01:15:12,694
- Good morning!
- Wow!
720
01:15:15,708 --> 01:15:17,851
Can I hold her in my arms?
721
01:15:20,106 --> 01:15:21,738
OK, OK.
722
01:15:26,362 --> 01:15:28,494
- Don't shake her!
- Whose baby?
723
01:15:28,756 --> 01:15:30,823
Ours!
724
01:15:38,430 --> 01:15:39,612
Hey, this.
725
01:15:40,515 --> 01:15:42,571
Mr.Yama, don't feel shy in front of us.
726
01:15:47,615 --> 01:15:49,148
Please give her some milk!
727
01:15:55,737 --> 01:15:57,109
Hey, Yama.
728
01:15:58,724 --> 01:16:00,791
They are having a lively time.
729
01:16:01,687 --> 01:16:03,678
We took the baby, Chiyomi's.
730
01:16:03,972 --> 01:16:05,340
Chiyomi's baby?
731
01:16:08,443 --> 01:16:10,532
Let's drink to her health.
732
01:16:12,671 --> 01:16:13,793
Yama.
733
01:16:14,311 --> 01:16:17,890
I heard Chiyomi would start work as
a Geisha at Haginoya teahouse in Mukoujima.
734
01:16:20,063 --> 01:16:21,177
Who said so?
735
01:16:21,464 --> 01:16:23,181
She called me to say so.
736
01:16:23,570 --> 01:16:25,159
Let's visit her.
737
01:16:49,887 --> 01:16:52,835
We didn't force her to work here.
738
01:16:53,129 --> 01:16:55,076
But she wanted to.
739
01:16:55,305 --> 01:16:57,979
- Thank you for taking care of her.
- You're welcome.
740
01:16:58,079 --> 01:16:59,435
Chiyomi?
741
01:17:04,015 --> 01:17:06,604
Chiyomi, come here!
742
01:17:09,520 --> 01:17:10,911
Good evening!
743
01:17:19,230 --> 01:17:20,890
Does it suit me?
744
01:17:24,447 --> 01:17:27,174
- I didn't recommend working here.
- I know.
745
01:17:28,246 --> 01:17:31,647
She wears my wig and Kimono,
and she is totally ready to work.
746
01:17:32,500 --> 01:17:34,534
But, first.
747
01:17:34,976 --> 01:17:37,287
I think you should
consult with your sister.
748
01:17:37,407 --> 01:17:40,837
I think it's a good idea.
749
01:17:41,805 --> 01:17:44,949
- Then, why don't you go do it with him?
- OK, let's go!
750
01:17:51,873 --> 01:17:53,009
Chiyo.
751
01:17:54,630 --> 01:17:57,807
Why didn't you tell us?
But you told Mr. Tamura, didn't you?
752
01:17:59,243 --> 01:18:02,036
I wanted him to prepare
a kimono for me.
753
01:18:02,862 --> 01:18:04,786
He has a duty to do it for me.
754
01:18:06,160 --> 01:18:08,452
I don't want you
to work as a Geisha.
755
01:18:08,552 --> 01:18:09,971
But.
756
01:18:10,541 --> 01:18:14,088
I felt free after
I crossed the Ookawa river.
757
01:18:14,697 --> 01:18:16,601
- Free?
- From my sister's eyes.
758
01:18:18,331 --> 01:18:20,871
Mr. Yama.
Please come here sometimes.
759
01:18:21,411 --> 01:18:24,488
- We can meet quietly.
- Don't say that.
760
01:18:28,646 --> 01:18:31,072
I'm afraid if I do I may not
be able to forget you.
761
01:18:31,866 --> 01:18:33,443
Forget me?
762
01:18:33,716 --> 01:18:35,913
Don't say that, please.
763
01:18:36,947 --> 01:18:39,136
Why don't you stay tonight?
764
01:18:39,972 --> 01:18:42,705
You can tell Hanae, you were
waiting for me until I came back.
765
01:18:42,805 --> 01:18:46,014
Or you can't see the landlady, etc.
766
01:18:52,885 --> 01:18:55,406
SUMIDA Hotel
767
01:19:03,376 --> 01:19:04,736
This way, please.
768
01:19:10,428 --> 01:19:11,855
It's your key.
769
01:19:12,388 --> 01:19:14,836
I'm sorry for the mess.
770
01:19:15,240 --> 01:19:16,890
Would you like a bottle of beer?
771
01:19:16,990 --> 01:19:19,354
- Yes, one bottle, please.
- Certainly, sir.
772
01:19:25,695 --> 01:19:28,214
I'm really happy
to be alone with you!
773
01:19:29,748 --> 01:19:31,984
How do you know
a place like this?
774
01:19:32,469 --> 01:19:35,635
- Have you been here with Mr. Tamura?
- No, I don't like him.
775
01:19:35,918 --> 01:19:37,467
Then, with whom?
776
01:19:38,769 --> 01:19:40,598
Why do you care about it?
777
01:19:41,088 --> 01:19:43,043
Don't ask me, please.
778
01:19:48,610 --> 01:19:49,735
Yes!
779
01:19:55,209 --> 01:19:56,844
Thank you for waiting.
780
01:19:57,706 --> 01:19:59,715
- What a nuisance it is.
- Thank you.
781
01:20:01,515 --> 01:20:03,231
I feel much better!
782
01:20:36,840 --> 01:20:37,911
Chiyo.
783
01:20:40,438 --> 01:20:41,767
I was thinking,
784
01:20:42,623 --> 01:20:44,039
I was your first man.
785
01:20:44,605 --> 01:20:46,084
Oh, no!
786
01:20:47,042 --> 01:20:49,076
I hate you!
787
01:21:06,364 --> 01:21:08,376
I'm a really bad woman, right?
788
01:21:12,985 --> 01:21:14,540
But, it can't be helped.
789
01:21:15,813 --> 01:21:18,870
When someone tempts me,
I can't refuse.
790
01:21:20,330 --> 01:21:22,230
But you are special.
791
01:21:22,850 --> 01:21:24,221
I love you.
792
01:21:30,720 --> 01:21:31,753
I...
793
01:21:32,565 --> 01:21:34,316
I'm tired of telling lies.
794
01:21:36,564 --> 01:21:37,650
You...
795
01:21:38,516 --> 01:21:40,326
You should get married.
796
01:21:41,049 --> 01:21:42,325
Find someone serious.
797
01:21:42,445 --> 01:21:46,003
Don't say that!
798
01:21:52,883 --> 01:21:54,200
I hate you!
799
01:23:13,740 --> 01:23:17,330
Thank you so much.
You could pay after payday.
800
01:23:18,146 --> 01:23:21,131
- I can't do it, because I'll quit.
- Will you really?
801
01:23:21,529 --> 01:23:22,966
Really...
802
01:23:24,082 --> 01:23:26,464
Teru, will you quit?
803
01:23:28,880 --> 01:23:31,491
Yes, thank you for everything.
804
01:23:31,784 --> 01:23:34,680
- Are you going to work somewhere?
- No, I won't.
805
01:23:34,780 --> 01:23:36,562
I'll study to be a nurse.
806
01:23:36,662 --> 01:23:37,676
Really.
807
01:23:38,315 --> 01:23:39,627
How nice.
808
01:23:40,589 --> 01:23:44,388
- Then, good luck! Will you come
see us someday, right? - Yes, of course.
809
01:23:47,524 --> 01:23:50,071
Then, please
say thank you to everyone.
810
01:23:53,308 --> 01:23:54,478
Teru!
811
01:23:54,858 --> 01:23:56,812
Madam, do you have something for her?
812
01:23:58,449 --> 01:23:59,852
I'll take this.
813
01:24:02,437 --> 01:24:03,333
For you.
814
01:24:03,746 --> 01:24:05,862
- Thank you.
- Take care!
815
01:24:09,081 --> 01:24:10,732
- Goodbye.
- Goodbye.
816
01:24:11,981 --> 01:24:13,026
Goodbye.
817
01:24:14,738 --> 01:24:16,648
- Goodbye.
- Goodbye.
818
01:24:17,744 --> 01:24:18,890
Goodbye.
819
01:24:21,377 --> 01:24:22,535
Hanae!
820
01:24:26,590 --> 01:24:27,961
You've lost weight.
821
01:24:28,778 --> 01:24:32,634
I'm sorry, Mr. Tamura.
I can't sleep well for the baby.
822
01:24:33,180 --> 01:24:35,165
You are a perfect wife.
823
01:24:35,905 --> 01:24:37,575
Mr. Yama is so lucky.
824
01:24:37,793 --> 01:24:39,564
- About what?
- Nothing.
825
01:24:39,891 --> 01:24:41,111
Mr. Yama!
826
01:24:42,726 --> 01:24:44,799
Let's toast your marvelous wife.
827
01:24:45,199 --> 01:24:46,698
What do you want to say?
828
01:24:46,798 --> 01:24:48,258
About Chiyo.
829
01:24:49,466 --> 01:24:51,931
It seems I'm not the only one
responsible for her, right?
830
01:24:52,031 --> 01:24:53,463
What do you mean?
831
01:24:53,926 --> 01:24:56,056
Can I speak in front of your wife?
832
01:25:16,741 --> 01:25:18,504
Stop it!
833
01:25:31,183 --> 01:25:33,533
- Please wait a moment.
- OK, hurry up.
834
01:25:36,790 --> 01:25:38,008
Hi!
835
01:25:42,719 --> 01:25:46,396
- Long time no see!
- I haven't seen you for a long time!
836
01:25:46,788 --> 01:25:50,257
You've changed so much!
Have a seat, please!
837
01:25:50,377 --> 01:25:53,025
- Here.
- Thank you so much!
838
01:25:53,125 --> 01:25:55,471
Please keep it until my sister comes back.
839
01:25:55,571 --> 01:25:57,736
- OK.
- Then, good-bye.
840
01:25:57,856 --> 01:25:59,338
Your sister is in her room.
841
01:25:59,947 --> 01:26:02,536
Is she here? Thank you!
842
01:26:03,211 --> 01:26:04,310
Hi.
843
01:26:13,325 --> 01:26:15,631
- Chiyo!
- Hi!
844
01:26:16,122 --> 01:26:18,492
How are you doing?
Is the playhouse off today?
845
01:26:18,592 --> 01:26:19,688
No.
846
01:26:22,519 --> 01:26:23,999
- Hi.
- Hi.
847
01:26:25,540 --> 01:26:27,350
Long time no see.
848
01:26:27,678 --> 01:26:30,022
How have you been?
849
01:26:30,527 --> 01:26:33,598
We are thinking of
leaving our job.
850
01:26:33,837 --> 01:26:35,142
Oh, why?
851
01:26:35,380 --> 01:26:36,975
For various reasons.
852
01:26:37,460 --> 01:26:39,412
I'm tired of Asakusa.
853
01:26:41,297 --> 01:26:44,039
You see? She's grown a lot!
854
01:26:45,334 --> 01:26:47,053
Here you are.
855
01:26:49,741 --> 01:26:51,917
- How heavy!
- She is pretty, isn't she?
856
01:26:55,736 --> 01:26:57,248
Mama, welcome!
857
01:26:58,630 --> 01:27:01,199
I've quit my job.
858
01:27:03,707 --> 01:27:05,432
- Are you tired?
- No.
859
01:27:06,182 --> 01:27:09,175
- Then, will you get married?
- No, more simple.
860
01:27:10,250 --> 01:27:11,915
I'll be a mistress.
861
01:27:12,015 --> 01:27:14,466
- Or the second mistress.
- A second mistress?
862
01:27:14,729 --> 01:27:16,102
He'll pay all my debts,
863
01:27:16,202 --> 01:27:20,578
and I can learn the tea ceremony,
flower arrangement, and ballet.
864
01:27:23,613 --> 01:27:26,978
- What does he do?
- President of a foundry in Kawaguchi.
865
01:27:27,564 --> 01:27:29,761
He was a taxi driver.
866
01:27:30,109 --> 01:27:32,449
So, this is our destiny.
867
01:27:32,787 --> 01:27:35,857
I was a bus conductress.
He's waiting me in the car.
868
01:27:36,264 --> 01:27:38,856
- Then, can I invite him in?
- No, don't worry.
869
01:27:39,184 --> 01:27:40,712
I'm in a hurry.
870
01:27:41,012 --> 01:27:43,508
He'll take me to Atami now.
871
01:27:47,436 --> 01:27:50,342
- Please say something to her.
- Excuse me.
872
01:27:50,930 --> 01:27:52,576
This is a present for you.
873
01:27:52,779 --> 01:27:53,954
Thank you.
874
01:27:54,302 --> 01:27:55,358
Please.
875
01:27:56,592 --> 01:27:58,228
Take care.
876
01:28:00,088 --> 01:28:02,838
We are thinking of going
back our home town.
877
01:28:03,045 --> 01:28:04,749
And we'll try once more.
878
01:28:05,560 --> 01:28:07,803
It's better for the child.
879
01:28:07,923 --> 01:28:11,253
Living in the countryside is so boring.
You should think it over!
880
01:28:11,676 --> 01:28:13,849
I'll try to do well.
881
01:28:15,744 --> 01:28:16,867
Bye-bye!
882
01:28:17,208 --> 01:28:18,389
Goodbye.
883
01:28:21,349 --> 01:28:23,092
Please take care of her.
884
01:28:25,049 --> 01:28:26,342
Goodbye!
885
01:28:33,997 --> 01:28:35,178
There, there.
886
01:29:29,288 --> 01:29:31,417
Though we don't want to leave here,
887
01:29:31,821 --> 01:29:34,325
we need to say
goodbye now to Asakusa.
888
01:29:38,111 --> 01:29:41,418
We've lived here for ten years.
889
01:29:43,463 --> 01:29:46,074
I've spent ten years here
but it flew by so fast.
890
01:29:48,022 --> 01:29:50,083
I've given you so much trouble.
891
01:29:53,651 --> 01:29:55,065
Never mind.
892
01:29:55,957 --> 01:29:57,955
It's been pleasant at times.
893
01:30:09,286 --> 01:30:11,175
Why don't you drink?
894
01:30:12,372 --> 01:30:13,594
Thank you.
895
01:30:23,562 --> 01:30:25,855
I hope Chiyomi will be happy.
896
01:30:32,363 --> 01:30:33,836
Are you crying?
897
01:30:34,601 --> 01:30:36,026
Runny nose.
898
01:31:04,113 --> 01:31:09,694
Spring and the summer passed,
and now in the autumn.
899
01:31:17,775 --> 01:31:20,702
It's the dance class.
900
01:31:21,267 --> 01:31:22,921
Come here, hurry!
901
01:31:23,269 --> 01:31:25,184
It's the dance class.
902
01:31:26,304 --> 01:31:27,577
Hurry up!
903
01:31:51,343 --> 01:31:52,453
Chiyo!
904
01:32:05,206 --> 01:32:06,544
I just came.
905
01:32:08,969 --> 01:32:10,338
You just came?
906
01:32:13,241 --> 01:32:14,607
What's wrong?
907
01:32:17,501 --> 01:32:20,482
When I arrived at the station,
I just got a train for here.
908
01:32:24,020 --> 01:32:25,762
How is your patron?
909
01:32:27,503 --> 01:32:29,400
We've broken up for a while.
910
01:32:31,428 --> 01:32:33,099
You are incredible...
911
01:32:35,030 --> 01:32:36,790
Please, don't be angry with me.
912
01:33:07,592 --> 01:33:09,430
I'm fed up with myself.
913
01:33:10,556 --> 01:33:12,418
I feel sorry for you.
914
01:34:02,650 --> 01:34:04,536
Yuki has grown a lot.
915
01:34:05,294 --> 01:34:06,828
You can see her.
916
01:34:08,843 --> 01:34:10,246
No, I won't.
917
01:34:11,115 --> 01:34:13,542
You are very good to her.
918
01:34:28,819 --> 01:34:31,622
- Why don't you see Mr. Yama?
- No, I won't see him.
919
01:34:32,537 --> 01:34:35,953
Please, go back.
I'm only here a short while.
920
01:34:36,432 --> 01:34:39,295
Please, go back!
I'm leaving here soon.
921
01:34:57,637 --> 01:35:03,518
Close your hands then hold them open.
Clap your hands then close them again.
922
01:35:03,638 --> 01:35:07,523
Hold your hands open again
then clap them.
923
01:35:07,643 --> 01:35:11,559
Put your hands up in the air.
924
01:35:11,659 --> 01:35:15,891
The sun is shining,
the sun is shining.
925
01:35:16,011 --> 01:35:20,070
The sun is shining brightly.
926
01:35:39,502 --> 01:35:43,331
THE END
62495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.