Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,599 --> 00:00:17,600
Proszę bardzo.
2
00:00:17,600 --> 00:00:21,187
- Dziękuję.
- Dziękuję.
3
00:00:22,313 --> 00:00:23,982
Do moją...
4
00:00:23,982 --> 00:00:25,984
narzeczoną.
5
00:00:25,984 --> 00:00:27,902
Najpiękniejsza,
6
00:00:27,902 --> 00:00:29,612
błyskotliwa
7
00:00:29,612 --> 00:00:32,615
i najwspanialszy przedsiębiorca,
jakiego O'ahu kiedykolwiek widział.
8
00:00:33,199 --> 00:00:34,909
Dopiero co podpisałam
umowę najmu.
9
00:00:35,493 --> 00:00:37,203
4,000 stóp kwadratowych
10
00:00:37,287 --> 00:00:39,581
doskonałej nieruchomości
w Honolulu, którą zamienisz
11
00:00:39,581 --> 00:00:42,292
w odnoszące największe
sukcesy spa na tej wyspie.
12
00:00:43,710 --> 00:00:46,713
Jestem pełen podziwu
dla twojego talentu.
13
00:00:47,088 --> 00:00:49,007
Nie mogłabym tego zrobić
bez ciebie.
14
00:00:56,306 --> 00:00:57,307
Co jest, kochanie?
15
00:00:58,016 --> 00:00:58,808
Nie odwracaj się.
16
00:00:59,684 --> 00:01:01,019
Jesteśmy obserwowani.
17
00:01:03,188 --> 00:01:04,689
Zabiorę nas w bezpieczne miejsce.
18
00:01:05,106 --> 00:01:07,484
Ale musisz zrobić
dokładnie to, co ci powiem.
19
00:01:09,194 --> 00:01:10,695
- Dobrze, ale Jack...
- Będzie dobrze.
20
00:01:11,780 --> 00:01:12,197
Chodźmy.
21
00:01:18,787 --> 00:01:19,913
Kto nas obserwuje, Jack?
22
00:01:20,080 --> 00:01:22,082
Nie ma czasu na pytania.
Pamiętasz plan, prawda?
23
00:01:22,582 --> 00:01:24,793
Tak. Nie rozmawiać z nikim,
poczekać, aż się odezwiesz.
24
00:01:24,793 --> 00:01:27,087
- I torba podróżna, przygotuj ją.
- Jasne, oczywiście.
25
00:01:28,213 --> 00:01:29,714
Ale ja-nie rozumiem.
26
00:01:29,714 --> 00:01:31,299
- Co to oznacza?
- To znaczy, że nie jestem bezpieczny.
27
00:01:31,299 --> 00:01:33,009
A jeśli jesteś ze mną,
ty też nie.
28
00:01:34,010 --> 00:01:34,302
Ale, Jack...
29
00:01:34,594 --> 00:01:36,179
Wszystko będzie dobrze.
30
00:01:36,596 --> 00:01:39,307
Zrobię wszystko, co w mojej
mocy, żeby cię chronić.
31
00:01:42,811 --> 00:01:44,813
Przygotuj torbę,
poczekaj na mój telefon.
32
00:01:45,897 --> 00:01:46,606
Jack, czekaj.
33
00:01:48,483 --> 00:01:50,318
Jack! Jack!
34
00:02:02,789 --> 00:02:03,915
Jack!
35
00:02:06,793 --> 00:02:08,795
*NCIS: Hawaii*
Season 03 Episode 06
36
00:02:08,920 --> 00:02:11,214
Operation Red Rabbit
Operacja Czerwony królik
37
00:02:11,506 --> 00:02:14,509
Tłumaczenie
erni.wawa
38
00:02:27,397 --> 00:02:28,189
Do diabła!
39
00:02:28,606 --> 00:02:30,608
Cztery punkty, Juicy Lucy.
40
00:02:30,692 --> 00:02:33,194
Dwa punkty, Boomtown Boone.
41
00:02:33,194 --> 00:02:35,697
Nie. Widzisz,
łączę trening siłowy
42
00:02:35,697 --> 00:02:37,282
i boks z kardio
w strefie drugiej,
43
00:02:37,282 --> 00:02:38,992
w zależności od
dnia tygodnia.
44
00:02:38,992 --> 00:02:40,410
- Wiesz, o czym mówię?
- W porządku.
45
00:02:40,410 --> 00:02:41,911
Hej. Dobry.
46
00:02:41,911 --> 00:02:44,998
Dobry.
Jak minął bieg?
47
00:02:44,998 --> 00:02:46,082
To było fantastyczne.
48
00:02:46,082 --> 00:02:48,293
10 km w zaledwie
42 minuty.
49
00:02:49,586 --> 00:02:51,713
Naprawdę coś przegapiliście.
Prawda, Holman?
50
00:02:51,713 --> 00:02:54,507
Tak.
Tak, naprawdę przegapiliście.
51
00:02:54,507 --> 00:02:56,509
Przepraszamy, że nie udało nam się dotrzeć.
To był pracowity poranek.
52
00:02:56,509 --> 00:02:58,303
Tak, na to wygląda.
53
00:03:01,014 --> 00:03:02,682
Hej, dobrze się
czujesz, kolego?
54
00:03:02,682 --> 00:03:04,100
Tak, tak.
55
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
Nic mi nie jest.
Po prostu wpuszczam tlen
56
00:03:06,019 --> 00:03:07,979
- z powrotem do płuc.
- Wiesz co?
57
00:03:07,979 --> 00:03:09,314
Zrobię ci sok.
58
00:03:09,314 --> 00:03:10,607
Musisz zwiększyć
poziom dostarczania
59
00:03:10,607 --> 00:03:13,318
- pułapu tlenowego do Diabelskiego pędu.
- Tak.
60
00:03:13,318 --> 00:03:15,612
Co? "Diabelski pęd"?
61
00:03:15,612 --> 00:03:18,490
Na wyspie odbywa się
triathlon Ironman
62
00:03:18,490 --> 00:03:21,201
i kiedy Sam o tym wspomniał,
powiedziałem, że brzmi to...
63
00:03:21,201 --> 00:03:24,120
brzmi fajnie, więc...
64
00:03:24,120 --> 00:03:26,706
Hej, nie sądzisz,
że on myśli, że...
65
00:03:26,706 --> 00:03:29,793
Że zrobisz to z nim?
66
00:03:29,793 --> 00:03:31,795
Hej.
67
00:03:31,795 --> 00:03:33,713
Nie jesteś uczulony na grzyby, prawda?
68
00:03:36,800 --> 00:03:39,511
Zdecydowanie tak myśli.
69
00:03:39,511 --> 00:03:41,513
Jaki do cholery
sok on ci robi?
70
00:03:44,683 --> 00:03:46,518
Graliście w Trashball
beze mnie?
71
00:03:46,518 --> 00:03:48,019
Tak.
72
00:03:49,979 --> 00:03:51,481
Niech to cholera.
73
00:03:54,693 --> 00:03:55,985
Cześć, mogę
w czymś ci pomóc?
74
00:03:55,985 --> 00:03:57,320
Cześć. Muszę
porozmawiać z kimś,
75
00:03:57,320 --> 00:03:58,988
kto ma ściśle tajne uprawnienia.
76
00:03:58,988 --> 00:04:01,616
Właściwie wszyscy mamy ściśle tajne
poświadczenia bezpieczeństwa.
77
00:04:01,616 --> 00:04:03,201
Czego to dotyczy?
78
00:04:03,201 --> 00:04:04,911
Mojego narzeczonego.
79
00:04:04,911 --> 00:04:06,996
Pracuje w wywiadzie
Marynarki Wojennej.
80
00:04:06,996 --> 00:04:08,915
Jak się nazywa i jaki ma stopień?
81
00:04:08,915 --> 00:04:10,792
To komandor Jack Spence.
82
00:04:10,792 --> 00:04:12,794
Posiadam informacje niejawne.
83
00:04:12,794 --> 00:04:14,212
Muszę porozmawiać z szefem.
84
00:04:14,212 --> 00:04:15,714
Rozumiem panią.
85
00:04:15,714 --> 00:04:17,590
Po prostu, będę potrzebowała
trochę więcej kontekstu...
86
00:04:17,590 --> 00:04:19,718
Mój narzeczony jest
w bezpośrednim niebezpieczeństwie.
87
00:04:21,219 --> 00:04:24,305
Jest zaangażowany
w Operację Czerwony Królik.
88
00:04:26,099 --> 00:04:28,518
Nie mogę powiedzieć nic więcej.
89
00:04:28,518 --> 00:04:30,186
W porządku.
90
00:04:30,186 --> 00:04:32,689
W porządku, jeśli zechciałabyś
tylko usiąść,
91
00:04:32,689 --> 00:04:34,816
a my zaraz się
tobą zajmiemy.
92
00:04:37,485 --> 00:04:38,987
O co chodzi?
93
00:04:38,987 --> 00:04:40,613
Operację Czerwony Królik.
94
00:04:40,613 --> 00:04:42,699
- Co to jest?
- Nie mam pojęcia.
95
00:04:44,409 --> 00:04:47,787
Nie potrafię wyrazić, jak bardzo
wahałam się, czy tu przyjechać.
96
00:04:47,787 --> 00:04:51,207
Wiem, jak ważna jest
tajemnica dla jego misji.
97
00:04:51,207 --> 00:04:54,002
To znaczy, większość Marynarki Wojennej
nawet nie jest świadoma ich istnienia.
98
00:04:54,002 --> 00:04:56,379
Przyjrzałaś się facetowi,
który was śledził?
99
00:04:57,714 --> 00:04:59,507
Niezbyt dobrze.
To znaczy, jest...
100
00:04:59,507 --> 00:05:02,302
łysiejący, po czterdziestce, wysoki.
101
00:05:02,302 --> 00:05:04,596
Zgubiliśmy go, gdy byliśmy
na klatce schodowej.
102
00:05:04,596 --> 00:05:07,390
To brzmi jak
przerażające przeżycie.
103
00:05:07,390 --> 00:05:09,601
Czy coś takiego miało
już miejsce wcześniej?
104
00:05:09,601 --> 00:05:11,311
Jack znikał?
105
00:05:11,311 --> 00:05:12,604
Nie.
106
00:05:12,604 --> 00:05:14,689
To znaczy, czasami
wychodził poza schemat.
107
00:05:14,689 --> 00:05:16,900
Podróżował Bóg wie dokąd.
108
00:05:16,900 --> 00:05:19,110
To część pracy, ale...
109
00:05:19,110 --> 00:05:20,820
to było coś innego.
110
00:05:20,820 --> 00:05:23,907
To znaczy, ktoś ścigał go tutaj,
gdzie mieszkamy.
111
00:05:23,907 --> 00:05:26,701
Ta elitarna grupa zadaniowa,
w której on jest.
112
00:05:26,701 --> 00:05:28,703
Czy wiesz, jak nazywa się
jego przełożony?
113
00:05:28,703 --> 00:05:30,705
- Albo inni członkowie jego oddziału?
- Nie.
114
00:05:30,705 --> 00:05:32,916
Jack nigdy nie oddałby
tajnych informacji.
115
00:05:32,916 --> 00:05:34,417
Nawet mnie.
116
00:05:34,417 --> 00:05:35,794
Ale podał ci nazwę
117
00:05:35,794 --> 00:05:38,088
- Operacji Czerwony Królik?
- Tak.
118
00:05:38,088 --> 00:05:39,881
Ale tylko nazwę.
119
00:05:39,881 --> 00:05:41,800
I podsłuchałam, jak mówił ją
kiedyś przez telefon.
120
00:05:41,800 --> 00:05:44,302
- Komu?
- Nie mam pojęcia.
121
00:05:44,302 --> 00:05:46,304
Słuchajcie, nie przyszłabym tutaj,
gdybym nie bała się najgorszego.
122
00:05:46,304 --> 00:05:48,306
Dobra, że został skompromitowany...
123
00:05:48,306 --> 00:05:49,391
Albo zabity.
124
00:05:49,391 --> 00:05:51,184
Przez wrogich agentów.
125
00:05:53,603 --> 00:05:55,188
Posłuchaj.
126
00:05:55,188 --> 00:05:57,482
Postąpiłaś słusznie
przychodząc do nas.
127
00:05:57,482 --> 00:06:00,193
I zrobimy wszystko, co w naszej mocy,
aby go znaleźć.
128
00:06:00,193 --> 00:06:02,904
Ale im więcej
mamy informacji,
129
00:06:02,904 --> 00:06:04,406
tym lepiej.
130
00:06:04,406 --> 00:06:06,991
Czy możesz nam
powiedzieć coś jeszcze,
131
00:06:06,991 --> 00:06:08,201
co pomoże nam go znaleźć?
132
00:06:11,579 --> 00:06:14,708
Możecie zajrzeć do jego
biura w naszym domu.
133
00:06:14,708 --> 00:06:16,084
Jest zamknięte.
134
00:06:16,084 --> 00:06:18,003
Nie powinnam tam wchodzić.
135
00:06:21,715 --> 00:06:23,717
Zajrzymy do niego.
136
00:06:25,093 --> 00:06:27,012
Dziękuję.
137
00:06:27,012 --> 00:06:29,097
Elitarna grupa zadaniowa
wywiadu Marynarki Wojennej?
138
00:06:29,180 --> 00:06:30,598
Dlaczego o tym
nie słyszeliśmy?
139
00:06:30,598 --> 00:06:32,183
Nie oznacza to, że nie istnieją.
140
00:06:32,183 --> 00:06:34,185
Słyszeliście kiedyś o Task Force 157?
141
00:06:35,395 --> 00:06:37,480
- Nie.
- Task Force 157
142
00:06:37,480 --> 00:06:39,190
to tajna grupa wywiadowcza
Marynarki Wojennej.
143
00:06:39,190 --> 00:06:41,192
Prowadziła operacje
przez ponad dekadę.
144
00:06:41,192 --> 00:06:44,404
Łącznie z obaleniem
chilijskiego rządu.
145
00:06:44,404 --> 00:06:46,698
Podobno wykonywali
prace zbyt wrażliwe
146
00:06:46,698 --> 00:06:48,283
lub zbyt brudne dla CIA.
147
00:06:50,618 --> 00:06:51,995
Rzekomo.
148
00:06:51,995 --> 00:06:56,207
Rozwiązano ich 1977 roku,
oficjalnie zaprzeczono ich istnieniu.
149
00:06:56,207 --> 00:06:58,585
Więc myślimy, że Jack Spence
może być prawdziwym
150
00:06:58,585 --> 00:07:01,296
- tajnym agentem Marynarki Wojennej?
- Tak.
151
00:07:01,296 --> 00:07:03,590
Moje źródło w ONI
może potwierdzić istnienie
152
00:07:03,590 --> 00:07:05,091
Operacji Czerwony Królik
153
00:07:05,091 --> 00:07:07,093
i komandora porucznika
Jacka Spence'a.
154
00:07:07,093 --> 00:07:08,595
Ale to wszystko, co mogę osiągnąć.
155
00:07:08,595 --> 00:07:10,597
Wszystko
pozostaje niejawne.
156
00:07:10,597 --> 00:07:12,098
Oficer wywiadu marynarki wojennej
157
00:07:12,098 --> 00:07:13,516
jest ściągany z ulic
Hawajów?
158
00:07:13,516 --> 00:07:14,684
Nie wiemy, czy został
159
00:07:14,684 --> 00:07:16,519
już zabrany.
Może się ukrywa.
160
00:07:16,519 --> 00:07:18,480
Tak czy inaczej, można
by pomyśleć, że ONI
161
00:07:18,480 --> 00:07:20,106
będzie chciało wiedzieć,
co stało się z ich gościem.
162
00:07:20,106 --> 00:07:22,108
Chyba, że już to zrobili.
163
00:07:22,108 --> 00:07:24,402
Zadzwonię do PACOM i zobaczę,
czy nie uda się nas w to wprowadzić.
164
00:07:24,402 --> 00:07:25,612
Świetnie.
165
00:07:25,612 --> 00:07:27,614
- Ernie, czy możesz...
- Przejrzeć nagrania z kamer monitoringu
166
00:07:27,614 --> 00:07:29,282
restauracji?
Pobieram je, gdy rozmawiamy.
167
00:07:29,282 --> 00:07:32,202
Jesse, weź Kaia. Udajcie się
do domu Talii i Spence'a.
168
00:07:32,202 --> 00:07:34,704
Dobrze. Mam nadzieję, że uda mi się dostać
do sekretnego pokoju szpiegowskiego.
169
00:07:34,704 --> 00:07:35,914
Słuchaj, jeśli komandor Spence
jest w tarapatach,
170
00:07:35,914 --> 00:07:37,999
musimy go szybko odnaleźć.
171
00:07:49,386 --> 00:07:50,804
W porządku.
172
00:07:53,682 --> 00:07:54,891
Przepraszam.
173
00:07:55,809 --> 00:07:57,185
Przepraszam.
174
00:07:57,185 --> 00:07:58,520
O co chodzi?
175
00:07:58,520 --> 00:08:01,398
Sam zarejestrował mnie w tej…
aplikacji wellness.
176
00:08:01,398 --> 00:08:03,191
Ocenia jakość
moich kroków.
177
00:08:03,191 --> 00:08:05,902
Specjalne aplikacje,
Triathlon Ironmana?
178
00:08:05,902 --> 00:08:07,195
Wpadłeś po uszy,
mój przyjacielu.
179
00:08:07,195 --> 00:08:10,198
Nie, to jest fajne. On po prostu
naprawdę interesuje się fitnessem.
180
00:08:10,198 --> 00:08:11,491
I naprawdę ci się to podoba.
181
00:08:11,491 --> 00:08:13,618
Po prostu próbuję
poznać nowych przyjaciół, Jesse.
182
00:08:13,618 --> 00:08:15,620
Misja wykonana.
183
00:08:21,292 --> 00:08:23,712
To ładny dom.
184
00:08:25,797 --> 00:08:27,382
Tak.
185
00:08:27,382 --> 00:08:29,092
Najwyraźniej żadnych dzieci.
186
00:08:30,093 --> 00:08:32,012
Pewnie.
187
00:08:32,012 --> 00:08:33,680
Zauważyłeś coś jeszcze?
188
00:08:35,306 --> 00:08:38,101
Nie ma prawie żadnego znaku
Jacka Spence'a.
189
00:08:39,394 --> 00:08:41,479
Tak. Żadnych przedmiotów osobistych,
190
00:08:41,479 --> 00:08:43,106
pamiątek.
191
00:08:43,106 --> 00:08:44,899
Nawet zdjęcia
jego i Talii.
192
00:08:44,899 --> 00:08:46,484
Tak, to może stanowić
zagrożenie dla bezpieczeństwa.
193
00:08:46,484 --> 00:08:47,694
Może.
194
00:08:48,695 --> 00:08:50,280
Myślę, że to znaleźliśmy.
195
00:08:50,280 --> 00:08:52,907
- Wezmę łom z samochodu.
- Nie ma potrzeby.
196
00:08:52,907 --> 00:08:56,995
To po prostu standardowy
trójkołowy zamek szyfrowy.
197
00:08:56,995 --> 00:08:58,997
A to znaczy...?
198
00:09:00,290 --> 00:09:02,417
Po prostu muszę słuchać kliknięć.
199
00:09:05,879 --> 00:09:08,214
I miałem...
200
00:09:08,214 --> 00:09:11,092
kilka naprawdę dziwnych hobby
w szkole średniej.
201
00:09:19,893 --> 00:09:21,519
Hej.
202
00:09:22,812 --> 00:09:25,815
Czy jest szansa, że w szkole średniej
zetknąłeś się z laserami bezpieczeństwa?
203
00:09:27,984 --> 00:09:30,820
Mam trochę poważnych
klimatów Jasona Bourne’a.
204
00:09:37,619 --> 00:09:40,413
Wygląda na fałszywe paszporty.
205
00:09:42,290 --> 00:09:43,416
Urządzenia podsłuchowe.
206
00:09:43,416 --> 00:09:45,210
Dlaczego oficer wywiadu
Marynarki Wojennej
207
00:09:45,210 --> 00:09:46,503
miałby to wszystko
trzymać w domu?
208
00:09:46,503 --> 00:09:48,797
Może dlatego,
że nie powinien tego mieć.
209
00:09:49,798 --> 00:09:51,007
Spójrz.
210
00:09:52,509 --> 00:09:54,719
Wygląda jak hieroglify albo...
211
00:09:54,719 --> 00:09:56,513
szyfr.
212
00:09:56,513 --> 00:09:58,181
Wiesz, co to znaczy?
213
00:09:59,182 --> 00:10:03,019
Spence ma o wiele więcej na głowie,
niż nawet Talia myśli.
214
00:10:05,480 --> 00:10:08,483
Widzisz tam? To mężczyzna,
którego Talia zidentyfikowała w barze.
215
00:10:08,483 --> 00:10:09,609
Jedyny,
który ich obserwował.
216
00:10:09,609 --> 00:10:11,611
Rzuca na nich poważnym okiem.
217
00:10:11,611 --> 00:10:14,614
Tak. Albo czeka,
aż skończą jeść.
218
00:10:14,614 --> 00:10:17,200
Kiedy Spence i Talia uciekają,
nie podąża za nimi.
219
00:10:17,200 --> 00:10:18,493
Pozostaje na miejscu.
220
00:10:18,493 --> 00:10:20,912
Może mamy niewłaściwego faceta.
221
00:10:20,912 --> 00:10:22,205
Nikt inny
z restauracji
222
00:10:22,205 --> 00:10:23,415
nie podąża za nimi.
223
00:10:23,415 --> 00:10:26,001
Jednak poza nią
to inna historia.
224
00:10:27,002 --> 00:10:30,714
Nie wiem, gdzie pojechał,
ale spójrz na nieoznakowanego SUV-a.
225
00:10:32,007 --> 00:10:34,009
Ruszył zaraz po nim.
226
00:10:34,009 --> 00:10:35,593
Ten sam SUV zatrzymał się za nimi
227
00:10:35,593 --> 00:10:37,303
kiedy dotarli
do restauracji.
228
00:10:37,303 --> 00:10:39,014
Dobra, więc był śledzony.
229
00:10:42,684 --> 00:10:44,019
To Kai,
230
00:10:44,019 --> 00:10:45,895
ze zdjęciami z domu Spence'a.
231
00:10:48,314 --> 00:10:50,692
Myślę, że myślą,
że to jakiś szyfr.
232
00:10:50,692 --> 00:10:52,902
Może kropki i myślniki
to alfabet Morse'a?
233
00:10:54,487 --> 00:10:55,488
Albo tutaj. Widzisz?
234
00:10:55,488 --> 00:10:56,489
Ptaki i fale.
235
00:10:56,489 --> 00:10:57,782
Wygląda jak niektóre
236
00:10:57,782 --> 00:10:59,617
starożytne egipskie jaskinie.
237
00:10:59,617 --> 00:11:01,286
Kate zna faceta z Uniwersytetu
Hawajskiego, który może pomóc...
238
00:11:01,286 --> 00:11:04,497
La. La. Widzisz znak?
239
00:11:04,497 --> 00:11:06,082
To po hawajsku "słońce".
240
00:11:06,082 --> 00:11:09,002
I ten w sanskrycie
oznacza "słońce".
241
00:11:09,002 --> 00:11:10,211
Wszystkie oznaczają "słońce".
242
00:11:10,211 --> 00:11:11,296
Więc myślimy, że to...
243
00:11:11,296 --> 00:11:13,298
wysoce zakodowana mapa,
244
00:11:13,298 --> 00:11:15,508
coś w rodzaju wskazówek
względem słońca?
245
00:11:15,508 --> 00:11:18,094
Nie, uważamy,
że to wcale nie jest szyfr.
246
00:11:20,597 --> 00:11:22,390
To logo.
247
00:11:22,390 --> 00:11:25,185
Sunstreak Cafe w Waimanalo?
248
00:11:25,185 --> 00:11:27,395
Co tajny agent Jack Spence
249
00:11:27,395 --> 00:11:28,897
ma wspólnego z piekarnią?
250
00:11:36,905 --> 00:11:38,782
Ładnie pachnie.
251
00:11:38,782 --> 00:11:40,116
Tak, cukier rafinowany.
252
00:11:40,116 --> 00:11:41,910
Wróg dyscypliny i obietnic.
253
00:11:41,910 --> 00:11:42,911
Prawda. Tak.
Oczywiście.
254
00:11:42,911 --> 00:11:44,120
Byłem po prostu, jak...
255
00:11:44,120 --> 00:11:45,288
Trenujesz do
Diabelskiego Pędu.
256
00:11:45,288 --> 00:11:46,706
Nie spuszczaj oka z nagrody.
257
00:11:46,706 --> 00:11:48,291
Zrozumiałem.
Przepraszam.
258
00:11:49,292 --> 00:11:50,919
Co mogę podać?
259
00:11:50,919 --> 00:11:53,088
Wystawiam świeżą tacę
pistacjowych malasadas.
260
00:11:53,088 --> 00:11:54,297
Smak tygodnia.
261
00:11:54,297 --> 00:11:55,799
Tak, wyglądają niesamowicie.
262
00:11:55,799 --> 00:11:59,719
Ale tak naprawdę jesteśmy
agentami federalnymi z NCIS.
263
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
Tak, zastanawialiśmy się,
czy moglibyśmy
264
00:12:00,720 --> 00:12:02,097
zadać właścicielowi kilka pytań?
265
00:12:02,097 --> 00:12:04,307
Ja jestem właścicielem.
Jill Lee.
266
00:12:04,307 --> 00:12:05,684
- W porządku.
- O co chodzi?
267
00:12:06,685 --> 00:12:09,104
Czy znasz tego człowieka?
268
00:12:09,104 --> 00:12:11,481
Nigdy wcześniej go nie widziałam.
269
00:12:11,481 --> 00:12:13,400
Przepraszam.
270
00:12:15,318 --> 00:12:16,403
Czy na pewno?
271
00:12:16,403 --> 00:12:17,696
Bo mamy powody sądzić,
272
00:12:17,696 --> 00:12:18,905
że spędził tu trochę czasu.
273
00:12:19,989 --> 00:12:22,409
Słuchaj, nie znam wszystkich,
którzy tu przychodzą.
274
00:12:22,409 --> 00:12:24,786
Może zapytamy któregoś
z Twoich pracowników?
275
00:12:24,786 --> 00:12:27,080
Mogę was skontaktować z kilkoma.
276
00:12:27,080 --> 00:12:29,582
Wyciągnę jeszcze jedną
blachę z piekarnika.
277
00:12:29,582 --> 00:12:31,292
Zaraz wrócę.
278
00:12:31,292 --> 00:12:33,294
Myślisz, że kłamie?
279
00:12:33,294 --> 00:12:35,797
O wszystkim oprócz malasadas.
280
00:12:35,797 --> 00:12:37,298
Jack, to się dzieje.
281
00:12:37,298 --> 00:12:38,299
Są tutaj
282
00:12:38,299 --> 00:12:39,300
i nie wiem co robić...
283
00:12:39,300 --> 00:12:40,719
Nie masz nic przeciwko,
jeśli to zatrzymam?
284
00:12:41,720 --> 00:12:43,304
Gdzie jest Jack Spence?
285
00:12:43,388 --> 00:12:45,682
Nie mam pojęcia.
286
00:12:45,682 --> 00:12:47,600
Dał mi ten telefon na wypadek
sytuacji awaryjnych.
287
00:12:47,600 --> 00:12:50,812
Dobra, zacznijmy jeszcze raz.
288
00:12:50,812 --> 00:12:52,397
Ale tym razem z prawdą.
289
00:12:52,397 --> 00:12:54,607
Skąd znasz Jacka Spence'a?
290
00:12:54,607 --> 00:12:56,192
To mój narzeczony.
291
00:12:57,610 --> 00:13:00,405
A jeśli tu jesteście,
to oznacza, że musi mieć kłopoty.
292
00:13:10,081 --> 00:13:12,083
Udało Ci się zlokalizować Jacka?
293
00:13:12,083 --> 00:13:14,085
Nadal składamy elementy
układanki w całość.
294
00:13:14,085 --> 00:13:15,795
Dziękuję za cierpliwość.
295
00:13:20,008 --> 00:13:22,886
Więc... jak poznaliście się z Jackiem?
296
00:13:24,387 --> 00:13:27,182
Poznaliśmy się online
siedem miesięcy temu.
297
00:13:27,182 --> 00:13:30,101
Siedem miesięcy?
Krótka znajomość.
298
00:13:30,101 --> 00:13:32,604
Kiedy w końcu spotkaliśmy się osobiście,
299
00:13:32,604 --> 00:13:33,688
sprawy potoczyły się szybko.
300
00:13:33,688 --> 00:13:35,690
A kiedy już wiesz,
to wiesz, prawda?
301
00:13:35,690 --> 00:13:38,401
Zdecydowanie nazwałabym
to wichurą.
302
00:13:38,401 --> 00:13:40,695
Poznaliśmy się rok temu
na aplikacji randkowej.
303
00:13:40,695 --> 00:13:42,906
Jack wkroczył w moje życie.
304
00:13:42,906 --> 00:13:44,783
Praktycznie zrezygnowałam z randek,
305
00:13:44,783 --> 00:13:46,409
byłam bardzo skupiona na pracy.
306
00:13:46,409 --> 00:13:47,702
W którym momencie powiedział ci,
307
00:13:47,702 --> 00:13:49,704
że pracuje w wywiadzie Marynarki Wojennej?
308
00:13:49,704 --> 00:13:51,998
Musiało minąć kilka miesięcy.
309
00:13:52,082 --> 00:13:54,417
Czasami był nieobecny.
310
00:13:54,417 --> 00:13:56,211
Był nieosiągalny.
311
00:13:56,211 --> 00:13:57,879
Czuł, że musi wyjaśnić dlaczego.
312
00:13:57,879 --> 00:13:59,089
Chociaż martwię się o niego,
313
00:13:59,089 --> 00:14:00,590
kiedy go nie ma,
314
00:14:00,590 --> 00:14:02,217
w pewnym sensie
jest to dla mnie dobre.
315
00:14:02,217 --> 00:14:05,220
Mogę naprawdę
skupić się na kawiarni.
316
00:14:05,220 --> 00:14:07,180
To była ogromna część
naszego połączenia.
317
00:14:07,180 --> 00:14:08,306
Kawiarnia.
318
00:14:08,306 --> 00:14:10,392
- Jak to?
- Cóż, Sunstreak, wiesz,
319
00:14:10,392 --> 00:14:11,393
był tylko małym wózkiem z kawą,
320
00:14:11,393 --> 00:14:13,395
kiedy zaczęliśmy się spotykać.
321
00:14:13,395 --> 00:14:16,106
Jack... naprawdę zachęcił mnie
322
00:14:16,106 --> 00:14:17,899
do przekształcenia go
w pełnoprawną restaurację.
323
00:14:17,899 --> 00:14:19,317
Zaprojektował nawet logo.
324
00:14:19,317 --> 00:14:21,319
Był bardzo pomocny.
325
00:14:21,319 --> 00:14:23,905
Rozbudowa salonu,
to był jego pomysł.
326
00:14:24,989 --> 00:14:26,700
Pomógł zabezpieczyć pożyczkę.
327
00:14:26,700 --> 00:14:27,909
Był przy mnie
328
00:14:27,909 --> 00:14:30,203
na każdym kroku.
329
00:14:30,203 --> 00:14:32,580
Ostatnio musiałam zaciągnąć kredyt.
330
00:14:32,580 --> 00:14:34,416
Nie wiedziałam,
że to możliwe.
331
00:14:34,416 --> 00:14:35,917
Biznes szedł powoli?
332
00:14:35,917 --> 00:14:38,086
Czy Jack kiedykolwiek
prosił cię o pieniądze?
333
00:14:38,086 --> 00:14:40,005
Jasne. Tak.
334
00:14:40,005 --> 00:14:41,506
Pomogłam mu kupić samochód.
335
00:14:41,506 --> 00:14:44,009
Używanie własnego nazwiska
jest zbyt ryzykowne.
336
00:14:44,009 --> 00:14:47,804
Marynarka wojenna może nie spieszyć się
ze zwrotem kosztów misji.
337
00:14:47,804 --> 00:14:51,182
Musiałem pomóc Jackowi
wyjść z kilku trudnych
338
00:14:51,182 --> 00:14:53,685
sytuacji finansowych.
339
00:14:53,685 --> 00:14:56,312
A potem oczywiście torba podróżna.
340
00:14:56,312 --> 00:14:57,981
Torba podróżna?
341
00:14:57,981 --> 00:14:59,190
Tak, część jego
planu awaryjnego.
342
00:14:59,190 --> 00:15:01,985
50 000 dolarów w gotówce,
jeśli zadzwoni.
343
00:15:01,985 --> 00:15:04,612
Tylko do użytku awaryjnego.
344
00:15:06,614 --> 00:15:08,783
Myślę, że miłość naprawdę jest ślepa.
345
00:15:08,783 --> 00:15:10,785
250 000 dolarów.
346
00:15:10,785 --> 00:15:13,580
Tyle Spence "pożyczył"
347
00:15:13,580 --> 00:15:14,914
od Talii i Jill razem wziętych.
348
00:15:14,914 --> 00:15:16,207
Można śmiało powiedzieć,
349
00:15:16,207 --> 00:15:18,418
że nic z tego nie dotyczyło
oficjalnych spraw służbowych.
350
00:15:18,418 --> 00:15:20,879
Nie, a jego sekretny pokój
szpiegowski to kompletna fałszywka.
351
00:15:20,879 --> 00:15:22,088
Paszporty to podróbki,
352
00:15:22,088 --> 00:15:24,382
a lasery bezpieczeństwa
nie mają żadnego związku.
353
00:15:24,382 --> 00:15:26,509
Czy ten facet w ogóle
służy w marynarce wojennej?
354
00:15:28,511 --> 00:15:30,096
Dlaczego siedzisz
na piłce do ćwiczeń?
355
00:15:30,096 --> 00:15:32,015
Aby wzmocnić jego rdzeń.
356
00:15:35,685 --> 00:15:37,187
Myślę, że schował moje krzesło.
357
00:15:38,188 --> 00:15:39,189
Więc,
358
00:15:39,189 --> 00:15:40,690
znalazłem Jacka Spence'a.
359
00:15:40,690 --> 00:15:41,691
To świetnie.
360
00:15:41,691 --> 00:15:43,193
Jest tylko
jeden problem.
361
00:15:43,193 --> 00:15:45,612
Stacjonował w Bahrajnie
przez ostatni rok.
362
00:15:45,612 --> 00:15:49,908
Więc na pewno nie jest to ten sam facet,
z którym Talia i Jill są zaręczone.
363
00:15:49,908 --> 00:15:52,285
Wygląda na to, że nasz Jack Spence
to stuprocentowy oszust.
364
00:15:52,285 --> 00:15:53,411
Tak, ale skąd wiedział
365
00:15:53,411 --> 00:15:54,996
o Operacji Czerwony Królik?
366
00:15:54,996 --> 00:15:57,207
Chyba będę musiała porozmawiać z prawdziwym
Jackiem Spence'em i się dowiedzieć.
367
00:15:57,207 --> 00:15:59,084
Szefowo,
368
00:15:59,084 --> 00:16:00,418
co chcesz zrobić z... no wiesz.
369
00:16:02,420 --> 00:16:04,214
Zaproponuj im kawę.
370
00:16:09,803 --> 00:16:11,888
Dziękuję za rozmowę,
komandorze poruczniku Spence.
371
00:16:11,888 --> 00:16:13,515
Rozumiem, że chcesz
ze mną porozmawiać
372
00:16:13,515 --> 00:16:14,891
o Operacji Czerwony Królik?
373
00:16:16,601 --> 00:16:18,395
O to właśnie chodzi...
374
00:16:18,395 --> 00:16:20,105
Muszę jasno powiedzieć,
że nie wolno mi
375
00:16:20,105 --> 00:16:23,316
omawiać żadnych szczegółowych
detali misji.
376
00:16:23,316 --> 00:16:25,110
Czyli wszystkich szczegółów.
377
00:16:25,110 --> 00:16:26,611
Rozumiemy, komandorze.
378
00:16:26,611 --> 00:16:28,279
Właściwie potrzebujemy,
abyś zidentyfikował
379
00:16:28,279 --> 00:16:29,614
mężczyznę na tym zdjęciu.
380
00:16:30,907 --> 00:16:32,492
To Tyler Bingham.
381
00:16:32,492 --> 00:16:33,993
Czy ma jakieś kłopoty?
382
00:16:33,993 --> 00:16:36,079
Kim jest dla Ciebie?
383
00:16:36,079 --> 00:16:37,997
No cóż, panie Bingham
jest headhunterem
384
00:16:37,997 --> 00:16:39,290
dla prywatnej firmy ochroniarskiej.
385
00:16:39,290 --> 00:16:41,418
Jednej z największych w kraju, proszę pani.
386
00:16:41,418 --> 00:16:42,794
Jak się poznaliście?
387
00:16:42,794 --> 00:16:44,004
Na wykładzie o sprawach
zagranicznych w Waszyngtonie
388
00:16:44,004 --> 00:16:45,213
jakieś trzy lata temu.
389
00:16:46,589 --> 00:16:48,717
Czy powiedział, że mnie rekrutuje?
390
00:16:48,717 --> 00:16:50,093
Ponieważ, powiedziałem mu,
że nie odejdę,
391
00:16:50,093 --> 00:16:51,720
dopóki misja nie zostanie ukończona.
392
00:16:53,013 --> 00:16:55,515
A więc pan Bingham cię rekrutuje.
393
00:16:55,515 --> 00:16:57,392
Tak, proszę pani.
Agresywnie.
394
00:16:57,392 --> 00:17:00,311
Z sześciocyfrowym wynagrodzeniem.
395
00:17:02,188 --> 00:17:03,481
Czy rozmawialiście kiedyś
z panem Binghamem
396
00:17:03,481 --> 00:17:05,191
o szczegółach twojej pracy?
397
00:17:05,191 --> 00:17:06,901
Nigdy nie ujawniłbym
poufnych informacji.
398
00:17:06,901 --> 00:17:09,487
Rozmawialiśmy o moim wychowaniu, treningu.
399
00:17:09,487 --> 00:17:10,905
Typowa rekrutacja.
400
00:17:10,905 --> 00:17:12,282
Przepraszam
czy coś mi umknęło?
401
00:17:12,282 --> 00:17:13,700
Mamy powody, by sądzić,
402
00:17:13,700 --> 00:17:15,493
że ten człowiek
ukradł twoją tożsamość.
403
00:17:15,493 --> 00:17:18,288
Chcesz powiedzieć,
że jestem skompromitowany?
404
00:17:18,288 --> 00:17:19,581
Tak, ale
405
00:17:19,581 --> 00:17:21,791
nie w taki sposób, jak myślisz.
406
00:17:21,791 --> 00:17:24,419
Wykorzystuje Twoją tożsamość
do wyłudzania pieniędzy od kobiet.
407
00:17:24,419 --> 00:17:25,712
Tutaj, na Hawajach.
408
00:17:25,712 --> 00:17:27,005
Nie rozumiem.
409
00:17:27,005 --> 00:17:31,301
Więc jest tylko oszustem
oszukującym samotne kobiety?
410
00:17:31,301 --> 00:17:33,303
Który oszukał również
świetnie wyszkolonego
411
00:17:33,303 --> 00:17:35,096
agenta wywiadu Marynarki Wojennej.
412
00:17:41,311 --> 00:17:43,813
Skrupulatna, wnikliwa,
i przygodowa.
413
00:17:43,813 --> 00:17:45,106
To znaczy?
414
00:17:45,106 --> 00:17:46,608
Trzy słowa, których użyłbym,
aby opisać Cię
415
00:17:46,608 --> 00:17:48,818
na profilu randkowym.
416
00:17:48,818 --> 00:17:50,111
- Dzięki.
- Jestem zagrzebany
417
00:17:50,111 --> 00:17:51,488
w aplikacjach randkowych.
418
00:17:51,488 --> 00:17:52,614
Znalazłem tą,
której Spence używał
419
00:17:52,614 --> 00:17:54,199
do zabiegania o względy
Talii i Jill.
420
00:17:54,199 --> 00:17:55,200
Wspinaczka skałkowa.
421
00:17:55,283 --> 00:17:56,493
Tak, on ma wszystko.
422
00:17:56,493 --> 00:17:58,703
Nurkowanie,
jazda na wielbłądzie...
423
00:17:58,703 --> 00:17:59,913
Buldog francuski.
424
00:17:59,913 --> 00:18:02,082
Aby pokazać swoją
delikatną stronę.
425
00:18:02,082 --> 00:18:05,085
To dzieło doświadczonego oszusta.
426
00:18:05,085 --> 00:18:07,420
Przedstawia się jako podróżujący
po świecie poszukiwacz przygód,
427
00:18:07,420 --> 00:18:08,713
aby wzmocnić
428
00:18:08,713 --> 00:18:10,215
historię szpiegowską, którą opowiada
później swoim ofiarom.
429
00:18:10,215 --> 00:18:11,591
Jest geniuszem.
430
00:18:11,591 --> 00:18:13,593
Brzmisz jakbyś
był zazdrosny o ten profil.
431
00:18:13,593 --> 00:18:16,012
Pozwól mi zobaczyć twój.
432
00:18:16,012 --> 00:18:17,597
Przepraszam?
433
00:18:17,597 --> 00:18:19,307
Twój profil randkowy.
434
00:18:19,307 --> 00:18:21,017
Nie mam i nigdy nie będę mieć.
435
00:18:21,017 --> 00:18:23,311
Ale technologia to twoja sprawa.
436
00:18:23,311 --> 00:18:26,815
Wolę klasyczne
podejście do randek.
437
00:18:27,982 --> 00:18:29,693
Umieszczam się w fizycznym środowisku,
438
00:18:29,693 --> 00:18:30,985
w którym mogę spotkać się
z potencjalną randką
439
00:18:30,985 --> 00:18:33,279
przez kilka tygodni
lub miesięcy, a potem...
440
00:18:34,614 --> 00:18:36,700
...szukam jej w Google.
441
00:18:37,992 --> 00:18:39,703
Jak to działało dla ciebie?
442
00:18:39,703 --> 00:18:40,912
Tak czy inaczej,
443
00:18:40,912 --> 00:18:43,581
szukałem wspólnych punktów
444
00:18:43,581 --> 00:18:45,291
w historii Talii i Jill.
445
00:18:45,291 --> 00:18:46,918
Pracowici przedsiębiorcy,
446
00:18:46,918 --> 00:18:48,211
którzy nie mają
szczęścia w miłości...
447
00:18:48,211 --> 00:18:50,797
Próbuję skupić się
na innych ofiarach.
448
00:18:50,797 --> 00:18:52,007
- Znalazłeś takie?
- Nie.
449
00:18:52,007 --> 00:18:53,717
Czternaście.
450
00:18:55,385 --> 00:18:58,013
Zrobił niezłe wrażenie.
451
00:18:58,013 --> 00:18:59,806
To jest forum internetowe kobiet
452
00:18:59,806 --> 00:19:01,683
oszukanych przez naszego
Jacka Spence'a.
453
00:19:01,683 --> 00:19:04,102
Założone przez kobietę
o imieniu Sharon Waters
454
00:19:04,102 --> 00:19:06,104
z Teksasu.
Ofiarę zero.
455
00:19:06,104 --> 00:19:07,981
S. Waters.
Czy to ona?
456
00:19:07,981 --> 00:19:10,483
Przykro mi, przyjaciele,
to będzie poszukiwanie zaginionego.
457
00:19:10,483 --> 00:19:11,484
Poszukujemy tropu
458
00:19:11,484 --> 00:19:12,986
dotyczącego lokalizacji pana X.
459
00:19:12,986 --> 00:19:14,404
Nie mamy czasu do stracenia.
460
00:19:14,404 --> 00:19:15,989
To było cztery dni temu.
461
00:19:15,989 --> 00:19:18,116
Myślisz, że Sharon Waters
jest tutaj na O'ahu?
462
00:19:19,200 --> 00:19:20,702
Jeśli tak, to dowiem się gdzie.
463
00:19:25,206 --> 00:19:26,082
Przystojniak.
464
00:19:26,082 --> 00:19:27,584
Uduchowiony.
465
00:19:27,584 --> 00:19:29,002
Pływak?
466
00:19:29,002 --> 00:19:30,503
Pływak? To znaczy?
467
00:19:30,503 --> 00:19:32,714
Tak, wiesz,
jak pływanie... w wodzie.
468
00:19:32,714 --> 00:19:34,007
Trzy słowa, które najlepiej
469
00:19:34,007 --> 00:19:36,384
opisują Cię na profilu randkowym...
470
00:19:36,384 --> 00:19:40,180
Gdybyś nie miał
dziewczyny w Kanadzie.
471
00:19:40,180 --> 00:19:42,515
Tak, skupmy się na sprawie.
472
00:19:43,683 --> 00:19:45,101
Pokój 112.
473
00:19:45,101 --> 00:19:46,394
Zaczynamy.
474
00:19:47,812 --> 00:19:49,481
Sharon Waters?
475
00:19:49,481 --> 00:19:52,108
Agenci specjalni Tara i Holman.
476
00:19:52,108 --> 00:19:54,611
- Policja?
- Nie. NCIS.
477
00:19:54,611 --> 00:19:56,988
Nie masz nic przeciwko,
jeśli zadamy Ci kilka pytań?
478
00:19:58,198 --> 00:20:00,492
Wejdźcie.
479
00:20:02,911 --> 00:20:04,913
Jesteście tu w sprawie
George'a Malone'a,
480
00:20:04,913 --> 00:20:06,581
czy jakiegokolwiek innego nazwiska,
którego obecnie używa,
481
00:20:06,581 --> 00:20:09,292
aby manipulować
i oszukiwać kobiety?
482
00:20:09,292 --> 00:20:11,211
Tak. Tak, znaleźliśmy
Twoje forum w Internecie.
483
00:20:11,211 --> 00:20:13,004
Jestem pewna, że byliście
zaskoczeni, jak wiele kobiet
484
00:20:13,004 --> 00:20:14,381
dało się nabrać na jego historię.
485
00:20:14,381 --> 00:20:15,799
To prostsze niż myślicie.
486
00:20:15,799 --> 00:20:17,300
Słyszeliście kiedyś
o bombardowaniu miłością?
487
00:20:17,300 --> 00:20:18,593
Tak.
488
00:20:18,593 --> 00:20:20,720
To eksplozja uczuć, ochrony
489
00:20:20,720 --> 00:20:23,098
i podziwu jako
forma manipulacji.
490
00:20:24,599 --> 00:20:26,184
Widziałem pewne rzeczy.
491
00:20:26,184 --> 00:20:28,311
I jeśli zostanie skierowane
na właściwą osobę,
492
00:20:28,311 --> 00:20:30,105
która pragnie kontaktu,
493
00:20:30,105 --> 00:20:31,981
może skutkować
dozgonną lojalnością.
494
00:20:33,108 --> 00:20:35,485
Jak chęć oddanie wszystkich
swoich pieniądzy oszustowi?
495
00:20:35,485 --> 00:20:37,195
Bingo.
496
00:20:37,195 --> 00:20:39,197
Dostałam anonimową wskazówkę,
że George może tu być.
497
00:20:39,197 --> 00:20:40,907
Przepraszam.
498
00:20:40,907 --> 00:20:44,619
Hej, dlaczego nie zaalarmowałeś
policji o cynku?
499
00:20:44,619 --> 00:20:47,080
Bo byli bezużyteczni
przez dziesięć lat.
500
00:20:47,080 --> 00:20:48,415
Bez urazy.
501
00:20:49,582 --> 00:20:51,918
Zrujnował życie
co najmniej 14 kobietom,
502
00:20:51,918 --> 00:20:53,712
a wszystko co robią
to złożenie raportu.
503
00:20:53,712 --> 00:20:55,505
W porządku.
504
00:20:55,505 --> 00:20:58,091
Czy masz jakiś pomysł,
gdzie może być teraz?
505
00:20:58,091 --> 00:20:59,884
Nie, kolejny
ślepy zaułek.
506
00:20:59,884 --> 00:21:01,803
Wracam do domu, więc...
507
00:21:01,803 --> 00:21:03,304
Jeśli nie chciałaś
508
00:21:03,304 --> 00:21:04,514
pracować z policją,
509
00:21:04,514 --> 00:21:07,392
co dokładnie miałaś
nadzieję tutaj robić?
510
00:21:07,392 --> 00:21:08,893
Jedyne, co mogę
w tym momencie zrobić:
511
00:21:08,893 --> 00:21:11,104
to spojrzeć mu w oczy,
dać mu znać, że pewnego dnia
512
00:21:11,104 --> 00:21:12,814
jego numer się pojawi,
a ja będę czekać.
513
00:21:12,814 --> 00:21:15,692
A teraz, jeśli mi wybaczycie...
514
00:21:23,700 --> 00:21:24,993
Tak, mów.
515
00:21:24,993 --> 00:21:27,203
Nie powiedziałbym,
że była naszą największą fanką.
516
00:21:27,203 --> 00:21:30,415
Mimo to nie powinna była nas
okłamywać w sprawie lokalizacji Spence.
517
00:21:30,415 --> 00:21:32,000
- Myślisz, że ona wie?
- Wiem, że tak.
518
00:21:32,000 --> 00:21:34,294
Te SMS-y, które dostawała,
czytałam je do góry nogami.
519
00:21:34,294 --> 00:21:36,379
Od nieznanego nadawcy.
Adres w Kailua.
520
00:21:36,379 --> 00:21:38,882
Jeden z "Pan X".
521
00:21:38,882 --> 00:21:40,800
Spence może tam teraz być.
522
00:21:42,093 --> 00:21:43,887
To znany autor, wiesz.
523
00:21:43,887 --> 00:21:45,513
-Spence?
- Thrillery szpiegowskie.
524
00:21:45,513 --> 00:21:47,515
Posługuje się pseudonimem.
Zamierzają zrobić z nim film.
525
00:21:47,515 --> 00:21:49,017
Mam nadzieję, że nie opuści
mojego domku z tyłu,
526
00:21:49,017 --> 00:21:50,894
kiedy zadzwoni Hollywood.
Wspaniały najemca.
527
00:21:50,894 --> 00:21:52,687
Jesteś pewna,
że tam teraz jest?
528
00:21:52,687 --> 00:21:53,813
Widziałam go godzinę temu.
529
00:21:53,813 --> 00:21:55,106
Przyniósł mi czekoladki.
530
00:21:55,106 --> 00:21:56,816
Kiedy podróżuje,
zawsze przynosi drobne upominki.
531
00:21:56,816 --> 00:21:59,402
W porządku. Pani Potts, myślę, że najlepiej
będzie, jeśli zostanie pani z tyłu.
532
00:21:59,486 --> 00:22:01,780
Mam nadzieję, że nie będziecie
mu przeszkadzać, gdy pisze.
533
00:22:01,780 --> 00:22:02,906
Zrobimy co w naszej mocy.
534
00:22:17,003 --> 00:22:18,296
Hej, pani doktor, my,...
535
00:22:20,882 --> 00:22:23,510
To jest naprawdę spalone ciało.
536
00:22:23,510 --> 00:22:25,387
Nie wiedziałem,
że jesteś wrażliwy, Holman.
537
00:22:25,387 --> 00:22:26,888
Nie jestem wrażliwy.
538
00:22:29,015 --> 00:22:30,392
Ja,...
539
00:22:30,392 --> 00:22:32,686
Zakładam, że to zostało ze Spence'a.
540
00:22:32,686 --> 00:22:34,979
Rzekomo ze Spence'a.
541
00:22:34,979 --> 00:22:38,400
Potrzebuję ostatniego rentgena zębów,
żeby potwierdzić tożsamość,
542
00:22:38,400 --> 00:22:41,319
ponieważ odciski palców
zmarłego znajdują się,
543
00:22:41,319 --> 00:22:44,114
- na jego palcach gdzie indziej.
- Prawda.
544
00:22:44,114 --> 00:22:46,199
Przydałaby mi się pomoc.
545
00:22:51,705 --> 00:22:53,415
Rozumiem.
546
00:22:53,415 --> 00:22:55,917
W porządku.
547
00:22:57,085 --> 00:22:59,212
Przytrzymaj proszę głowę
w pozycji A
548
00:22:59,212 --> 00:23:00,880
podczas wykonywania
zdjęć rentgenowskich.
549
00:23:03,299 --> 00:23:05,385
Więc... często tu przychodzisz?
550
00:23:06,386 --> 00:23:07,887
To jest...
551
00:23:07,887 --> 00:23:09,389
ładne miejsce, w którym pracujesz.
552
00:23:10,390 --> 00:23:11,683
Ganesh.
553
00:23:11,683 --> 00:23:13,184
Hinduski bóg nowych początków.
554
00:23:13,184 --> 00:23:15,895
To niezwykły wybór
jak na kostnicę.
555
00:23:15,895 --> 00:23:17,689
Co mogę powiedzieć?
Jestem narkomanką błogości,
556
00:23:17,689 --> 00:23:19,315
która otacza się
rozkładającymi się zwłokami.
557
00:23:19,315 --> 00:23:20,817
Zawieram w sobie tłumy.
558
00:23:21,901 --> 00:23:23,903
Tylko ucząc się żyć w harmonii
ze swoimi sprzecznościami,
559
00:23:23,903 --> 00:23:24,904
możesz utrzymać się na powierzchni.
560
00:23:24,904 --> 00:23:26,489
Bez wątpienia jesteś człowiekiem
561
00:23:26,489 --> 00:23:29,117
pełnym sprzeczności,
agencie Hanna.
562
00:23:29,117 --> 00:23:32,412
Jak miodopłynne
warstwy cebuli cipollini.
563
00:23:32,412 --> 00:23:34,205
Nazywano mnie dużo gorzej.
564
00:23:34,205 --> 00:23:36,207
Ludzie.
565
00:23:36,207 --> 00:23:38,209
Nadal trzymam głowę.
566
00:23:39,210 --> 00:23:40,587
Przepraszam.
567
00:23:44,215 --> 00:23:47,302
Wszystko... gotowe.
568
00:23:47,302 --> 00:23:48,803
Dziękuję.
569
00:23:48,803 --> 00:23:51,890
Więc ile czasu minie, zanim znajdziemy
dopasowanie w jego kartotece dentystycznej?
570
00:23:51,890 --> 00:23:54,392
Mogą to być godziny,
mogą to być dni.
571
00:23:54,392 --> 00:23:56,102
Ale...
572
00:23:56,102 --> 00:23:58,480
- to interesujące.
- Co jest interesujące?
573
00:23:58,480 --> 00:24:00,690
Na pierwszy rzut oka wydaje się,
że John Doe zginął
574
00:24:00,690 --> 00:24:02,692
w wyniku pierwotnego urazu
spowodowanego wybuchem.
575
00:24:02,692 --> 00:24:05,111
- Brakuje mu ramion.
- Ale spójrz na to.
576
00:24:05,111 --> 00:24:07,197
Doznał krwiaka śródczaszkowego
577
00:24:07,197 --> 00:24:08,907
z tyłu czaszki.
Wynik urazu
578
00:24:08,907 --> 00:24:10,784
tępym narzędziem.
579
00:24:10,784 --> 00:24:13,203
Chcesz powiedzieć, że został
zamordowany przed eksplozją?
580
00:24:13,203 --> 00:24:14,496
Następnie ułożono go
pośmiertnie tak, aby ciało
581
00:24:14,496 --> 00:24:15,497
było skierowane w stronę kuchenki gazowej.
582
00:24:15,497 --> 00:24:17,207
Żeby to wyglądało na wypadek.
583
00:24:17,207 --> 00:24:20,210
Było wiele osób, które mogły
chcieć śmierci Spence'a.
584
00:24:20,210 --> 00:24:22,587
Tak, ale jedna naprawdę się wyróżnia.
585
00:24:24,214 --> 00:24:26,883
Sprowadziliście mnie na przesłuchanie,
kiedy Spence wciąż tam jest?
586
00:24:26,883 --> 00:24:30,512
Nie jesteście lepsi
od gliniarzy w Houston.
587
00:24:30,512 --> 00:24:32,305
Słuchaj, rozumiem
twoją frustrację.
588
00:24:32,305 --> 00:24:33,807
Jack Spence nie zasługuje
589
00:24:33,807 --> 00:24:35,600
na wolność po tym,
co ci zrobił.
590
00:24:37,018 --> 00:24:38,103
Dziękuję.
591
00:24:38,103 --> 00:24:39,479
I zrozumiałe jest,
592
00:24:39,479 --> 00:24:42,107
dlaczego chcesz wziąć
sprawy w swoje ręce.
593
00:24:42,107 --> 00:24:43,900
Wytropić go na Hawajach.
594
00:24:43,900 --> 00:24:46,319
Skonfrontować się z nim.
Niech zapłaci.
595
00:24:46,319 --> 00:24:48,405
Jeszcze się z nim
nie skonfrontowałam.
596
00:24:48,405 --> 00:24:51,616
I możesz nie mieć szansy.
597
00:24:51,616 --> 00:24:53,785
Dlaczego? Znowu opuścił miasto?
598
00:24:53,785 --> 00:24:55,412
Nie żyje.
599
00:24:57,789 --> 00:25:00,792
Nie wierzę w to. Jak?
600
00:25:00,792 --> 00:25:04,004
Uraz tępym narzędziem,
po którym nastąpił wybuch gazu.
601
00:25:07,215 --> 00:25:09,217
To takie...
602
00:25:09,217 --> 00:25:11,720
Myślę, że karma naprawdę jest suką, co?
603
00:25:19,686 --> 00:25:21,312
Wy dwie myślicie,
że ja to zrobiłam.
604
00:25:21,312 --> 00:25:23,106
Z pewnością miałaś motyw.
605
00:25:23,106 --> 00:25:25,608
Tak, ja i 13 innych kobiet.
606
00:25:25,608 --> 00:25:27,485
Ale ty tu jesteś
i wiedziałaś, gdzie on jest.
607
00:25:27,485 --> 00:25:28,987
Ktoś dał ci jego adres.
608
00:25:28,987 --> 00:25:31,698
Musicie porozmawiać
z Davidem Bellem.
609
00:25:31,698 --> 00:25:33,783
Kim jest David Bell?
610
00:25:33,783 --> 00:25:36,202
Prywatnym detektywem, którego wynajęłam,
aby zlokalizować Spence'a.
611
00:25:36,202 --> 00:25:38,496
Śledził go od miesięcy.
612
00:25:38,496 --> 00:25:40,081
Bell wysłał ci SMS-a z adresem?
613
00:25:40,081 --> 00:25:43,209
Tak, ale wynajęłam go,
żeby znalazł Spence'a, a nie go zabił.
614
00:25:43,209 --> 00:25:45,003
Słuchajcie,
615
00:25:45,003 --> 00:25:48,381
nie będę płakać
po śmierci tego człowieka,
616
00:25:48,381 --> 00:25:51,885
ale przepytujcie mnie, ile chcecie,
ja tego nie zrobiłam.
617
00:25:58,099 --> 00:25:59,517
Emily Garcia.
618
00:25:59,517 --> 00:26:02,312
Nauczycielka.
Szampan, przekomarzanie się,
619
00:26:02,312 --> 00:26:04,397
boba-licious.
Stary, ona jest dla ciebie idealna.
620
00:26:04,397 --> 00:26:05,690
- Przesuń palcem w prawo.
- To nie dla mnie.
621
00:26:05,690 --> 00:26:07,192
To dla sprawy.
622
00:26:08,401 --> 00:26:09,402
W porządku
widzisz to?
623
00:26:09,402 --> 00:26:11,196
Jeden z profili
randkowych Spence'a
624
00:26:11,196 --> 00:26:12,989
jest obecnie aktywny.
625
00:26:12,989 --> 00:26:15,200
W ciągu ostatnich 24 godzin
przejrzał kilka miejscowych kobiet.
626
00:26:15,200 --> 00:26:17,202
Co oznacza, że ktoś go
zhakował, albo...
627
00:26:17,202 --> 00:26:18,411
Spence wciąż żyje.
628
00:26:18,411 --> 00:26:19,996
I wciąż poluje.
629
00:26:19,996 --> 00:26:21,206
Szuka kolejnego celu.
630
00:26:21,206 --> 00:26:23,083
Przedział wiekowy 30-40 lat,
631
00:26:23,083 --> 00:26:24,501
właścicielki małych firm.
632
00:26:24,501 --> 00:26:26,920
W porządku, dobra robota.
Obserwuj dalej, zobacz, co robi.
633
00:26:28,505 --> 00:26:29,506
Wiesz,
634
00:26:29,506 --> 00:26:31,591
w dzisiejszych czasach
znalezienie miłości
635
00:26:31,591 --> 00:26:34,803
w Internecie nie różni się
zbytnio od spotkania z kimś w barze.
636
00:26:34,803 --> 00:26:36,596
To nieprawda.
637
00:26:37,681 --> 00:26:39,182
Kiedy spotykasz kogoś w barze,
638
00:26:39,182 --> 00:26:41,810
poznaje Cię jako trójwymiarową
istotę ludzką.
639
00:26:41,810 --> 00:26:44,396
Aplikacje randkowe przedstawiają
całą Twoją osobowość
640
00:26:44,396 --> 00:26:46,106
w punktach.
641
00:26:46,106 --> 00:26:48,692
- To coś złego?
- To tak, jeśli twoimi punktami są:
642
00:26:48,692 --> 00:26:51,194
rozwiedziony,
nie mogący rozmawiać o pracy
643
00:26:51,194 --> 00:26:53,905
i nie klasycznie przystojny.
644
00:26:54,906 --> 00:26:56,491
O kim mówisz?
645
00:26:56,491 --> 00:26:58,410
Poważnie?
646
00:26:58,410 --> 00:27:00,203
Mówię tylko,
647
00:27:00,203 --> 00:27:03,289
że moich najlepszych cech
nie da się opisać w profilu.
648
00:27:03,289 --> 00:27:05,583
Tak, ale nigdy się nie dowiesz,
jeśli nie spróbujesz.
649
00:27:05,583 --> 00:27:08,086
Może gorąca nauczycielka
650
00:27:08,086 --> 00:27:09,796
uwielbia nieklasycznie przystojnego.
651
00:27:12,716 --> 00:27:14,801
Mam trafienie po prześwietleniu zębów.
652
00:27:14,801 --> 00:27:17,595
Pasuje do Davida Bella,
prywatnego detektywa Sharon Waters.
653
00:27:17,595 --> 00:27:19,097
Tak więc nasz
oszust wciąż żyje.
654
00:27:19,097 --> 00:27:21,307
Tak, tyle że teraz jest mordercą.
655
00:27:21,307 --> 00:27:23,309
Telefon Bella
656
00:27:23,309 --> 00:27:25,520
pingował kilka razy
przed kryjówką Spence'a
657
00:27:25,520 --> 00:27:26,980
w ciągu ostatnich 48 godzin.
658
00:27:26,980 --> 00:27:28,982
Spence prawdopodobnie zdał sobie
sprawę, że jest śledzony,
659
00:27:28,982 --> 00:27:30,400
więc zabił Bella.
660
00:27:30,400 --> 00:27:32,485
I tak przygotował swój dom,
żeby eksplodował, żeby zatrzeć ślady.
661
00:27:32,485 --> 00:27:34,112
Tak, jest już prawdopodobnie
w połowie drogi na...
662
00:27:36,197 --> 00:27:38,408
...Tahiti. Przepraszam.
663
00:27:38,408 --> 00:27:40,702
Ale nie bez torby podróżnej
wypełnionej pieniędzmi.
664
00:27:40,702 --> 00:27:43,413
Będzie potrzebował środków,
żeby wydostać się z wyspy.
665
00:27:43,413 --> 00:27:46,499
Co oznacza, że jest zdesperowany i jeszcze
bardziej niebezpieczny niż wcześniej.
666
00:27:46,499 --> 00:27:47,917
No dobrze, więc jak go znajdziemy?
667
00:27:49,085 --> 00:27:52,213
Oferując mu dokładnie to,
czego chce.
668
00:27:52,213 --> 00:27:55,008
Znam tego człowieka
od środka i na zewnątrz.
669
00:27:55,008 --> 00:27:57,385
Nie jest zdolny do morderstwa.
670
00:27:57,385 --> 00:27:59,888
Rozumiem, że tak myślisz,
671
00:27:59,888 --> 00:28:01,890
ale oszust taki jak Jack Spence
672
00:28:01,890 --> 00:28:03,892
to doskonały manipulator.
673
00:28:03,892 --> 00:28:05,810
Słuchaj, wiem to
z własnego doświadczenia.
674
00:28:07,896 --> 00:28:09,481
Zostałaś oszukana?
675
00:28:09,481 --> 00:28:11,900
Ja oszukiwałam.
676
00:28:11,900 --> 00:28:13,693
Moja poprzednia kariera
wymagała ode mnie
677
00:28:13,693 --> 00:28:16,613
nakłaniania ludzi do robienia
różnych rzeczy,
678
00:28:16,613 --> 00:28:18,990
które nie leżały
w ich najlepszym interesie.
679
00:28:19,991 --> 00:28:23,203
- Oczekujesz, że ci teraz uwierzę?
- Nie.
680
00:28:23,203 --> 00:28:25,413
Nie oczekuję, że to zrobisz.
681
00:28:26,414 --> 00:28:27,707
Pytam.
682
00:28:27,707 --> 00:28:29,793
Pomożesz nam znaleźć Spence'a.
683
00:28:30,794 --> 00:28:34,381
Słuchaj, jeśli masz rację
i to wszystko jest nieporozumieniem,
684
00:28:34,381 --> 00:28:36,383
to może nam to sam powiedzieć.
685
00:28:40,512 --> 00:28:42,389
Co chcesz, żebym zrobiła?
686
00:28:42,389 --> 00:28:45,809
Nadal masz jego
torbę z gotówką, prawda?
687
00:28:45,809 --> 00:28:47,811
Dasz mu ją.
688
00:28:47,811 --> 00:28:49,479
Ale nie mogę się
z nim skontaktować.
689
00:28:49,479 --> 00:28:51,314
Nie odpowiada na moje telefony i SMS-y.
690
00:28:52,691 --> 00:28:54,693
A co z TheOneSpark.com?
691
00:28:54,693 --> 00:28:57,612
Dezaktywował konto
po naszym spotkaniu.
692
00:28:57,612 --> 00:28:58,988
Wygląda na to,
że je reaktywował.
693
00:28:58,988 --> 00:29:00,907
Napisz do niego.
694
00:29:00,907 --> 00:29:02,701
Powiedz mu, że chcesz pomieszkać
przez jakiś czas z rodziną,
695
00:29:02,701 --> 00:29:04,619
ale najpierw chcesz
zapewnić mu pieniądze.
696
00:29:04,619 --> 00:29:07,080
My zajmiemy się resztą.
697
00:29:16,006 --> 00:29:18,883
Sprytne posunięcie,
aby zrobić to w dniu meczu.
698
00:29:18,883 --> 00:29:20,218
Duży tłum.
699
00:29:20,218 --> 00:29:22,679
Spence łatwo się zgubi,
jeśli dostrzeże kłopoty.
700
00:29:22,679 --> 00:29:24,180
Myślisz, że będzie wiedział,
że to pułapka?
701
00:29:24,180 --> 00:29:26,599
Nie, jeśli dobrze wykonamy
swoją pracę.
702
00:29:28,518 --> 00:29:30,186
W porządku.
703
00:29:31,312 --> 00:29:34,315
Wiem, że to wydaje się trudne,
ale będziesz świetna.
704
00:29:35,483 --> 00:29:38,486
Wszystko, co musisz zrobić,
to spotkać się ze Spence'em
705
00:29:38,486 --> 00:29:39,696
i dać mu torbę podróżną.
706
00:29:39,696 --> 00:29:41,614
Zabierzemy go stamtąd.
707
00:29:43,908 --> 00:29:45,493
Nie zamierzacie
go skrzywdzić, prawda?
708
00:29:45,493 --> 00:29:46,619
Oczywiście, że nie.
709
00:29:46,619 --> 00:29:48,496
1:45, ludzie.
Teraz albo nigdy.
710
00:29:51,082 --> 00:29:52,417
Wszystko w porządku?
711
00:29:52,417 --> 00:29:54,294
Tak. Chcę tylko mieć
to już za sobą.
712
00:29:54,294 --> 00:29:55,587
W porządku.
713
00:29:58,381 --> 00:30:00,508
Uwaga, bilety
do nabycia w kasie,
714
00:30:00,508 --> 00:30:03,720
która znajduje się
przed bramą główną.
715
00:30:04,679 --> 00:30:07,307
To wygląda bardzo dobrze.
716
00:30:07,307 --> 00:30:09,184
Idź i kup jednego.
717
00:30:09,184 --> 00:30:11,019
Sam mówi, że do czasu Diabelskiego Pędu
będziemy jeść wyłącznie
718
00:30:11,019 --> 00:30:12,979
węglowodany pełnoziarniste
i chude białka.
719
00:30:12,979 --> 00:30:14,606
Sama tu nie ma.
720
00:30:14,606 --> 00:30:16,316
Tak, ale on patrzy.
721
00:30:17,609 --> 00:30:19,486
Zawsze patrzy.
722
00:30:20,487 --> 00:30:22,113
Jest Talia.
723
00:30:32,082 --> 00:30:34,501
Czy Talia właśnie dostała
wiadomość od Spence'a?
724
00:30:34,501 --> 00:30:35,794
Nic na czacie.
725
00:30:35,794 --> 00:30:37,212
Pewnie właśnie wysłał jej SMS-a.
726
00:30:37,212 --> 00:30:38,296
Dlaczego tak mówisz?
727
00:30:40,590 --> 00:30:41,883
Bo po prostu ucieka.
728
00:30:42,801 --> 00:30:45,595
Zmierza na stadion.
729
00:30:45,595 --> 00:30:46,680
- Jack.
- Hej!
730
00:30:46,680 --> 00:30:47,889
Widzę ją.
731
00:30:47,889 --> 00:30:49,599
Talia jest ze Spence'em.
Sekcja CC.
732
00:30:51,893 --> 00:30:53,895
To nie potrwa długo,
kochanie.
733
00:30:53,895 --> 00:30:55,605
Co jest? Co jest nie tak?
734
00:30:56,815 --> 00:30:58,608
Przepraszam.
Przepraszam.
735
00:30:59,609 --> 00:31:00,985
Uciekaj.
736
00:31:01,486 --> 00:31:03,279
Hej!
737
00:31:04,614 --> 00:31:05,907
Nie wydaje mi się.
738
00:31:05,907 --> 00:31:06,991
Przepraszam.
Przepraszam.
739
00:31:08,702 --> 00:31:09,911
Spence?
740
00:31:09,911 --> 00:31:10,995
Straciliśmy go
w tłumie.
741
00:31:10,995 --> 00:31:12,080
Tak, wraz z pieniędzmi.
742
00:31:12,080 --> 00:31:13,790
Co się do cholery stało, Talia?
743
00:31:13,790 --> 00:31:15,709
Stało się to, że tym razem
zostaliśmy oszukani.
744
00:31:21,798 --> 00:31:24,384
Jack Spence okłamał
Talię we wszystkim,
745
00:31:24,384 --> 00:31:25,885
a ona nadal w niego wierzy?
746
00:31:25,885 --> 00:31:29,514
Do tego stopnia, że dała mu
50 000 dolarów z własnej gotówki,
747
00:31:29,514 --> 00:31:30,682
aby pomóc mu w ucieczce.
748
00:31:30,682 --> 00:31:32,517
Tak, i przy okazji
nas oszukała.
749
00:31:32,517 --> 00:31:34,519
Miłość to potężna emocja.
750
00:31:34,519 --> 00:31:36,312
Działa jak narkotyk na mózg.
751
00:31:36,312 --> 00:31:38,606
Jak więc otrzeźwić Talię?
752
00:31:38,606 --> 00:31:40,400
Pokazując jej dokładnie,
753
00:31:40,400 --> 00:31:42,610
w kim się zakochała.
754
00:31:42,610 --> 00:31:44,696
Dokopałem się do
George'a Malone'a,
755
00:31:44,696 --> 00:31:49,409
pseudonimu, którego Spence użył
do oszukania Sharon dziesięć lat temu.
756
00:31:49,409 --> 00:31:54,414
Okazuje się, że prawdziwy George Malone
urodził się w 1928 roku.
757
00:31:54,414 --> 00:31:56,416
Całe życie spędził w Providence
w stanie Rhode Island,
758
00:31:56,416 --> 00:31:59,294
aż zaginął 12 lat temu.
759
00:31:59,294 --> 00:32:01,004
Opiekun domowy Malone'a
760
00:32:01,004 --> 00:32:03,798
był osobą zainteresowaną
jego zniknięciem.
761
00:32:05,800 --> 00:32:07,385
To jest Spence.
762
00:32:07,385 --> 00:32:09,095
Naprawdę nazywa się Arnold Russo?
763
00:32:09,095 --> 00:32:10,305
Tak, i miał
764
00:32:10,305 --> 00:32:11,389
reputację.
765
00:32:11,389 --> 00:32:12,891
Kilku jego starszych pacjentów
766
00:32:12,891 --> 00:32:14,517
oskarżyło go o kradzież.
767
00:32:14,517 --> 00:32:16,019
Niech zgadnę, zniknął
768
00:32:16,019 --> 00:32:18,104
- wraz z Malone'em.
- Tylko po to, by pojawić się ponownie
769
00:32:18,104 --> 00:32:20,315
w Houston kilka miesięcy później.
770
00:32:21,816 --> 00:32:23,902
Więc Spence zabija Malone'a,
771
00:32:23,902 --> 00:32:25,820
i kradnie jego tożsamość.
772
00:32:25,820 --> 00:32:27,989
Następnie przenosi się
tysiące kilometrów dalej,
773
00:32:27,989 --> 00:32:30,784
gdzie rozpoczyna bardziej
dochodowy biznes:
774
00:32:30,784 --> 00:32:32,202
oszukiwanie młodych kobiet.
775
00:32:33,286 --> 00:32:35,288
To wystarczy,
by przekonać Talię?
776
00:32:35,288 --> 00:32:36,915
Może.
777
00:32:37,916 --> 00:32:39,793
Ale myślę, że nadszedł czas,
abyśmy użyli ciężkiej broni.
778
00:32:39,793 --> 00:32:41,294
Jeśli nie idę do więzienia,
779
00:32:41,294 --> 00:32:42,504
pozwól mi wrócić do domu.
780
00:32:42,504 --> 00:32:43,713
Skończyłam ci pomagać.
781
00:32:43,713 --> 00:32:46,508
Zrobimy to, ale najpierw,
782
00:32:46,508 --> 00:32:48,301
otrzymaliśmy pewne informacje,
783
00:32:48,301 --> 00:32:49,803
ponieważ były one niezbędne.
784
00:32:49,803 --> 00:32:51,888
Ale teraz musisz wiedzieć.
785
00:32:54,683 --> 00:32:56,601
Usiądź.
786
00:33:02,899 --> 00:33:05,110
Nazywam się Sharon Waters.
787
00:33:05,110 --> 00:33:07,779
Pierwsza narzeczona Jacka.
788
00:33:09,280 --> 00:33:11,408
Jack nigdy wcześniej
nie był zaręczony.
789
00:33:11,408 --> 00:33:12,784
Właściwie to był.
790
00:33:12,784 --> 00:33:15,412
Szesnaście razy.
791
00:33:18,415 --> 00:33:21,001
To niemożliwe.
792
00:33:21,001 --> 00:33:23,003
Jestem Jill.
793
00:33:23,003 --> 00:33:26,881
Jack i ja jesteśmy zaręczeni
od czterech miesięcy.
794
00:33:28,508 --> 00:33:31,386
Jack opowiedział im obu tę samą historię
szpiegowską, którą opowiedział tobie...
795
00:33:32,679 --> 00:33:34,514
...zanim okradł je w ciemno.
796
00:33:34,514 --> 00:33:35,807
To absurd.
797
00:33:35,807 --> 00:33:38,101
Tak, to absurd, ale to prawda,
798
00:33:38,101 --> 00:33:40,020
ponieważ, Jack kazał mi
zaciągnąć linie kredytowe,
799
00:33:40,020 --> 00:33:44,190
a potem poprosił mnie o pieniądze,
żeby mógł się ukrywać.
800
00:33:44,190 --> 00:33:47,318
Myślę, że "ukrywanie się" tak naprawdę
oznaczało, że spędzał z tobą czas.
801
00:33:51,781 --> 00:33:53,700
Cóż, to znaczy, Jack też chciał,
802
00:33:53,700 --> 00:33:57,787
żebym rozszerzyła swój biznes,
ale to wciąż mój interes.
803
00:33:57,787 --> 00:33:59,497
Jest ledwo zaangażowany.
804
00:33:59,497 --> 00:34:01,791
A Jackowi nawet nie zależy
na pieniądzach. Zawsze powtarza...
805
00:34:01,791 --> 00:34:04,210
"Pieniądze często
kosztują za dużo".
806
00:34:06,087 --> 00:34:09,090
Każde zdanie, którego
użył wobec ciebie,
807
00:34:09,090 --> 00:34:12,093
użył także wobec nas.
808
00:34:15,096 --> 00:34:17,891
O mój Boże, jestem taką idiotką.
809
00:34:17,891 --> 00:34:19,893
Jesteś w dobrym towarzystwie.
810
00:34:21,811 --> 00:34:22,979
Hej.
811
00:34:22,979 --> 00:34:24,981
Masz po prostu otwarte serce,
812
00:34:24,981 --> 00:34:27,317
które oszust wykorzystał.
813
00:34:28,985 --> 00:34:31,780
To nie tylko oszust, to morderca.
814
00:34:31,780 --> 00:34:33,406
I pozwoliłam mu uciec.
815
00:34:33,406 --> 00:34:35,909
Ale nie musi uciekać daleko.
816
00:34:35,909 --> 00:34:37,911
Pomyśl intensywnie.
817
00:34:37,911 --> 00:34:40,789
Czy jest coś, co możesz wiedzieć,
co mogłoby nas doprowadzić do Jacka?
818
00:34:44,292 --> 00:34:46,002
Kajmany.
819
00:34:46,002 --> 00:34:47,295
Talia znalazła kilka połączeń
820
00:34:47,295 --> 00:34:49,381
na rachunku telefonicznym
z salonu fryzjerskiego na Kajmany.
821
00:34:49,381 --> 00:34:52,384
Okazuje się, że prowadzą do banku.
822
00:34:52,384 --> 00:34:54,094
Jeśli próbuje dostać się na Kajmany,
823
00:34:54,094 --> 00:34:55,512
jak mu się to uda?
824
00:34:55,512 --> 00:34:56,888
Nie może wejść
na żaden lot komercyjny,
825
00:34:56,888 --> 00:34:58,306
wszystkie jego dokumenty
zostały spalone.
826
00:34:58,306 --> 00:34:59,808
50 kawałków to więcej niż
wystarczająco, aby wyczarterować
827
00:34:59,808 --> 00:35:01,685
- samolot lub łódź u wybrzeży wyspy.
- Będzie potrzebował
828
00:35:01,685 --> 00:35:03,812
znacznie więcej,
aby zacząć od zera za granicą.
829
00:35:03,812 --> 00:35:05,605
Myślisz, że będzie próbował
znaleźć nowy cel?
830
00:35:05,605 --> 00:35:06,815
Założę się, że już taki ma.
831
00:35:06,815 --> 00:35:08,817
Sam ma rację.
832
00:35:08,817 --> 00:35:11,111
Znalazłem inny profil
randkowy Spence'a
833
00:35:11,111 --> 00:35:12,779
i jest on w tej chwili aktywny.
834
00:35:12,779 --> 00:35:14,614
Poznajcie jego najnowszy cel,
835
00:35:14,614 --> 00:35:18,284
Molly Berry, przedsiębiorcę
z Waikiki, właścicielkę
836
00:35:18,284 --> 00:35:20,203
firmy czarterującej jachty.
837
00:35:20,203 --> 00:35:22,706
Dziś po południu zabiera Spence'a
838
00:35:22,706 --> 00:35:24,582
- na przejażdżkę łodzią.
- Musimy dorwać Spence'a,
839
00:35:24,582 --> 00:35:26,418
zanim Molly zabierze go z wyspy.
840
00:35:26,418 --> 00:35:28,503
Zgarnę Kaia i Lucy.
841
00:35:30,505 --> 00:35:31,715
Poczekaj chwilę.
842
00:35:32,716 --> 00:35:33,800
To nie ma sensu.
843
00:35:33,800 --> 00:35:35,010
Co?
844
00:35:36,011 --> 00:35:37,303
Adres IP Molly
845
00:35:37,303 --> 00:35:39,597
prowadzi do tego budynku.
846
00:35:40,682 --> 00:35:42,517
Mówisz, że ona tu jest?
847
00:35:42,517 --> 00:35:44,185
Stan sprzed godziny.
848
00:35:45,103 --> 00:35:46,479
To Talia.
849
00:35:46,479 --> 00:35:48,815
Znowu z nami pogrywa,
tuż pod naszymi nosami.
850
00:35:48,815 --> 00:35:50,608
Zajmę się tym, szefowo.
851
00:35:54,487 --> 00:35:55,780
Talia?
852
00:35:55,780 --> 00:35:57,490
Gdzie jest Sharon?
853
00:35:59,784 --> 00:36:00,910
Wyszła jakiś czas temu.
854
00:36:00,910 --> 00:36:02,120
Myślałam, że jest z wami.
855
00:36:06,082 --> 00:36:08,585
Ahoj! Kapitan Berry!
856
00:36:09,794 --> 00:36:11,504
Molly, kochanie!
857
00:36:11,504 --> 00:36:13,590
W końcu mi się udało.
858
00:36:14,883 --> 00:36:16,718
Cześć, George.
859
00:36:23,391 --> 00:36:25,518
105, 107, 109.
860
00:36:25,518 --> 00:36:27,896
Molly powiedziała,
że jej jacht ukradziono.
861
00:36:27,896 --> 00:36:29,314
- 111...
- Myślę, że masz na myśli Sharon.
862
00:36:29,314 --> 00:36:30,482
Ktokolwiek to jest,
863
00:36:30,482 --> 00:36:31,816
spóźniliśmy się.
864
00:36:31,816 --> 00:36:33,610
Zadzwonię do Sama.
865
00:36:35,111 --> 00:36:36,488
Po co tu tak stoicie?
866
00:36:36,488 --> 00:36:39,199
Co ja mówiłem?
867
00:36:39,282 --> 00:36:40,909
Zawsze patrzy.
868
00:36:40,909 --> 00:36:42,911
To zdecydowanie nie jest
twoja łódź mieszkalna.
869
00:36:42,911 --> 00:36:44,579
Pożyczyłem od jednego z sąsiadów.
870
00:36:44,579 --> 00:36:46,706
Chodźmy po nich.
871
00:36:49,709 --> 00:36:53,088
Dobrze wyglądasz, Sharon.
Potężnie.
872
00:36:53,088 --> 00:36:55,298
To pistolet wycelowany
w twoją głowę, głupku.
873
00:36:55,298 --> 00:36:56,800
Idziemy.
874
00:36:59,386 --> 00:37:00,512
Wiesz, jeśli chciałaś się
ze mną spotkać,
875
00:37:00,512 --> 00:37:02,180
mogłaś po prostu
do mnie zadzwonić.
876
00:37:02,180 --> 00:37:04,307
Jestem zaskoczona,
że w ogóle mnie pamiętasz.
877
00:37:04,307 --> 00:37:07,018
Nigdy nie mógłbym
o tobie zapomnieć, Sharon.
878
00:37:07,018 --> 00:37:09,604
Tam. Tam, na godzinie 11.
879
00:37:09,604 --> 00:37:10,689
Tak, widzę Sharon i Spence'a.
880
00:37:10,689 --> 00:37:11,815
Co się dzieje?
881
00:37:11,815 --> 00:37:13,108
Właściwie to
wycelowała w niego broń.
882
00:37:13,108 --> 00:37:15,193
Nie ma dnia,
żebym o Tobie nie myślał.
883
00:37:15,193 --> 00:37:16,903
- Zamknij się, George.
- Pamiętasz, jak zepsuł ci się samochód
884
00:37:16,903 --> 00:37:18,113
na wyspie Galveston?
885
00:37:18,113 --> 00:37:19,614
Całą noc spędziliśmy
z opuszczonym dachem,
886
00:37:19,614 --> 00:37:21,408
wpatrując się w gwiazdy.
887
00:37:22,617 --> 00:37:24,202
Tak, nie, na pewno
nie tylko rozmawiają.
888
00:37:24,202 --> 00:37:25,620
Nie mamy zbyt wiele czasu.
889
00:37:25,620 --> 00:37:27,080
Nie potrzebujemy dużo czasu.
890
00:37:32,919 --> 00:37:35,380
Powiedziałam: zamknij się.
891
00:37:35,380 --> 00:37:38,216
W porządku! Dobra... czego chcesz?
892
00:37:38,216 --> 00:37:40,093
Pieniędzy? Mam
ich całą torbę.
893
00:37:40,093 --> 00:37:41,594
A także konta bankowe.
894
00:37:41,594 --> 00:37:44,097
Przestałam się przejmować
pieniędzmi dawno temu.
895
00:37:46,099 --> 00:37:47,892
Co chcesz, żebym powiedział?
896
00:37:47,892 --> 00:37:50,103
Że cię okłamałem?
Oszukałem cię?
897
00:37:50,103 --> 00:37:51,604
To na początek.
898
00:37:51,604 --> 00:37:53,815
Nie udawaj, że nie masz
w tym żadnego udziału.
899
00:37:53,815 --> 00:37:57,193
Byłaś całkowicie szczęśliwa, przeżywając
tragedię powieści romantycznej,
900
00:37:57,193 --> 00:37:58,820
o której zawsze marzyłaś.
901
00:37:58,820 --> 00:38:01,197
Więc teraz obwiniasz swoje ofiary?
902
00:38:01,197 --> 00:38:02,907
NCIS!
Wchodzimy na twój statek!
903
00:38:02,907 --> 00:38:04,909
To są policjanci, Sharon.
904
00:38:04,909 --> 00:38:06,786
Jak myślisz, jak wyglądasz z pistoletem
wycelowanym w moją głowę?
905
00:38:06,786 --> 00:38:08,288
Agenci federalni.
906
00:38:09,289 --> 00:38:11,291
Powiem ci jak.
Wyglądasz na szaloną.
907
00:38:11,291 --> 00:38:14,210
Nie nazywaj mnie szaloną.
908
00:38:14,210 --> 00:38:15,420
On nie jest tego wart, Sharon.
909
00:38:15,420 --> 00:38:17,005
Ta kobieta próbuje mnie zabić.
910
00:38:17,005 --> 00:38:18,298
Zamknij się, George.
911
00:38:18,298 --> 00:38:19,716
Daj spokój, Sharon.
Chodźmy stąd.
912
00:38:22,218 --> 00:38:24,012
Rzuć broń!
913
00:38:24,804 --> 00:38:26,097
Słuchajcie.
914
00:38:26,097 --> 00:38:27,307
George to nie moje
prawdziwe imię.
915
00:38:27,307 --> 00:38:29,809
Właściwie jestem z OSP
z tajną misją.
916
00:38:29,809 --> 00:38:31,102
Nie mogę powiedzieć nic więcej.
917
00:38:31,102 --> 00:38:33,313
Naprawdę? Bo zamieniam się w słuch.
918
00:38:34,397 --> 00:38:35,815
Pieprz cię, George!
919
00:38:35,815 --> 00:38:37,192
Czekaj.
Co robisz?
920
00:38:37,192 --> 00:38:38,401
Nie. Nie, nie, nie!
921
00:38:49,913 --> 00:38:53,208
Czy nikt Ci nigdy nie mówił,
że pieniądze często kosztują za dużo?
922
00:39:01,299 --> 00:39:03,093
Proszę, powiedz nam, że go złapaliście.
923
00:39:04,094 --> 00:39:05,512
Jack Spence został aresztowany.
924
00:39:05,512 --> 00:39:08,181
Jest oskarżony o morderstwo i oszustwo.
925
00:39:08,181 --> 00:39:10,183
Już nigdy nikogo nie skrzywdzi.
926
00:39:11,393 --> 00:39:13,812
A co z Sharon?
927
00:39:13,812 --> 00:39:15,188
Wszystko z nią w porządku?
928
00:39:15,188 --> 00:39:17,107
Także jest w areszcie.
929
00:39:17,107 --> 00:39:19,984
Sądzę, że prokurator
będzie dla niej łagodny,
930
00:39:19,984 --> 00:39:22,195
biorąc pod uwagę okoliczności.
931
00:39:24,197 --> 00:39:26,199
Czy NCIS może odzyskać nasze pieniądze?
932
00:39:27,784 --> 00:39:31,705
Cóż, część z nich to dowód,
i to bardzo mokry.
933
00:39:31,705 --> 00:39:34,708
Pracujemy nad kontem
na Kajmanach, ale...
934
00:39:34,708 --> 00:39:37,419
nie ma tam wystarczającej ilości,
aby ktokolwiek mógł mieć wszystko.
935
00:39:39,087 --> 00:39:42,215
Więc co mamy teraz zrobić?
936
00:39:42,215 --> 00:39:44,300
Pozwolić sobie na smutek.
937
00:39:45,885 --> 00:39:49,305
Następnie skoncentrujcie się na przywróceniu
swoich firm na właściwe tory.
938
00:39:49,305 --> 00:39:52,517
To nie będzie łatwe,
ale macie siebie nawzajem.
939
00:39:52,517 --> 00:39:55,395
I to jest wasz najlepszy nowy atut.
940
00:40:06,698 --> 00:40:08,283
Nic nam nie będzie.
941
00:40:17,709 --> 00:40:20,211
Spotkamy się na basenie wcześnie rano?
942
00:40:20,211 --> 00:40:21,796
Zrobimy kilka okrążeń
przed wschodem słońca?
943
00:40:21,796 --> 00:40:24,382
Tak,...
Hej, mówiąc o tym.
944
00:40:27,594 --> 00:40:30,180
Słuchaj, jesteś najlepszym
kumplem z siłowni na świecie,
945
00:40:30,180 --> 00:40:32,182
ale prawda jest taka, że ja...
946
00:40:32,182 --> 00:40:34,017
Nie chcesz zrobić Diabelskiego Pędu?
947
00:40:34,017 --> 00:40:36,519
Tak.
948
00:40:36,519 --> 00:40:39,314
Dobrze. Bo ja też nie chcę.
949
00:40:39,314 --> 00:40:41,191
Naprawdę?
950
00:40:41,191 --> 00:40:42,817
Ale to był twój pomysł.
951
00:40:42,817 --> 00:40:44,819
Tylko dlatego, że powiedziałeś,
że przegapiłeś biegi o 5:00 rano
952
00:40:44,819 --> 00:40:47,781
- na obozie rekrutacyjnym.
- Tak, kłamałem, żeby ci zaimponować.
953
00:40:47,781 --> 00:40:50,617
Wiem.
Nikt nie tęskni za tymi biegami.
954
00:40:50,617 --> 00:40:52,494
Czekałem tylko, żeby zobaczyć,
jak szybko pękniesz.
955
00:40:52,494 --> 00:40:55,413
Więc miałeś zamiar biegać, pływać
956
00:40:55,413 --> 00:40:57,791
i jeździć na rowerze ze mną,
dopóki się nie poddam?
957
00:40:57,791 --> 00:40:59,084
Całkiem możliwe.
958
00:40:59,084 --> 00:41:00,919
Wow, to jest...
959
00:41:00,919 --> 00:41:02,420
diabelskie.
960
00:41:02,420 --> 00:41:03,380
Wiem.
961
00:41:03,380 --> 00:41:05,298
Tak. A krzesło z piłki?
962
00:41:05,298 --> 00:41:07,008
To było po prostu zabawne.
963
00:41:07,008 --> 00:41:09,010
Nie dla mnie.
964
00:41:09,010 --> 00:41:10,512
Wiesz, nie tylko dbaj o formę.
965
00:41:10,512 --> 00:41:13,598
Wypij trochę piwa,
posłuchaj muzyki.
966
00:41:13,598 --> 00:41:15,016
Dobra. Czy to zaproszenie?
967
00:41:15,016 --> 00:41:16,601
- Prawda? Tak? Nie?
- W porządku.
968
00:41:18,395 --> 00:41:20,814
Więc,...
969
00:41:20,814 --> 00:41:22,399
jaki rodzaj muzyki lubisz?
970
00:41:22,399 --> 00:41:24,609
Wyślę ci playlistę.
971
00:41:32,409 --> 00:41:34,911
Co do...
972
00:41:41,292 --> 00:41:43,211
Ernie Malik jest sprytny,
973
00:41:43,211 --> 00:41:46,297
gorący jak Sriracha i porusza się
jak Jagger. Lucy.
974
00:41:49,217 --> 00:41:51,386
W porządku, ludzie,
możecie wyjść.
975
00:41:51,386 --> 00:41:53,013
Nareszcie.
976
00:41:53,013 --> 00:41:54,389
Tam jest naprawdę dużo kurzu.
977
00:41:54,389 --> 00:41:56,016
Mogliście po prostu
poczekać przy biurku.
978
00:41:56,016 --> 00:41:57,183
To właśnie powiedziałem.
979
00:41:57,183 --> 00:41:58,518
To nie byłoby tak zabawne.
980
00:41:58,518 --> 00:42:00,020
Nie mogliśmy zgodzić się
co do trzech przymiotników,
981
00:42:00,020 --> 00:42:03,398
które najlepiej oddają Twoją istotę,
więc zdecydowaliśmy się na 60.
982
00:42:03,398 --> 00:42:04,983
W porządku.
983
00:42:04,983 --> 00:42:06,609
Skoro przeszliście przez
te wszystkie kłopoty,
984
00:42:06,609 --> 00:42:09,612
przypuszczam, że mogę skorzystać
z miesięcznego bezpłatnego okresu próbnego.
985
00:42:09,612 --> 00:42:11,197
Dzięki Bogu,
986
00:42:11,197 --> 00:42:12,782
bo nie sądzę, żeby zarezerwowany
przeze mnie fotograf
987
00:42:12,782 --> 00:42:14,284
podlegał zwrotowi pieniędzy.
988
00:42:14,284 --> 00:42:16,119
Ona żartuje.
Proszę, powiedz mi, że ona żartuje.
989
00:42:16,119 --> 00:42:19,080
Jak inaczej uchwycimy
ten klasyczny wygląd?
990
00:42:25,712 --> 00:42:28,214
Tłumaczenie
erni.wawa
991
00:42:30,216 --> 00:42:33,219
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
73545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.