All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E06.1080p.x265-ELiTE1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,599 --> 00:00:17,600 Proszę bardzo. 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,187 - Dziękuję. - Dziękuję. 3 00:00:22,313 --> 00:00:23,982 Do moją... 4 00:00:23,982 --> 00:00:25,984 narzeczoną. 5 00:00:25,984 --> 00:00:27,902 Najpiękniejsza, 6 00:00:27,902 --> 00:00:29,612 błyskotliwa 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,615 i najwspanialszy przedsiębiorca, jakiego O'ahu kiedykolwiek widział. 8 00:00:33,199 --> 00:00:34,909 Dopiero co podpisałam umowę najmu. 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,203 4,000 stóp kwadratowych 10 00:00:37,287 --> 00:00:39,581 doskonałej nieruchomości w Honolulu, którą zamienisz 11 00:00:39,581 --> 00:00:42,292 w odnoszące największe sukcesy spa na tej wyspie. 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,713 Jestem pełen podziwu dla twojego talentu. 13 00:00:47,088 --> 00:00:49,007 Nie mogłabym tego zrobić bez ciebie. 14 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 Co jest, kochanie? 15 00:00:58,016 --> 00:00:58,808 Nie odwracaj się. 16 00:00:59,684 --> 00:01:01,019 Jesteśmy obserwowani. 17 00:01:03,188 --> 00:01:04,689 Zabiorę nas w bezpieczne miejsce. 18 00:01:05,106 --> 00:01:07,484 Ale musisz zrobić dokładnie to, co ci powiem. 19 00:01:09,194 --> 00:01:10,695 - Dobrze, ale Jack... - Będzie dobrze. 20 00:01:11,780 --> 00:01:12,197 Chodźmy. 21 00:01:18,787 --> 00:01:19,913 Kto nas obserwuje, Jack? 22 00:01:20,080 --> 00:01:22,082 Nie ma czasu na pytania. Pamiętasz plan, prawda? 23 00:01:22,582 --> 00:01:24,793 Tak. Nie rozmawiać z nikim, poczekać, aż się odezwiesz. 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,087 - I torba podróżna, przygotuj ją. - Jasne, oczywiście. 25 00:01:28,213 --> 00:01:29,714 Ale ja-nie rozumiem. 26 00:01:29,714 --> 00:01:31,299 - Co to oznacza? - To znaczy, że nie jestem bezpieczny. 27 00:01:31,299 --> 00:01:33,009 A jeśli jesteś ze mną, ty też nie. 28 00:01:34,010 --> 00:01:34,302 Ale, Jack... 29 00:01:34,594 --> 00:01:36,179 Wszystko będzie dobrze. 30 00:01:36,596 --> 00:01:39,307 Zrobię wszystko, co w mojej mocy, żeby cię chronić. 31 00:01:42,811 --> 00:01:44,813 Przygotuj torbę, poczekaj na mój telefon. 32 00:01:45,897 --> 00:01:46,606 Jack, czekaj. 33 00:01:48,483 --> 00:01:50,318 Jack! Jack! 34 00:02:02,789 --> 00:02:03,915 Jack! 35 00:02:06,793 --> 00:02:08,795 *NCIS: Hawaii* Season 03 Episode 06 36 00:02:08,920 --> 00:02:11,214 Operation Red Rabbit Operacja Czerwony królik 37 00:02:11,506 --> 00:02:14,509 Tłumaczenie erni.wawa 38 00:02:27,397 --> 00:02:28,189 Do diabła! 39 00:02:28,606 --> 00:02:30,608 Cztery punkty, Juicy Lucy. 40 00:02:30,692 --> 00:02:33,194 Dwa punkty, Boomtown Boone. 41 00:02:33,194 --> 00:02:35,697 Nie. Widzisz, łączę trening siłowy 42 00:02:35,697 --> 00:02:37,282 i boks z kardio w strefie drugiej, 43 00:02:37,282 --> 00:02:38,992 w zależności od dnia tygodnia. 44 00:02:38,992 --> 00:02:40,410 - Wiesz, o czym mówię? - W porządku. 45 00:02:40,410 --> 00:02:41,911 Hej. Dobry. 46 00:02:41,911 --> 00:02:44,998 Dobry. Jak minął bieg? 47 00:02:44,998 --> 00:02:46,082 To było fantastyczne. 48 00:02:46,082 --> 00:02:48,293 10 km w zaledwie 42 minuty. 49 00:02:49,586 --> 00:02:51,713 Naprawdę coś przegapiliście. Prawda, Holman? 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,507 Tak. Tak, naprawdę przegapiliście. 51 00:02:54,507 --> 00:02:56,509 Przepraszamy, że nie udało nam się dotrzeć. To był pracowity poranek. 52 00:02:56,509 --> 00:02:58,303 Tak, na to wygląda. 53 00:03:01,014 --> 00:03:02,682 Hej, dobrze się czujesz, kolego? 54 00:03:02,682 --> 00:03:04,100 Tak, tak. 55 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 Nic mi nie jest. Po prostu wpuszczam tlen 56 00:03:06,019 --> 00:03:07,979 - z powrotem do płuc. - Wiesz co? 57 00:03:07,979 --> 00:03:09,314 Zrobię ci sok. 58 00:03:09,314 --> 00:03:10,607 Musisz zwiększyć poziom dostarczania 59 00:03:10,607 --> 00:03:13,318 - pułapu tlenowego do Diabelskiego pędu. - Tak. 60 00:03:13,318 --> 00:03:15,612 Co? "Diabelski pęd"? 61 00:03:15,612 --> 00:03:18,490 Na wyspie odbywa się triathlon Ironman 62 00:03:18,490 --> 00:03:21,201 i kiedy Sam o tym wspomniał, powiedziałem, że brzmi to... 63 00:03:21,201 --> 00:03:24,120 brzmi fajnie, więc... 64 00:03:24,120 --> 00:03:26,706 Hej, nie sądzisz, że on myśli, że... 65 00:03:26,706 --> 00:03:29,793 Że zrobisz to z nim? 66 00:03:29,793 --> 00:03:31,795 Hej. 67 00:03:31,795 --> 00:03:33,713 Nie jesteś uczulony na grzyby, prawda? 68 00:03:36,800 --> 00:03:39,511 Zdecydowanie tak myśli. 69 00:03:39,511 --> 00:03:41,513 Jaki do cholery sok on ci robi? 70 00:03:44,683 --> 00:03:46,518 Graliście w Trashball beze mnie? 71 00:03:46,518 --> 00:03:48,019 Tak. 72 00:03:49,979 --> 00:03:51,481 Niech to cholera. 73 00:03:54,693 --> 00:03:55,985 Cześć, mogę w czymś ci pomóc? 74 00:03:55,985 --> 00:03:57,320 Cześć. Muszę porozmawiać z kimś, 75 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 kto ma ściśle tajne uprawnienia. 76 00:03:58,988 --> 00:04:01,616 Właściwie wszyscy mamy ściśle tajne poświadczenia bezpieczeństwa. 77 00:04:01,616 --> 00:04:03,201 Czego to dotyczy? 78 00:04:03,201 --> 00:04:04,911 Mojego narzeczonego. 79 00:04:04,911 --> 00:04:06,996 Pracuje w wywiadzie Marynarki Wojennej. 80 00:04:06,996 --> 00:04:08,915 Jak się nazywa i jaki ma stopień? 81 00:04:08,915 --> 00:04:10,792 To komandor Jack Spence. 82 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 Posiadam informacje niejawne. 83 00:04:12,794 --> 00:04:14,212 Muszę porozmawiać z szefem. 84 00:04:14,212 --> 00:04:15,714 Rozumiem panią. 85 00:04:15,714 --> 00:04:17,590 Po prostu, będę potrzebowała trochę więcej kontekstu... 86 00:04:17,590 --> 00:04:19,718 Mój narzeczony jest w bezpośrednim niebezpieczeństwie. 87 00:04:21,219 --> 00:04:24,305 Jest zaangażowany w Operację Czerwony Królik. 88 00:04:26,099 --> 00:04:28,518 Nie mogę powiedzieć nic więcej. 89 00:04:28,518 --> 00:04:30,186 W porządku. 90 00:04:30,186 --> 00:04:32,689 W porządku, jeśli zechciałabyś tylko usiąść, 91 00:04:32,689 --> 00:04:34,816 a my zaraz się tobą zajmiemy. 92 00:04:37,485 --> 00:04:38,987 O co chodzi? 93 00:04:38,987 --> 00:04:40,613 Operację Czerwony Królik. 94 00:04:40,613 --> 00:04:42,699 - Co to jest? - Nie mam pojęcia. 95 00:04:44,409 --> 00:04:47,787 Nie potrafię wyrazić, jak bardzo wahałam się, czy tu przyjechać. 96 00:04:47,787 --> 00:04:51,207 Wiem, jak ważna jest tajemnica dla jego misji. 97 00:04:51,207 --> 00:04:54,002 To znaczy, większość Marynarki Wojennej nawet nie jest świadoma ich istnienia. 98 00:04:54,002 --> 00:04:56,379 Przyjrzałaś się facetowi, który was śledził? 99 00:04:57,714 --> 00:04:59,507 Niezbyt dobrze. To znaczy, jest... 100 00:04:59,507 --> 00:05:02,302 łysiejący, po czterdziestce, wysoki. 101 00:05:02,302 --> 00:05:04,596 Zgubiliśmy go, gdy byliśmy na klatce schodowej. 102 00:05:04,596 --> 00:05:07,390 To brzmi jak przerażające przeżycie. 103 00:05:07,390 --> 00:05:09,601 Czy coś takiego miało już miejsce wcześniej? 104 00:05:09,601 --> 00:05:11,311 Jack znikał? 105 00:05:11,311 --> 00:05:12,604 Nie. 106 00:05:12,604 --> 00:05:14,689 To znaczy, czasami wychodził poza schemat. 107 00:05:14,689 --> 00:05:16,900 Podróżował Bóg wie dokąd. 108 00:05:16,900 --> 00:05:19,110 To część pracy, ale... 109 00:05:19,110 --> 00:05:20,820 to było coś innego. 110 00:05:20,820 --> 00:05:23,907 To znaczy, ktoś ścigał go tutaj, gdzie mieszkamy. 111 00:05:23,907 --> 00:05:26,701 Ta elitarna grupa zadaniowa, w której on jest. 112 00:05:26,701 --> 00:05:28,703 Czy wiesz, jak nazywa się jego przełożony? 113 00:05:28,703 --> 00:05:30,705 - Albo inni członkowie jego oddziału? - Nie. 114 00:05:30,705 --> 00:05:32,916 Jack nigdy nie oddałby tajnych informacji. 115 00:05:32,916 --> 00:05:34,417 Nawet mnie. 116 00:05:34,417 --> 00:05:35,794 Ale podał ci nazwę 117 00:05:35,794 --> 00:05:38,088 - Operacji Czerwony Królik? - Tak. 118 00:05:38,088 --> 00:05:39,881 Ale tylko nazwę. 119 00:05:39,881 --> 00:05:41,800 I podsłuchałam, jak mówił ją kiedyś przez telefon. 120 00:05:41,800 --> 00:05:44,302 - Komu? - Nie mam pojęcia. 121 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 Słuchajcie, nie przyszłabym tutaj, gdybym nie bała się najgorszego. 122 00:05:46,304 --> 00:05:48,306 Dobra, że został skompromitowany... 123 00:05:48,306 --> 00:05:49,391 Albo zabity. 124 00:05:49,391 --> 00:05:51,184 Przez wrogich agentów. 125 00:05:53,603 --> 00:05:55,188 Posłuchaj. 126 00:05:55,188 --> 00:05:57,482 Postąpiłaś słusznie przychodząc do nas. 127 00:05:57,482 --> 00:06:00,193 I zrobimy wszystko, co w naszej mocy, aby go znaleźć. 128 00:06:00,193 --> 00:06:02,904 Ale im więcej mamy informacji, 129 00:06:02,904 --> 00:06:04,406 tym lepiej. 130 00:06:04,406 --> 00:06:06,991 Czy możesz nam powiedzieć coś jeszcze, 131 00:06:06,991 --> 00:06:08,201 co pomoże nam go znaleźć? 132 00:06:11,579 --> 00:06:14,708 Możecie zajrzeć do jego biura w naszym domu. 133 00:06:14,708 --> 00:06:16,084 Jest zamknięte. 134 00:06:16,084 --> 00:06:18,003 Nie powinnam tam wchodzić. 135 00:06:21,715 --> 00:06:23,717 Zajrzymy do niego. 136 00:06:25,093 --> 00:06:27,012 Dziękuję. 137 00:06:27,012 --> 00:06:29,097 Elitarna grupa zadaniowa wywiadu Marynarki Wojennej? 138 00:06:29,180 --> 00:06:30,598 Dlaczego o tym nie słyszeliśmy? 139 00:06:30,598 --> 00:06:32,183 Nie oznacza to, że nie istnieją. 140 00:06:32,183 --> 00:06:34,185 Słyszeliście kiedyś o Task Force 157? 141 00:06:35,395 --> 00:06:37,480 - Nie. - Task Force 157 142 00:06:37,480 --> 00:06:39,190 to tajna grupa wywiadowcza Marynarki Wojennej. 143 00:06:39,190 --> 00:06:41,192 Prowadziła operacje przez ponad dekadę. 144 00:06:41,192 --> 00:06:44,404 Łącznie z obaleniem chilijskiego rządu. 145 00:06:44,404 --> 00:06:46,698 Podobno wykonywali prace zbyt wrażliwe 146 00:06:46,698 --> 00:06:48,283 lub zbyt brudne dla CIA. 147 00:06:50,618 --> 00:06:51,995 Rzekomo. 148 00:06:51,995 --> 00:06:56,207 Rozwiązano ich 1977 roku, oficjalnie zaprzeczono ich istnieniu. 149 00:06:56,207 --> 00:06:58,585 Więc myślimy, że Jack Spence może być prawdziwym 150 00:06:58,585 --> 00:07:01,296 - tajnym agentem Marynarki Wojennej? - Tak. 151 00:07:01,296 --> 00:07:03,590 Moje źródło w ONI może potwierdzić istnienie 152 00:07:03,590 --> 00:07:05,091 Operacji Czerwony Królik 153 00:07:05,091 --> 00:07:07,093 i komandora porucznika Jacka Spence'a. 154 00:07:07,093 --> 00:07:08,595 Ale to wszystko, co mogę osiągnąć. 155 00:07:08,595 --> 00:07:10,597 Wszystko pozostaje niejawne. 156 00:07:10,597 --> 00:07:12,098 Oficer wywiadu marynarki wojennej 157 00:07:12,098 --> 00:07:13,516 jest ściągany z ulic Hawajów? 158 00:07:13,516 --> 00:07:14,684 Nie wiemy, czy został 159 00:07:14,684 --> 00:07:16,519 już zabrany. Może się ukrywa. 160 00:07:16,519 --> 00:07:18,480 Tak czy inaczej, można by pomyśleć, że ONI 161 00:07:18,480 --> 00:07:20,106 będzie chciało wiedzieć, co stało się z ich gościem. 162 00:07:20,106 --> 00:07:22,108 Chyba, że już to zrobili. 163 00:07:22,108 --> 00:07:24,402 Zadzwonię do PACOM i zobaczę, czy nie uda się nas w to wprowadzić. 164 00:07:24,402 --> 00:07:25,612 Świetnie. 165 00:07:25,612 --> 00:07:27,614 - Ernie, czy możesz... - Przejrzeć nagrania z kamer monitoringu 166 00:07:27,614 --> 00:07:29,282 restauracji? Pobieram je, gdy rozmawiamy. 167 00:07:29,282 --> 00:07:32,202 Jesse, weź Kaia. Udajcie się do domu Talii i Spence'a. 168 00:07:32,202 --> 00:07:34,704 Dobrze. Mam nadzieję, że uda mi się dostać do sekretnego pokoju szpiegowskiego. 169 00:07:34,704 --> 00:07:35,914 Słuchaj, jeśli komandor Spence jest w tarapatach, 170 00:07:35,914 --> 00:07:37,999 musimy go szybko odnaleźć. 171 00:07:49,386 --> 00:07:50,804 W porządku. 172 00:07:53,682 --> 00:07:54,891 Przepraszam. 173 00:07:55,809 --> 00:07:57,185 Przepraszam. 174 00:07:57,185 --> 00:07:58,520 O co chodzi? 175 00:07:58,520 --> 00:08:01,398 Sam zarejestrował mnie w tej… aplikacji wellness. 176 00:08:01,398 --> 00:08:03,191 Ocenia jakość moich kroków. 177 00:08:03,191 --> 00:08:05,902 Specjalne aplikacje, Triathlon Ironmana? 178 00:08:05,902 --> 00:08:07,195 Wpadłeś po uszy, mój przyjacielu. 179 00:08:07,195 --> 00:08:10,198 Nie, to jest fajne. On po prostu naprawdę interesuje się fitnessem. 180 00:08:10,198 --> 00:08:11,491 I naprawdę ci się to podoba. 181 00:08:11,491 --> 00:08:13,618 Po prostu próbuję poznać nowych przyjaciół, Jesse. 182 00:08:13,618 --> 00:08:15,620 Misja wykonana. 183 00:08:21,292 --> 00:08:23,712 To ładny dom. 184 00:08:25,797 --> 00:08:27,382 Tak. 185 00:08:27,382 --> 00:08:29,092 Najwyraźniej żadnych dzieci. 186 00:08:30,093 --> 00:08:32,012 Pewnie. 187 00:08:32,012 --> 00:08:33,680 Zauważyłeś coś jeszcze? 188 00:08:35,306 --> 00:08:38,101 Nie ma prawie żadnego znaku Jacka Spence'a. 189 00:08:39,394 --> 00:08:41,479 Tak. Żadnych przedmiotów osobistych, 190 00:08:41,479 --> 00:08:43,106 pamiątek. 191 00:08:43,106 --> 00:08:44,899 Nawet zdjęcia jego i Talii. 192 00:08:44,899 --> 00:08:46,484 Tak, to może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa. 193 00:08:46,484 --> 00:08:47,694 Może. 194 00:08:48,695 --> 00:08:50,280 Myślę, że to znaleźliśmy. 195 00:08:50,280 --> 00:08:52,907 - Wezmę łom z samochodu. - Nie ma potrzeby. 196 00:08:52,907 --> 00:08:56,995 To po prostu standardowy trójkołowy zamek szyfrowy. 197 00:08:56,995 --> 00:08:58,997 A to znaczy...? 198 00:09:00,290 --> 00:09:02,417 Po prostu muszę słuchać kliknięć. 199 00:09:05,879 --> 00:09:08,214 I miałem... 200 00:09:08,214 --> 00:09:11,092 kilka naprawdę dziwnych hobby w szkole średniej. 201 00:09:19,893 --> 00:09:21,519 Hej. 202 00:09:22,812 --> 00:09:25,815 Czy jest szansa, że w szkole średniej zetknąłeś się z laserami bezpieczeństwa? 203 00:09:27,984 --> 00:09:30,820 Mam trochę poważnych klimatów Jasona Bourne’a. 204 00:09:37,619 --> 00:09:40,413 Wygląda na fałszywe paszporty. 205 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 Urządzenia podsłuchowe. 206 00:09:43,416 --> 00:09:45,210 Dlaczego oficer wywiadu Marynarki Wojennej 207 00:09:45,210 --> 00:09:46,503 miałby to wszystko trzymać w domu? 208 00:09:46,503 --> 00:09:48,797 Może dlatego, że nie powinien tego mieć. 209 00:09:49,798 --> 00:09:51,007 Spójrz. 210 00:09:52,509 --> 00:09:54,719 Wygląda jak hieroglify albo... 211 00:09:54,719 --> 00:09:56,513 szyfr. 212 00:09:56,513 --> 00:09:58,181 Wiesz, co to znaczy? 213 00:09:59,182 --> 00:10:03,019 Spence ma o wiele więcej na głowie, niż nawet Talia myśli. 214 00:10:05,480 --> 00:10:08,483 Widzisz tam? To mężczyzna, którego Talia zidentyfikowała w barze. 215 00:10:08,483 --> 00:10:09,609 Jedyny, który ich obserwował. 216 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 Rzuca na nich poważnym okiem. 217 00:10:11,611 --> 00:10:14,614 Tak. Albo czeka, aż skończą jeść. 218 00:10:14,614 --> 00:10:17,200 Kiedy Spence i Talia uciekają, nie podąża za nimi. 219 00:10:17,200 --> 00:10:18,493 Pozostaje na miejscu. 220 00:10:18,493 --> 00:10:20,912 Może mamy niewłaściwego faceta. 221 00:10:20,912 --> 00:10:22,205 Nikt inny z restauracji 222 00:10:22,205 --> 00:10:23,415 nie podąża za nimi. 223 00:10:23,415 --> 00:10:26,001 Jednak poza nią to inna historia. 224 00:10:27,002 --> 00:10:30,714 Nie wiem, gdzie pojechał, ale spójrz na nieoznakowanego SUV-a. 225 00:10:32,007 --> 00:10:34,009 Ruszył zaraz po nim. 226 00:10:34,009 --> 00:10:35,593 Ten sam SUV zatrzymał się za nimi 227 00:10:35,593 --> 00:10:37,303 kiedy dotarli do restauracji. 228 00:10:37,303 --> 00:10:39,014 Dobra, więc był śledzony. 229 00:10:42,684 --> 00:10:44,019 To Kai, 230 00:10:44,019 --> 00:10:45,895 ze zdjęciami z domu Spence'a. 231 00:10:48,314 --> 00:10:50,692 Myślę, że myślą, że to jakiś szyfr. 232 00:10:50,692 --> 00:10:52,902 Może kropki i myślniki to alfabet Morse'a? 233 00:10:54,487 --> 00:10:55,488 Albo tutaj. Widzisz? 234 00:10:55,488 --> 00:10:56,489 Ptaki i fale. 235 00:10:56,489 --> 00:10:57,782 Wygląda jak niektóre 236 00:10:57,782 --> 00:10:59,617 starożytne egipskie jaskinie. 237 00:10:59,617 --> 00:11:01,286 Kate zna faceta z Uniwersytetu Hawajskiego, który może pomóc... 238 00:11:01,286 --> 00:11:04,497 La. La. Widzisz znak? 239 00:11:04,497 --> 00:11:06,082 To po hawajsku "słońce". 240 00:11:06,082 --> 00:11:09,002 I ten w sanskrycie oznacza "słońce". 241 00:11:09,002 --> 00:11:10,211 Wszystkie oznaczają "słońce". 242 00:11:10,211 --> 00:11:11,296 Więc myślimy, że to... 243 00:11:11,296 --> 00:11:13,298 wysoce zakodowana mapa, 244 00:11:13,298 --> 00:11:15,508 coś w rodzaju wskazówek względem słońca? 245 00:11:15,508 --> 00:11:18,094 Nie, uważamy, że to wcale nie jest szyfr. 246 00:11:20,597 --> 00:11:22,390 To logo. 247 00:11:22,390 --> 00:11:25,185 Sunstreak Cafe w Waimanalo? 248 00:11:25,185 --> 00:11:27,395 Co tajny agent Jack Spence 249 00:11:27,395 --> 00:11:28,897 ma wspólnego z piekarnią? 250 00:11:36,905 --> 00:11:38,782 Ładnie pachnie. 251 00:11:38,782 --> 00:11:40,116 Tak, cukier rafinowany. 252 00:11:40,116 --> 00:11:41,910 Wróg dyscypliny i obietnic. 253 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 Prawda. Tak. Oczywiście. 254 00:11:42,911 --> 00:11:44,120 Byłem po prostu, jak... 255 00:11:44,120 --> 00:11:45,288 Trenujesz do Diabelskiego Pędu. 256 00:11:45,288 --> 00:11:46,706 Nie spuszczaj oka z nagrody. 257 00:11:46,706 --> 00:11:48,291 Zrozumiałem. Przepraszam. 258 00:11:49,292 --> 00:11:50,919 Co mogę podać? 259 00:11:50,919 --> 00:11:53,088 Wystawiam świeżą tacę pistacjowych malasadas. 260 00:11:53,088 --> 00:11:54,297 Smak tygodnia. 261 00:11:54,297 --> 00:11:55,799 Tak, wyglądają niesamowicie. 262 00:11:55,799 --> 00:11:59,719 Ale tak naprawdę jesteśmy agentami federalnymi z NCIS. 263 00:11:59,719 --> 00:12:00,720 Tak, zastanawialiśmy się, czy moglibyśmy 264 00:12:00,720 --> 00:12:02,097 zadać właścicielowi kilka pytań? 265 00:12:02,097 --> 00:12:04,307 Ja jestem właścicielem. Jill Lee. 266 00:12:04,307 --> 00:12:05,684 - W porządku. - O co chodzi? 267 00:12:06,685 --> 00:12:09,104 Czy znasz tego człowieka? 268 00:12:09,104 --> 00:12:11,481 Nigdy wcześniej go nie widziałam. 269 00:12:11,481 --> 00:12:13,400 Przepraszam. 270 00:12:15,318 --> 00:12:16,403 Czy na pewno? 271 00:12:16,403 --> 00:12:17,696 Bo mamy powody sądzić, 272 00:12:17,696 --> 00:12:18,905 że spędził tu trochę czasu. 273 00:12:19,989 --> 00:12:22,409 Słuchaj, nie znam wszystkich, którzy tu przychodzą. 274 00:12:22,409 --> 00:12:24,786 Może zapytamy któregoś z Twoich pracowników? 275 00:12:24,786 --> 00:12:27,080 Mogę was skontaktować z kilkoma. 276 00:12:27,080 --> 00:12:29,582 Wyciągnę jeszcze jedną blachę z piekarnika. 277 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 Zaraz wrócę. 278 00:12:31,292 --> 00:12:33,294 Myślisz, że kłamie? 279 00:12:33,294 --> 00:12:35,797 O wszystkim oprócz malasadas. 280 00:12:35,797 --> 00:12:37,298 Jack, to się dzieje. 281 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Są tutaj 282 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 i nie wiem co robić... 283 00:12:39,300 --> 00:12:40,719 Nie masz nic przeciwko, jeśli to zatrzymam? 284 00:12:41,720 --> 00:12:43,304 Gdzie jest Jack Spence? 285 00:12:43,388 --> 00:12:45,682 Nie mam pojęcia. 286 00:12:45,682 --> 00:12:47,600 Dał mi ten telefon na wypadek sytuacji awaryjnych. 287 00:12:47,600 --> 00:12:50,812 Dobra, zacznijmy jeszcze raz. 288 00:12:50,812 --> 00:12:52,397 Ale tym razem z prawdą. 289 00:12:52,397 --> 00:12:54,607 Skąd znasz Jacka Spence'a? 290 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 To mój narzeczony. 291 00:12:57,610 --> 00:13:00,405 A jeśli tu jesteście, to oznacza, że musi mieć kłopoty. 292 00:13:10,081 --> 00:13:12,083 Udało Ci się zlokalizować Jacka? 293 00:13:12,083 --> 00:13:14,085 Nadal składamy elementy układanki w całość. 294 00:13:14,085 --> 00:13:15,795 Dziękuję za cierpliwość. 295 00:13:20,008 --> 00:13:22,886 Więc... jak poznaliście się z Jackiem? 296 00:13:24,387 --> 00:13:27,182 Poznaliśmy się online siedem miesięcy temu. 297 00:13:27,182 --> 00:13:30,101 Siedem miesięcy? Krótka znajomość. 298 00:13:30,101 --> 00:13:32,604 Kiedy w końcu spotkaliśmy się osobiście, 299 00:13:32,604 --> 00:13:33,688 sprawy potoczyły się szybko. 300 00:13:33,688 --> 00:13:35,690 A kiedy już wiesz, to wiesz, prawda? 301 00:13:35,690 --> 00:13:38,401 Zdecydowanie nazwałabym to wichurą. 302 00:13:38,401 --> 00:13:40,695 Poznaliśmy się rok temu na aplikacji randkowej. 303 00:13:40,695 --> 00:13:42,906 Jack wkroczył w moje życie. 304 00:13:42,906 --> 00:13:44,783 Praktycznie zrezygnowałam z randek, 305 00:13:44,783 --> 00:13:46,409 byłam bardzo skupiona na pracy. 306 00:13:46,409 --> 00:13:47,702 W którym momencie powiedział ci, 307 00:13:47,702 --> 00:13:49,704 że pracuje w wywiadzie Marynarki Wojennej? 308 00:13:49,704 --> 00:13:51,998 Musiało minąć kilka miesięcy. 309 00:13:52,082 --> 00:13:54,417 Czasami był nieobecny. 310 00:13:54,417 --> 00:13:56,211 Był nieosiągalny. 311 00:13:56,211 --> 00:13:57,879 Czuł, że musi wyjaśnić dlaczego. 312 00:13:57,879 --> 00:13:59,089 Chociaż martwię się o niego, 313 00:13:59,089 --> 00:14:00,590 kiedy go nie ma, 314 00:14:00,590 --> 00:14:02,217 w pewnym sensie jest to dla mnie dobre. 315 00:14:02,217 --> 00:14:05,220 Mogę naprawdę skupić się na kawiarni. 316 00:14:05,220 --> 00:14:07,180 To była ogromna część naszego połączenia. 317 00:14:07,180 --> 00:14:08,306 Kawiarnia. 318 00:14:08,306 --> 00:14:10,392 - Jak to? - Cóż, Sunstreak, wiesz, 319 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 był tylko małym wózkiem z kawą, 320 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 kiedy zaczęliśmy się spotykać. 321 00:14:13,395 --> 00:14:16,106 Jack... naprawdę zachęcił mnie 322 00:14:16,106 --> 00:14:17,899 do przekształcenia go w pełnoprawną restaurację. 323 00:14:17,899 --> 00:14:19,317 Zaprojektował nawet logo. 324 00:14:19,317 --> 00:14:21,319 Był bardzo pomocny. 325 00:14:21,319 --> 00:14:23,905 Rozbudowa salonu, to był jego pomysł. 326 00:14:24,989 --> 00:14:26,700 Pomógł zabezpieczyć pożyczkę. 327 00:14:26,700 --> 00:14:27,909 Był przy mnie 328 00:14:27,909 --> 00:14:30,203 na każdym kroku. 329 00:14:30,203 --> 00:14:32,580 Ostatnio musiałam zaciągnąć kredyt. 330 00:14:32,580 --> 00:14:34,416 Nie wiedziałam, że to możliwe. 331 00:14:34,416 --> 00:14:35,917 Biznes szedł powoli? 332 00:14:35,917 --> 00:14:38,086 Czy Jack kiedykolwiek prosił cię o pieniądze? 333 00:14:38,086 --> 00:14:40,005 Jasne. Tak. 334 00:14:40,005 --> 00:14:41,506 Pomogłam mu kupić samochód. 335 00:14:41,506 --> 00:14:44,009 Używanie własnego nazwiska jest zbyt ryzykowne. 336 00:14:44,009 --> 00:14:47,804 Marynarka wojenna może nie spieszyć się ze zwrotem kosztów misji. 337 00:14:47,804 --> 00:14:51,182 Musiałem pomóc Jackowi wyjść z kilku trudnych 338 00:14:51,182 --> 00:14:53,685 sytuacji finansowych. 339 00:14:53,685 --> 00:14:56,312 A potem oczywiście torba podróżna. 340 00:14:56,312 --> 00:14:57,981 Torba podróżna? 341 00:14:57,981 --> 00:14:59,190 Tak, część jego planu awaryjnego. 342 00:14:59,190 --> 00:15:01,985 50 000 dolarów w gotówce, jeśli zadzwoni. 343 00:15:01,985 --> 00:15:04,612 Tylko do użytku awaryjnego. 344 00:15:06,614 --> 00:15:08,783 Myślę, że miłość naprawdę jest ślepa. 345 00:15:08,783 --> 00:15:10,785 250 000 dolarów. 346 00:15:10,785 --> 00:15:13,580 Tyle Spence "pożyczył" 347 00:15:13,580 --> 00:15:14,914 od Talii i Jill razem wziętych. 348 00:15:14,914 --> 00:15:16,207 Można śmiało powiedzieć, 349 00:15:16,207 --> 00:15:18,418 że nic z tego nie dotyczyło oficjalnych spraw służbowych. 350 00:15:18,418 --> 00:15:20,879 Nie, a jego sekretny pokój szpiegowski to kompletna fałszywka. 351 00:15:20,879 --> 00:15:22,088 Paszporty to podróbki, 352 00:15:22,088 --> 00:15:24,382 a lasery bezpieczeństwa nie mają żadnego związku. 353 00:15:24,382 --> 00:15:26,509 Czy ten facet w ogóle służy w marynarce wojennej? 354 00:15:28,511 --> 00:15:30,096 Dlaczego siedzisz na piłce do ćwiczeń? 355 00:15:30,096 --> 00:15:32,015 Aby wzmocnić jego rdzeń. 356 00:15:35,685 --> 00:15:37,187 Myślę, że schował moje krzesło. 357 00:15:38,188 --> 00:15:39,189 Więc, 358 00:15:39,189 --> 00:15:40,690 znalazłem Jacka Spence'a. 359 00:15:40,690 --> 00:15:41,691 To świetnie. 360 00:15:41,691 --> 00:15:43,193 Jest tylko jeden problem. 361 00:15:43,193 --> 00:15:45,612 Stacjonował w Bahrajnie przez ostatni rok. 362 00:15:45,612 --> 00:15:49,908 Więc na pewno nie jest to ten sam facet, z którym Talia i Jill są zaręczone. 363 00:15:49,908 --> 00:15:52,285 Wygląda na to, że nasz Jack Spence to stuprocentowy oszust. 364 00:15:52,285 --> 00:15:53,411 Tak, ale skąd wiedział 365 00:15:53,411 --> 00:15:54,996 o Operacji Czerwony Królik? 366 00:15:54,996 --> 00:15:57,207 Chyba będę musiała porozmawiać z prawdziwym Jackiem Spence'em i się dowiedzieć. 367 00:15:57,207 --> 00:15:59,084 Szefowo, 368 00:15:59,084 --> 00:16:00,418 co chcesz zrobić z... no wiesz. 369 00:16:02,420 --> 00:16:04,214 Zaproponuj im kawę. 370 00:16:09,803 --> 00:16:11,888 Dziękuję za rozmowę, komandorze poruczniku Spence. 371 00:16:11,888 --> 00:16:13,515 Rozumiem, że chcesz ze mną porozmawiać 372 00:16:13,515 --> 00:16:14,891 o Operacji Czerwony Królik? 373 00:16:16,601 --> 00:16:18,395 O to właśnie chodzi... 374 00:16:18,395 --> 00:16:20,105 Muszę jasno powiedzieć, że nie wolno mi 375 00:16:20,105 --> 00:16:23,316 omawiać żadnych szczegółowych detali misji. 376 00:16:23,316 --> 00:16:25,110 Czyli wszystkich szczegółów. 377 00:16:25,110 --> 00:16:26,611 Rozumiemy, komandorze. 378 00:16:26,611 --> 00:16:28,279 Właściwie potrzebujemy, abyś zidentyfikował 379 00:16:28,279 --> 00:16:29,614 mężczyznę na tym zdjęciu. 380 00:16:30,907 --> 00:16:32,492 To Tyler Bingham. 381 00:16:32,492 --> 00:16:33,993 Czy ma jakieś kłopoty? 382 00:16:33,993 --> 00:16:36,079 Kim jest dla Ciebie? 383 00:16:36,079 --> 00:16:37,997 No cóż, panie Bingham jest headhunterem 384 00:16:37,997 --> 00:16:39,290 dla prywatnej firmy ochroniarskiej. 385 00:16:39,290 --> 00:16:41,418 Jednej z największych w kraju, proszę pani. 386 00:16:41,418 --> 00:16:42,794 Jak się poznaliście? 387 00:16:42,794 --> 00:16:44,004 Na wykładzie o sprawach zagranicznych w Waszyngtonie 388 00:16:44,004 --> 00:16:45,213 jakieś trzy lata temu. 389 00:16:46,589 --> 00:16:48,717 Czy powiedział, że mnie rekrutuje? 390 00:16:48,717 --> 00:16:50,093 Ponieważ, powiedziałem mu, że nie odejdę, 391 00:16:50,093 --> 00:16:51,720 dopóki misja nie zostanie ukończona. 392 00:16:53,013 --> 00:16:55,515 A więc pan Bingham cię rekrutuje. 393 00:16:55,515 --> 00:16:57,392 Tak, proszę pani. Agresywnie. 394 00:16:57,392 --> 00:17:00,311 Z sześciocyfrowym wynagrodzeniem. 395 00:17:02,188 --> 00:17:03,481 Czy rozmawialiście kiedyś z panem Binghamem 396 00:17:03,481 --> 00:17:05,191 o szczegółach twojej pracy? 397 00:17:05,191 --> 00:17:06,901 Nigdy nie ujawniłbym poufnych informacji. 398 00:17:06,901 --> 00:17:09,487 Rozmawialiśmy o moim wychowaniu, treningu. 399 00:17:09,487 --> 00:17:10,905 Typowa rekrutacja. 400 00:17:10,905 --> 00:17:12,282 Przepraszam czy coś mi umknęło? 401 00:17:12,282 --> 00:17:13,700 Mamy powody, by sądzić, 402 00:17:13,700 --> 00:17:15,493 że ten człowiek ukradł twoją tożsamość. 403 00:17:15,493 --> 00:17:18,288 Chcesz powiedzieć, że jestem skompromitowany? 404 00:17:18,288 --> 00:17:19,581 Tak, ale 405 00:17:19,581 --> 00:17:21,791 nie w taki sposób, jak myślisz. 406 00:17:21,791 --> 00:17:24,419 Wykorzystuje Twoją tożsamość do wyłudzania pieniędzy od kobiet. 407 00:17:24,419 --> 00:17:25,712 Tutaj, na Hawajach. 408 00:17:25,712 --> 00:17:27,005 Nie rozumiem. 409 00:17:27,005 --> 00:17:31,301 Więc jest tylko oszustem oszukującym samotne kobiety? 410 00:17:31,301 --> 00:17:33,303 Który oszukał również świetnie wyszkolonego 411 00:17:33,303 --> 00:17:35,096 agenta wywiadu Marynarki Wojennej. 412 00:17:41,311 --> 00:17:43,813 Skrupulatna, wnikliwa, i przygodowa. 413 00:17:43,813 --> 00:17:45,106 To znaczy? 414 00:17:45,106 --> 00:17:46,608 Trzy słowa, których użyłbym, aby opisać Cię 415 00:17:46,608 --> 00:17:48,818 na profilu randkowym. 416 00:17:48,818 --> 00:17:50,111 - Dzięki. - Jestem zagrzebany 417 00:17:50,111 --> 00:17:51,488 w aplikacjach randkowych. 418 00:17:51,488 --> 00:17:52,614 Znalazłem tą, której Spence używał 419 00:17:52,614 --> 00:17:54,199 do zabiegania o względy Talii i Jill. 420 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 Wspinaczka skałkowa. 421 00:17:55,283 --> 00:17:56,493 Tak, on ma wszystko. 422 00:17:56,493 --> 00:17:58,703 Nurkowanie, jazda na wielbłądzie... 423 00:17:58,703 --> 00:17:59,913 Buldog francuski. 424 00:17:59,913 --> 00:18:02,082 Aby pokazać swoją delikatną stronę. 425 00:18:02,082 --> 00:18:05,085 To dzieło doświadczonego oszusta. 426 00:18:05,085 --> 00:18:07,420 Przedstawia się jako podróżujący po świecie poszukiwacz przygód, 427 00:18:07,420 --> 00:18:08,713 aby wzmocnić 428 00:18:08,713 --> 00:18:10,215 historię szpiegowską, którą opowiada później swoim ofiarom. 429 00:18:10,215 --> 00:18:11,591 Jest geniuszem. 430 00:18:11,591 --> 00:18:13,593 Brzmisz jakbyś był zazdrosny o ten profil. 431 00:18:13,593 --> 00:18:16,012 Pozwól mi zobaczyć twój. 432 00:18:16,012 --> 00:18:17,597 Przepraszam? 433 00:18:17,597 --> 00:18:19,307 Twój profil randkowy. 434 00:18:19,307 --> 00:18:21,017 Nie mam i nigdy nie będę mieć. 435 00:18:21,017 --> 00:18:23,311 Ale technologia to twoja sprawa. 436 00:18:23,311 --> 00:18:26,815 Wolę klasyczne podejście do randek. 437 00:18:27,982 --> 00:18:29,693 Umieszczam się w fizycznym środowisku, 438 00:18:29,693 --> 00:18:30,985 w którym mogę spotkać się z potencjalną randką 439 00:18:30,985 --> 00:18:33,279 przez kilka tygodni lub miesięcy, a potem... 440 00:18:34,614 --> 00:18:36,700 ...szukam jej w Google. 441 00:18:37,992 --> 00:18:39,703 Jak to działało dla ciebie? 442 00:18:39,703 --> 00:18:40,912 Tak czy inaczej, 443 00:18:40,912 --> 00:18:43,581 szukałem wspólnych punktów 444 00:18:43,581 --> 00:18:45,291 w historii Talii i Jill. 445 00:18:45,291 --> 00:18:46,918 Pracowici przedsiębiorcy, 446 00:18:46,918 --> 00:18:48,211 którzy nie mają szczęścia w miłości... 447 00:18:48,211 --> 00:18:50,797 Próbuję skupić się na innych ofiarach. 448 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 - Znalazłeś takie? - Nie. 449 00:18:52,007 --> 00:18:53,717 Czternaście. 450 00:18:55,385 --> 00:18:58,013 Zrobił niezłe wrażenie. 451 00:18:58,013 --> 00:18:59,806 To jest forum internetowe kobiet 452 00:18:59,806 --> 00:19:01,683 oszukanych przez naszego Jacka Spence'a. 453 00:19:01,683 --> 00:19:04,102 Założone przez kobietę o imieniu Sharon Waters 454 00:19:04,102 --> 00:19:06,104 z Teksasu. Ofiarę zero. 455 00:19:06,104 --> 00:19:07,981 S. Waters. Czy to ona? 456 00:19:07,981 --> 00:19:10,483 Przykro mi, przyjaciele, to będzie poszukiwanie zaginionego. 457 00:19:10,483 --> 00:19:11,484 Poszukujemy tropu 458 00:19:11,484 --> 00:19:12,986 dotyczącego lokalizacji pana X. 459 00:19:12,986 --> 00:19:14,404 Nie mamy czasu do stracenia. 460 00:19:14,404 --> 00:19:15,989 To było cztery dni temu. 461 00:19:15,989 --> 00:19:18,116 Myślisz, że Sharon Waters jest tutaj na O'ahu? 462 00:19:19,200 --> 00:19:20,702 Jeśli tak, to dowiem się gdzie. 463 00:19:25,206 --> 00:19:26,082 Przystojniak. 464 00:19:26,082 --> 00:19:27,584 Uduchowiony. 465 00:19:27,584 --> 00:19:29,002 Pływak? 466 00:19:29,002 --> 00:19:30,503 Pływak? To znaczy? 467 00:19:30,503 --> 00:19:32,714 Tak, wiesz, jak pływanie... w wodzie. 468 00:19:32,714 --> 00:19:34,007 Trzy słowa, które najlepiej 469 00:19:34,007 --> 00:19:36,384 opisują Cię na profilu randkowym... 470 00:19:36,384 --> 00:19:40,180 Gdybyś nie miał dziewczyny w Kanadzie. 471 00:19:40,180 --> 00:19:42,515 Tak, skupmy się na sprawie. 472 00:19:43,683 --> 00:19:45,101 Pokój 112. 473 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 Zaczynamy. 474 00:19:47,812 --> 00:19:49,481 Sharon Waters? 475 00:19:49,481 --> 00:19:52,108 Agenci specjalni Tara i Holman. 476 00:19:52,108 --> 00:19:54,611 - Policja? - Nie. NCIS. 477 00:19:54,611 --> 00:19:56,988 Nie masz nic przeciwko, jeśli zadamy Ci kilka pytań? 478 00:19:58,198 --> 00:20:00,492 Wejdźcie. 479 00:20:02,911 --> 00:20:04,913 Jesteście tu w sprawie George'a Malone'a, 480 00:20:04,913 --> 00:20:06,581 czy jakiegokolwiek innego nazwiska, którego obecnie używa, 481 00:20:06,581 --> 00:20:09,292 aby manipulować i oszukiwać kobiety? 482 00:20:09,292 --> 00:20:11,211 Tak. Tak, znaleźliśmy Twoje forum w Internecie. 483 00:20:11,211 --> 00:20:13,004 Jestem pewna, że byliście zaskoczeni, jak wiele kobiet 484 00:20:13,004 --> 00:20:14,381 dało się nabrać na jego historię. 485 00:20:14,381 --> 00:20:15,799 To prostsze niż myślicie. 486 00:20:15,799 --> 00:20:17,300 Słyszeliście kiedyś o bombardowaniu miłością? 487 00:20:17,300 --> 00:20:18,593 Tak. 488 00:20:18,593 --> 00:20:20,720 To eksplozja uczuć, ochrony 489 00:20:20,720 --> 00:20:23,098 i podziwu jako forma manipulacji. 490 00:20:24,599 --> 00:20:26,184 Widziałem pewne rzeczy. 491 00:20:26,184 --> 00:20:28,311 I jeśli zostanie skierowane na właściwą osobę, 492 00:20:28,311 --> 00:20:30,105 która pragnie kontaktu, 493 00:20:30,105 --> 00:20:31,981 może skutkować dozgonną lojalnością. 494 00:20:33,108 --> 00:20:35,485 Jak chęć oddanie wszystkich swoich pieniądzy oszustowi? 495 00:20:35,485 --> 00:20:37,195 Bingo. 496 00:20:37,195 --> 00:20:39,197 Dostałam anonimową wskazówkę, że George może tu być. 497 00:20:39,197 --> 00:20:40,907 Przepraszam. 498 00:20:40,907 --> 00:20:44,619 Hej, dlaczego nie zaalarmowałeś policji o cynku? 499 00:20:44,619 --> 00:20:47,080 Bo byli bezużyteczni przez dziesięć lat. 500 00:20:47,080 --> 00:20:48,415 Bez urazy. 501 00:20:49,582 --> 00:20:51,918 Zrujnował życie co najmniej 14 kobietom, 502 00:20:51,918 --> 00:20:53,712 a wszystko co robią to złożenie raportu. 503 00:20:53,712 --> 00:20:55,505 W porządku. 504 00:20:55,505 --> 00:20:58,091 Czy masz jakiś pomysł, gdzie może być teraz? 505 00:20:58,091 --> 00:20:59,884 Nie, kolejny ślepy zaułek. 506 00:20:59,884 --> 00:21:01,803 Wracam do domu, więc... 507 00:21:01,803 --> 00:21:03,304 Jeśli nie chciałaś 508 00:21:03,304 --> 00:21:04,514 pracować z policją, 509 00:21:04,514 --> 00:21:07,392 co dokładnie miałaś nadzieję tutaj robić? 510 00:21:07,392 --> 00:21:08,893 Jedyne, co mogę w tym momencie zrobić: 511 00:21:08,893 --> 00:21:11,104 to spojrzeć mu w oczy, dać mu znać, że pewnego dnia 512 00:21:11,104 --> 00:21:12,814 jego numer się pojawi, a ja będę czekać. 513 00:21:12,814 --> 00:21:15,692 A teraz, jeśli mi wybaczycie... 514 00:21:23,700 --> 00:21:24,993 Tak, mów. 515 00:21:24,993 --> 00:21:27,203 Nie powiedziałbym, że była naszą największą fanką. 516 00:21:27,203 --> 00:21:30,415 Mimo to nie powinna była nas okłamywać w sprawie lokalizacji Spence. 517 00:21:30,415 --> 00:21:32,000 - Myślisz, że ona wie? - Wiem, że tak. 518 00:21:32,000 --> 00:21:34,294 Te SMS-y, które dostawała, czytałam je do góry nogami. 519 00:21:34,294 --> 00:21:36,379 Od nieznanego nadawcy. Adres w Kailua. 520 00:21:36,379 --> 00:21:38,882 Jeden z "Pan X". 521 00:21:38,882 --> 00:21:40,800 Spence może tam teraz być. 522 00:21:42,093 --> 00:21:43,887 To znany autor, wiesz. 523 00:21:43,887 --> 00:21:45,513 -Spence? - Thrillery szpiegowskie. 524 00:21:45,513 --> 00:21:47,515 Posługuje się pseudonimem. Zamierzają zrobić z nim film. 525 00:21:47,515 --> 00:21:49,017 Mam nadzieję, że nie opuści mojego domku z tyłu, 526 00:21:49,017 --> 00:21:50,894 kiedy zadzwoni Hollywood. Wspaniały najemca. 527 00:21:50,894 --> 00:21:52,687 Jesteś pewna, że tam teraz jest? 528 00:21:52,687 --> 00:21:53,813 Widziałam go godzinę temu. 529 00:21:53,813 --> 00:21:55,106 Przyniósł mi czekoladki. 530 00:21:55,106 --> 00:21:56,816 Kiedy podróżuje, zawsze przynosi drobne upominki. 531 00:21:56,816 --> 00:21:59,402 W porządku. Pani Potts, myślę, że najlepiej będzie, jeśli zostanie pani z tyłu. 532 00:21:59,486 --> 00:22:01,780 Mam nadzieję, że nie będziecie mu przeszkadzać, gdy pisze. 533 00:22:01,780 --> 00:22:02,906 Zrobimy co w naszej mocy. 534 00:22:17,003 --> 00:22:18,296 Hej, pani doktor, my,... 535 00:22:20,882 --> 00:22:23,510 To jest naprawdę spalone ciało. 536 00:22:23,510 --> 00:22:25,387 Nie wiedziałem, że jesteś wrażliwy, Holman. 537 00:22:25,387 --> 00:22:26,888 Nie jestem wrażliwy. 538 00:22:29,015 --> 00:22:30,392 Ja,... 539 00:22:30,392 --> 00:22:32,686 Zakładam, że to zostało ze Spence'a. 540 00:22:32,686 --> 00:22:34,979 Rzekomo ze Spence'a. 541 00:22:34,979 --> 00:22:38,400 Potrzebuję ostatniego rentgena zębów, żeby potwierdzić tożsamość, 542 00:22:38,400 --> 00:22:41,319 ponieważ odciski palców zmarłego znajdują się, 543 00:22:41,319 --> 00:22:44,114 - na jego palcach gdzie indziej. - Prawda. 544 00:22:44,114 --> 00:22:46,199 Przydałaby mi się pomoc. 545 00:22:51,705 --> 00:22:53,415 Rozumiem. 546 00:22:53,415 --> 00:22:55,917 W porządku. 547 00:22:57,085 --> 00:22:59,212 Przytrzymaj proszę głowę w pozycji A 548 00:22:59,212 --> 00:23:00,880 podczas wykonywania zdjęć rentgenowskich. 549 00:23:03,299 --> 00:23:05,385 Więc... często tu przychodzisz? 550 00:23:06,386 --> 00:23:07,887 To jest... 551 00:23:07,887 --> 00:23:09,389 ładne miejsce, w którym pracujesz. 552 00:23:10,390 --> 00:23:11,683 Ganesh. 553 00:23:11,683 --> 00:23:13,184 Hinduski bóg nowych początków. 554 00:23:13,184 --> 00:23:15,895 To niezwykły wybór jak na kostnicę. 555 00:23:15,895 --> 00:23:17,689 Co mogę powiedzieć? Jestem narkomanką błogości, 556 00:23:17,689 --> 00:23:19,315 która otacza się rozkładającymi się zwłokami. 557 00:23:19,315 --> 00:23:20,817 Zawieram w sobie tłumy. 558 00:23:21,901 --> 00:23:23,903 Tylko ucząc się żyć w harmonii ze swoimi sprzecznościami, 559 00:23:23,903 --> 00:23:24,904 możesz utrzymać się na powierzchni. 560 00:23:24,904 --> 00:23:26,489 Bez wątpienia jesteś człowiekiem 561 00:23:26,489 --> 00:23:29,117 pełnym sprzeczności, agencie Hanna. 562 00:23:29,117 --> 00:23:32,412 Jak miodopłynne warstwy cebuli cipollini. 563 00:23:32,412 --> 00:23:34,205 Nazywano mnie dużo gorzej. 564 00:23:34,205 --> 00:23:36,207 Ludzie. 565 00:23:36,207 --> 00:23:38,209 Nadal trzymam głowę. 566 00:23:39,210 --> 00:23:40,587 Przepraszam. 567 00:23:44,215 --> 00:23:47,302 Wszystko... gotowe. 568 00:23:47,302 --> 00:23:48,803 Dziękuję. 569 00:23:48,803 --> 00:23:51,890 Więc ile czasu minie, zanim znajdziemy dopasowanie w jego kartotece dentystycznej? 570 00:23:51,890 --> 00:23:54,392 Mogą to być godziny, mogą to być dni. 571 00:23:54,392 --> 00:23:56,102 Ale... 572 00:23:56,102 --> 00:23:58,480 - to interesujące. - Co jest interesujące? 573 00:23:58,480 --> 00:24:00,690 Na pierwszy rzut oka wydaje się, że John Doe zginął 574 00:24:00,690 --> 00:24:02,692 w wyniku pierwotnego urazu spowodowanego wybuchem. 575 00:24:02,692 --> 00:24:05,111 - Brakuje mu ramion. - Ale spójrz na to. 576 00:24:05,111 --> 00:24:07,197 Doznał krwiaka śródczaszkowego 577 00:24:07,197 --> 00:24:08,907 z tyłu czaszki. Wynik urazu 578 00:24:08,907 --> 00:24:10,784 tępym narzędziem. 579 00:24:10,784 --> 00:24:13,203 Chcesz powiedzieć, że został zamordowany przed eksplozją? 580 00:24:13,203 --> 00:24:14,496 Następnie ułożono go pośmiertnie tak, aby ciało 581 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 było skierowane w stronę kuchenki gazowej. 582 00:24:15,497 --> 00:24:17,207 Żeby to wyglądało na wypadek. 583 00:24:17,207 --> 00:24:20,210 Było wiele osób, które mogły chcieć śmierci Spence'a. 584 00:24:20,210 --> 00:24:22,587 Tak, ale jedna naprawdę się wyróżnia. 585 00:24:24,214 --> 00:24:26,883 Sprowadziliście mnie na przesłuchanie, kiedy Spence wciąż tam jest? 586 00:24:26,883 --> 00:24:30,512 Nie jesteście lepsi od gliniarzy w Houston. 587 00:24:30,512 --> 00:24:32,305 Słuchaj, rozumiem twoją frustrację. 588 00:24:32,305 --> 00:24:33,807 Jack Spence nie zasługuje 589 00:24:33,807 --> 00:24:35,600 na wolność po tym, co ci zrobił. 590 00:24:37,018 --> 00:24:38,103 Dziękuję. 591 00:24:38,103 --> 00:24:39,479 I zrozumiałe jest, 592 00:24:39,479 --> 00:24:42,107 dlaczego chcesz wziąć sprawy w swoje ręce. 593 00:24:42,107 --> 00:24:43,900 Wytropić go na Hawajach. 594 00:24:43,900 --> 00:24:46,319 Skonfrontować się z nim. Niech zapłaci. 595 00:24:46,319 --> 00:24:48,405 Jeszcze się z nim nie skonfrontowałam. 596 00:24:48,405 --> 00:24:51,616 I możesz nie mieć szansy. 597 00:24:51,616 --> 00:24:53,785 Dlaczego? Znowu opuścił miasto? 598 00:24:53,785 --> 00:24:55,412 Nie żyje. 599 00:24:57,789 --> 00:25:00,792 Nie wierzę w to. Jak? 600 00:25:00,792 --> 00:25:04,004 Uraz tępym narzędziem, po którym nastąpił wybuch gazu. 601 00:25:07,215 --> 00:25:09,217 To takie... 602 00:25:09,217 --> 00:25:11,720 Myślę, że karma naprawdę jest suką, co? 603 00:25:19,686 --> 00:25:21,312 Wy dwie myślicie, że ja to zrobiłam. 604 00:25:21,312 --> 00:25:23,106 Z pewnością miałaś motyw. 605 00:25:23,106 --> 00:25:25,608 Tak, ja i 13 innych kobiet. 606 00:25:25,608 --> 00:25:27,485 Ale ty tu jesteś i wiedziałaś, gdzie on jest. 607 00:25:27,485 --> 00:25:28,987 Ktoś dał ci jego adres. 608 00:25:28,987 --> 00:25:31,698 Musicie porozmawiać z Davidem Bellem. 609 00:25:31,698 --> 00:25:33,783 Kim jest David Bell? 610 00:25:33,783 --> 00:25:36,202 Prywatnym detektywem, którego wynajęłam, aby zlokalizować Spence'a. 611 00:25:36,202 --> 00:25:38,496 Śledził go od miesięcy. 612 00:25:38,496 --> 00:25:40,081 Bell wysłał ci SMS-a z adresem? 613 00:25:40,081 --> 00:25:43,209 Tak, ale wynajęłam go, żeby znalazł Spence'a, a nie go zabił. 614 00:25:43,209 --> 00:25:45,003 Słuchajcie, 615 00:25:45,003 --> 00:25:48,381 nie będę płakać po śmierci tego człowieka, 616 00:25:48,381 --> 00:25:51,885 ale przepytujcie mnie, ile chcecie, ja tego nie zrobiłam. 617 00:25:58,099 --> 00:25:59,517 Emily Garcia. 618 00:25:59,517 --> 00:26:02,312 Nauczycielka. Szampan, przekomarzanie się, 619 00:26:02,312 --> 00:26:04,397 boba-licious. Stary, ona jest dla ciebie idealna. 620 00:26:04,397 --> 00:26:05,690 - Przesuń palcem w prawo. - To nie dla mnie. 621 00:26:05,690 --> 00:26:07,192 To dla sprawy. 622 00:26:08,401 --> 00:26:09,402 W porządku widzisz to? 623 00:26:09,402 --> 00:26:11,196 Jeden z profili randkowych Spence'a 624 00:26:11,196 --> 00:26:12,989 jest obecnie aktywny. 625 00:26:12,989 --> 00:26:15,200 W ciągu ostatnich 24 godzin przejrzał kilka miejscowych kobiet. 626 00:26:15,200 --> 00:26:17,202 Co oznacza, że ktoś go zhakował, albo... 627 00:26:17,202 --> 00:26:18,411 Spence wciąż żyje. 628 00:26:18,411 --> 00:26:19,996 I wciąż poluje. 629 00:26:19,996 --> 00:26:21,206 Szuka kolejnego celu. 630 00:26:21,206 --> 00:26:23,083 Przedział wiekowy 30-40 lat, 631 00:26:23,083 --> 00:26:24,501 właścicielki małych firm. 632 00:26:24,501 --> 00:26:26,920 W porządku, dobra robota. Obserwuj dalej, zobacz, co robi. 633 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 Wiesz, 634 00:26:29,506 --> 00:26:31,591 w dzisiejszych czasach znalezienie miłości 635 00:26:31,591 --> 00:26:34,803 w Internecie nie różni się zbytnio od spotkania z kimś w barze. 636 00:26:34,803 --> 00:26:36,596 To nieprawda. 637 00:26:37,681 --> 00:26:39,182 Kiedy spotykasz kogoś w barze, 638 00:26:39,182 --> 00:26:41,810 poznaje Cię jako trójwymiarową istotę ludzką. 639 00:26:41,810 --> 00:26:44,396 Aplikacje randkowe przedstawiają całą Twoją osobowość 640 00:26:44,396 --> 00:26:46,106 w punktach. 641 00:26:46,106 --> 00:26:48,692 - To coś złego? - To tak, jeśli twoimi punktami są: 642 00:26:48,692 --> 00:26:51,194 rozwiedziony, nie mogący rozmawiać o pracy 643 00:26:51,194 --> 00:26:53,905 i nie klasycznie przystojny. 644 00:26:54,906 --> 00:26:56,491 O kim mówisz? 645 00:26:56,491 --> 00:26:58,410 Poważnie? 646 00:26:58,410 --> 00:27:00,203 Mówię tylko, 647 00:27:00,203 --> 00:27:03,289 że moich najlepszych cech nie da się opisać w profilu. 648 00:27:03,289 --> 00:27:05,583 Tak, ale nigdy się nie dowiesz, jeśli nie spróbujesz. 649 00:27:05,583 --> 00:27:08,086 Może gorąca nauczycielka 650 00:27:08,086 --> 00:27:09,796 uwielbia nieklasycznie przystojnego. 651 00:27:12,716 --> 00:27:14,801 Mam trafienie po prześwietleniu zębów. 652 00:27:14,801 --> 00:27:17,595 Pasuje do Davida Bella, prywatnego detektywa Sharon Waters. 653 00:27:17,595 --> 00:27:19,097 Tak więc nasz oszust wciąż żyje. 654 00:27:19,097 --> 00:27:21,307 Tak, tyle że teraz jest mordercą. 655 00:27:21,307 --> 00:27:23,309 Telefon Bella 656 00:27:23,309 --> 00:27:25,520 pingował kilka razy przed kryjówką Spence'a 657 00:27:25,520 --> 00:27:26,980 w ciągu ostatnich 48 godzin. 658 00:27:26,980 --> 00:27:28,982 Spence prawdopodobnie zdał sobie sprawę, że jest śledzony, 659 00:27:28,982 --> 00:27:30,400 więc zabił Bella. 660 00:27:30,400 --> 00:27:32,485 I tak przygotował swój dom, żeby eksplodował, żeby zatrzeć ślady. 661 00:27:32,485 --> 00:27:34,112 Tak, jest już prawdopodobnie w połowie drogi na... 662 00:27:36,197 --> 00:27:38,408 ...Tahiti. Przepraszam. 663 00:27:38,408 --> 00:27:40,702 Ale nie bez torby podróżnej wypełnionej pieniędzmi. 664 00:27:40,702 --> 00:27:43,413 Będzie potrzebował środków, żeby wydostać się z wyspy. 665 00:27:43,413 --> 00:27:46,499 Co oznacza, że jest zdesperowany i jeszcze bardziej niebezpieczny niż wcześniej. 666 00:27:46,499 --> 00:27:47,917 No dobrze, więc jak go znajdziemy? 667 00:27:49,085 --> 00:27:52,213 Oferując mu dokładnie to, czego chce. 668 00:27:52,213 --> 00:27:55,008 Znam tego człowieka od środka i na zewnątrz. 669 00:27:55,008 --> 00:27:57,385 Nie jest zdolny do morderstwa. 670 00:27:57,385 --> 00:27:59,888 Rozumiem, że tak myślisz, 671 00:27:59,888 --> 00:28:01,890 ale oszust taki jak Jack Spence 672 00:28:01,890 --> 00:28:03,892 to doskonały manipulator. 673 00:28:03,892 --> 00:28:05,810 Słuchaj, wiem to z własnego doświadczenia. 674 00:28:07,896 --> 00:28:09,481 Zostałaś oszukana? 675 00:28:09,481 --> 00:28:11,900 Ja oszukiwałam. 676 00:28:11,900 --> 00:28:13,693 Moja poprzednia kariera wymagała ode mnie 677 00:28:13,693 --> 00:28:16,613 nakłaniania ludzi do robienia różnych rzeczy, 678 00:28:16,613 --> 00:28:18,990 które nie leżały w ich najlepszym interesie. 679 00:28:19,991 --> 00:28:23,203 - Oczekujesz, że ci teraz uwierzę? - Nie. 680 00:28:23,203 --> 00:28:25,413 Nie oczekuję, że to zrobisz. 681 00:28:26,414 --> 00:28:27,707 Pytam. 682 00:28:27,707 --> 00:28:29,793 Pomożesz nam znaleźć Spence'a. 683 00:28:30,794 --> 00:28:34,381 Słuchaj, jeśli masz rację i to wszystko jest nieporozumieniem, 684 00:28:34,381 --> 00:28:36,383 to może nam to sam powiedzieć. 685 00:28:40,512 --> 00:28:42,389 Co chcesz, żebym zrobiła? 686 00:28:42,389 --> 00:28:45,809 Nadal masz jego torbę z gotówką, prawda? 687 00:28:45,809 --> 00:28:47,811 Dasz mu ją. 688 00:28:47,811 --> 00:28:49,479 Ale nie mogę się z nim skontaktować. 689 00:28:49,479 --> 00:28:51,314 Nie odpowiada na moje telefony i SMS-y. 690 00:28:52,691 --> 00:28:54,693 A co z TheOneSpark.com? 691 00:28:54,693 --> 00:28:57,612 Dezaktywował konto po naszym spotkaniu. 692 00:28:57,612 --> 00:28:58,988 Wygląda na to, że je reaktywował. 693 00:28:58,988 --> 00:29:00,907 Napisz do niego. 694 00:29:00,907 --> 00:29:02,701 Powiedz mu, że chcesz pomieszkać przez jakiś czas z rodziną, 695 00:29:02,701 --> 00:29:04,619 ale najpierw chcesz zapewnić mu pieniądze. 696 00:29:04,619 --> 00:29:07,080 My zajmiemy się resztą. 697 00:29:16,006 --> 00:29:18,883 Sprytne posunięcie, aby zrobić to w dniu meczu. 698 00:29:18,883 --> 00:29:20,218 Duży tłum. 699 00:29:20,218 --> 00:29:22,679 Spence łatwo się zgubi, jeśli dostrzeże kłopoty. 700 00:29:22,679 --> 00:29:24,180 Myślisz, że będzie wiedział, że to pułapka? 701 00:29:24,180 --> 00:29:26,599 Nie, jeśli dobrze wykonamy swoją pracę. 702 00:29:28,518 --> 00:29:30,186 W porządku. 703 00:29:31,312 --> 00:29:34,315 Wiem, że to wydaje się trudne, ale będziesz świetna. 704 00:29:35,483 --> 00:29:38,486 Wszystko, co musisz zrobić, to spotkać się ze Spence'em 705 00:29:38,486 --> 00:29:39,696 i dać mu torbę podróżną. 706 00:29:39,696 --> 00:29:41,614 Zabierzemy go stamtąd. 707 00:29:43,908 --> 00:29:45,493 Nie zamierzacie go skrzywdzić, prawda? 708 00:29:45,493 --> 00:29:46,619 Oczywiście, że nie. 709 00:29:46,619 --> 00:29:48,496 1:45, ludzie. Teraz albo nigdy. 710 00:29:51,082 --> 00:29:52,417 Wszystko w porządku? 711 00:29:52,417 --> 00:29:54,294 Tak. Chcę tylko mieć to już za sobą. 712 00:29:54,294 --> 00:29:55,587 W porządku. 713 00:29:58,381 --> 00:30:00,508 Uwaga, bilety do nabycia w kasie, 714 00:30:00,508 --> 00:30:03,720 która znajduje się przed bramą główną. 715 00:30:04,679 --> 00:30:07,307 To wygląda bardzo dobrze. 716 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 Idź i kup jednego. 717 00:30:09,184 --> 00:30:11,019 Sam mówi, że do czasu Diabelskiego Pędu będziemy jeść wyłącznie 718 00:30:11,019 --> 00:30:12,979 węglowodany pełnoziarniste i chude białka. 719 00:30:12,979 --> 00:30:14,606 Sama tu nie ma. 720 00:30:14,606 --> 00:30:16,316 Tak, ale on patrzy. 721 00:30:17,609 --> 00:30:19,486 Zawsze patrzy. 722 00:30:20,487 --> 00:30:22,113 Jest Talia. 723 00:30:32,082 --> 00:30:34,501 Czy Talia właśnie dostała wiadomość od Spence'a? 724 00:30:34,501 --> 00:30:35,794 Nic na czacie. 725 00:30:35,794 --> 00:30:37,212 Pewnie właśnie wysłał jej SMS-a. 726 00:30:37,212 --> 00:30:38,296 Dlaczego tak mówisz? 727 00:30:40,590 --> 00:30:41,883 Bo po prostu ucieka. 728 00:30:42,801 --> 00:30:45,595 Zmierza na stadion. 729 00:30:45,595 --> 00:30:46,680 - Jack. - Hej! 730 00:30:46,680 --> 00:30:47,889 Widzę ją. 731 00:30:47,889 --> 00:30:49,599 Talia jest ze Spence'em. Sekcja CC. 732 00:30:51,893 --> 00:30:53,895 To nie potrwa długo, kochanie. 733 00:30:53,895 --> 00:30:55,605 Co jest? Co jest nie tak? 734 00:30:56,815 --> 00:30:58,608 Przepraszam. Przepraszam. 735 00:30:59,609 --> 00:31:00,985 Uciekaj. 736 00:31:01,486 --> 00:31:03,279 Hej! 737 00:31:04,614 --> 00:31:05,907 Nie wydaje mi się. 738 00:31:05,907 --> 00:31:06,991 Przepraszam. Przepraszam. 739 00:31:08,702 --> 00:31:09,911 Spence? 740 00:31:09,911 --> 00:31:10,995 Straciliśmy go w tłumie. 741 00:31:10,995 --> 00:31:12,080 Tak, wraz z pieniędzmi. 742 00:31:12,080 --> 00:31:13,790 Co się do cholery stało, Talia? 743 00:31:13,790 --> 00:31:15,709 Stało się to, że tym razem zostaliśmy oszukani. 744 00:31:21,798 --> 00:31:24,384 Jack Spence okłamał Talię we wszystkim, 745 00:31:24,384 --> 00:31:25,885 a ona nadal w niego wierzy? 746 00:31:25,885 --> 00:31:29,514 Do tego stopnia, że dała mu 50 000 dolarów z własnej gotówki, 747 00:31:29,514 --> 00:31:30,682 aby pomóc mu w ucieczce. 748 00:31:30,682 --> 00:31:32,517 Tak, i przy okazji nas oszukała. 749 00:31:32,517 --> 00:31:34,519 Miłość to potężna emocja. 750 00:31:34,519 --> 00:31:36,312 Działa jak narkotyk na mózg. 751 00:31:36,312 --> 00:31:38,606 Jak więc otrzeźwić Talię? 752 00:31:38,606 --> 00:31:40,400 Pokazując jej dokładnie, 753 00:31:40,400 --> 00:31:42,610 w kim się zakochała. 754 00:31:42,610 --> 00:31:44,696 Dokopałem się do George'a Malone'a, 755 00:31:44,696 --> 00:31:49,409 pseudonimu, którego Spence użył do oszukania Sharon dziesięć lat temu. 756 00:31:49,409 --> 00:31:54,414 Okazuje się, że prawdziwy George Malone urodził się w 1928 roku. 757 00:31:54,414 --> 00:31:56,416 Całe życie spędził w Providence w stanie Rhode Island, 758 00:31:56,416 --> 00:31:59,294 aż zaginął 12 lat temu. 759 00:31:59,294 --> 00:32:01,004 Opiekun domowy Malone'a 760 00:32:01,004 --> 00:32:03,798 był osobą zainteresowaną jego zniknięciem. 761 00:32:05,800 --> 00:32:07,385 To jest Spence. 762 00:32:07,385 --> 00:32:09,095 Naprawdę nazywa się Arnold Russo? 763 00:32:09,095 --> 00:32:10,305 Tak, i miał 764 00:32:10,305 --> 00:32:11,389 reputację. 765 00:32:11,389 --> 00:32:12,891 Kilku jego starszych pacjentów 766 00:32:12,891 --> 00:32:14,517 oskarżyło go o kradzież. 767 00:32:14,517 --> 00:32:16,019 Niech zgadnę, zniknął 768 00:32:16,019 --> 00:32:18,104 - wraz z Malone'em. - Tylko po to, by pojawić się ponownie 769 00:32:18,104 --> 00:32:20,315 w Houston kilka miesięcy później. 770 00:32:21,816 --> 00:32:23,902 Więc Spence zabija Malone'a, 771 00:32:23,902 --> 00:32:25,820 i kradnie jego tożsamość. 772 00:32:25,820 --> 00:32:27,989 Następnie przenosi się tysiące kilometrów dalej, 773 00:32:27,989 --> 00:32:30,784 gdzie rozpoczyna bardziej dochodowy biznes: 774 00:32:30,784 --> 00:32:32,202 oszukiwanie młodych kobiet. 775 00:32:33,286 --> 00:32:35,288 To wystarczy, by przekonać Talię? 776 00:32:35,288 --> 00:32:36,915 Może. 777 00:32:37,916 --> 00:32:39,793 Ale myślę, że nadszedł czas, abyśmy użyli ciężkiej broni. 778 00:32:39,793 --> 00:32:41,294 Jeśli nie idę do więzienia, 779 00:32:41,294 --> 00:32:42,504 pozwól mi wrócić do domu. 780 00:32:42,504 --> 00:32:43,713 Skończyłam ci pomagać. 781 00:32:43,713 --> 00:32:46,508 Zrobimy to, ale najpierw, 782 00:32:46,508 --> 00:32:48,301 otrzymaliśmy pewne informacje, 783 00:32:48,301 --> 00:32:49,803 ponieważ były one niezbędne. 784 00:32:49,803 --> 00:32:51,888 Ale teraz musisz wiedzieć. 785 00:32:54,683 --> 00:32:56,601 Usiądź. 786 00:33:02,899 --> 00:33:05,110 Nazywam się Sharon Waters. 787 00:33:05,110 --> 00:33:07,779 Pierwsza narzeczona Jacka. 788 00:33:09,280 --> 00:33:11,408 Jack nigdy wcześniej nie był zaręczony. 789 00:33:11,408 --> 00:33:12,784 Właściwie to był. 790 00:33:12,784 --> 00:33:15,412 Szesnaście razy. 791 00:33:18,415 --> 00:33:21,001 To niemożliwe. 792 00:33:21,001 --> 00:33:23,003 Jestem Jill. 793 00:33:23,003 --> 00:33:26,881 Jack i ja jesteśmy zaręczeni od czterech miesięcy. 794 00:33:28,508 --> 00:33:31,386 Jack opowiedział im obu tę samą historię szpiegowską, którą opowiedział tobie... 795 00:33:32,679 --> 00:33:34,514 ...zanim okradł je w ciemno. 796 00:33:34,514 --> 00:33:35,807 To absurd. 797 00:33:35,807 --> 00:33:38,101 Tak, to absurd, ale to prawda, 798 00:33:38,101 --> 00:33:40,020 ponieważ, Jack kazał mi zaciągnąć linie kredytowe, 799 00:33:40,020 --> 00:33:44,190 a potem poprosił mnie o pieniądze, żeby mógł się ukrywać. 800 00:33:44,190 --> 00:33:47,318 Myślę, że "ukrywanie się" tak naprawdę oznaczało, że spędzał z tobą czas. 801 00:33:51,781 --> 00:33:53,700 Cóż, to znaczy, Jack też chciał, 802 00:33:53,700 --> 00:33:57,787 żebym rozszerzyła swój biznes, ale to wciąż mój interes. 803 00:33:57,787 --> 00:33:59,497 Jest ledwo zaangażowany. 804 00:33:59,497 --> 00:34:01,791 A Jackowi nawet nie zależy na pieniądzach. Zawsze powtarza... 805 00:34:01,791 --> 00:34:04,210 "Pieniądze często kosztują za dużo". 806 00:34:06,087 --> 00:34:09,090 Każde zdanie, którego użył wobec ciebie, 807 00:34:09,090 --> 00:34:12,093 użył także wobec nas. 808 00:34:15,096 --> 00:34:17,891 O mój Boże, jestem taką idiotką. 809 00:34:17,891 --> 00:34:19,893 Jesteś w dobrym towarzystwie. 810 00:34:21,811 --> 00:34:22,979 Hej. 811 00:34:22,979 --> 00:34:24,981 Masz po prostu otwarte serce, 812 00:34:24,981 --> 00:34:27,317 które oszust wykorzystał. 813 00:34:28,985 --> 00:34:31,780 To nie tylko oszust, to morderca. 814 00:34:31,780 --> 00:34:33,406 I pozwoliłam mu uciec. 815 00:34:33,406 --> 00:34:35,909 Ale nie musi uciekać daleko. 816 00:34:35,909 --> 00:34:37,911 Pomyśl intensywnie. 817 00:34:37,911 --> 00:34:40,789 Czy jest coś, co możesz wiedzieć, co mogłoby nas doprowadzić do Jacka? 818 00:34:44,292 --> 00:34:46,002 Kajmany. 819 00:34:46,002 --> 00:34:47,295 Talia znalazła kilka połączeń 820 00:34:47,295 --> 00:34:49,381 na rachunku telefonicznym z salonu fryzjerskiego na Kajmany. 821 00:34:49,381 --> 00:34:52,384 Okazuje się, że prowadzą do banku. 822 00:34:52,384 --> 00:34:54,094 Jeśli próbuje dostać się na Kajmany, 823 00:34:54,094 --> 00:34:55,512 jak mu się to uda? 824 00:34:55,512 --> 00:34:56,888 Nie może wejść na żaden lot komercyjny, 825 00:34:56,888 --> 00:34:58,306 wszystkie jego dokumenty zostały spalone. 826 00:34:58,306 --> 00:34:59,808 50 kawałków to więcej niż wystarczająco, aby wyczarterować 827 00:34:59,808 --> 00:35:01,685 - samolot lub łódź u wybrzeży wyspy. - Będzie potrzebował 828 00:35:01,685 --> 00:35:03,812 znacznie więcej, aby zacząć od zera za granicą. 829 00:35:03,812 --> 00:35:05,605 Myślisz, że będzie próbował znaleźć nowy cel? 830 00:35:05,605 --> 00:35:06,815 Założę się, że już taki ma. 831 00:35:06,815 --> 00:35:08,817 Sam ma rację. 832 00:35:08,817 --> 00:35:11,111 Znalazłem inny profil randkowy Spence'a 833 00:35:11,111 --> 00:35:12,779 i jest on w tej chwili aktywny. 834 00:35:12,779 --> 00:35:14,614 Poznajcie jego najnowszy cel, 835 00:35:14,614 --> 00:35:18,284 Molly Berry, przedsiębiorcę z Waikiki, właścicielkę 836 00:35:18,284 --> 00:35:20,203 firmy czarterującej jachty. 837 00:35:20,203 --> 00:35:22,706 Dziś po południu zabiera Spence'a 838 00:35:22,706 --> 00:35:24,582 - na przejażdżkę łodzią. - Musimy dorwać Spence'a, 839 00:35:24,582 --> 00:35:26,418 zanim Molly zabierze go z wyspy. 840 00:35:26,418 --> 00:35:28,503 Zgarnę Kaia i Lucy. 841 00:35:30,505 --> 00:35:31,715 Poczekaj chwilę. 842 00:35:32,716 --> 00:35:33,800 To nie ma sensu. 843 00:35:33,800 --> 00:35:35,010 Co? 844 00:35:36,011 --> 00:35:37,303 Adres IP Molly 845 00:35:37,303 --> 00:35:39,597 prowadzi do tego budynku. 846 00:35:40,682 --> 00:35:42,517 Mówisz, że ona tu jest? 847 00:35:42,517 --> 00:35:44,185 Stan sprzed godziny. 848 00:35:45,103 --> 00:35:46,479 To Talia. 849 00:35:46,479 --> 00:35:48,815 Znowu z nami pogrywa, tuż pod naszymi nosami. 850 00:35:48,815 --> 00:35:50,608 Zajmę się tym, szefowo. 851 00:35:54,487 --> 00:35:55,780 Talia? 852 00:35:55,780 --> 00:35:57,490 Gdzie jest Sharon? 853 00:35:59,784 --> 00:36:00,910 Wyszła jakiś czas temu. 854 00:36:00,910 --> 00:36:02,120 Myślałam, że jest z wami. 855 00:36:06,082 --> 00:36:08,585 Ahoj! Kapitan Berry! 856 00:36:09,794 --> 00:36:11,504 Molly, kochanie! 857 00:36:11,504 --> 00:36:13,590 W końcu mi się udało. 858 00:36:14,883 --> 00:36:16,718 Cześć, George. 859 00:36:23,391 --> 00:36:25,518 105, 107, 109. 860 00:36:25,518 --> 00:36:27,896 Molly powiedziała, że jej jacht ukradziono. 861 00:36:27,896 --> 00:36:29,314 - 111... - Myślę, że masz na myśli Sharon. 862 00:36:29,314 --> 00:36:30,482 Ktokolwiek to jest, 863 00:36:30,482 --> 00:36:31,816 spóźniliśmy się. 864 00:36:31,816 --> 00:36:33,610 Zadzwonię do Sama. 865 00:36:35,111 --> 00:36:36,488 Po co tu tak stoicie? 866 00:36:36,488 --> 00:36:39,199 Co ja mówiłem? 867 00:36:39,282 --> 00:36:40,909 Zawsze patrzy. 868 00:36:40,909 --> 00:36:42,911 To zdecydowanie nie jest twoja łódź mieszkalna. 869 00:36:42,911 --> 00:36:44,579 Pożyczyłem od jednego z sąsiadów. 870 00:36:44,579 --> 00:36:46,706 Chodźmy po nich. 871 00:36:49,709 --> 00:36:53,088 Dobrze wyglądasz, Sharon. Potężnie. 872 00:36:53,088 --> 00:36:55,298 To pistolet wycelowany w twoją głowę, głupku. 873 00:36:55,298 --> 00:36:56,800 Idziemy. 874 00:36:59,386 --> 00:37:00,512 Wiesz, jeśli chciałaś się ze mną spotkać, 875 00:37:00,512 --> 00:37:02,180 mogłaś po prostu do mnie zadzwonić. 876 00:37:02,180 --> 00:37:04,307 Jestem zaskoczona, że w ogóle mnie pamiętasz. 877 00:37:04,307 --> 00:37:07,018 Nigdy nie mógłbym o tobie zapomnieć, Sharon. 878 00:37:07,018 --> 00:37:09,604 Tam. Tam, na godzinie 11. 879 00:37:09,604 --> 00:37:10,689 Tak, widzę Sharon i Spence'a. 880 00:37:10,689 --> 00:37:11,815 Co się dzieje? 881 00:37:11,815 --> 00:37:13,108 Właściwie to wycelowała w niego broń. 882 00:37:13,108 --> 00:37:15,193 Nie ma dnia, żebym o Tobie nie myślał. 883 00:37:15,193 --> 00:37:16,903 - Zamknij się, George. - Pamiętasz, jak zepsuł ci się samochód 884 00:37:16,903 --> 00:37:18,113 na wyspie Galveston? 885 00:37:18,113 --> 00:37:19,614 Całą noc spędziliśmy z opuszczonym dachem, 886 00:37:19,614 --> 00:37:21,408 wpatrując się w gwiazdy. 887 00:37:22,617 --> 00:37:24,202 Tak, nie, na pewno nie tylko rozmawiają. 888 00:37:24,202 --> 00:37:25,620 Nie mamy zbyt wiele czasu. 889 00:37:25,620 --> 00:37:27,080 Nie potrzebujemy dużo czasu. 890 00:37:32,919 --> 00:37:35,380 Powiedziałam: zamknij się. 891 00:37:35,380 --> 00:37:38,216 W porządku! Dobra... czego chcesz? 892 00:37:38,216 --> 00:37:40,093 Pieniędzy? Mam ich całą torbę. 893 00:37:40,093 --> 00:37:41,594 A także konta bankowe. 894 00:37:41,594 --> 00:37:44,097 Przestałam się przejmować pieniędzmi dawno temu. 895 00:37:46,099 --> 00:37:47,892 Co chcesz, żebym powiedział? 896 00:37:47,892 --> 00:37:50,103 Że cię okłamałem? Oszukałem cię? 897 00:37:50,103 --> 00:37:51,604 To na początek. 898 00:37:51,604 --> 00:37:53,815 Nie udawaj, że nie masz w tym żadnego udziału. 899 00:37:53,815 --> 00:37:57,193 Byłaś całkowicie szczęśliwa, przeżywając tragedię powieści romantycznej, 900 00:37:57,193 --> 00:37:58,820 o której zawsze marzyłaś. 901 00:37:58,820 --> 00:38:01,197 Więc teraz obwiniasz swoje ofiary? 902 00:38:01,197 --> 00:38:02,907 NCIS! Wchodzimy na twój statek! 903 00:38:02,907 --> 00:38:04,909 To są policjanci, Sharon. 904 00:38:04,909 --> 00:38:06,786 Jak myślisz, jak wyglądasz z pistoletem wycelowanym w moją głowę? 905 00:38:06,786 --> 00:38:08,288 Agenci federalni. 906 00:38:09,289 --> 00:38:11,291 Powiem ci jak. Wyglądasz na szaloną. 907 00:38:11,291 --> 00:38:14,210 Nie nazywaj mnie szaloną. 908 00:38:14,210 --> 00:38:15,420 On nie jest tego wart, Sharon. 909 00:38:15,420 --> 00:38:17,005 Ta kobieta próbuje mnie zabić. 910 00:38:17,005 --> 00:38:18,298 Zamknij się, George. 911 00:38:18,298 --> 00:38:19,716 Daj spokój, Sharon. Chodźmy stąd. 912 00:38:22,218 --> 00:38:24,012 Rzuć broń! 913 00:38:24,804 --> 00:38:26,097 Słuchajcie. 914 00:38:26,097 --> 00:38:27,307 George to nie moje prawdziwe imię. 915 00:38:27,307 --> 00:38:29,809 Właściwie jestem z OSP z tajną misją. 916 00:38:29,809 --> 00:38:31,102 Nie mogę powiedzieć nic więcej. 917 00:38:31,102 --> 00:38:33,313 Naprawdę? Bo zamieniam się w słuch. 918 00:38:34,397 --> 00:38:35,815 Pieprz cię, George! 919 00:38:35,815 --> 00:38:37,192 Czekaj. Co robisz? 920 00:38:37,192 --> 00:38:38,401 Nie. Nie, nie, nie! 921 00:38:49,913 --> 00:38:53,208 Czy nikt Ci nigdy nie mówił, że pieniądze często kosztują za dużo? 922 00:39:01,299 --> 00:39:03,093 Proszę, powiedz nam, że go złapaliście. 923 00:39:04,094 --> 00:39:05,512 Jack Spence został aresztowany. 924 00:39:05,512 --> 00:39:08,181 Jest oskarżony o morderstwo i oszustwo. 925 00:39:08,181 --> 00:39:10,183 Już nigdy nikogo nie skrzywdzi. 926 00:39:11,393 --> 00:39:13,812 A co z Sharon? 927 00:39:13,812 --> 00:39:15,188 Wszystko z nią w porządku? 928 00:39:15,188 --> 00:39:17,107 Także jest w areszcie. 929 00:39:17,107 --> 00:39:19,984 Sądzę, że prokurator będzie dla niej łagodny, 930 00:39:19,984 --> 00:39:22,195 biorąc pod uwagę okoliczności. 931 00:39:24,197 --> 00:39:26,199 Czy NCIS może odzyskać nasze pieniądze? 932 00:39:27,784 --> 00:39:31,705 Cóż, część z nich to dowód, i to bardzo mokry. 933 00:39:31,705 --> 00:39:34,708 Pracujemy nad kontem na Kajmanach, ale... 934 00:39:34,708 --> 00:39:37,419 nie ma tam wystarczającej ilości, aby ktokolwiek mógł mieć wszystko. 935 00:39:39,087 --> 00:39:42,215 Więc co mamy teraz zrobić? 936 00:39:42,215 --> 00:39:44,300 Pozwolić sobie na smutek. 937 00:39:45,885 --> 00:39:49,305 Następnie skoncentrujcie się na przywróceniu swoich firm na właściwe tory. 938 00:39:49,305 --> 00:39:52,517 To nie będzie łatwe, ale macie siebie nawzajem. 939 00:39:52,517 --> 00:39:55,395 I to jest wasz najlepszy nowy atut. 940 00:40:06,698 --> 00:40:08,283 Nic nam nie będzie. 941 00:40:17,709 --> 00:40:20,211 Spotkamy się na basenie wcześnie rano? 942 00:40:20,211 --> 00:40:21,796 Zrobimy kilka okrążeń przed wschodem słońca? 943 00:40:21,796 --> 00:40:24,382 Tak,... Hej, mówiąc o tym. 944 00:40:27,594 --> 00:40:30,180 Słuchaj, jesteś najlepszym kumplem z siłowni na świecie, 945 00:40:30,180 --> 00:40:32,182 ale prawda jest taka, że ja... 946 00:40:32,182 --> 00:40:34,017 Nie chcesz zrobić Diabelskiego Pędu? 947 00:40:34,017 --> 00:40:36,519 Tak. 948 00:40:36,519 --> 00:40:39,314 Dobrze. Bo ja też nie chcę. 949 00:40:39,314 --> 00:40:41,191 Naprawdę? 950 00:40:41,191 --> 00:40:42,817 Ale to był twój pomysł. 951 00:40:42,817 --> 00:40:44,819 Tylko dlatego, że powiedziałeś, że przegapiłeś biegi o 5:00 rano 952 00:40:44,819 --> 00:40:47,781 - na obozie rekrutacyjnym. - Tak, kłamałem, żeby ci zaimponować. 953 00:40:47,781 --> 00:40:50,617 Wiem. Nikt nie tęskni za tymi biegami. 954 00:40:50,617 --> 00:40:52,494 Czekałem tylko, żeby zobaczyć, jak szybko pękniesz. 955 00:40:52,494 --> 00:40:55,413 Więc miałeś zamiar biegać, pływać 956 00:40:55,413 --> 00:40:57,791 i jeździć na rowerze ze mną, dopóki się nie poddam? 957 00:40:57,791 --> 00:40:59,084 Całkiem możliwe. 958 00:40:59,084 --> 00:41:00,919 Wow, to jest... 959 00:41:00,919 --> 00:41:02,420 diabelskie. 960 00:41:02,420 --> 00:41:03,380 Wiem. 961 00:41:03,380 --> 00:41:05,298 Tak. A krzesło z piłki? 962 00:41:05,298 --> 00:41:07,008 To było po prostu zabawne. 963 00:41:07,008 --> 00:41:09,010 Nie dla mnie. 964 00:41:09,010 --> 00:41:10,512 Wiesz, nie tylko dbaj o formę. 965 00:41:10,512 --> 00:41:13,598 Wypij trochę piwa, posłuchaj muzyki. 966 00:41:13,598 --> 00:41:15,016 Dobra. Czy to zaproszenie? 967 00:41:15,016 --> 00:41:16,601 - Prawda? Tak? Nie? - W porządku. 968 00:41:18,395 --> 00:41:20,814 Więc,... 969 00:41:20,814 --> 00:41:22,399 jaki rodzaj muzyki lubisz? 970 00:41:22,399 --> 00:41:24,609 Wyślę ci playlistę. 971 00:41:32,409 --> 00:41:34,911 Co do... 972 00:41:41,292 --> 00:41:43,211 Ernie Malik jest sprytny, 973 00:41:43,211 --> 00:41:46,297 gorący jak Sriracha i porusza się jak Jagger. Lucy. 974 00:41:49,217 --> 00:41:51,386 W porządku, ludzie, możecie wyjść. 975 00:41:51,386 --> 00:41:53,013 Nareszcie. 976 00:41:53,013 --> 00:41:54,389 Tam jest naprawdę dużo kurzu. 977 00:41:54,389 --> 00:41:56,016 Mogliście po prostu poczekać przy biurku. 978 00:41:56,016 --> 00:41:57,183 To właśnie powiedziałem. 979 00:41:57,183 --> 00:41:58,518 To nie byłoby tak zabawne. 980 00:41:58,518 --> 00:42:00,020 Nie mogliśmy zgodzić się co do trzech przymiotników, 981 00:42:00,020 --> 00:42:03,398 które najlepiej oddają Twoją istotę, więc zdecydowaliśmy się na 60. 982 00:42:03,398 --> 00:42:04,983 W porządku. 983 00:42:04,983 --> 00:42:06,609 Skoro przeszliście przez te wszystkie kłopoty, 984 00:42:06,609 --> 00:42:09,612 przypuszczam, że mogę skorzystać z miesięcznego bezpłatnego okresu próbnego. 985 00:42:09,612 --> 00:42:11,197 Dzięki Bogu, 986 00:42:11,197 --> 00:42:12,782 bo nie sądzę, żeby zarezerwowany przeze mnie fotograf 987 00:42:12,782 --> 00:42:14,284 podlegał zwrotowi pieniędzy. 988 00:42:14,284 --> 00:42:16,119 Ona żartuje. Proszę, powiedz mi, że ona żartuje. 989 00:42:16,119 --> 00:42:19,080 Jak inaczej uchwycimy ten klasyczny wygląd? 990 00:42:25,712 --> 00:42:28,214 Tłumaczenie erni.wawa 991 00:42:30,216 --> 00:42:33,219 .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::. 73545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.