Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,931 --> 00:00:03,194
EPISODE 14
2
00:00:05,085 --> 00:00:06,361
Ms. Suh Woo-kyung!
3
00:00:07,323 --> 00:00:10,608
Stop the charade, why don't you?
4
00:00:10,643 --> 00:00:13,907
Jo Min-ho fessed up to everything.
5
00:00:15,646 --> 00:00:17,957
I don't even know who that is.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,451
You don't?
7
00:00:21,051 --> 00:00:27,339
You hired that loan shark to mess up my flower shop, and to burn up the candied fruits cart.
8
00:00:29,574 --> 00:00:33,899
Thanks to you, Moo-yeul and I have lost everything.
9
00:00:35,899 --> 00:00:38,298
What I wanted was Moo-yeul's house.
10
00:00:38,984 --> 00:00:41,085
I had no interest in your money.
11
00:00:41,435 --> 00:00:42,741
Heed my words.
12
00:00:43,427 --> 00:00:46,581
I'm not going to just sit still.
13
00:00:46,650 --> 00:00:49,114
I'm not going to just take it.
14
00:00:49,221 --> 00:00:52,446
I'm going to ruin you.
15
00:00:55,329 --> 00:00:56,666
Ms. Kim Eun-jae.
16
00:00:58,079 --> 00:01:03,253
Keep it up, and Moo-yeul will get hurt even worse.
17
00:01:04,877 --> 00:01:06,177
What?
18
00:01:06,913 --> 00:01:08,125
Why, you...
19
00:01:09,007 --> 00:01:12,822
Let go!
20
00:01:16,492 --> 00:01:17,848
Let her go.
21
00:01:36,029 --> 00:01:37,924
You didn't have to take that all by yourself.
22
00:01:38,149 --> 00:01:39,794
Look at you.
23
00:01:40,519 --> 00:01:42,181
What was I supposed to do?
24
00:01:42,216 --> 00:01:44,005
I ran there as soon as I heard the story.
25
00:01:44,005 --> 00:01:46,785
Why do you do everything on your own?
26
00:01:46,820 --> 00:01:49,755
You're not alone. I'm on your side.
27
00:01:50,285 --> 00:01:51,542
You're not the only one who's lost everything.
28
00:01:51,542 --> 00:01:54,431
I have too. Have you forgotten that?
29
00:01:55,231 --> 00:01:56,508
Moo-yeul...
30
00:01:56,979 --> 00:02:00,101
From now on, we do everything together.
31
00:02:00,136 --> 00:02:03,110
We cry together, and we laugh together.
32
00:02:03,510 --> 00:02:06,284
And if there's someone we don't like, we beat him up together.
33
00:02:14,034 --> 00:02:19,832
But my actions could bring you more trouble.
34
00:02:21,128 --> 00:02:22,753
You're okay with that?
35
00:02:22,771 --> 00:02:26,659
I have nothing to lose anymore.
36
00:02:27,301 --> 00:02:30,938
I'm going to make money again. I'll make my million.
37
00:02:36,220 --> 00:02:41,761
And this time, it won't be for Young-hun.
38
00:02:42,042 --> 00:02:44,273
It'll be for you and me.
39
00:02:44,308 --> 00:02:48,271
I'm going to make my money to get back everything we've lost.
40
00:02:52,550 --> 00:02:54,234
Will you help?
41
00:02:57,490 --> 00:02:59,553
You have to ask? You've offended me.
42
00:03:00,114 --> 00:03:04,117
Wherever Miss Kim goes, Moo-yeul will be there.
43
00:03:18,684 --> 00:03:21,884
Kimchi would be perfect with this.
44
00:03:24,130 --> 00:03:26,504
Just do a page at a time.
45
00:03:29,647 --> 00:03:31,416
I have to strike while the iron is hot.
46
00:03:31,892 --> 00:03:34,592
Woo-kyung did go to a good college.
47
00:03:35,747 --> 00:03:39,152
I'm sure she had a tutor for every subject.
48
00:03:39,187 --> 00:03:41,927
What can't money buy?
49
00:03:41,962 --> 00:03:44,859
I couldn't even afford to attend a test prep center.
50
00:03:45,964 --> 00:03:47,914
What does this say?
51
00:03:48,726 --> 00:03:50,202
I'd better feed you.
52
00:03:54,247 --> 00:03:54,728
Moo-yeul.
53
00:03:54,763 --> 00:03:55,856
Hi.
54
00:03:56,391 --> 00:03:59,604
You guys are eating ramen for breakfast?
55
00:03:59,639 --> 00:04:01,200
Did you raid the fridge again?
56
00:04:01,235 --> 00:04:04,476
If your parents find out, we may get kicked out.
57
00:04:04,511 --> 00:04:08,015
No, I won this in a drawing.
58
00:04:08,050 --> 00:04:11,125
It has fiber, so it's supposed to be good for your stomach.
59
00:04:11,160 --> 00:04:12,114
I see.
60
00:04:12,630 --> 00:04:15,345
Did you say fiber? You got any meat?
61
00:04:15,380 --> 00:04:17,007
You're asking for everything.
62
00:04:17,042 --> 00:04:21,483
I haven't eaten any meat for so long.
63
00:04:21,483 --> 00:04:23,640
Look at my skin.
64
00:04:24,989 --> 00:04:26,483
Stop talking about food.
65
00:04:26,518 --> 00:04:28,946
And think of ways to attack Woo-kyung.
66
00:04:28,981 --> 00:04:32,234
I have to eat in order to think.
67
00:04:32,536 --> 00:04:33,723
I've really analyzed this matter.
68
00:04:34,019 --> 00:04:40,686
One of the reasons for your failure is lack of originality.
69
00:04:41,531 --> 00:04:42,880
Originality?
70
00:04:43,113 --> 00:04:45,622
You can't do something that just anyone could do.
71
00:04:45,657 --> 00:04:47,907
You won't make any money that way.
72
00:04:47,942 --> 00:04:54,682
Everyone opens a karaoke bar, or an instant photo shop, and they usually end up just breaking even.
73
00:04:54,969 --> 00:04:56,032
That's true.
74
00:04:56,067 --> 00:04:58,973
So you have to try something different.
75
00:04:59,202 --> 00:05:01,764
It takes an original idea to make money.
76
00:05:01,799 --> 00:05:08,793
For example, delve into your field of expertise, and come up with a new product.
77
00:05:10,394 --> 00:05:12,880
But, Eun-jae, what is your field of expertise?
78
00:05:13,246 --> 00:05:16,384
Me? Well...
79
00:05:16,803 --> 00:05:20,091
Getting a hold of money, and then not parting with it.
80
00:05:22,961 --> 00:05:26,498
I feel confident when it comes to designing things.
81
00:05:29,098 --> 00:05:32,294
I can be a designer, that's it!
82
00:05:32,642 --> 00:05:36,422
I've been designing for months now.
83
00:05:36,457 --> 00:05:38,696
My design's still there.
84
00:05:38,964 --> 00:05:42,302
But I can't use that now.
85
00:05:44,756 --> 00:05:49,074
Young-hun... That's it.
86
00:05:49,109 --> 00:05:51,937
I can beat Woo-kyung that way.
87
00:05:53,903 --> 00:05:55,873
I've found my way.
88
00:05:55,910 --> 00:05:57,749
Moo-yeul, let's go!
89
00:06:00,765 --> 00:06:06,087
The Great Wall...
90
00:06:06,426 --> 00:06:08,908
Reciting the names of Chinese restaurants?
91
00:06:09,012 --> 00:06:11,910
No, the places I'll visit when I go to China.
92
00:06:11,945 --> 00:06:15,185
You and that trip to China...
93
00:06:15,422 --> 00:06:16,615
Heading out? Going to work?
94
00:06:21,135 --> 00:06:22,848
Bye.
95
00:06:25,236 --> 00:06:27,459
They're energetic.
96
00:06:27,491 --> 00:06:28,728
Yes, they are.
97
00:06:31,532 --> 00:06:32,956
So this is the big idea you've come up with?
98
00:06:34,607 --> 00:06:36,236
What if he isn't there?
99
00:06:36,281 --> 00:06:38,243
I heard he stays there on weekends.
100
00:06:38,486 --> 00:06:40,312
What if Woo-kyung is there?
101
00:06:40,352 --> 00:06:41,867
Why would she be there?
102
00:06:42,036 --> 00:06:43,636
It's her house!
103
00:06:43,671 --> 00:06:46,010
Soon, it'll be your house again. Don't worry.
104
00:06:47,709 --> 00:06:51,019
It's not too late. Let's try something else.
105
00:06:51,403 --> 00:06:54,812
Keep it up, and I'll throw you out.
106
00:06:57,071 --> 00:06:58,605
Fine, let's do it!
107
00:06:59,057 --> 00:07:02,350
By the way, am I some kind of trash or something? Throw me out?
108
00:07:18,273 --> 00:07:20,023
I have to talk to you about something.
109
00:07:23,806 --> 00:07:24,909
Want to come inside?
110
00:07:26,104 --> 00:07:29,874
Moo-yeul, stay here. I'll be back.
111
00:07:43,182 --> 00:07:44,601
Looks like you were working.
112
00:07:44,750 --> 00:07:47,773
Yes, the research room gives me a headache.
113
00:07:49,800 --> 00:07:50,573
Young-hun...
114
00:07:50,579 --> 00:07:51,298
Yes?
115
00:07:52,196 --> 00:07:55,964
I need to discuss a research matter with you.
116
00:07:56,194 --> 00:07:57,183
Pardon?
117
00:07:57,557 --> 00:08:02,326
It's about that climate control system you worked on.
118
00:08:02,361 --> 00:08:05,578
Let's work on it together. I'll help you.
119
00:08:05,815 --> 00:08:06,472
Eun-jae...
120
00:08:06,507 --> 00:08:09,529
The Orange Mall Project that Woo-kyung's funding...
121
00:08:09,564 --> 00:08:11,907
I'm going to participate in that too.
122
00:08:11,942 --> 00:08:15,370
With your climate control system and my design.
123
00:08:15,753 --> 00:08:17,993
Let's say my climate control system works.
124
00:08:18,435 --> 00:08:20,984
And your design is selected as the winner.
125
00:08:22,438 --> 00:08:24,012
What would that change?
126
00:08:24,666 --> 00:08:28,503
You and I can have a brand new start?
127
00:08:29,951 --> 00:08:31,629
I haven't thought that far ahead.
128
00:08:31,664 --> 00:08:36,200
I just want to get back what Moo-yeul and I have lost.
129
00:08:36,235 --> 00:08:38,058
Woo-kyung wouldn't like the idea.
130
00:08:38,093 --> 00:08:42,946
I don't want to come between her and her work.
131
00:08:45,369 --> 00:08:46,604
Yoo Young-hun.
132
00:08:47,479 --> 00:08:48,154
Yes?
133
00:08:48,763 --> 00:08:50,608
Listen to me carefully.
134
00:08:51,615 --> 00:08:58,112
All the unfortunate things that have happened to me, I thought they were due to bad luck.
135
00:08:58,956 --> 00:09:00,169
But that wasn't it.
136
00:09:03,819 --> 00:09:07,556
Suh Woo-kyung was behind the whole thing.
137
00:09:11,779 --> 00:09:13,796
It's not like there's anyone to impress here.
138
00:09:13,831 --> 00:09:15,731
And he reads this for himself?
139
00:09:19,783 --> 00:09:21,845
He's just so special...
140
00:09:29,130 --> 00:09:30,643
What's taking her so long?
141
00:09:36,086 --> 00:09:38,056
They aren't, by any chance...!
142
00:09:49,056 --> 00:09:51,293
Come on, what am I doing?
143
00:09:52,984 --> 00:09:54,666
I don't have any evidence, but I'm sure of it.
144
00:09:59,999 --> 00:10:01,774
I'm sure you're mistaken.
145
00:10:01,809 --> 00:10:04,388
I'd asked her about it before, and she said no.
146
00:10:06,313 --> 00:10:09,811
And she isn't the type to lie to me.
147
00:10:12,325 --> 00:10:13,599
And what about me?
148
00:10:14,705 --> 00:10:16,755
I am the type to lie?
149
00:10:17,442 --> 00:10:19,812
There must be some misunderstanding.
150
00:10:19,847 --> 00:10:23,046
Then look into it yourself. Then you'll see.
151
00:10:33,918 --> 00:10:38,254
Punk... I told him to take care of the place, and he hasn't done a thing.
152
00:10:40,808 --> 00:10:43,383
He's never lived in such a nice place before.
153
00:10:49,454 --> 00:10:53,042
I don't have much time, so make up your mind soon.
154
00:11:10,390 --> 00:11:11,168
What did he say?
155
00:11:11,614 --> 00:11:12,388
He didn't give me an answer.
156
00:11:13,177 --> 00:11:15,677
Of course he couldn't.
157
00:11:15,712 --> 00:11:17,343
And even if he said yes, how can we trust him?
158
00:11:17,343 --> 00:11:18,729
He's Woo-kyung's man after all.
159
00:11:19,384 --> 00:11:21,079
Says who?
160
00:11:24,089 --> 00:11:26,564
Even if Young-hun says no, I'm going to do it.
161
00:11:26,599 --> 00:11:27,953
I have no choice.
162
00:11:30,729 --> 00:11:32,107
How can I help?
163
00:11:35,024 --> 00:11:36,573
This is so upsetting...
164
00:11:37,980 --> 00:11:42,379
Young-hun, that jerk... He's so much more stylish now.
165
00:11:42,890 --> 00:11:46,421
Maybe you're like the black hole of style.
166
00:11:47,812 --> 00:11:48,353
What?
167
00:11:48,388 --> 00:11:49,853
Look at me, for instance.
168
00:11:49,888 --> 00:11:53,839
I used to be so cool, but now I just look so down and out.
169
00:11:54,480 --> 00:11:55,566
Stop the car.
170
00:11:55,880 --> 00:11:56,454
Why?
171
00:11:56,778 --> 00:11:58,504
You're asking for a beating, aren't you?
172
00:12:12,937 --> 00:12:13,997
So refreshing...
173
00:12:14,334 --> 00:12:16,925
So refreshing!
174
00:12:17,671 --> 00:12:19,082
Which one's better?
175
00:12:20,465 --> 00:12:21,891
I can't tell the difference.
176
00:12:21,926 --> 00:12:23,564
What do you mean?
177
00:12:23,599 --> 00:12:28,015
The first one is like "So refreshing..."
178
00:12:31,304 --> 00:12:32,178
You're back early.
179
00:12:32,213 --> 00:12:33,466
Thanks for the car.
180
00:12:34,048 --> 00:12:35,351
I hope you filled up the tank.
181
00:12:36,467 --> 00:12:38,665
Bong-gyu has turned you into a miser.
182
00:12:39,815 --> 00:12:43,381
In science, they call that the principle of osmosis.
183
00:12:44,005 --> 00:12:46,891
I have an audition for an ad. Will you help me?
184
00:12:52,115 --> 00:12:53,090
Another time.
185
00:12:56,447 --> 00:12:58,359
He's changed so much.
186
00:12:58,394 --> 00:13:01,316
He used to have this glow about him.
187
00:13:01,787 --> 00:13:05,902
He's a human being, not a firefly.
188
00:13:05,937 --> 00:13:08,163
His face is nothing but wrinkles...
189
00:13:21,490 --> 00:13:22,328
Tired?
190
00:13:23,186 --> 00:13:23,852
Yes.
191
00:13:24,269 --> 00:13:26,368
You should go to sleep.
192
00:13:27,179 --> 00:13:28,427
I will.
193
00:13:30,167 --> 00:13:32,056
You can talk to me about anything.
194
00:13:34,011 --> 00:13:36,003
Comrades-in-arms, remember?
195
00:13:37,378 --> 00:13:38,469
Moo-yeul.
196
00:13:38,938 --> 00:13:39,389
Yes.
197
00:13:41,175 --> 00:13:45,422
To be honest, I'm a little afraid.
198
00:13:47,903 --> 00:13:50,366
Why should you be afraid? I'm here.
199
00:13:51,733 --> 00:13:56,564
I'll take care of everything. Don't you feel safe?
200
00:13:57,868 --> 00:13:59,139
How many times do I have to say this?
201
00:13:59,452 --> 00:14:01,293
I'm stronger than you.
202
00:14:02,462 --> 00:14:05,749
Miss Kim, you've got a long way to go.
203
00:14:06,155 --> 00:14:10,444
Some people make you feel safer, just by being next to you.
204
00:14:12,294 --> 00:14:14,955
I mean, where can you find a guy like me?
205
00:14:15,841 --> 00:14:17,693
When you're down, I cheer you up.
206
00:14:17,728 --> 00:14:19,143
When you're drunk, I carry you.
207
00:14:19,178 --> 00:14:22,115
When you're stressed, I listen to all your problems.
208
00:14:22,150 --> 00:14:25,100
When you go to the outhouse, I stand guard outside.
209
00:14:26,344 --> 00:14:29,029
Is that all? That isn't much.
210
00:14:29,192 --> 00:14:30,828
Stop talking nonsense and go to sleep.
211
00:14:33,169 --> 00:14:33,969
Okay.
212
00:14:50,633 --> 00:14:51,546
Sleeping?
213
00:14:58,739 --> 00:15:00,288
About Young-hun...
214
00:15:01,894 --> 00:15:04,706
I think he must be hurting.
215
00:15:07,503 --> 00:15:16,214
I really didn't want to do this.
216
00:15:18,564 --> 00:15:23,034
Because of me, you might be in danger too, Moo-yeul.
217
00:15:24,490 --> 00:15:27,776
Who knows what methods Woo-kyung will resort to?
218
00:15:29,526 --> 00:15:34,814
So don't get hurt, okay?
219
00:15:40,320 --> 00:15:45,307
Bad things keep happening, and it's my fault.
220
00:15:48,247 --> 00:15:50,011
I'm sorry, Moo-yeul.
221
00:17:26,066 --> 00:17:27,540
I'm the one who's sorry.
222
00:18:47,571 --> 00:18:49,945
I'll speak to you in person.
223
00:18:51,389 --> 00:18:53,276
See you this evening.
224
00:19:02,323 --> 00:19:03,860
When did you get here?
225
00:19:06,365 --> 00:19:07,798
I was hungry...
226
00:19:09,760 --> 00:19:10,572
I...
227
00:19:10,993 --> 00:19:13,788
I wanted to save it for the wedding, but I brought it now.
228
00:19:13,823 --> 00:19:16,601
I couldn't wait to see you wearing the ring.
229
00:19:22,794 --> 00:19:23,744
Later.
230
00:19:29,287 --> 00:19:30,924
How's your work going?
231
00:19:32,432 --> 00:19:33,820
What about you, Young-hun?
232
00:19:35,828 --> 00:19:38,053
I think the problem is the length of the pipes.
233
00:19:39,705 --> 00:19:42,356
But we can't proceed due to lack of funding.
234
00:19:43,856 --> 00:19:49,208
After this Orange Project is over, we may be able to provide more research funding.
235
00:19:52,759 --> 00:19:53,846
One sec.
236
00:20:35,794 --> 00:20:38,317
JO MIN-HO.
237
00:20:46,617 --> 00:20:47,566
Boss!
238
00:20:56,003 --> 00:20:57,627
Allow me to serve you further.
239
00:21:03,310 --> 00:21:05,605
I told you that you no longer belong to me.
240
00:21:05,640 --> 00:21:10,422
When I was out on the streets, you took me in.
241
00:21:11,628 --> 00:21:14,714
That day, you became my father and brother.
242
00:21:14,749 --> 00:21:16,902
Where do you expect me to go?
243
00:21:22,092 --> 00:21:23,013
Boss!
244
00:21:23,819 --> 00:21:25,124
Have you forgotten?
245
00:21:25,430 --> 00:21:30,257
When I came down with the flu, you bought me some squash porridge.
246
00:21:31,245 --> 00:21:36,345
That's when I swore to myself that I'd dedicate my life to you.
247
00:21:36,968 --> 00:21:37,729
Boss!
248
00:21:38,858 --> 00:21:39,528
Boss!
249
00:22:21,157 --> 00:22:22,330
Boss!
250
00:22:32,541 --> 00:22:33,929
I love you...
251
00:22:44,548 --> 00:22:46,360
Silly punk...
252
00:22:47,218 --> 00:22:52,790
Once he opens his mouth, he doesn't know when to stop.
253
00:23:02,634 --> 00:23:05,058
Eun-jae came to see me.
254
00:23:05,984 --> 00:23:07,833
She's aware of everything.
255
00:23:10,080 --> 00:23:11,999
I have no excuses.
256
00:23:14,578 --> 00:23:18,517
So I suppose that investment won't happen.
257
00:23:18,827 --> 00:23:20,856
I'm still in the process of thinking it over.
258
00:23:23,347 --> 00:23:27,520
I'd like to give you another chance.
259
00:23:27,943 --> 00:23:31,917
I need you to do one more job.
260
00:23:33,356 --> 00:23:35,180
She would know that it's me.
261
00:23:36,584 --> 00:23:38,271
That doesn't matter anymore.
262
00:23:38,516 --> 00:23:40,953
I apologize, but I have to decline.
263
00:23:41,903 --> 00:23:46,590
I don't want to do anything else that harms Eun-jae.
264
00:23:47,028 --> 00:23:48,328
Excuse me.
265
00:24:23,764 --> 00:24:24,664
Young-hun...
266
00:24:31,076 --> 00:24:32,014
Young-hun!
267
00:24:54,375 --> 00:24:55,337
Young-hun.
268
00:25:07,064 --> 00:25:08,352
Young-hun...
269
00:25:15,545 --> 00:25:16,895
Why did you do it?
270
00:25:19,473 --> 00:25:24,636
You didn't have to do that to Eun-jae.
271
00:25:25,811 --> 00:25:28,136
You already had everything.
272
00:25:28,377 --> 00:25:30,163
I did it for you.
273
00:25:31,433 --> 00:25:36,578
Whenever you'd waver, I'd become totally irrational.
274
00:25:36,613 --> 00:25:38,301
You didn't have to!
275
00:25:38,972 --> 00:25:40,447
If you hadn't...
276
00:25:43,245 --> 00:25:44,820
It would've been nice.
277
00:25:53,136 --> 00:25:54,187
Don't go.
278
00:25:55,640 --> 00:25:57,678
I think I rushed into this.
279
00:25:59,677 --> 00:26:02,101
I should've given it more time.
280
00:27:28,757 --> 00:27:31,919
Don't let the papers pile up. You'll get robbed.
281
00:27:34,043 --> 00:27:34,942
What brings you here?
282
00:27:35,649 --> 00:27:38,673
You don't know? To hear your answer.
283
00:27:39,421 --> 00:27:42,572
Will you do the climate control system or not?
284
00:27:43,571 --> 00:27:44,895
I don't want to bother.
285
00:27:49,229 --> 00:27:53,210
Just because Woo-kyung and I aren't getting along, it'd be lame for me to start working with you again.
286
00:27:53,245 --> 00:27:55,901
Since when did you start thinking about things like that?
287
00:27:56,180 --> 00:27:59,906
You just did what you wanted to do.
288
00:28:02,171 --> 00:28:03,684
I think that was an insult.
289
00:28:03,719 --> 00:28:07,359
Don't think about anything else. Just do what you want.
290
00:28:07,602 --> 00:28:11,299
You wanted to finish that climate control system.
291
00:28:11,789 --> 00:28:17,176
If you refuse because I'm your client, that'd be unfair.
292
00:28:23,924 --> 00:28:24,936
Young-hun.
293
00:28:29,256 --> 00:28:31,731
It takes a lot of money to test the system.
294
00:28:34,369 --> 00:28:36,693
Your client will take care of that.
295
00:28:37,357 --> 00:28:38,511
You haven't eaten, have you?
296
00:28:38,546 --> 00:28:41,697
I'll make your favorite omelet with rice.
297
00:28:43,040 --> 00:28:45,547
I can't let my client go hungry.
298
00:28:45,783 --> 00:28:46,970
It's okay.
299
00:28:48,412 --> 00:28:49,526
Wait.
300
00:28:50,783 --> 00:28:52,833
And you haven't showered for a few days, have you?
301
00:28:53,551 --> 00:28:55,064
Your hair smells.
302
00:28:58,185 --> 00:28:59,372
Wash your hair.
303
00:28:59,407 --> 00:29:02,170
And in the meantime I'll cook for you.
304
00:29:06,140 --> 00:29:07,039
Eun-jae.
305
00:29:08,621 --> 00:29:09,307
What?
306
00:29:13,105 --> 00:29:14,104
Nothing...
307
00:29:41,399 --> 00:29:42,876
You sure you don't need a ride?
308
00:29:42,911 --> 00:29:46,138
It's okay. The bus stop is just down the block.
309
00:29:50,999 --> 00:29:51,961
Eun-jae.
310
00:29:52,417 --> 00:29:53,330
Yes?
311
00:29:55,891 --> 00:29:57,014
I'm sorry.
312
00:29:58,214 --> 00:29:59,363
About what?
313
00:30:00,572 --> 00:30:04,559
Just... About everything.
314
00:30:07,026 --> 00:30:10,741
You're always saying that. Bye.
315
00:30:32,053 --> 00:30:32,952
What?
316
00:30:33,260 --> 00:30:37,784
Why isn't that punk Young-hun calling?
317
00:30:37,819 --> 00:30:42,258
Is he going to do it or not? Why is he so wishy-washy?
318
00:30:42,561 --> 00:30:43,129
Out of my way.
319
00:30:43,164 --> 00:30:47,804
He said no, didn't he? I had him figured out.
320
00:30:48,967 --> 00:30:49,890
He said yes.
321
00:30:50,776 --> 00:30:52,064
Really?
322
00:30:52,099 --> 00:30:56,975
I wouldn't joke about that. He said yes!
323
00:30:59,883 --> 00:31:04,056
So let's say the climate control system is a success.
324
00:31:04,363 --> 00:31:06,443
But it takes money, right?
325
00:31:06,478 --> 00:31:07,442
And we're not talking pocket change.
326
00:31:07,477 --> 00:31:10,672
You and I are up working all night.
327
00:31:10,672 --> 00:31:12,520
We've got no more time. What do you plan to do?
328
00:31:12,520 --> 00:31:17,142
As for the money... I've thought of a source.
329
00:31:17,177 --> 00:31:21,428
Wow, you've had your thinking cap on lately.
330
00:31:21,463 --> 00:31:24,865
But what's this source you're talking about?
331
00:31:34,261 --> 00:31:36,072
Man, oh man...
332
00:31:36,692 --> 00:31:38,741
Will you stop?
333
00:31:39,360 --> 00:31:41,649
That's what you call a good idea?
334
00:31:41,684 --> 00:31:45,170
He's the only one I know who has that kind of money.
335
00:31:45,205 --> 00:31:46,645
I have to give it a try.
336
00:31:46,680 --> 00:31:49,488
Well, he has to at least show up for you to try.
337
00:31:49,523 --> 00:31:51,582
It's been over 30 minutes.
338
00:31:51,617 --> 00:31:54,096
Why would he come see you? He won't.
339
00:31:54,131 --> 00:31:57,834
He said he would. Let me call him.
340
00:31:58,827 --> 00:32:01,322
You believe anything a man says.
341
00:32:01,322 --> 00:32:03,285
Except when it comes to me.
342
00:32:09,522 --> 00:32:10,411
He's here.
343
00:32:24,576 --> 00:32:28,777
I'm sorry. I had some trouble parking.
344
00:32:29,426 --> 00:32:30,376
It's okay.
345
00:32:31,469 --> 00:32:32,521
You came too.
346
00:32:32,556 --> 00:32:33,658
So what?
347
00:32:35,996 --> 00:32:42,287
I understand you're no longer working with Woo-kyung now that the issue of Moo-yeul's house has been taken care of.
348
00:32:42,322 --> 00:32:43,861
Yes, that's true, but...
349
00:32:44,459 --> 00:32:49,395
You said you're an investor, not a loan shark.
350
00:32:50,351 --> 00:32:51,026
Yes.
351
00:32:52,242 --> 00:32:55,918
I have an investment proposal for you.
352
00:32:59,712 --> 00:33:02,813
From now on, I won't bring up what happened in the past.
353
00:33:02,848 --> 00:33:08,286
As a businessman and an investor, I need you to make a rational decision.
354
00:33:19,274 --> 00:33:22,834
What kind of clown parked his car like this?
355
00:35:19,152 --> 00:35:20,189
That's enough.
356
00:35:22,230 --> 00:35:24,931
You'll have to rework the strategy.
357
00:35:24,966 --> 00:35:27,243
I'll have to postpone my decision till then.
358
00:35:32,067 --> 00:35:35,218
You didn't say anything like this at the last meeting.
359
00:35:37,741 --> 00:35:43,015
If you suddenly change your mind like this, all our hard work will have gone to waste.
360
00:35:43,050 --> 00:35:45,462
If you'd done the job right, this wouldn't have happened.
361
00:35:46,162 --> 00:35:49,960
We understand. We'll redo it.
362
00:35:57,343 --> 00:36:01,958
What did we do wrong? I'm speechless...
363
00:36:37,403 --> 00:36:40,315
Now we just have to wait for Boss Jo's call.
364
00:36:40,832 --> 00:36:42,182
What's taking him so long?
365
00:36:42,217 --> 00:36:44,546
Has he read the business proposal or not?
366
00:36:46,752 --> 00:36:49,725
Did you use English in that thing?
367
00:36:50,992 --> 00:36:51,881
Yes.
368
00:36:52,178 --> 00:36:54,567
Oh, no...
369
00:36:54,949 --> 00:36:57,149
T-A-T-I-O-N...
370
00:37:06,070 --> 00:37:11,893
"Presentation..."
371
00:37:17,106 --> 00:37:20,406
"Table of Contents..."
372
00:37:37,493 --> 00:37:39,281
What are you doing?
373
00:37:39,299 --> 00:37:41,936
Sending him a telepathic message to call.
374
00:37:44,543 --> 00:37:49,704
What if he says he'll loan you the money on the condition that you go out with him?
375
00:37:49,739 --> 00:37:50,942
Then I'll go out with him.
376
00:37:51,492 --> 00:37:53,441
You can't date just anyone.
377
00:37:53,476 --> 00:37:56,287
This could be my last chance.
378
00:37:56,322 --> 00:37:58,214
No way, Miss Kim, never.
379
00:37:58,249 --> 00:38:03,141
You can't date or fall in love with just anyone.
380
00:38:03,505 --> 00:38:07,173
And you can't hug or kiss anyone either.
381
00:38:07,173 --> 00:38:08,785
No, never!
382
00:38:08,820 --> 00:38:12,087
I'm sitting with a guy right now.
383
00:38:12,642 --> 00:38:17,463
I mean besides me.
384
00:38:18,542 --> 00:38:22,366
And besides, I'm not just anyone. I'm...
385
00:38:22,584 --> 00:38:23,846
You're...?
386
00:38:24,765 --> 00:38:27,128
I'm, let me see...
387
00:38:34,882 --> 00:38:35,994
Hello?
388
00:38:36,538 --> 00:38:37,726
Eun-jae?
389
00:38:39,958 --> 00:38:42,106
I've read your proposal.
390
00:38:42,587 --> 00:38:52,418
As you said, as a businessman and an investor, it took me some time to make a rational decision.
391
00:38:56,900 --> 00:38:59,400
My conclusion is that...
392
00:39:02,888 --> 00:39:04,164
Mr. Jo!
393
00:39:04,275 --> 00:39:06,675
Hello? Mr. Jo?
394
00:39:10,913 --> 00:39:12,236
Eun-jae?
395
00:39:14,024 --> 00:39:18,511
I'm sorry, but something happened.
396
00:39:19,110 --> 00:39:21,893
I apologize. Where was I...?
397
00:39:27,738 --> 00:39:31,449
I'd like to invest in your business.
398
00:39:32,317 --> 00:39:35,729
I understand. Goodbye.
399
00:39:40,760 --> 00:39:41,920
What did he say?
400
00:39:45,652 --> 00:39:46,939
No?
401
00:39:49,141 --> 00:39:52,091
See? I told you Boss Jo is ignorant.
402
00:39:52,126 --> 00:39:54,064
He's a loan shark. He doesn't know jack about business.
403
00:40:05,997 --> 00:40:06,911
He said yes?
404
00:41:04,738 --> 00:41:05,501
Yes?
405
00:41:06,595 --> 00:41:08,006
This way.
406
00:41:14,282 --> 00:41:15,119
Six dollars, right?
407
00:41:16,751 --> 00:41:17,875
Thank you.
408
00:41:18,660 --> 00:41:20,609
Come on, the noodles will get cold.
409
00:41:20,697 --> 00:41:21,871
Okay.
410
00:41:28,061 --> 00:41:29,261
Here you go.
411
00:41:31,690 --> 00:41:32,616
Thanks.
412
00:41:41,321 --> 00:41:45,045
You know who the prettiest woman in the world is?
413
00:41:45,777 --> 00:41:47,102
A woman with lots of curves?
414
00:41:47,129 --> 00:41:52,016
No, a woman whose scarf down black bean noodles, with black beans smeared all over her face.
415
00:41:52,711 --> 00:41:54,898
You should be the subject of a study.
416
00:41:54,933 --> 00:41:57,197
How can you like a woman like that?
417
00:41:58,399 --> 00:41:59,310
Yes?
418
00:42:04,523 --> 00:42:05,647
Young-hun...
419
00:42:08,608 --> 00:42:10,106
What brings you here?
420
00:42:10,150 --> 00:42:11,738
I needed something.
421
00:42:14,012 --> 00:42:16,874
I see. Have you had dinner?
422
00:42:18,037 --> 00:42:19,036
Yes.
423
00:42:22,174 --> 00:42:23,898
Wait, okay?
424
00:42:50,140 --> 00:42:51,127
Miss Kim.
425
00:42:52,734 --> 00:42:53,633
What?
426
00:42:54,239 --> 00:42:55,738
Eat like you were eating before.
427
00:42:56,567 --> 00:42:58,003
What do you mean?
428
00:43:00,891 --> 00:43:02,901
What do I mean?
429
00:43:13,344 --> 00:43:14,858
You got some on there too.
430
00:43:17,235 --> 00:43:21,581
The amounts of external air and oxygen are equal.
431
00:43:22,099 --> 00:43:24,398
So you won't face spatial limitations.
432
00:43:24,433 --> 00:43:28,497
And you could possibly control the open space as well.
433
00:43:29,030 --> 00:43:30,917
And what would be the rate of climate control?
434
00:43:33,403 --> 00:43:36,572
We Koreans live on caffeine.
435
00:43:36,607 --> 00:43:38,010
Drink up, everyone.
436
00:43:38,045 --> 00:43:38,651
Thanks.
437
00:43:39,991 --> 00:43:41,636
So what's the principle behind it?
438
00:43:41,671 --> 00:43:42,752
The principle's rather simple.
439
00:43:43,172 --> 00:43:45,189
It involves increasing the oxygen capacity.
440
00:43:45,224 --> 00:43:47,564
And according to the research I've done...
441
00:43:49,201 --> 00:43:53,774
Let me see. I have that data somewhere.
442
00:44:10,107 --> 00:44:11,725
Okay, I think I understand.
443
00:44:19,127 --> 00:44:22,977
I... I had some onions earlier.
444
00:44:24,562 --> 00:44:26,099
It's okay.
445
00:44:35,091 --> 00:44:35,985
Moo-yeul.
446
00:44:37,172 --> 00:44:38,204
Moo-yeul!
447
00:44:41,627 --> 00:44:43,379
Need me to run an errand?
448
00:44:44,951 --> 00:44:46,259
Got any gum?
449
00:44:46,294 --> 00:44:47,383
Gum?
450
00:44:56,052 --> 00:44:57,313
I'll go get some.
451
00:44:57,348 --> 00:44:58,726
Hurry up.
452
00:45:04,104 --> 00:45:07,065
I don't know too much about the design part.
453
00:45:08,541 --> 00:45:10,229
Is it a possibility?
454
00:45:10,264 --> 00:45:15,396
No time, no help, and no funds...
455
00:45:15,431 --> 00:45:18,044
But it's not impossible.
456
00:45:18,079 --> 00:45:21,577
I've worked on it from the very beginning.
457
00:45:23,952 --> 00:45:25,545
The most important thing is you.
458
00:45:25,580 --> 00:45:28,244
It all depends on the climate control system.
459
00:45:29,124 --> 00:45:32,137
Young-hun, it all depends on you.
460
00:45:32,546 --> 00:45:34,581
My success depends on you.
461
00:45:37,221 --> 00:45:38,721
Let me just ask you one thing.
462
00:45:39,222 --> 00:45:42,098
Who would you like to see win?
463
00:45:45,615 --> 00:45:47,353
You shouldn't ask him something like that.
464
00:45:47,388 --> 00:45:50,422
I have to find out whether he's on our side or not.
465
00:45:50,457 --> 00:45:52,033
Let's say we win.
466
00:45:52,068 --> 00:45:56,132
And what if Woo-kyung wants to forget about marriage?
467
00:45:56,167 --> 00:45:56,914
Moo-yeul!
468
00:45:56,915 --> 00:45:58,699
The marriage with Woo-kyung...
469
00:46:01,050 --> 00:46:02,101
It won't happen.
470
00:46:30,312 --> 00:46:32,286
Thanks. Drive carefully.
471
00:46:32,553 --> 00:46:33,690
Go on in.
472
00:46:34,424 --> 00:46:35,898
You go ahead.
473
00:46:37,659 --> 00:46:39,849
What's this, Romeo and Juliet?
474
00:46:39,884 --> 00:46:42,010
Stay like this forever, why don't you?
475
00:46:46,683 --> 00:46:49,207
I'm going in. Drive carefully.
476
00:46:59,608 --> 00:47:01,921
You were trying to embarrass me all day long!
477
00:47:01,956 --> 00:47:02,898
I was not.
478
00:47:02,933 --> 00:47:06,361
You were pouting and mumbling all day long.
479
00:47:07,124 --> 00:47:08,399
I hate you!
480
00:47:15,988 --> 00:47:18,762
Can't you tell I'm being jealous?
481
00:47:24,171 --> 00:47:25,809
How can you be so two-faced?
482
00:47:25,844 --> 00:47:31,686
You eat onions and garlic, and then belch in front of me.
483
00:47:31,721 --> 00:47:38,273
In front of him, you say, "I had some onions. I must have bad breath."
484
00:47:38,308 --> 00:47:39,755
I did not say that.
485
00:47:39,790 --> 00:47:41,116
You did too!
486
00:47:47,435 --> 00:47:48,584
That's true.
487
00:47:49,733 --> 00:47:52,319
Why am I so self-conscious around Young-hun now?
488
00:47:53,258 --> 00:47:54,370
It's been confirmed.
489
00:47:54,405 --> 00:47:58,192
Mr. Yoo Young-hun is collaborating with Ms. Kim Eun-jae on the Orange Project.
490
00:47:58,815 --> 00:48:01,151
What is his contractual status with our company?
491
00:48:02,089 --> 00:48:05,413
He's no longer under any contractual obligation.
492
00:48:05,448 --> 00:48:07,535
Who is Ms. Kim's investor?
493
00:48:07,570 --> 00:48:10,634
There's no officially registered investor.
494
00:48:10,669 --> 00:48:15,499
It would most likely be a loan shark.
495
00:48:17,327 --> 00:48:20,540
Please find out the identity of the investor.
496
00:48:30,020 --> 00:48:31,982
It can't be Ms. Kim Eun-jae's design.
497
00:48:34,284 --> 00:48:39,908
Our original assessment was that, from the point of view of both technology and resources, her design was the most...
498
00:48:39,943 --> 00:48:42,314
You said it was a great design before.
499
00:48:42,349 --> 00:48:44,130
Things have changed.
500
00:48:44,292 --> 00:48:46,842
Could you elaborate?
501
00:48:48,370 --> 00:48:50,264
It doesn't concern you.
502
00:48:50,299 --> 00:48:55,421
Maybe the problem began when you unfairly canned her.
503
00:48:56,146 --> 00:49:00,072
To be honest, the missing design incident was fishy.
504
00:49:00,107 --> 00:49:03,449
And to fire someone over an argument with a superior...
505
00:49:03,484 --> 00:49:06,547
Since when do rank-and-file employees concern themselves with personnel decisions?
506
00:49:07,341 --> 00:49:10,455
Those personnel decisions seem to be affecting us...
507
00:49:11,435 --> 00:49:13,915
If you don't like it, you're welcome to quit.
508
00:49:13,950 --> 00:49:16,427
Fine, I will quit.
509
00:49:26,714 --> 00:49:28,139
Let's start the meeting.
510
00:49:32,710 --> 00:49:35,088
Today, I'm shooting an ad for some makeup.
511
00:49:35,123 --> 00:49:37,052
So I have to do a good job.
512
00:49:37,692 --> 00:49:41,626
That's why I've been doing facials and mudpacks.
513
00:49:42,692 --> 00:49:44,400
Feel my face. Soft, isn't it?
514
00:49:46,462 --> 00:49:47,760
Wait here.
515
00:49:55,304 --> 00:49:58,166
Jin-yi. You can't frown.
516
00:49:58,201 --> 00:50:06,775
It'll be obvious. Smile, okay? Good.
517
00:50:13,454 --> 00:50:14,430
Hello?
518
00:50:14,925 --> 00:50:17,087
Hi, Moo-yeul. What am I doing?
519
00:50:17,798 --> 00:50:22,698
Just fulfilling my duty as her boyfriend.
520
00:50:23,988 --> 00:50:26,239
What? Now?
521
00:50:27,157 --> 00:50:29,594
But you didn't even ask about my schedule...
522
00:50:40,334 --> 00:50:41,459
No...
523
00:50:43,777 --> 00:50:49,678
Yes, I'm an economics major.
524
00:50:51,057 --> 00:50:53,068
But this is a bit over my head.
525
00:50:53,103 --> 00:50:56,711
I'm just a student. And one on leave, at that.
526
00:50:57,884 --> 00:51:01,294
You said you understand how money flows.
527
00:51:01,329 --> 00:51:03,211
Don't be modest. This is a concept we've been working on.
528
00:51:03,211 --> 00:51:05,015
Review it, will you?
529
00:51:13,195 --> 00:51:14,488
No, this won't do.
530
00:51:14,489 --> 00:51:18,412
I've watched him, and economics isn't his strong suit.
531
00:51:18,447 --> 00:51:22,988
What he knows is the food industry.
532
00:51:23,023 --> 00:51:24,930
He's worked in a snack shop.
533
00:51:24,930 --> 00:51:27,855
For five years, since high school.
534
00:51:28,058 --> 00:51:31,320
No, that's six years.
535
00:51:35,537 --> 00:51:36,619
Eun-jae!
536
00:51:36,654 --> 00:51:37,969
Hi, Ji-hee.
537
00:51:39,048 --> 00:51:40,188
Congratulations.
538
00:51:43,303 --> 00:51:44,452
Sit.
539
00:51:46,582 --> 00:51:49,859
You said you opened an office, so I had high expectations.
540
00:51:50,546 --> 00:51:51,872
But it's pretty small.
541
00:51:53,530 --> 00:51:55,292
What brings you here at this hour?
542
00:51:56,168 --> 00:51:58,216
I just came by.
543
00:51:58,859 --> 00:52:00,472
Aren't you supposed to be at work?
544
00:52:03,329 --> 00:52:04,929
I quit.
545
00:52:05,384 --> 00:52:06,321
Why?
546
00:52:07,526 --> 00:52:08,578
Well...
547
00:52:15,271 --> 00:52:19,892
By any chance, you're not asking us...
548
00:52:19,927 --> 00:52:25,028
No, I didn't come here to ask you for a job.
549
00:52:26,333 --> 00:52:28,582
My hubby makes good money.
550
00:52:28,617 --> 00:52:32,446
So I don't even need to work, right?
551
00:52:34,261 --> 00:52:35,636
Right...
552
00:52:40,956 --> 00:52:44,217
But you don't have any employees?
553
00:52:47,021 --> 00:52:47,795
Miss Kim.
554
00:52:47,808 --> 00:52:48,695
What?
555
00:52:50,212 --> 00:52:51,525
Come on!
556
00:52:51,832 --> 00:52:53,736
We have to commemorate this historic day.
557
00:52:53,771 --> 00:52:56,101
One more time. One, two, three!
558
00:54:06,880 --> 00:54:08,837
Why isn't he here yet?
559
00:54:35,902 --> 00:54:39,063
This is the problem with loan sharks.
560
00:54:39,651 --> 00:54:42,463
Why can't he come in the daytime?
561
00:54:42,498 --> 00:54:47,004
We hardly sleep as it is, and we have to put up with this?
562
00:54:47,299 --> 00:54:49,480
He's the one lending us money.
563
00:54:49,515 --> 00:54:51,715
Sure, he's lending us money.
564
00:54:51,750 --> 00:54:55,476
But look at the time!
565
00:54:56,502 --> 00:54:59,202
Maybe he's having trouble parking again.
566
00:55:00,062 --> 00:55:03,937
Since when were you so understanding of Boss Jo?
567
00:55:04,753 --> 00:55:07,201
From the moment he decided to lend us money.
568
00:55:11,307 --> 00:55:15,321
"The moment one gains money, one loses the truth."
569
00:55:15,356 --> 00:55:18,443
As said by John Ruskin.
570
00:55:19,119 --> 00:55:20,446
As said by?
571
00:55:21,807 --> 00:55:27,283
Is that really Bong-gyu in Moo-yeul's clothing?
572
00:55:27,318 --> 00:55:33,366
Do I look like Bong-gyu to you?
573
00:55:35,733 --> 00:55:40,934
Sir, all you all right?
574
00:56:30,276 --> 00:56:31,413
Hello?
575
00:56:33,542 --> 00:56:37,348
Eun-jae. I apologize.
576
00:56:39,764 --> 00:56:45,004
I was on my way, but something came up.
577
00:56:47,030 --> 00:56:53,879
I'll call you back tomorrow. I'm so sorry.
578
00:57:06,916 --> 00:57:08,890
Go away, you punk!
579
00:57:09,296 --> 00:57:12,008
Boss, you have to get out. You can't stay here.
580
00:57:14,043 --> 00:57:15,393
What are you doing?
581
00:57:26,123 --> 00:57:27,371
Did you see what happened?
582
00:57:32,382 --> 00:57:33,443
You...
583
00:57:46,518 --> 00:57:47,554
Jung-jae!
584
00:58:22,541 --> 00:58:23,499
Young-hun.
585
00:58:23,898 --> 00:58:25,447
Him of all people at the crack of dawn...
586
00:58:26,266 --> 00:58:27,491
Quiet.
587
00:58:28,757 --> 00:58:32,371
Today's the last day to submit applications.
588
00:58:33,178 --> 00:58:35,664
I came to pick up. Get in.
589
00:59:27,549 --> 00:59:28,500
Sir.
590
00:59:31,079 --> 00:59:32,953
Aren't you President Park's son?
591
00:59:33,645 --> 00:59:34,176
How have you been, sir?
592
00:59:34,474 --> 00:59:35,884
What brings you here?
593
00:59:35,919 --> 00:59:37,384
I had some business.
594
00:59:38,243 --> 00:59:39,817
I heard about your father.
595
00:59:43,887 --> 00:59:46,136
I didn't expect to see you here.
596
00:59:46,832 --> 00:59:49,243
Have you been well?
597
00:59:51,891 --> 00:59:55,178
What brings you here, Eun-jae?
598
00:59:55,597 --> 00:59:59,448
I came to turn in my application for the Orange Project.
599
01:00:00,067 --> 01:00:04,078
I see, I wish you luck.
600
01:00:04,647 --> 01:00:05,809
Thanks.
601
01:00:12,238 --> 01:00:14,782
Hello? Mr. Jo?
602
01:00:19,299 --> 01:00:20,787
I'm sorry?
603
01:00:22,311 --> 01:00:26,641
You want to renege on the investment?
604
01:00:33,606 --> 01:00:39,142
ENGLISH SUBTITLES BY
KBFD - The Asia Network (TAN)
605
01:00:39,000 --> 01:00:43,789
Hardsub Provider: Kazuki
606
01:00:43,789 --> 01:00:50,355
Transcriber: Starz
607
01:00:50,355 --> 01:00:55,000
Timer: WroW
608
01:00:55,355 --> 01:01:02,000
QC/Editor: ay_link
42531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.