All language subtitles for Ms. Kim million dollar Q E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,723 --> 00:00:46,473 If you have some time, help me out. 2 00:00:47,961 --> 00:00:50,461 You must be up there watching. 3 00:00:52,077 --> 00:00:56,427 My life's an absolute mess. 4 00:00:56,878 --> 00:00:59,678 Yet you're just watching from above. 5 00:01:01,145 --> 00:01:02,345 You watch. 6 00:01:03,164 --> 00:01:08,025 I'm going to make a million, and get our house back. 7 00:01:08,025 --> 00:01:12,675 And be with Mom, Dad and Eun-jae. 8 00:01:13,574 --> 00:01:16,274 We're going to have a ton of kids. 9 00:01:16,469 --> 00:01:18,969 You're going to be so envious. 10 00:01:19,662 --> 00:01:22,162 We'll live happily ever after. 11 00:01:22,478 --> 00:01:27,328 You wait and see. 12 00:01:28,899 --> 00:01:31,014 You just wait! 13 00:01:31,196 --> 00:01:32,636 Just wait... 14 00:01:59,775 --> 00:02:00,855 Go ahead. 15 00:02:57,267 --> 00:02:59,917 It's a really nice house. 16 00:03:00,773 --> 00:03:06,973 My dad built it as if it were a work of art... 17 00:03:15,979 --> 00:03:19,229 Anyway, have a nice life. 18 00:04:40,453 --> 00:04:41,803 You got here quick. 19 00:04:41,808 --> 00:04:43,158 What about all the stuff? 20 00:04:43,205 --> 00:04:45,479 I put it away for now. 21 00:04:46,374 --> 00:04:48,374 Mom! 22 00:04:49,280 --> 00:04:50,830 What? 23 00:04:51,432 --> 00:04:53,092 Where's Aunt? 24 00:04:53,448 --> 00:04:56,798 She went into town to shop. 25 00:05:04,014 --> 00:05:08,864 We'll wait till Dad gets out to really set everything up. 26 00:05:11,016 --> 00:05:13,116 He should be out soon. 27 00:05:16,919 --> 00:05:18,931 Mom. 28 00:05:20,192 --> 00:05:22,254 What? 29 00:05:24,850 --> 00:05:27,850 Miss Kim, you're so clueless. Excuse us. 30 00:05:27,985 --> 00:05:29,235 Sure. 31 00:05:36,821 --> 00:05:37,541 Mom... 32 00:05:39,484 --> 00:05:40,684 I'm sorry. 33 00:05:44,523 --> 00:05:47,523 Moo-yeul, come here. 34 00:06:01,176 --> 00:06:05,776 I wanted to be good to you, Mom. 35 00:06:06,394 --> 00:06:12,144 In place of both Dad and Moo-jin... 36 00:06:15,500 --> 00:06:18,200 But I'm not doing a very good job. 37 00:06:19,707 --> 00:06:21,107 But what can you do? 38 00:06:21,693 --> 00:06:26,043 Your son's a loser. You just have to accept it. 39 00:06:28,862 --> 00:06:31,062 I put you out like this. 40 00:06:33,731 --> 00:06:35,811 Moo-yeul. 41 00:06:37,167 --> 00:06:38,167 Yes? 42 00:06:39,601 --> 00:06:41,921 Moo-yeul... 43 00:06:46,721 --> 00:06:48,721 Moo-yeul, I'm sorry. 44 00:06:55,468 --> 00:06:58,668 Come on, don't be silly. 45 00:07:06,776 --> 00:07:10,326 How can things get this bad...? 46 00:07:45,593 --> 00:07:49,793 Stop sighing. It's not the end of the world. 47 00:07:51,823 --> 00:07:54,035 Don't doze off. 48 00:07:54,557 --> 00:07:56,507 I'm not dozing off. 49 00:07:56,751 --> 00:07:59,901 People get sleepy after crying. 50 00:08:00,025 --> 00:08:05,175 I wasn't crying. You're so funny sometimes. 51 00:08:06,137 --> 00:08:08,487 Moo-yeul, I saw everything. 52 00:08:10,443 --> 00:08:12,143 I told you I didn't cry. 53 00:08:12,417 --> 00:08:14,817 Okay, you didn't, young man. 54 00:08:15,680 --> 00:08:19,180 So keep your eyes on the road. 55 00:08:25,849 --> 00:08:29,649 There are so many stars out tonight. 56 00:09:23,231 --> 00:09:26,031 Park Moo-yeul is totally ruined now. 57 00:09:27,984 --> 00:09:28,655 Let's see now... 58 00:09:28,655 --> 00:09:30,415 We have some unfinished business with Eun-jae. 59 00:09:30,451 --> 00:09:34,713 Don't you think we've done enough? 60 00:09:35,557 --> 00:09:39,757 I feel bad about robbing them of everything. 61 00:09:44,881 --> 00:09:47,931 You don't know what you're talking about. 62 00:09:48,067 --> 00:09:56,899 A glass of water takes on different meanings, depending on how thirsty a person is. 63 00:09:57,996 --> 00:10:06,096 When it seems like everything is over, when she's out and has completely given up, 64 00:10:08,228 --> 00:10:12,178 I'll extend a helping hand. 65 00:10:12,616 --> 00:10:16,566 Wouldn't she appreciate that even more? 66 00:10:35,373 --> 00:10:43,723 When Eun-jae's down and out and crying, I'll be the one to extend a helping hand. 67 00:10:44,809 --> 00:10:46,759 Then she'll take that hand. 68 00:10:47,455 --> 00:10:53,355 And if we leave them alone now, who knows how long she'll be living with that punk, Park Moo-yeul? 69 00:10:59,755 --> 00:11:02,130 I can't stand that. That just won't do. 70 00:11:05,102 --> 00:11:07,002 Is Moo-yeul in? 71 00:11:07,849 --> 00:11:09,409 I don't know. 72 00:11:14,829 --> 00:11:16,179 Maybe it's better this way. 73 00:11:16,723 --> 00:11:21,055 It's a lot safer for your mom to stay with your aunt rather than staying alone in the house. 74 00:11:21,255 --> 00:11:22,920 How is she? 75 00:11:23,315 --> 00:11:24,635 She's fine. 76 00:11:28,929 --> 00:11:32,479 Moo-yeul, what's your plan now? 77 00:11:33,299 --> 00:11:35,859 I don't know. 78 00:11:38,579 --> 00:11:39,579 Dad. 79 00:11:41,443 --> 00:11:42,693 What? 80 00:11:44,089 --> 00:11:46,989 You really have no money stashed away? 81 00:11:47,645 --> 00:11:49,325 Of course not. 82 00:11:50,438 --> 00:11:53,488 Most people have a separate account to stash away some money. 83 00:11:53,765 --> 00:11:54,605 Not me! 84 00:11:54,946 --> 00:11:56,096 Why didn't you do that? 85 00:11:56,532 --> 00:11:57,482 You'd better leave. 86 00:11:58,643 --> 00:12:01,172 Why are you asking me to leave so soon? I've been here less than ten minutes. 87 00:12:01,172 --> 00:12:04,055 Someone else is here to see me. 88 00:12:04,055 --> 00:12:08,058 You're really popular. Bye. 89 00:13:00,552 --> 00:13:02,752 It's no fun. Doing the same things each day. 90 00:13:04,263 --> 00:13:07,813 We'll waste money if we go out. 91 00:13:08,091 --> 00:13:12,591 If that's the case, then don't call me for a date. 92 00:13:18,594 --> 00:13:20,234 You're here. 93 00:13:20,434 --> 00:13:24,203 Eun-jae, you look fine. But I pity poor Moo-yeul. 94 00:13:25,773 --> 00:13:29,723 That hooligan comes to the studio daily to harass Moo-yeul. 95 00:13:29,968 --> 00:13:32,628 He also has to report himself at the police station. 96 00:13:32,628 --> 00:13:34,478 And at night, he has another part-time job. He's wearing himself thin! 97 00:13:34,956 --> 00:13:37,656 So what do you want me to do then? 98 00:13:38,492 --> 00:13:44,192 Moo-yeul asked me not to tell you this. But since you're the boss, you should bear half of the responsibility. 99 00:13:45,195 --> 00:13:46,845 What? 100 00:13:47,268 --> 00:13:51,418 Although it was only a street stall, but you're still the boss. 101 00:14:40,971 --> 00:14:42,291 HOUSE LEASE 102 00:15:14,907 --> 00:15:18,057 You eat so much, but your face looks awful. 103 00:15:20,659 --> 00:15:21,609 What about my face? 104 00:15:22,901 --> 00:15:24,201 Take a look in the mirror. 105 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 Why? 106 00:15:29,653 --> 00:15:30,853 I know I'm good-looking. 107 00:15:46,470 --> 00:15:48,120 That's not a good-looking couple. 108 00:15:50,236 --> 00:15:51,436 Don't pay any attention. 109 00:15:55,717 --> 00:15:57,667 He must've knocked her up or something. 110 00:15:59,601 --> 00:16:00,551 Who the heck is he? 111 00:16:01,614 --> 00:16:03,174 My apologies. 112 00:16:03,448 --> 00:16:05,798 My inner thoughts keep popping out of my mouth. 113 00:16:06,383 --> 00:16:07,633 What to do, what to do... 114 00:16:09,920 --> 00:16:10,870 We'll take a break. 115 00:16:17,463 --> 00:16:18,663 Can I see you for a sec? 116 00:16:20,799 --> 00:16:22,099 I hope they turn out well. 117 00:16:28,661 --> 00:16:30,211 What do you think you're doing? 118 00:16:32,941 --> 00:16:34,041 I like women, not men. 119 00:16:35,693 --> 00:16:38,343 I'm giving you everything I have. 120 00:16:38,629 --> 00:16:40,879 Search to your heart's content. 121 00:16:40,925 --> 00:16:42,825 You won't find a darn penny. 122 00:16:43,947 --> 00:16:45,147 Look here. 123 00:16:45,451 --> 00:16:47,451 You still can't take off your clothes... 124 00:16:47,712 --> 00:16:49,412 Showing off your abs or something? 125 00:16:52,631 --> 00:16:56,581 Come on. I know you can get some money. 126 00:16:57,543 --> 00:17:01,893 What money? I don't have enough to feed myself. 127 00:17:04,953 --> 00:17:05,673 Hello? 128 00:17:06,844 --> 00:17:08,255 Really? 129 00:17:08,501 --> 00:17:11,101 So you got all the money? 130 00:17:11,285 --> 00:17:13,725 Okay, I see. 131 00:17:16,603 --> 00:17:18,103 See, I knew you had money. 132 00:17:18,345 --> 00:17:21,005 What are you talking about? 133 00:17:21,082 --> 00:17:25,182 I've gotten fond of you, so keep in touch. 134 00:17:25,488 --> 00:17:27,688 Take care. 135 00:17:28,082 --> 00:17:31,282 You've got a nice build. 136 00:17:40,005 --> 00:17:41,802 What? 137 00:17:43,048 --> 00:17:47,998 I asked our landlords for a refund on the lump-sum lease, and asked if we could pay month-to-month. 138 00:17:51,573 --> 00:17:54,788 Are you stupid or something? 139 00:17:54,899 --> 00:18:00,806 You stress over the electric bill, and you waste tens of thousands? 140 00:18:00,806 --> 00:18:03,931 They said we can stay until they find new renters. 141 00:18:03,931 --> 00:18:05,781 So start looking for a new place. 142 00:18:05,865 --> 00:18:08,315 I never asked you to do this! 143 00:18:08,130 --> 00:18:11,880 Stop yelling at me? I can yell too. 144 00:18:13,359 --> 00:18:15,359 You think you're some knight of justice? 145 00:18:15,723 --> 00:18:16,823 Going at it all alone? 146 00:18:16,889 --> 00:18:18,535 You haven't got a dime to your name. 147 00:18:18,969 --> 00:18:21,955 Did you think I'd sleep easy while you're doing that? 148 00:18:35,989 --> 00:18:43,439 Dad, can't you think of that money as a loan, and let Moo-yeul and Eun-jae stay upstairs? 149 00:18:44,554 --> 00:18:46,854 I guess you must think I'm rich. 150 00:18:47,008 --> 00:18:49,458 I know you can do it. 151 00:18:50,081 --> 00:19:00,031 No, I can't. Actually, I'm not even supposed to let them out of the lease until I have new renters. 152 00:19:00,339 --> 00:19:02,289 Mom, say something. 153 00:19:04,787 --> 00:19:10,837 He's the head of the household. What can I say? 154 00:19:13,202 --> 00:19:15,852 Since when did you listen to Dad? 155 00:19:20,384 --> 00:19:22,434 It's too bad what's happened to them. 156 00:19:22,531 --> 00:19:23,851 Yes, it is. 157 00:19:24,681 --> 00:19:26,381 Are they just clueless or unlucky? 158 00:19:29,404 --> 00:19:32,804 They just aren't trying hard enough, that's all. 159 00:19:34,988 --> 00:19:37,613 Five hundred a month. 160 00:19:37,790 --> 00:19:39,090 You have anything cheaper? 161 00:19:40,264 --> 00:19:41,224 I see... 162 00:19:43,507 --> 00:19:44,707 Thank you. 163 00:21:17,518 --> 00:21:20,008 How are you? We're here to look at the rental. 164 00:21:20,093 --> 00:21:21,743 Come. 165 00:21:21,883 --> 00:21:22,843 Come in. 166 00:21:33,053 --> 00:21:34,253 Take a good look around. 167 00:21:36,710 --> 00:21:37,760 It's a nice property. 168 00:21:42,651 --> 00:21:45,001 This is the master bedroom. 169 00:21:50,370 --> 00:21:51,570 Excuse me. 170 00:21:52,286 --> 00:21:53,006 Hurry. 171 00:21:59,314 --> 00:22:01,264 Thinking about renting that unit? 172 00:22:01,894 --> 00:22:02,384 Yes. 173 00:22:03,956 --> 00:22:05,868 It's not a good sign. You go to church? 174 00:22:06,062 --> 00:22:06,552 No. 175 00:22:07,251 --> 00:22:07,905 Do you go to temple? 176 00:22:08,394 --> 00:22:08,904 No. 177 00:22:09,716 --> 00:22:11,016 This is a really bad omen. 178 00:22:13,585 --> 00:22:14,685 That place is haunted. 179 00:22:16,688 --> 00:22:17,214 What? 180 00:22:18,311 --> 00:22:19,871 Keep it down. 181 00:22:21,996 --> 00:22:23,796 You can hear a baby crying at night. 182 00:22:27,368 --> 00:22:29,518 I don't believe in superstitions like that. 183 00:22:30,974 --> 00:22:32,724 That's what everyone says at first. 184 00:22:33,385 --> 00:22:35,935 But so many people have heard it. 185 00:22:36,371 --> 00:22:39,771 Every time it rains, you can hear a baby crying. 186 00:22:40,178 --> 00:22:43,528 To be honest, only a few people know the truth. 187 00:22:44,597 --> 00:22:46,947 But a baby used to live here. 188 00:22:47,181 --> 00:22:50,981 But his mom suffered from post-natal depression, and she just... 189 00:22:51,126 --> 00:22:53,976 And right now, it's flood season too. 190 00:22:54,381 --> 00:22:57,281 If it rains, they can use an umbrella. 191 00:22:57,398 --> 00:22:59,078 That's true... 192 00:23:02,734 --> 00:23:03,867 So this is what you were doing. 193 00:23:17,809 --> 00:23:19,559 You're bent on ruining this family. 194 00:23:21,636 --> 00:23:23,196 Dad, come on. 195 00:23:23,596 --> 00:23:25,943 We can't throw Moo-yeul and Eun-jae out on the street. 196 00:23:26,314 --> 00:23:26,898 You scoundrel... 197 00:23:28,427 --> 00:23:29,927 Come on, have some compassion. 198 00:23:31,854 --> 00:23:32,574 Still! 199 00:23:33,416 --> 00:23:35,716 Smack him one, instead of just acting like it. 200 00:23:38,023 --> 00:23:39,023 Mom! 201 00:23:39,657 --> 00:23:41,457 Smack him one. It hurts, doesn't it? 202 00:23:43,292 --> 00:23:44,392 Smack him so it hurts. 203 00:23:46,116 --> 00:23:47,266 Why are you hitting me? 204 00:23:49,274 --> 00:23:51,074 I can't seem to control my own hand. 205 00:23:53,429 --> 00:23:54,679 Stop! 206 00:24:03,034 --> 00:24:03,784 Hi. 207 00:24:04,740 --> 00:24:05,690 I've said my piece. 208 00:24:10,545 --> 00:24:12,695 We signed a lease with the new folks today. 209 00:24:15,766 --> 00:24:16,486 I see. 210 00:24:18,482 --> 00:24:20,182 They want to move their things in. 211 00:24:23,510 --> 00:24:24,230 Right. 212 00:24:26,545 --> 00:24:28,095 Have you found a place to stay? 213 00:24:32,265 --> 00:24:33,615 We'll figure something out. 214 00:24:37,453 --> 00:24:39,753 Bong-gyu told me about your situation. 215 00:24:40,669 --> 00:24:44,569 You don't have enough to rent a place? 216 00:24:47,179 --> 00:24:49,479 We do have a storage room. 217 00:24:50,556 --> 00:24:52,456 We haven't used it in a while. 218 00:24:52,849 --> 00:24:57,049 But if you clean it up, it should be usable. 219 00:24:59,314 --> 00:25:02,114 A storage room? 220 00:26:43,752 --> 00:26:45,102 How do you do? I'm Kim Eun-jae's husband. 221 00:26:46,836 --> 00:26:47,796 Get out! 222 00:26:53,098 --> 00:26:54,998 Did you take a shower? 223 00:26:55,452 --> 00:26:58,602 That's why the groom left you at the altar. 224 00:27:00,661 --> 00:27:01,761 To tomorrow's success! 225 00:27:05,898 --> 00:27:06,848 One sec. Great job. 226 00:27:38,363 --> 00:27:39,313 What are you doing? 227 00:27:39,967 --> 00:27:40,767 Fixing the door. 228 00:27:42,409 --> 00:27:43,959 Like there's anything to steal. 229 00:27:48,711 --> 00:27:49,551 Thanks. 230 00:27:51,055 --> 00:27:52,877 Make sure to lock up before sleeping. 231 00:27:53,349 --> 00:27:56,149 I'll keep my cell phone on, so call me if anything's up. 232 00:27:58,380 --> 00:27:59,700 What a man. 233 00:28:03,787 --> 00:28:05,437 You're always screwing things up. 234 00:28:08,644 --> 00:28:10,994 You're a man, and you can't even hammer a nail? 235 00:28:12,152 --> 00:28:14,002 I've never seen you do a thing right. 236 00:28:17,501 --> 00:28:18,801 Hold it still, and then... 237 00:28:21,838 --> 00:28:23,538 Don't tense up, and do it lightly. 238 00:28:24,400 --> 00:28:25,650 And keep a steady rhythm. 239 00:28:28,999 --> 00:28:30,799 See, it's done. 240 00:28:31,252 --> 00:28:32,572 You try it. 241 00:28:36,033 --> 00:28:36,873 Hit it. 242 00:28:39,276 --> 00:28:40,476 You're too tense. Again. 243 00:28:44,633 --> 00:28:45,633 What's so difficult? 244 00:28:46,528 --> 00:28:47,778 Put the nail right there. 245 00:28:49,194 --> 00:28:50,874 And tap it in. 246 00:28:51,246 --> 00:28:52,746 After it's in, move your hand. 247 00:28:53,699 --> 00:28:55,099 Otherwise, you might hit it. 248 00:28:58,548 --> 00:28:59,525 That's how you do it. 249 00:29:01,100 --> 00:29:02,225 Anything else that needs hammering? 250 00:29:05,769 --> 00:29:06,533 Thanks. 251 00:29:10,571 --> 00:29:11,171 Aren't you leaving? 252 00:29:11,962 --> 00:29:13,412 Can I hug you before I leave? 253 00:29:14,153 --> 00:29:15,453 Why do you want to hug me? 254 00:29:22,989 --> 00:29:24,589 Moo-yeul, what's wrong with you? 255 00:29:27,228 --> 00:29:28,328 Just for five minutes. 256 00:29:28,989 --> 00:29:30,309 Moo-yeul... 257 00:31:59,712 --> 00:32:00,432 Hello. 258 00:32:03,511 --> 00:32:04,653 Miss Kim, what's wrong? 259 00:32:19,697 --> 00:32:21,997 What took you so long? I was scared to death! 260 00:32:22,723 --> 00:32:24,473 Are you okay? I'll go take a look. 261 00:32:35,523 --> 00:32:36,673 It's hiding way inside. 262 00:32:39,447 --> 00:32:40,247 It's really big. 263 00:32:58,393 --> 00:33:01,100 Looks like there are things that Miss Kim's scared of after all. 264 00:33:03,065 --> 00:33:05,665 You've to work tomorrow. Why don't you go to sleep? 265 00:33:06,236 --> 00:33:07,057 It's okay. 266 00:33:18,510 --> 00:33:19,507 Scoot over for a sec. 267 00:33:20,399 --> 00:33:21,381 Why? 268 00:34:23,709 --> 00:34:24,959 You regret it, don't you? 269 00:34:26,292 --> 00:34:27,172 Regret what? 270 00:34:28,685 --> 00:34:30,005 Meeting me. 271 00:34:32,491 --> 00:34:34,741 Running away at the wedding, holding my hand. 272 00:34:39,132 --> 00:34:40,782 Inviting me to your housewarming. 273 00:34:43,070 --> 00:34:44,320 Starting the flower shop. 274 00:34:47,163 --> 00:34:48,563 This and that... Everything. 275 00:34:53,157 --> 00:34:54,407 Do you regret meeting me? 276 00:34:58,396 --> 00:35:00,296 Running away with me at the wedding... 277 00:35:03,172 --> 00:35:04,872 Helping me out at my housewarming. 278 00:35:06,010 --> 00:35:07,260 Starting the flower shop. 279 00:35:08,623 --> 00:35:09,423 This and that... 280 00:35:14,864 --> 00:35:16,414 Hang in there just for a while. 281 00:35:17,025 --> 00:35:18,525 I'll help you get out of here. 282 00:35:23,466 --> 00:35:24,866 I can't stand it any longer. 283 00:35:25,712 --> 00:35:26,712 The stench is awful. 284 00:35:28,396 --> 00:35:30,396 How long has it been since you showered? 285 00:35:38,453 --> 00:35:39,253 It's not so bad. 286 00:35:44,839 --> 00:35:46,339 It's so itchy. Do I have lice? 287 00:35:49,131 --> 00:35:52,931 Until you wash yourself, you're forbidden to come within three feet, got it? 288 00:37:51,615 --> 00:37:53,015 Come on, spare me, Miss Kim! 289 00:37:54,332 --> 00:37:56,682 What are you trying with nothing but boxers on? 290 00:37:59,221 --> 00:38:00,271 Come on, hear me out. 291 00:38:00,954 --> 00:38:02,054 I swear, I'm innocent! 292 00:38:04,027 --> 00:38:05,027 I... 293 00:38:06,413 --> 00:38:08,563 I took my clothes off while I was sleeping. 294 00:38:09,340 --> 00:38:10,840 I can't sleep with clothes on. 295 00:38:11,844 --> 00:38:12,978 You should've slept with your clothes on. 296 00:38:14,061 --> 00:38:15,288 You were the one all over me. 297 00:38:15,999 --> 00:38:16,999 What? I was the one? 298 00:38:19,453 --> 00:38:20,253 I was crouching. 299 00:38:26,255 --> 00:38:27,455 And you were hugging me. 300 00:38:28,818 --> 00:38:30,378 I'm innocent! 301 00:38:32,595 --> 00:38:33,845 Let me just hit you once. 302 00:38:37,826 --> 00:38:38,676 I'm speechless... 303 00:38:42,222 --> 00:38:44,272 So you're saying I took advantage of you? 304 00:38:52,430 --> 00:38:55,080 The goal was open, so all I did was kick the ball in. 305 00:38:58,199 --> 00:38:59,603 An open goal? 306 00:39:00,722 --> 00:39:02,515 An open goal... 307 00:39:08,708 --> 00:39:09,668 Get out! 308 00:39:19,345 --> 00:39:20,645 I'm going to lose my mind. 309 00:39:35,696 --> 00:39:36,514 Let me make this clear. 310 00:39:37,444 --> 00:39:39,244 It wasn't me. You attacked me first. 311 00:40:01,473 --> 00:40:02,368 Moo-yeul! 312 00:40:15,748 --> 00:40:16,828 Miss Kim! 313 00:40:18,687 --> 00:40:19,737 I'm going to lose it. 314 00:40:25,946 --> 00:40:27,046 What am I going to do? 315 00:40:27,988 --> 00:40:29,688 With a guy that looks like that... 316 00:40:33,310 --> 00:40:34,300 Wait. 317 00:40:34,752 --> 00:40:35,652 Soccer ball. 318 00:40:36,253 --> 00:40:37,798 Goal? No goal? 319 00:40:38,668 --> 00:40:39,918 Tell me it didn't happen. 320 00:40:41,825 --> 00:40:43,125 I'm sure it didn't happen. 321 00:40:45,944 --> 00:40:47,244 I hope it didn't happen... 322 00:40:48,715 --> 00:40:49,765 What in the world...? 323 00:41:09,379 --> 00:41:11,529 How can anyone sleep with their clothes on? 324 00:41:12,235 --> 00:41:13,499 I swear I didn't take anything off though. 325 00:41:14,378 --> 00:41:15,542 She might have taken my clothes off herself. 326 00:41:32,437 --> 00:41:33,201 What? 327 00:41:34,217 --> 00:41:35,177 Why are you so surprised? 328 00:41:36,425 --> 00:41:38,675 Don't you have a lot of this type of friends? 329 00:41:39,810 --> 00:41:40,860 Introduce them to me. 330 00:41:41,373 --> 00:41:41,815 But this is illegal! 331 00:41:42,276 --> 00:41:44,026 I don't have enough sleep each day. 332 00:41:45,030 --> 00:41:49,387 Do you know how many crates of veg and fish I'll have to carry before I have enough money to rent a house? 333 00:41:50,247 --> 00:41:51,140 I don't know. 334 00:41:52,262 --> 00:41:54,512 You can't calculate, right? You must help me. 335 00:41:55,368 --> 00:41:56,468 But that's impossible. 336 00:41:57,042 --> 00:41:58,282 What about your work here in the studio? 337 00:42:00,346 --> 00:42:04,346 I don't have any choice. Now, the most important thing is find a place to stay. 338 00:42:16,164 --> 00:42:17,095 Wait. 339 00:42:17,985 --> 00:42:19,835 Please go back to the previous slide. 340 00:42:20,611 --> 00:42:21,294 Go back. 341 00:42:22,785 --> 00:42:24,085 Go back a little bit more. 342 00:42:25,919 --> 00:42:26,969 Whose design is this? 343 00:42:28,373 --> 00:42:29,373 It's Supervisor Kim. 344 00:42:31,348 --> 00:42:34,698 Supervisor Kim, how much longer do you need to complete the design? 345 00:42:36,640 --> 00:42:38,200 About a week. 346 00:42:40,582 --> 00:42:42,032 Good. Keep up the good work. 347 00:42:59,048 --> 00:43:01,179 This project must be completed before the end of the month. 348 00:43:01,549 --> 00:43:02,139 Yes. 349 00:43:02,892 --> 00:43:05,426 Oh yes, Miss Suh, I've heard that the date of the wedding has been set. 350 00:43:06,877 --> 00:43:09,775 I heard the news when I was at the head office. Congratulations! 351 00:44:11,097 --> 00:44:14,255 I bought some lingerie today. 352 00:44:14,844 --> 00:44:16,404 It's so sexy. 353 00:44:17,746 --> 00:44:21,246 By the time you get to this page, we'll already have been married. 354 00:44:21,873 --> 00:44:24,273 Bring this note, and I'll show you the lingerie. 355 00:44:26,222 --> 00:44:28,772 I bet you can't wait. Coming attractions! 356 00:45:16,027 --> 00:45:17,789 Eun-jae! 357 00:45:21,135 --> 00:45:26,035 I have to ask you something. 358 00:45:27,865 --> 00:45:30,139 Let's go inside and talk. 359 00:45:48,770 --> 00:45:51,720 You're back to doing research for good? 360 00:45:52,857 --> 00:45:54,091 Yes. 361 00:45:57,746 --> 00:45:59,150 Young-hun. 362 00:46:02,534 --> 00:46:07,934 Are you getting married? 363 00:46:09,744 --> 00:46:12,464 Are you...? 364 00:46:17,628 --> 00:46:21,728 I... I believed you. And I still do. 365 00:46:22,849 --> 00:46:29,499 You said that if we could go back to the day before the wedding, then you'd marry me. 366 00:46:34,958 --> 00:46:36,791 Was that a lie? 367 00:46:39,005 --> 00:46:39,867 No. 368 00:47:08,490 --> 00:47:12,040 Then why are you doing this? You dummy! 369 00:47:12,868 --> 00:47:18,118 You're supposed to marry the person you love. 370 00:47:20,569 --> 00:47:23,169 I know you don't love Woo-kyung. 371 00:47:28,421 --> 00:47:32,721 If you don't love her, then don't see her. 372 00:47:33,672 --> 00:47:34,573 And don't marry her! 373 00:47:34,674 --> 00:47:37,674 Eun-jae, actually... 374 00:47:44,600 --> 00:47:47,850 It doesn't matter even if he doesn't love me. 375 00:47:48,846 --> 00:47:51,046 What matters is that I love him. 376 00:47:51,105 --> 00:47:53,704 Woo-kyung... 377 00:47:59,376 --> 00:48:04,026 Eun-jae, you and Moo-yeul make a nice couple. 378 00:48:06,288 --> 00:48:08,038 What? 379 00:48:08,075 --> 00:48:11,790 Moo-yeul and I are... 380 00:48:12,517 --> 00:48:15,867 There's nothing between us? 381 00:48:17,105 --> 00:48:19,405 Are you sure? 382 00:48:19,540 --> 00:48:21,000 What? 383 00:48:21,013 --> 00:48:24,463 Are you sure you're not falling in love with him? 384 00:48:25,043 --> 00:48:27,003 Ms. Suh! 385 00:48:30,071 --> 00:48:33,271 You haven't forgotten our promise, have you? 386 00:48:59,009 --> 00:49:01,709 If you're leaving, then leave now. 387 00:49:06,742 --> 00:49:09,342 Don't forget. It's not over yet. 388 00:49:10,380 --> 00:49:12,630 I'm not giving up on you. 389 00:49:16,559 --> 00:49:18,442 Eun-jae... 390 00:49:20,336 --> 00:49:22,296 Dummy... 391 00:49:34,288 --> 00:49:36,001 Young-hun. 392 00:49:51,948 --> 00:49:53,798 You're going home, right? 393 00:49:54,092 --> 00:49:57,692 No, I have to drop my somewhere. 394 00:50:02,777 --> 00:50:05,827 You aren't going to see Eun-jae, are you? 395 00:51:26,317 --> 00:51:28,191 Moo-yeul! 396 00:51:30,936 --> 00:51:33,136 What happened? Are you hurt? 397 00:51:33,447 --> 00:51:34,654 What's wrong with your leg? And your face too. 398 00:51:34,833 --> 00:51:36,083 I think I'm going to die. 399 00:51:38,891 --> 00:51:39,632 You got beat up again? 400 00:51:41,421 --> 00:51:43,271 You think I'm always getting beat up? 401 00:51:44,379 --> 00:51:47,129 You did get beat up. And you call yourself a man? 402 00:51:47,974 --> 00:51:50,124 How come all you do is get beat up? 403 00:51:50,600 --> 00:51:52,780 Listen to you. 404 00:51:52,965 --> 00:51:55,115 You could ask me how much it hurts. 405 00:51:55,496 --> 00:51:58,046 Or if you can kiss it and make it better. 406 00:51:58,433 --> 00:52:01,833 But is that all you can say? 407 00:52:04,433 --> 00:52:06,783 Where did you get hurt? 408 00:52:07,598 --> 00:52:09,708 I'm sorry. 409 00:52:35,385 --> 00:52:37,085 Why is your face so red? 410 00:52:37,257 --> 00:52:39,005 Have you been drinking? 411 00:52:39,123 --> 00:52:41,683 It's not red. 412 00:52:56,611 --> 00:52:58,561 Is something wrong? 413 00:53:02,661 --> 00:53:06,761 The only thing that ever gets you down is money. 414 00:53:08,791 --> 00:53:10,991 Did you lose some money? 415 00:53:12,287 --> 00:53:14,000 Or maybe... 416 00:53:14,079 --> 00:53:17,079 You found some money and returned it to the owner. 417 00:53:17,296 --> 00:53:19,796 And the owner didn't even give you a reward. 418 00:53:19,880 --> 00:53:22,780 How much did you find? 419 00:53:22,934 --> 00:53:24,784 It's nothing like that. 420 00:53:25,679 --> 00:53:29,779 You think all I care about is money? 421 00:53:35,696 --> 00:53:37,188 Ouch! 422 00:53:39,014 --> 00:53:45,014 It hurts. Don't let your emotions into play when you're rubbing ointment on someone. 423 00:53:57,432 --> 00:53:59,932 You know what someone told me. 424 00:54:00,267 --> 00:54:08,367 That after an upsetting event or crying a lot, you get sleepy. 425 00:54:10,697 --> 00:54:17,297 So you can lean on my big shoulders and fall asleep. 426 00:54:18,108 --> 00:54:23,108 You do know that you're laying it on a little too thick? 427 00:54:23,878 --> 00:54:25,128 I do. 428 00:54:38,788 --> 00:54:40,075 Let's go home. 429 00:54:40,124 --> 00:54:41,055 Sure. 430 00:54:41,255 --> 00:54:43,029 Eun-jae. 431 00:54:43,155 --> 00:54:45,700 Tomorrow's design project is going well? 432 00:54:45,813 --> 00:54:47,163 It's almost done. 433 00:54:47,657 --> 00:54:49,869 Need any help? 434 00:54:50,752 --> 00:54:54,952 You look really down. Your face says it all. 435 00:54:55,105 --> 00:54:56,221 You need my help? 436 00:54:57,604 --> 00:54:58,924 No, thanks. 437 00:55:00,069 --> 00:55:04,169 Tomorrow, all the bigwigs including the chairman will be here. 438 00:55:04,378 --> 00:55:07,178 A mistake would mean the end of the world. 439 00:55:07,543 --> 00:55:09,493 I'd be nervous too. 440 00:55:10,186 --> 00:55:15,786 If you're so concerned, then maybe you should get me a snack before you go on and on and on. 441 00:55:16,255 --> 00:55:18,205 You want something? 442 00:55:18,609 --> 00:55:20,759 No, it's okay. Go home. 443 00:55:21,233 --> 00:55:22,733 You're so lucky. 444 00:55:22,827 --> 00:55:25,427 Getting to show off in front of the bigwigs. 445 00:55:25,582 --> 00:55:26,582 Bye. 446 00:56:39,036 --> 00:56:40,936 You must be tired. 447 00:56:42,490 --> 00:56:44,690 Want a shoulder massage? 448 00:56:45,418 --> 00:56:47,498 I'm okay. 449 00:56:49,164 --> 00:56:52,164 Next time you work so late, call me. 450 00:56:52,267 --> 00:56:54,267 I'll go pick you up. 451 00:56:54,691 --> 00:56:57,441 I know you aren't much of a looker. 452 00:56:58,088 --> 00:57:05,688 But when it's dark outside, some guy with bad eyesight could kidnap you. 453 00:57:06,214 --> 00:57:09,414 Then it'll just be more work for me. 454 00:57:11,041 --> 00:57:13,881 Thanks. 455 00:57:16,155 --> 00:57:18,595 Young-hun is... 456 00:57:21,855 --> 00:57:23,167 Yes? 457 00:57:24,055 --> 00:57:27,693 Young-hun is getting married. 458 00:57:31,935 --> 00:57:34,535 You're still talking about that? 459 00:57:36,053 --> 00:57:38,203 This is all your fault. 460 00:57:39,420 --> 00:57:44,970 It's because you couldn't even keep your own house. 461 00:57:47,405 --> 00:57:49,182 I'm sorry. 462 00:57:49,513 --> 00:57:52,113 Now isn't the time to apologize. 463 00:57:52,370 --> 00:57:54,970 I thought you said you'd make everything better. 464 00:57:56,855 --> 00:57:59,108 Just hang in there for a while longer. 465 00:57:59,494 --> 00:58:02,894 You can't even back up your own words... 466 00:58:03,188 --> 00:58:07,338 But I guess that's you. 467 00:58:08,385 --> 00:58:10,485 I'm serious. Trust me. 468 00:58:10,720 --> 00:58:12,020 Within two months... 469 00:58:12,055 --> 00:58:16,332 Stop talking nonsense. I'm going to sleep. 470 00:58:18,373 --> 00:58:20,673 You started talking first. 471 00:58:21,355 --> 00:58:25,969 And look at you. You're sleeping next to a stranger, and you seem to have no problems. 472 00:58:26,957 --> 00:58:28,004 Yesterday and the night before. 473 00:58:28,048 --> 00:58:30,771 I trust you. 474 00:58:32,255 --> 00:58:35,766 Don't. I don't like that. 475 00:58:57,911 --> 00:59:01,011 I've looked everywhere. It's not here. 476 00:59:01,298 --> 00:59:04,898 I swear I saved it before I went home. 477 00:59:07,009 --> 00:59:08,109 Did you find it? 478 00:59:08,451 --> 00:59:10,471 Still haven't found it? 479 00:59:10,723 --> 00:59:13,823 The chairman and Ms. Suh are both waiting. 480 00:59:14,596 --> 00:59:16,896 I'm going to lose my mind. 481 00:59:17,113 --> 00:59:20,863 I know I saved it on this computer. 482 00:59:21,150 --> 00:59:24,100 I've checked every file. It's not here. 483 00:59:24,737 --> 00:59:27,037 You must have a hard copy. 484 00:59:28,152 --> 00:59:31,802 Or something written out by hand. 485 00:59:32,110 --> 00:59:33,070 I did... 486 00:59:33,882 --> 00:59:35,482 But even those have disappeared. 487 00:59:37,017 --> 00:59:39,217 What are we going to do? 488 00:59:40,775 --> 00:59:44,725 You can't even keep track of your work? 489 00:59:46,072 --> 00:59:49,022 I'm so sorry. What am I going to do...? 490 01:00:06,497 --> 01:00:09,747 You're late. Let's begin. 491 01:00:12,376 --> 01:00:15,176 About today's design presentation... 492 01:00:16,774 --> 01:00:19,024 Could we postpone it till the next meeting? 493 01:00:19,389 --> 01:00:20,495 Why is that? 494 01:00:22,264 --> 01:00:23,104 Well... 495 01:00:24,639 --> 01:00:26,111 It's my fault. 496 01:00:26,884 --> 01:00:29,784 I've misplaced the file. I'm so sorry. 497 01:00:34,817 --> 01:00:37,117 Is this any way to work? 498 01:00:37,199 --> 01:00:39,999 I'm sorry, sir. 499 01:01:05,766 --> 01:01:07,685 What are you doing? 500 01:01:09,756 --> 01:01:13,706 I know I left it on my desk last night. 501 01:01:15,246 --> 01:01:16,166 But... 502 01:01:26,153 --> 01:01:29,603 Did you clean out the design team's office today? 503 01:01:30,331 --> 01:01:36,881 Then you must've seen a blue folder with big bold letters on it, right? 504 01:01:40,698 --> 01:01:42,898 Please, try to remember. 505 01:01:43,093 --> 01:01:45,493 I know I left it on my desk. 506 01:01:46,639 --> 01:01:48,939 I'm not trying to blame you. 507 01:01:49,117 --> 01:01:53,217 I think it might have fallen off the desk. 508 01:01:54,782 --> 01:01:56,932 And maybe you thought it was trash. 509 01:01:57,107 --> 01:01:59,207 That's why I'm asking. 510 01:02:00,221 --> 01:02:06,371 Unless someone removed it on purpose, where could it have gone? 511 01:02:18,711 --> 01:02:24,661 By any chance, is the trash from Ms. Suh's office here too? 512 01:02:25,153 --> 01:02:26,153 Yes. 513 01:03:32,625 --> 01:03:34,405 What do you think you're doing? 514 01:03:34,405 --> 01:03:36,948 Ms. Suh, is this all you amount to? 515 01:03:37,862 --> 01:03:38,585 Ms. Kim Eun-jae. 516 01:03:39,547 --> 01:03:42,147 You wanted to embarrass me in front of others? 517 01:03:42,850 --> 01:03:46,850 I was wondering why you'd assigned me to that project. 518 01:03:47,388 --> 01:03:49,088 So this was why? 519 01:03:49,131 --> 01:03:52,481 What are you talking about? 520 01:03:53,608 --> 01:03:57,988 This is the same method you used to steal Young-hun. 521 01:03:58,047 --> 01:04:01,047 But guess what? I'm doing just fine. 522 01:04:01,413 --> 01:04:04,813 The one who really should be embarrassed is you. 523 01:04:05,052 --> 01:04:11,849 You're such a lowlife that I don't even need to waste any time dealing with you. 524 01:04:13,273 --> 01:04:15,223 Watch what you say. 525 01:04:16,059 --> 01:04:20,159 I haven't done what you're accusing me of. 526 01:04:21,284 --> 01:04:24,384 You aren't good enough to marry Young-hun. 527 01:04:25,843 --> 01:04:28,293 You really are an evil woman. 528 01:04:32,855 --> 01:04:34,295 Young-hun... 529 01:04:40,000 --> 01:05:10,000 ENGLISH SUBTITLES BY KBFD - The Asia Network (TAN) 530 01:05:10,000 --> 01:05:25,789 Hardsub Provider : Kazuki 531 01:05:25,789 --> 01:05:40,355 Transcriber: Starz 532 01:05:40,355 --> 01:06:00,840 Timer/QC: ay_link 36759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.