Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,980 --> 00:00:32,000
My head...
2
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
I must've been dreaming.
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,400
That had to be a dream.
4
00:00:35,500 --> 00:00:38,025
That was a dream.
5
00:00:38,025 --> 00:00:40,255
A dream! A dream! That was a dream!
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,215
Quiet!
6
00:00:47,000 --> 00:00:50,220
Sorry... sorry...
7
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
My head...
8
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
-Ouch!
-Oh sorry...
9
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
You're up.
10
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Hi.
11
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Do you have a hangover?
12
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Yes.
13
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Of course you do, after drinking like that.
14
00:01:31,804 --> 00:01:34,000
About last night...
15
00:01:35,000 --> 00:01:37,087
I'm sorry.
16
00:01:40,255 --> 00:01:46,055
When I drink, I end up a wreck.
17
00:01:46,055 --> 00:01:50,101
I'm not a very good drunk. I'm sorry.
18
00:01:54,000 --> 00:01:57,215
What is it you're sorry about?
19
00:01:58,122 --> 00:02:01,112
This and that...
20
00:02:02,000 --> 00:02:05,255
Either way...
21
00:02:10,200 --> 00:02:12,000
I'm sorry.
22
00:02:12,122 --> 00:02:15,000
You didn't force me to do it.
23
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
I kissed you.
24
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
I know. That's why...
25
00:02:20,000 --> 00:02:23,011
Let's pretend it never happened.
26
00:02:24,000 --> 00:02:26,988
It isn't like I'm holding you to that one kiss.
27
00:02:27,000 --> 00:02:30,011
Never mind. It wasn't such a bad experience.
28
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
EPISODE 10
29
00:02:58,000 --> 00:02:59,855
Why is he getting angry?
30
00:02:59,855 --> 00:03:01,401
He's scaring me.
31
00:03:22,566 --> 00:03:24,000
This is so good.
32
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
So soothing.
33
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
You really know how to make good stew.
34
00:03:28,000 --> 00:03:29,978
How did you make this?
35
00:03:29,978 --> 00:03:32,000
It just soothes my belly.
36
00:03:32,850 --> 00:03:33,885
Isn't it great?
37
00:03:33,885 --> 00:03:37,455
My Moo-yeul is such a great cook.
38
00:03:37,455 --> 00:03:42,000
If you guys could stay for lunch, he'd really knock your socks off, right?
39
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
You guys want more soup?
40
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
If you have any left.
41
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Thank you.
42
00:04:01,455 --> 00:04:03,000
I ate so much.
43
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Let's rush back so we beat the traffic.
44
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Thank you.
45
00:04:09,000 --> 00:04:09,850
Bye.
46
00:04:09,850 --> 00:04:11,774
It'll take so long to clear up.
47
00:04:11,774 --> 00:04:14,100
We have plenty of time.
48
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
Bye.
49
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
I can't believe they left this mess.
50
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
When will we clean it all up?
51
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
Sir, you know what saying I hate the most?
52
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
"What goes in must come out."
53
00:05:19,000 --> 00:05:22,741
If everyone who borrows money pays it back,
53
00:05:22,741 --> 00:05:27,155
financiers like myself wouldn't have any work.
54
00:05:28,000 --> 00:05:30,255
Right.
55
00:05:35,000 --> 00:05:38,455
I wouldn't yell if I were you.
56
00:05:40,000 --> 00:05:45,411
Especially with that high blood pressure of yours.
57
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
I'll be sending someone. You can talk to him.
58
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Not that he's the type to listen, but...
59
00:05:51,000 --> 00:05:53,899
Okay, goodbye.
60
00:05:55,455 --> 00:05:57,000
Thank you.
61
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Excuse me.
62
00:06:06,000 --> 00:06:11,988
Some people try to settle things verbally.
63
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Would you like some tea?
64
00:06:14,000 --> 00:06:16,212
No, thank you.
65
00:06:17,000 --> 00:06:23,957
Last time we talked, you talked as if the matter was taken care of.
66
00:06:30,355 --> 00:06:33,474
Well...I apologize for that.
67
00:06:33,474 --> 00:06:37,545
It was almost done, and then it went a little haywire...
68
00:06:38,000 --> 00:06:42,470
I know you aren't the type to make excuses.
69
00:06:45,855 --> 00:06:50,755
I think Eun-jae is preventing you from taking care of this.
70
00:06:51,988 --> 00:06:56,704
The longer this lasts, the more it hurts Eun-jae too.
71
00:06:57,000 --> 00:07:02,120
If you'd ended this, people would've been hurt less.
72
00:07:04,020 --> 00:07:12,101
What do you suggest? Wouldn't it be best for you to take your hands off this matter?
73
00:07:17,000 --> 00:07:27,355
I, Jo Min-ho, started doing this under my father from the age of 18.
74
00:07:27,355 --> 00:07:32,201
And I've never quit in the middle of any job.
75
00:07:32,475 --> 00:07:38,755
I'll end it this time.
76
00:07:39,000 --> 00:07:42,750
Fine, this is the last time.
77
00:07:43,000 --> 00:07:45,455
I have no choice.
78
00:07:58,535 --> 00:08:03,707
I didn't want to resort to this.
79
00:08:06,000 --> 00:08:07,100
Contact them.
80
00:08:07,500 --> 00:08:10,712
But, Boss, that's a little too...
81
00:08:13,000 --> 00:08:17,215
Don't say anything. I've made my decision.
82
00:08:45,974 --> 00:08:48,000
That was some easy money.
83
00:08:48,155 --> 00:08:51,000
$300 in one day...
84
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
The tax collectors might audit us.
85
00:08:56,925 --> 00:08:58,455
We're in trouble!
86
00:09:07,544 --> 00:09:11,925
Should I call Bong-gyu and tell him to close up today?
87
00:09:12,000 --> 00:09:14,004
If you want.
88
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Okay, I got it Hyung.
89
00:09:36,925 --> 00:09:40,000
They want us to close up early today.
90
00:09:40,000 --> 00:09:41,899
Moo-yeul oppa is not coming?
91
00:09:41,899 --> 00:09:43,455
No.
92
00:09:45,000 --> 00:09:48,845
Let's sell the remaining stuff and go watch a movie.
93
00:09:48,845 --> 00:09:50,455
I don't feel like it today.
94
00:09:50,455 --> 00:09:52,855
I'm begging you.
95
00:10:21,000 --> 00:10:22,897
We're here.
96
00:10:23,000 --> 00:10:25,004
This is a present.
97
00:10:26,000 --> 00:10:28,011
What is it?
98
00:10:33,000 --> 00:10:34,455
I'm not good at growing plants.
99
00:10:34,455 --> 00:10:37,000
It's really easy. Every ten days...
100
00:10:37,000 --> 00:10:42,000
No, water it whenever you remember.
101
00:10:42,255 --> 00:10:44,000
Thanks anyway.
102
00:10:44,055 --> 00:10:47,899
Is today a special day? You've spent so much money.
103
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
It's my farewell present.
104
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
Are you leaving? For the army?
105
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
No.
106
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
You aren't going to work at the stand?
107
00:10:58,000 --> 00:11:01,010
I told them I'd help, so I have to.
108
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
What kind of a farewell is that?
109
00:11:04,000 --> 00:11:08,578
We weren't dating, so it's not a farewell for you.
110
00:11:09,000 --> 00:11:11,855
But it is for me, so I got you that present.
111
00:11:12,000 --> 00:11:18,599
It was just for a few days, but it felt like dating, so I was really happy.
112
00:11:19,000 --> 00:11:24,855
I know it was because of Moo-yeul, but I still enjoyed it.
113
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
So I wish I could continue doing the same thing.
114
00:11:28,000 --> 00:11:35,215
I want to go on fooling myself, and go to dinner and movies with you.
115
00:11:36,000 --> 00:11:39,404
But I can't keep this up.
116
00:11:40,000 --> 00:11:42,855
I really liked you.
117
00:11:44,000 --> 00:11:48,588
I apologize if I made you feel uncomfortable.
118
00:11:49,000 --> 00:11:51,125
Take care.
119
00:13:13,411 --> 00:13:19,455
I'll babysit with lots of care...
120
00:13:20,000 --> 00:13:25,000
Looks like you're studying for a test.
121
00:13:27,577 --> 00:13:30,000
Should I say that I'll be like their grandmother?
122
00:13:30,000 --> 00:13:36,955
I'll care for them as if they're my grandchildren.
123
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
You don't even have any grandkids.
124
00:13:40,050 --> 00:13:44,000
Quiet, you're breaking my concentration.
125
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Haven't you been at that long enough?
126
00:13:48,000 --> 00:13:51,455
This is just the beginning.
127
00:13:51,950 --> 00:13:55,985
Making those dolls will never earn me enough for a trip abroad.
128
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
I won't even make it to Jeju Island.
129
00:13:59,000 --> 00:14:04,755
This body of mine won't hold up till Bong-gyu's married with kids.
130
00:14:05,000 --> 00:14:07,988
So I'm resorting to this method.
131
00:14:08,000 --> 00:14:11,500
Are you going to keep this up?
132
00:14:11,707 --> 00:14:16,000
The economy's bad, and young kids are unemployed.
133
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
And you want to take a trip abroad?
134
00:14:18,355 --> 00:14:20,000
Aren't you a citizen of this nation?
135
00:14:20,000 --> 00:14:22,540
Stop that nonsense.
136
00:14:23,000 --> 00:14:26,805
I paid my dues when I was young.
137
00:14:27,899 --> 00:14:30,000
One time, I even starved for three days.
138
00:14:30,000 --> 00:14:34,460
And when you went to Saudi Arabia to work, I even worked as a street vendor.
139
00:14:34,577 --> 00:14:37,000
I've been a penny pincher all my life.
140
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Do I have to keep this up till the day I die?
141
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
I don't just deserve a trip abroad.
142
00:14:44,000 --> 00:14:48,415
I deserve a trip to outer space.
143
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
I'm home.
144
00:14:54,000 --> 00:14:55,500
Perfect timing.
145
00:14:55,500 --> 00:14:59,000
Take this and...
146
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Bong-gyu, are you crying?
147
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
He's crying?
148
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
We don't have too many dishes, do we?
149
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Like we ate well before?
150
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
So we can start eating well from now on.
151
00:15:34,000 --> 00:15:36,155
We work hard so we can eat well, right?
152
00:15:36,201 --> 00:15:41,000
How about some ribs tonight?
153
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Whatever you want.
154
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
No, let's go out. We haven't been out in a while.
155
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Whatever you want.
156
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Come on, I've had enough.
157
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
What did I do so wrong?
158
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
You haven't done anything wrong.
159
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
I have to go.
160
00:16:09,975 --> 00:16:11,000
Hi, Bong-gyu!
161
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
You're here.
162
00:16:16,000 --> 00:16:19,870
A friend of mine works at an amusement park.
163
00:16:20,000 --> 00:16:23,055
She can get free tickets.
164
00:16:23,000 --> 00:16:24,954
I thought about going before she quits.
165
00:16:24,954 --> 00:16:26,755
Want to go with me?
166
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
No, I don't like amusement parks.
167
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
And you should go with someone else.
168
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Moo-yeul hyung won't be here till later.
169
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Why are you here so soon?
170
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Who cares about that?
171
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
This sucks!
172
00:16:56,000 --> 00:17:00,000
Bye.
173
00:17:18,000 --> 00:17:20,455
What's wrong?
174
00:17:21,000 --> 00:17:23,700
It's about Bin...
175
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Bin?
176
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
My husband.
177
00:17:29,411 --> 00:17:32,000
Bin was his name?
178
00:17:32,000 --> 00:17:34,455
I thought Jun was his name.
179
00:17:35,000 --> 00:17:41,000
Recently, he's been coming home late.
180
00:17:41,000 --> 00:17:44,055
He says he just goes out with other doctors.
181
00:17:45,000 --> 00:17:53,899
I thought about it, and he started coming home late once they hired that new nurse.
182
00:17:54,055 --> 00:17:56,750
It hurts my pride to ask him for details.
183
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
What should I do?
184
00:18:04,000 --> 00:18:09,802
As far as women are concerned, I don't think you need to worry.
185
00:18:10,000 --> 00:18:13,011
What do you mean by that?
186
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
What I mean is that...
187
00:18:17,000 --> 00:18:20,955
He's just so hardworking, and he's dedicated to you.
188
00:18:22,440 --> 00:18:25,878
That's what others say too.
189
00:18:27,000 --> 00:18:30,011
But I can't help worrying.
190
00:18:31,000 --> 00:18:34,101
You're fine. Trust me.
191
00:18:37,000 --> 00:18:40,122
I'll have to.
192
00:18:42,707 --> 00:18:48,055
By the way, why were you sighing?
193
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
It's about...
194
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
It's about my honey.
195
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
He's been upset about something.
196
00:18:57,000 --> 00:18:59,855
But he won't say anything.
197
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
It's driving me crazy.
198
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
Right, the same goes for my Bin.
199
00:19:06,000 --> 00:19:07,500
It drives me nuts.
200
00:19:07,600 --> 00:19:10,000
Exactly.
201
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Let's talk about it over some coffee.
202
00:19:15,000 --> 00:19:17,055
We should.
203
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
They didn't even invite us.
204
00:19:25,000 --> 00:19:28,455
Should we single people go out for some coffee too?
205
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Can I help you?
206
00:19:40,000 --> 00:19:42,020
Two grapes, please.
207
00:19:46,755 --> 00:19:49,040
Two dollars.
208
00:19:51,000 --> 00:19:53,001
Thank you.
209
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
We've got to hide!
210
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Run!
211
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Where did they go?
212
00:20:58,101 --> 00:21:00,000
That way.
213
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
I think they're gone.
214
00:22:10,707 --> 00:22:12,011
Really?
215
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Let's rest here for a sec.
216
00:22:17,155 --> 00:22:19,000
Sure.
217
00:22:33,455 --> 00:22:36,055
Why were you so upset?
218
00:22:39,000 --> 00:22:41,866
You really don't know?
219
00:22:42,000 --> 00:22:45,088
That's why I'm asking.
220
00:22:45,140 --> 00:22:48,066
Then forget it.
221
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
Are you going to go on being so upset?
222
00:22:52,000 --> 00:22:54,455
I'll get over it.
223
00:23:19,000 --> 00:23:21,455
Want some?
224
00:23:39,000 --> 00:23:51,866
Love exists not to make us happy, but to test the limits of our suffering.
225
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
As said by Hermann Hesse.
226
00:24:07,755 --> 00:24:08,500
What are you up to?
227
00:24:08,500 --> 00:24:11,500
You're home early.
228
00:24:47,355 --> 00:24:54,107
I thought Jin-yi was acting strange.
229
00:24:55,899 --> 00:24:57,000
I'm sorry.
230
00:24:59,050 --> 00:25:01,800
It's not your fault.
231
00:25:03,000 --> 00:25:06,148
That's true, but...
232
00:25:08,000 --> 00:25:10,599
Why do things have to be so complicated?
233
00:25:11,055 --> 00:25:15,708
When it comes to love, there's no rhyme or reason.
234
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
The one I want wants someone else.
235
00:25:19,155 --> 00:25:24,410
And some other girl wants me.
236
00:25:26,210 --> 00:25:28,000
What are you talking about?
237
00:25:28,000 --> 00:25:30,550
Who is it you want?
238
00:25:32,955 --> 00:25:36,000
Eun-jae noona?
239
00:25:40,000 --> 00:25:44,585
I see. That's what I thought.
240
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
Moo-yeul...
241
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Park Moo-yeul...
242
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
You're too old for this.
243
00:26:00,000 --> 00:26:03,455
Carrying a torch for someone...
244
00:26:03,988 --> 00:26:07,401
I must've infected you with the love bug.
245
00:26:08,000 --> 00:26:13,000
Carrying a torch is my specialty.
246
00:26:15,000 --> 00:26:19,000
Silly punk...
247
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Should I tell Jin-yi to quit?
248
00:26:22,000 --> 00:26:28,055
No, I just have to sort out my feelings, that's all.
249
00:26:33,000 --> 00:26:35,155
Are you sure?
250
00:26:36,000 --> 00:26:38,755
It'll be hard to see her every day.
251
00:26:39,000 --> 00:26:45,655
After all, loving someone is a part of life...
252
00:27:11,000 --> 00:27:15,855
There're too many people in this world that we can't love.
253
00:27:16,000 --> 00:27:20,101
That is why our hearts always get broken.
254
00:27:24,000 --> 00:27:28,488
"And tomorrow, the longing will creep up again..."
255
00:28:38,101 --> 00:28:42,404
After all, loving someone is a part of life.
256
00:28:42,404 --> 00:28:47,055
I hope things work out somehow.
257
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Get up!
258
00:28:56,000 --> 00:29:00,011
You make me angry and then apologize again?
259
00:29:00,055 --> 00:29:02,000
Miss Kim!
260
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Hi.
261
00:29:09,000 --> 00:29:10,755
Why are you home so late?
262
00:29:11,000 --> 00:29:15,899
It's not like I'm your hubby.
263
00:29:16,000 --> 00:29:18,455
What's it to you?
264
00:29:20,255 --> 00:29:22,000
Have you been drinking?
265
00:29:22,255 --> 00:29:24,488
Go wash up.
266
00:29:25,000 --> 00:29:28,055
No! I refuse.
267
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Hey!
268
00:29:41,000 --> 00:29:45,000
Who put the kimchi in the restroom...?
269
00:29:50,101 --> 00:29:54,000
Close the fridge door.
270
00:29:54,000 --> 00:29:56,077
You're really something else.
271
00:30:13,288 --> 00:30:16,988
Bong-gyu, wake up.
272
00:30:17,000 --> 00:30:19,859
It's past ten.
273
00:30:22,000 --> 00:30:25,055
Will you be quiet!
274
00:30:26,000 --> 00:30:28,101
Get up, you scoundrel!
275
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Father...
276
00:30:34,000 --> 00:30:35,350
What, Father?
277
00:30:35,355 --> 00:30:37,955
You lazy bum.
278
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
Dig in. You're a young kid.
279
00:31:00,855 --> 00:31:03,000
I'm sure you don't have much of an appetite.
280
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
You were hunched over the toilet all night long.
281
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
I'm sorry.
282
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
You don't have to apologize.
283
00:31:09,000 --> 00:31:13,788
But why do you have to confess your love to the toilet?
284
00:31:14,870 --> 00:31:17,000
What?
285
00:31:19,000 --> 00:31:22,055
Who's this Jin-yi?
286
00:31:22,788 --> 00:31:23,755
No one.
287
00:31:23,855 --> 00:31:25,955
Come on.
288
00:31:25,955 --> 00:31:29,000
Who is she? Tell me.
289
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
You can tell your mom.
290
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Stop.
291
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
How old is she?
292
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
If you keep asking, I won't eat.
293
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
Okay, get back to your meal.
294
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Is she pretty?
295
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Mom!
296
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Complete research into the subject's background.
297
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
Professionalism that delves into every detail of the job.
298
00:31:57,000 --> 00:32:02,788
If criminals got grades, he'd be at the head of the class.
299
00:32:02,788 --> 00:32:07,000
His nickname, because he deals with incendiary situations, is Fire Dancer.
300
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
In other words, he's an artist who works with fire.
301
00:32:09,000 --> 00:32:12,955
His grandfather was an old-time blacksmith.
302
00:32:13,899 --> 00:32:16,000
His father, a welder.
303
00:32:16,000 --> 00:32:23,155
From his birth, he's had an intimate relationship with fire...
304
00:32:24,855 --> 00:32:25,750
Who wrote this?
305
00:32:25,750 --> 00:32:28,000
You, Jung-jae?
306
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Yes.
307
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Wow.
308
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Did you do some creative writing in school?
309
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
My name is Jo Min-ho.
310
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
I don't have a name.
311
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
I'm aware of that.
312
00:33:05,654 --> 00:33:12,455
I've heard that no one in our business knows your name.
313
00:33:12,455 --> 00:33:16,000
You've never had to give out your real name.
314
00:33:16,101 --> 00:33:23,744
In other words, you've never been caught.
315
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Did you look at the info we sent you?
316
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Yes.
317
00:33:29,000 --> 00:33:30,700
How much time will you need?
318
00:33:30,700 --> 00:33:33,055
More is always better.
319
00:33:33,055 --> 00:33:38,955
But since they're small-time street vendors, three days should suffice.
320
00:33:39,000 --> 00:33:41,404
Three days?
321
00:33:59,000 --> 00:34:02,055
Bye, Hyung.
322
00:34:26,824 --> 00:34:28,074
What should I do?
323
00:34:54,000 --> 00:34:55,500
Can I have one of those?
324
00:34:55,600 --> 00:34:57,455
Which one...?
325
00:35:00,000 --> 00:35:01,905
Which would you like?
326
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
Just any.
327
00:35:06,000 --> 00:35:11,455
Strawberries are really popular. It'll be one dollar.
328
00:35:15,241 --> 00:35:17,000
I don't have any change.
329
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Okay.
330
00:35:40,000 --> 00:35:42,454
Here's your change.
331
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
Thank you.
332
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
BABYSITTER FOR HIRE
333
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
What are you doing?
334
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
You scared me.
335
00:36:21,000 --> 00:36:22,755
You punk.
336
00:36:23,000 --> 00:36:25,101
My heart...
337
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
What are you doing?
338
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
What do you mean? Go home.
339
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Babysitter for hire.
340
00:36:35,000 --> 00:36:38,955
I'll care for them like my own grandchildren.
341
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
Don't any of our neighbors have kids?
342
00:37:09,201 --> 00:37:11,744
Hello?
343
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
Unnie, why'd you call?
344
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
What do you think you're doing?
345
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Are you a stalker or something?
346
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
What are you staring at?
347
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
Go stare at your fiancee's face.
348
00:38:00,000 --> 00:38:03,955
There's nothing between you and Miss Kim anymore.
349
00:38:04,201 --> 00:38:06,105
Got it?
350
00:38:09,000 --> 00:38:13,155
And what is your relationship with Eun-jae?
351
00:38:17,000 --> 00:38:20,044
Like I told you before, we're on the same team.
352
00:38:21,000 --> 00:38:26,780
You like her?
353
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
I should go.
354
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Go. Who's holding you back?
355
00:38:40,000 --> 00:38:45,000
Get that thing off the top of my car.
356
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
One sec.
357
00:38:51,202 --> 00:38:53,000
I do like her.
358
00:38:57,000 --> 00:39:05,044
I didn't mean for you to be the first to know, but I do like Miss Kim.
359
00:39:21,345 --> 00:39:26,000
Punk, I used to drive one without a top.
360
00:39:26,000 --> 00:39:29,055
You got some bird poop on your car too.
361
00:39:32,000 --> 00:39:35,744
Just wait and see. You'll get your just rewards.
362
00:39:37,000 --> 00:39:41,000
You'll never know how good Miss Kim is until you've lived with her. It's your loss.
363
00:39:41,000 --> 00:39:44,411
Hey, what are you looking at?
364
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Why aren't you looking after our stall?
365
00:39:47,000 --> 00:39:53,074
I'm waiting for your fruits. Quick, let's go.
366
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Good morning.
367
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Sir.
368
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
How long have we started?
369
00:41:18,000 --> 00:41:20,707
It has been activated for 42 minutes now.
370
00:41:21,000 --> 00:41:22,955
What's the temperature now?
371
00:41:23,000 --> 00:41:25,755
Twelve degrees.
372
00:41:35,000 --> 00:41:37,055
What's wrong?
373
00:41:37,000 --> 00:41:41,101
Is the pressure too high?
374
00:41:42,000 --> 00:41:44,755
Sir, please leave.
375
00:41:47,101 --> 00:41:49,000
Shut down the electricity!
376
00:41:49,000 --> 00:41:50,500
Everyone leave the room, please!
377
00:41:50,500 --> 00:41:52,000
Young-hun!
378
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
Young-hun, please come with us.
379
00:41:55,000 --> 00:42:00,044
Young-hun, let's go!
380
00:42:06,325 --> 00:42:09,000
What do you plan to do next?
381
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
I'm asking you, what do you plan to do?
382
00:42:12,000 --> 00:42:14,700
I'll give you my decision by today.
383
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
What a waste of everyone's time.
384
00:42:20,000 --> 00:42:27,404
From the start, I knew there was something wrong with his idea. It's too good to be true.
385
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
You're early.
386
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
The shoot ended early today.
387
00:42:52,000 --> 00:42:52,855
How much have you sold?
388
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
About 150.
389
00:42:56,000 --> 00:42:57,855
Yeah?
390
00:42:58,000 --> 00:43:02,756
I hope we can keep this up.
391
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
What about Jin-yi?
392
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
She hasn't been here since yesterday.
393
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
I guess she's not coming back.
394
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Thanks.
395
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Bye.
396
00:43:38,255 --> 00:43:39,000
Get in.
397
00:43:39,344 --> 00:43:42,000
No. I'll wait for the bus.
398
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
It's on the way.
399
00:43:45,000 --> 00:43:47,011
Ichon is not on the way.
400
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
Thanks.
401
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
What's with you?
402
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
You say you like me. And now you ignore me.
403
00:44:40,000 --> 00:44:42,455
You just do as you please?
404
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Don't mind me.
405
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
How can I not?
406
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
You just play with my emotions.
407
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Because of you, I can't sleep or have fun.
408
00:44:50,000 --> 00:44:52,055
I don't even feel like working.
409
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Can't you start liking me again?
410
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
Jin-yi...
411
00:45:04,000 --> 00:45:07,455
I won't like Moo-yeul, so start liking me again.
412
00:45:13,000 --> 00:45:15,414
You don't want to?
413
00:45:16,000 --> 00:45:18,404
I'm not sure.
414
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
And I barely managed to get out the words.
415
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
How embarrassing. Get out!
416
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
What's with you?
417
00:46:43,000 --> 00:46:46,401
You're making me dizzy.
418
00:47:08,311 --> 00:47:11,000
Shouldn't we take him to the hospital?
419
00:47:11,000 --> 00:47:14,855
I'm not sure if the insurance covers his condition.
420
00:47:19,105 --> 00:47:21,455
Let's start the meeting.
421
00:47:22,000 --> 00:47:24,788
We'll begin with...
422
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
He's not there.
423
00:47:26,000 --> 00:47:29,000
He's not in the office or the control room.
424
00:47:35,201 --> 00:47:37,000
He's continuing to be a headache.
425
00:47:40,000 --> 00:47:43,744
We can't wait any longer.
We'll start the meeting.
427
00:47:45,000 --> 00:47:48,954
As for today's climate control system experiment...
428
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
How do you do?
429
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Hello.
430
00:48:06,000 --> 00:48:07,414
Where are you from?
431
00:48:07,414 --> 00:48:10,000
Seoul.
432
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
I guess the word has gotten out about the scenery here.
433
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
We have so many visitors.
434
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
Isn't it beautiful?
435
00:48:17,211 --> 00:48:18,000
Yes.
436
00:48:18,000 --> 00:48:20,455
It's even nicer at night.
437
00:48:20,455 --> 00:48:22,788
There are so many stars.
438
00:48:22,788 --> 00:48:27,000
That's why they're building an observatory on the hilltop.
439
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
I see...
440
00:48:32,000 --> 00:48:36,000
You're too young to be so down.
441
00:48:38,000 --> 00:48:40,850
Want to join me for a cup of coffee?
442
00:48:46,000 --> 00:48:48,455
I thought it'd be a success for sure.
443
00:48:50,000 --> 00:48:54,899
I've never failed at anything before.
444
00:48:57,000 --> 00:49:01,000
It was embarrassing to face all those people.
445
00:49:01,000 --> 00:49:04,855
And I was angry at myself too.
446
00:49:06,000 --> 00:49:09,455
Is that why you ran away and came here?
447
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Yes.
448
00:49:12,000 --> 00:49:15,955
I see you're still a big kid.
449
00:49:17,000 --> 00:49:23,404
You have fun with your toys, and when things don't go your way,
450
00:49:24,000 --> 00:49:26,955
you throw away your toys and go hide somewhere?
451
00:49:26,955 --> 00:49:28,955
Is that how you've lived your life?
452
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
I've done the same.
453
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
I did whatever I wanted.
454
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
I didn't care about other people.
455
00:49:40,011 --> 00:49:45,000
I guess that isn't such a good way to live.
456
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Well...
457
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
I'm not sure what the right way to live is.
458
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Who knows?
459
00:49:52,000 --> 00:49:57,000
But I keep thinking that I shouldn't have lived that way.
460
00:49:57,000 --> 00:50:04,788
That things would've turned out better if I hadn't.
461
00:50:11,000 --> 00:50:15,755
I keep thinking and thinking...
462
00:50:17,000 --> 00:50:22,000
Then I get so tired of thinking...
463
00:50:22,000 --> 00:50:27,000
The thinking gets me so tired...
464
00:50:27,000 --> 00:50:30,899
I try not to think about it so much.
465
00:50:32,000 --> 00:50:35,055
But I can't help but think about it.
466
00:50:42,000 --> 00:50:46,788
Ajuhma. Ajuhma...
467
00:50:52,000 --> 00:50:57,414
So what I'm saying is that I regret my actions.
468
00:50:59,000 --> 00:51:08,155
You're still young. So if you don't want to end up like me, think before you act.
469
00:51:09,000 --> 00:51:13,055
I might have already done it.
470
00:51:14,000 --> 00:51:16,414
Something I'll regret.
471
00:51:17,000 --> 00:51:21,055
Then you have to take it back.
472
00:51:26,000 --> 00:51:30,000
Haven't we met somewhere?
473
00:51:31,155 --> 00:51:34,000
Maybe...
474
00:51:34,000 --> 00:51:37,055
I'm not so good at remembering faces.
475
00:51:47,000 --> 00:51:50,000
Okay, don't lose hope.
476
00:51:50,000 --> 00:51:53,000
I'm sure you'll do fine. You'll be in my prayers.
477
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Thank you.
478
00:53:00,155 --> 00:53:02,404
We're ready.
479
00:53:07,000 --> 00:53:08,955
Let's go.
480
00:53:30,211 --> 00:53:33,000
Isn't the car back there?
481
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Yes, it is.
482
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
My gosh, look at the time.
483
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
Let's go home, guys.
484
00:54:25,650 --> 00:54:28,000
Eun-jae, let's go.
485
00:54:28,000 --> 00:54:31,000
Go ahead. I have to check on something.
486
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
Bye.
487
00:54:57,000 --> 00:54:58,850
Hello?
488
00:54:58,850 --> 00:55:02,000
Young-hun, where are you?
489
00:55:16,000 --> 00:55:19,000
I see...
490
00:55:19,000 --> 00:55:24,055
Okay, got it. Bye.
491
00:55:28,000 --> 00:55:29,000
Excuse me, but...
492
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Yes?
493
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Never mind.
494
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
Thank you for all you did today.
495
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Goodbye.
496
00:57:18,000 --> 00:57:21,055
Will you stop playing with that thing?
497
00:57:25,000 --> 00:57:27,455
You're not a child.
498
00:57:29,000 --> 00:57:30,855
That's the second time I've heard that today.
499
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
Heard what?
500
00:57:33,000 --> 00:57:35,044
Just something.
501
00:57:36,000 --> 00:57:38,755
Where did you go?
502
00:57:39,000 --> 00:57:41,588
Just somewhere...
503
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
Didn't Woo-kyung call you?
504
00:57:46,750 --> 00:57:52,055
I'm not sure. I turned off my phone.
505
00:57:54,000 --> 00:57:55,755
I got all excited for nothing.
506
00:57:55,755 --> 00:58:00,000
I thought you were just taking my calls.
507
00:58:01,000 --> 00:58:11,744
She's been looking for you. Shouldn't you call?
508
00:58:12,000 --> 00:58:20,044
I don't know. You think I should?
509
00:58:22,155 --> 00:58:25,455
Why are you looking at me?
510
00:58:25,455 --> 00:58:35,788
I can't ask my ex-fiancee if I should call my current fiancee.
511
00:58:36,000 --> 00:58:41,955
You're such a jerk. I hope you know that.
512
00:58:42,000 --> 00:58:50,155
No, I don't. It's better that way.
513
00:58:55,325 --> 00:59:00,111
Ajushi, can we get some drinks here?
514
00:59:33,000 --> 00:59:37,000
Young-hun, get up.
515
00:59:37,000 --> 00:59:38,788
I'm sorry.
516
00:59:38,788 --> 00:59:41,455
Young-hun.
517
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
Try to walk straight.
518
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Why are you laughing?
519
01:00:18,655 --> 01:00:22,055
Should I cry instead then?
520
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
Eun-jae... Eun-jae...
521
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
I...
522
01:00:36,000 --> 01:00:40,488
What have I done to you?
523
01:01:28,000 --> 01:01:34,055
If we could go back to the day before our wedding...
524
01:01:38,544 --> 01:01:42,544
If we could, then I would...
525
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
One second.
526
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
Hello?
527
01:01:55,955 --> 01:01:57,000
Yes.
528
01:01:59,000 --> 01:02:01,455
What??
529
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
Taxi! Taxi!
530
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Eun-jae!
531
01:02:41,850 --> 01:02:43,055
Eun-jae...
532
01:03:42,000 --> 01:03:44,855
Ajuhma, what happened to the young guy?
533
01:03:45,000 --> 01:03:48,101
What happened to him!
534
01:04:12,000 --> 01:04:13,000
Where is he?
535
01:04:13,000 --> 01:04:17,899
Where's Park Moo-yeul?
536
01:04:17,899 --> 01:04:19,101
He's not dead, is he?
537
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Moo-yeul...
538
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
Moo-yeul!!!
539
01:04:45,000 --> 01:04:45,549
ENGLISH SUBTITLES BY
KBFD - The Asia Network (TAN)
540
01:04:45,550 --> 01:04:47,789
Hardsub Provider : Kazuki
541
01:04:47,790 --> 01:04:49,355
Transcriber: Ennie
541
01:04:49,360 --> 01:04:51,840
Timer: ay_link
542
01:04:51,841 --> 01:04:53,680
QCer: iceberri36452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.