All language subtitles for Ms. Kim million dollar Q E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,980 --> 00:00:32,000 My head... 2 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 I must've been dreaming. 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,400 That had to be a dream. 4 00:00:35,500 --> 00:00:38,025 That was a dream. 5 00:00:38,025 --> 00:00:40,255 A dream! A dream! That was a dream! 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,215 Quiet! 6 00:00:47,000 --> 00:00:50,220 Sorry... sorry... 7 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 My head... 8 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 -Ouch! -Oh sorry... 9 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 You're up. 10 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Hi. 11 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Do you have a hangover? 12 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Yes. 13 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Of course you do, after drinking like that. 14 00:01:31,804 --> 00:01:34,000 About last night... 15 00:01:35,000 --> 00:01:37,087 I'm sorry. 16 00:01:40,255 --> 00:01:46,055 When I drink, I end up a wreck. 17 00:01:46,055 --> 00:01:50,101 I'm not a very good drunk. I'm sorry. 18 00:01:54,000 --> 00:01:57,215 What is it you're sorry about? 19 00:01:58,122 --> 00:02:01,112 This and that... 20 00:02:02,000 --> 00:02:05,255 Either way... 21 00:02:10,200 --> 00:02:12,000 I'm sorry. 22 00:02:12,122 --> 00:02:15,000 You didn't force me to do it. 23 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 I kissed you. 24 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 I know. That's why... 25 00:02:20,000 --> 00:02:23,011 Let's pretend it never happened. 26 00:02:24,000 --> 00:02:26,988 It isn't like I'm holding you to that one kiss. 27 00:02:27,000 --> 00:02:30,011 Never mind. It wasn't such a bad experience. 28 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 EPISODE 10 29 00:02:58,000 --> 00:02:59,855 Why is he getting angry? 30 00:02:59,855 --> 00:03:01,401 He's scaring me. 31 00:03:22,566 --> 00:03:24,000 This is so good. 32 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 So soothing. 33 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 You really know how to make good stew. 34 00:03:28,000 --> 00:03:29,978 How did you make this? 35 00:03:29,978 --> 00:03:32,000 It just soothes my belly. 36 00:03:32,850 --> 00:03:33,885 Isn't it great? 37 00:03:33,885 --> 00:03:37,455 My Moo-yeul is such a great cook. 38 00:03:37,455 --> 00:03:42,000 If you guys could stay for lunch, he'd really knock your socks off, right? 39 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 You guys want more soup? 40 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 If you have any left. 41 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Thank you. 42 00:04:01,455 --> 00:04:03,000 I ate so much. 43 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Let's rush back so we beat the traffic. 44 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Thank you. 45 00:04:09,000 --> 00:04:09,850 Bye. 46 00:04:09,850 --> 00:04:11,774 It'll take so long to clear up. 47 00:04:11,774 --> 00:04:14,100 We have plenty of time. 48 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Bye. 49 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 I can't believe they left this mess. 50 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 When will we clean it all up? 51 00:05:10,000 --> 00:05:15,000 Sir, you know what saying I hate the most? 52 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 "What goes in must come out." 53 00:05:19,000 --> 00:05:22,741 If everyone who borrows money pays it back, 53 00:05:22,741 --> 00:05:27,155 financiers like myself wouldn't have any work. 54 00:05:28,000 --> 00:05:30,255 Right. 55 00:05:35,000 --> 00:05:38,455 I wouldn't yell if I were you. 56 00:05:40,000 --> 00:05:45,411 Especially with that high blood pressure of yours. 57 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 I'll be sending someone. You can talk to him. 58 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Not that he's the type to listen, but... 59 00:05:51,000 --> 00:05:53,899 Okay, goodbye. 60 00:05:55,455 --> 00:05:57,000 Thank you. 61 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Excuse me. 62 00:06:06,000 --> 00:06:11,988 Some people try to settle things verbally. 63 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Would you like some tea? 64 00:06:14,000 --> 00:06:16,212 No, thank you. 65 00:06:17,000 --> 00:06:23,957 Last time we talked, you talked as if the matter was taken care of. 66 00:06:30,355 --> 00:06:33,474 Well...I apologize for that. 67 00:06:33,474 --> 00:06:37,545 It was almost done, and then it went a little haywire... 68 00:06:38,000 --> 00:06:42,470 I know you aren't the type to make excuses. 69 00:06:45,855 --> 00:06:50,755 I think Eun-jae is preventing you from taking care of this. 70 00:06:51,988 --> 00:06:56,704 The longer this lasts, the more it hurts Eun-jae too. 71 00:06:57,000 --> 00:07:02,120 If you'd ended this, people would've been hurt less. 72 00:07:04,020 --> 00:07:12,101 What do you suggest? Wouldn't it be best for you to take your hands off this matter? 73 00:07:17,000 --> 00:07:27,355 I, Jo Min-ho, started doing this under my father from the age of 18. 74 00:07:27,355 --> 00:07:32,201 And I've never quit in the middle of any job. 75 00:07:32,475 --> 00:07:38,755 I'll end it this time. 76 00:07:39,000 --> 00:07:42,750 Fine, this is the last time. 77 00:07:43,000 --> 00:07:45,455 I have no choice. 78 00:07:58,535 --> 00:08:03,707 I didn't want to resort to this. 79 00:08:06,000 --> 00:08:07,100 Contact them. 80 00:08:07,500 --> 00:08:10,712 But, Boss, that's a little too... 81 00:08:13,000 --> 00:08:17,215 Don't say anything. I've made my decision. 82 00:08:45,974 --> 00:08:48,000 That was some easy money. 83 00:08:48,155 --> 00:08:51,000 $300 in one day... 84 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 The tax collectors might audit us. 85 00:08:56,925 --> 00:08:58,455 We're in trouble! 86 00:09:07,544 --> 00:09:11,925 Should I call Bong-gyu and tell him to close up today? 87 00:09:12,000 --> 00:09:14,004 If you want. 88 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Okay, I got it Hyung. 89 00:09:36,925 --> 00:09:40,000 They want us to close up early today. 90 00:09:40,000 --> 00:09:41,899 Moo-yeul oppa is not coming? 91 00:09:41,899 --> 00:09:43,455 No. 92 00:09:45,000 --> 00:09:48,845 Let's sell the remaining stuff and go watch a movie. 93 00:09:48,845 --> 00:09:50,455 I don't feel like it today. 94 00:09:50,455 --> 00:09:52,855 I'm begging you. 95 00:10:21,000 --> 00:10:22,897 We're here. 96 00:10:23,000 --> 00:10:25,004 This is a present. 97 00:10:26,000 --> 00:10:28,011 What is it? 98 00:10:33,000 --> 00:10:34,455 I'm not good at growing plants. 99 00:10:34,455 --> 00:10:37,000 It's really easy. Every ten days... 100 00:10:37,000 --> 00:10:42,000 No, water it whenever you remember. 101 00:10:42,255 --> 00:10:44,000 Thanks anyway. 102 00:10:44,055 --> 00:10:47,899 Is today a special day? You've spent so much money. 103 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 It's my farewell present. 104 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 Are you leaving? For the army? 105 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 No. 106 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 You aren't going to work at the stand? 107 00:10:58,000 --> 00:11:01,010 I told them I'd help, so I have to. 108 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 What kind of a farewell is that? 109 00:11:04,000 --> 00:11:08,578 We weren't dating, so it's not a farewell for you. 110 00:11:09,000 --> 00:11:11,855 But it is for me, so I got you that present. 111 00:11:12,000 --> 00:11:18,599 It was just for a few days, but it felt like dating, so I was really happy. 112 00:11:19,000 --> 00:11:24,855 I know it was because of Moo-yeul, but I still enjoyed it. 113 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 So I wish I could continue doing the same thing. 114 00:11:28,000 --> 00:11:35,215 I want to go on fooling myself, and go to dinner and movies with you. 115 00:11:36,000 --> 00:11:39,404 But I can't keep this up. 116 00:11:40,000 --> 00:11:42,855 I really liked you. 117 00:11:44,000 --> 00:11:48,588 I apologize if I made you feel uncomfortable. 118 00:11:49,000 --> 00:11:51,125 Take care. 119 00:13:13,411 --> 00:13:19,455 I'll babysit with lots of care... 120 00:13:20,000 --> 00:13:25,000 Looks like you're studying for a test. 121 00:13:27,577 --> 00:13:30,000 Should I say that I'll be like their grandmother? 122 00:13:30,000 --> 00:13:36,955 I'll care for them as if they're my grandchildren. 123 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 You don't even have any grandkids. 124 00:13:40,050 --> 00:13:44,000 Quiet, you're breaking my concentration. 125 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Haven't you been at that long enough? 126 00:13:48,000 --> 00:13:51,455 This is just the beginning. 127 00:13:51,950 --> 00:13:55,985 Making those dolls will never earn me enough for a trip abroad. 128 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 I won't even make it to Jeju Island. 129 00:13:59,000 --> 00:14:04,755 This body of mine won't hold up till Bong-gyu's married with kids. 130 00:14:05,000 --> 00:14:07,988 So I'm resorting to this method. 131 00:14:08,000 --> 00:14:11,500 Are you going to keep this up? 132 00:14:11,707 --> 00:14:16,000 The economy's bad, and young kids are unemployed. 133 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 And you want to take a trip abroad? 134 00:14:18,355 --> 00:14:20,000 Aren't you a citizen of this nation? 135 00:14:20,000 --> 00:14:22,540 Stop that nonsense. 136 00:14:23,000 --> 00:14:26,805 I paid my dues when I was young. 137 00:14:27,899 --> 00:14:30,000 One time, I even starved for three days. 138 00:14:30,000 --> 00:14:34,460 And when you went to Saudi Arabia to work, I even worked as a street vendor. 139 00:14:34,577 --> 00:14:37,000 I've been a penny pincher all my life. 140 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Do I have to keep this up till the day I die? 141 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 I don't just deserve a trip abroad. 142 00:14:44,000 --> 00:14:48,415 I deserve a trip to outer space. 143 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 I'm home. 144 00:14:54,000 --> 00:14:55,500 Perfect timing. 145 00:14:55,500 --> 00:14:59,000 Take this and... 146 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Bong-gyu, are you crying? 147 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 He's crying? 148 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 We don't have too many dishes, do we? 149 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Like we ate well before? 150 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 So we can start eating well from now on. 151 00:15:34,000 --> 00:15:36,155 We work hard so we can eat well, right? 152 00:15:36,201 --> 00:15:41,000 How about some ribs tonight? 153 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Whatever you want. 154 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 No, let's go out. We haven't been out in a while. 155 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Whatever you want. 156 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Come on, I've had enough. 157 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 What did I do so wrong? 158 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 You haven't done anything wrong. 159 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 I have to go. 160 00:16:09,975 --> 00:16:11,000 Hi, Bong-gyu! 161 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 You're here. 162 00:16:16,000 --> 00:16:19,870 A friend of mine works at an amusement park. 163 00:16:20,000 --> 00:16:23,055 She can get free tickets. 164 00:16:23,000 --> 00:16:24,954 I thought about going before she quits. 165 00:16:24,954 --> 00:16:26,755 Want to go with me? 166 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 No, I don't like amusement parks. 167 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 And you should go with someone else. 168 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Moo-yeul hyung won't be here till later. 169 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Why are you here so soon? 170 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Who cares about that? 171 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 This sucks! 172 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 Bye. 173 00:17:18,000 --> 00:17:20,455 What's wrong? 174 00:17:21,000 --> 00:17:23,700 It's about Bin... 175 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Bin? 176 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 My husband. 177 00:17:29,411 --> 00:17:32,000 Bin was his name? 178 00:17:32,000 --> 00:17:34,455 I thought Jun was his name. 179 00:17:35,000 --> 00:17:41,000 Recently, he's been coming home late. 180 00:17:41,000 --> 00:17:44,055 He says he just goes out with other doctors. 181 00:17:45,000 --> 00:17:53,899 I thought about it, and he started coming home late once they hired that new nurse. 182 00:17:54,055 --> 00:17:56,750 It hurts my pride to ask him for details. 183 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 What should I do? 184 00:18:04,000 --> 00:18:09,802 As far as women are concerned, I don't think you need to worry. 185 00:18:10,000 --> 00:18:13,011 What do you mean by that? 186 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 What I mean is that... 187 00:18:17,000 --> 00:18:20,955 He's just so hardworking, and he's dedicated to you. 188 00:18:22,440 --> 00:18:25,878 That's what others say too. 189 00:18:27,000 --> 00:18:30,011 But I can't help worrying. 190 00:18:31,000 --> 00:18:34,101 You're fine. Trust me. 191 00:18:37,000 --> 00:18:40,122 I'll have to. 192 00:18:42,707 --> 00:18:48,055 By the way, why were you sighing? 193 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 It's about... 194 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 It's about my honey. 195 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 He's been upset about something. 196 00:18:57,000 --> 00:18:59,855 But he won't say anything. 197 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 It's driving me crazy. 198 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Right, the same goes for my Bin. 199 00:19:06,000 --> 00:19:07,500 It drives me nuts. 200 00:19:07,600 --> 00:19:10,000 Exactly. 201 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Let's talk about it over some coffee. 202 00:19:15,000 --> 00:19:17,055 We should. 203 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 They didn't even invite us. 204 00:19:25,000 --> 00:19:28,455 Should we single people go out for some coffee too? 205 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Can I help you? 206 00:19:40,000 --> 00:19:42,020 Two grapes, please. 207 00:19:46,755 --> 00:19:49,040 Two dollars. 208 00:19:51,000 --> 00:19:53,001 Thank you. 209 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 We've got to hide! 210 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Run! 211 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Where did they go? 212 00:20:58,101 --> 00:21:00,000 That way. 213 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 I think they're gone. 214 00:22:10,707 --> 00:22:12,011 Really? 215 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Let's rest here for a sec. 216 00:22:17,155 --> 00:22:19,000 Sure. 217 00:22:33,455 --> 00:22:36,055 Why were you so upset? 218 00:22:39,000 --> 00:22:41,866 You really don't know? 219 00:22:42,000 --> 00:22:45,088 That's why I'm asking. 220 00:22:45,140 --> 00:22:48,066 Then forget it. 221 00:22:49,000 --> 00:22:52,000 Are you going to go on being so upset? 222 00:22:52,000 --> 00:22:54,455 I'll get over it. 223 00:23:19,000 --> 00:23:21,455 Want some? 224 00:23:39,000 --> 00:23:51,866 Love exists not to make us happy, but to test the limits of our suffering. 225 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 As said by Hermann Hesse. 226 00:24:07,755 --> 00:24:08,500 What are you up to? 227 00:24:08,500 --> 00:24:11,500 You're home early. 228 00:24:47,355 --> 00:24:54,107 I thought Jin-yi was acting strange. 229 00:24:55,899 --> 00:24:57,000 I'm sorry. 230 00:24:59,050 --> 00:25:01,800 It's not your fault. 231 00:25:03,000 --> 00:25:06,148 That's true, but... 232 00:25:08,000 --> 00:25:10,599 Why do things have to be so complicated? 233 00:25:11,055 --> 00:25:15,708 When it comes to love, there's no rhyme or reason. 234 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 The one I want wants someone else. 235 00:25:19,155 --> 00:25:24,410 And some other girl wants me. 236 00:25:26,210 --> 00:25:28,000 What are you talking about? 237 00:25:28,000 --> 00:25:30,550 Who is it you want? 238 00:25:32,955 --> 00:25:36,000 Eun-jae noona? 239 00:25:40,000 --> 00:25:44,585 I see. That's what I thought. 240 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 Moo-yeul... 241 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Park Moo-yeul... 242 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 You're too old for this. 243 00:26:00,000 --> 00:26:03,455 Carrying a torch for someone... 244 00:26:03,988 --> 00:26:07,401 I must've infected you with the love bug. 245 00:26:08,000 --> 00:26:13,000 Carrying a torch is my specialty. 246 00:26:15,000 --> 00:26:19,000 Silly punk... 247 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Should I tell Jin-yi to quit? 248 00:26:22,000 --> 00:26:28,055 No, I just have to sort out my feelings, that's all. 249 00:26:33,000 --> 00:26:35,155 Are you sure? 250 00:26:36,000 --> 00:26:38,755 It'll be hard to see her every day. 251 00:26:39,000 --> 00:26:45,655 After all, loving someone is a part of life... 252 00:27:11,000 --> 00:27:15,855 There're too many people in this world that we can't love. 253 00:27:16,000 --> 00:27:20,101 That is why our hearts always get broken. 254 00:27:24,000 --> 00:27:28,488 "And tomorrow, the longing will creep up again..." 255 00:28:38,101 --> 00:28:42,404 After all, loving someone is a part of life. 256 00:28:42,404 --> 00:28:47,055 I hope things work out somehow. 257 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 Get up! 258 00:28:56,000 --> 00:29:00,011 You make me angry and then apologize again? 259 00:29:00,055 --> 00:29:02,000 Miss Kim! 260 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Hi. 261 00:29:09,000 --> 00:29:10,755 Why are you home so late? 262 00:29:11,000 --> 00:29:15,899 It's not like I'm your hubby. 263 00:29:16,000 --> 00:29:18,455 What's it to you? 264 00:29:20,255 --> 00:29:22,000 Have you been drinking? 265 00:29:22,255 --> 00:29:24,488 Go wash up. 266 00:29:25,000 --> 00:29:28,055 No! I refuse. 267 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Hey! 268 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 Who put the kimchi in the restroom...? 269 00:29:50,101 --> 00:29:54,000 Close the fridge door. 270 00:29:54,000 --> 00:29:56,077 You're really something else. 271 00:30:13,288 --> 00:30:16,988 Bong-gyu, wake up. 272 00:30:17,000 --> 00:30:19,859 It's past ten. 273 00:30:22,000 --> 00:30:25,055 Will you be quiet! 274 00:30:26,000 --> 00:30:28,101 Get up, you scoundrel! 275 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Father... 276 00:30:34,000 --> 00:30:35,350 What, Father? 277 00:30:35,355 --> 00:30:37,955 You lazy bum. 278 00:30:56,000 --> 00:31:00,000 Dig in. You're a young kid. 279 00:31:00,855 --> 00:31:03,000 I'm sure you don't have much of an appetite. 280 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 You were hunched over the toilet all night long. 281 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 I'm sorry. 282 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 You don't have to apologize. 283 00:31:09,000 --> 00:31:13,788 But why do you have to confess your love to the toilet? 284 00:31:14,870 --> 00:31:17,000 What? 285 00:31:19,000 --> 00:31:22,055 Who's this Jin-yi? 286 00:31:22,788 --> 00:31:23,755 No one. 287 00:31:23,855 --> 00:31:25,955 Come on. 288 00:31:25,955 --> 00:31:29,000 Who is she? Tell me. 289 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 You can tell your mom. 290 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Stop. 291 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 How old is she? 292 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 If you keep asking, I won't eat. 293 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Okay, get back to your meal. 294 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Is she pretty? 295 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Mom! 296 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Complete research into the subject's background. 297 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Professionalism that delves into every detail of the job. 298 00:31:57,000 --> 00:32:02,788 If criminals got grades, he'd be at the head of the class. 299 00:32:02,788 --> 00:32:07,000 His nickname, because he deals with incendiary situations, is Fire Dancer. 300 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 In other words, he's an artist who works with fire. 301 00:32:09,000 --> 00:32:12,955 His grandfather was an old-time blacksmith. 302 00:32:13,899 --> 00:32:16,000 His father, a welder. 303 00:32:16,000 --> 00:32:23,155 From his birth, he's had an intimate relationship with fire... 304 00:32:24,855 --> 00:32:25,750 Who wrote this? 305 00:32:25,750 --> 00:32:28,000 You, Jung-jae? 306 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Yes. 307 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Wow. 308 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Did you do some creative writing in school? 309 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 My name is Jo Min-ho. 310 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 I don't have a name. 311 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 I'm aware of that. 312 00:33:05,654 --> 00:33:12,455 I've heard that no one in our business knows your name. 313 00:33:12,455 --> 00:33:16,000 You've never had to give out your real name. 314 00:33:16,101 --> 00:33:23,744 In other words, you've never been caught. 315 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 Did you look at the info we sent you? 316 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Yes. 317 00:33:29,000 --> 00:33:30,700 How much time will you need? 318 00:33:30,700 --> 00:33:33,055 More is always better. 319 00:33:33,055 --> 00:33:38,955 But since they're small-time street vendors, three days should suffice. 320 00:33:39,000 --> 00:33:41,404 Three days? 321 00:33:59,000 --> 00:34:02,055 Bye, Hyung. 322 00:34:26,824 --> 00:34:28,074 What should I do? 323 00:34:54,000 --> 00:34:55,500 Can I have one of those? 324 00:34:55,600 --> 00:34:57,455 Which one...? 325 00:35:00,000 --> 00:35:01,905 Which would you like? 326 00:35:02,000 --> 00:35:06,000 Just any. 327 00:35:06,000 --> 00:35:11,455 Strawberries are really popular. It'll be one dollar. 328 00:35:15,241 --> 00:35:17,000 I don't have any change. 329 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Okay. 330 00:35:40,000 --> 00:35:42,454 Here's your change. 331 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Thank you. 332 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 BABYSITTER FOR HIRE 333 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 What are you doing? 334 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 You scared me. 335 00:36:21,000 --> 00:36:22,755 You punk. 336 00:36:23,000 --> 00:36:25,101 My heart... 337 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 What are you doing? 338 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 What do you mean? Go home. 339 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Babysitter for hire. 340 00:36:35,000 --> 00:36:38,955 I'll care for them like my own grandchildren. 341 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Don't any of our neighbors have kids? 342 00:37:09,201 --> 00:37:11,744 Hello? 343 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 Unnie, why'd you call? 344 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 What do you think you're doing? 345 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Are you a stalker or something? 346 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 What are you staring at? 347 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 Go stare at your fiancee's face. 348 00:38:00,000 --> 00:38:03,955 There's nothing between you and Miss Kim anymore. 349 00:38:04,201 --> 00:38:06,105 Got it? 350 00:38:09,000 --> 00:38:13,155 And what is your relationship with Eun-jae? 351 00:38:17,000 --> 00:38:20,044 Like I told you before, we're on the same team. 352 00:38:21,000 --> 00:38:26,780 You like her? 353 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 I should go. 354 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 Go. Who's holding you back? 355 00:38:40,000 --> 00:38:45,000 Get that thing off the top of my car. 356 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 One sec. 357 00:38:51,202 --> 00:38:53,000 I do like her. 358 00:38:57,000 --> 00:39:05,044 I didn't mean for you to be the first to know, but I do like Miss Kim. 359 00:39:21,345 --> 00:39:26,000 Punk, I used to drive one without a top. 360 00:39:26,000 --> 00:39:29,055 You got some bird poop on your car too. 361 00:39:32,000 --> 00:39:35,744 Just wait and see. You'll get your just rewards. 362 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 You'll never know how good Miss Kim is until you've lived with her. It's your loss. 363 00:39:41,000 --> 00:39:44,411 Hey, what are you looking at? 364 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Why aren't you looking after our stall? 365 00:39:47,000 --> 00:39:53,074 I'm waiting for your fruits. Quick, let's go. 366 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Good morning. 367 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Sir. 368 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 How long have we started? 369 00:41:18,000 --> 00:41:20,707 It has been activated for 42 minutes now. 370 00:41:21,000 --> 00:41:22,955 What's the temperature now? 371 00:41:23,000 --> 00:41:25,755 Twelve degrees. 372 00:41:35,000 --> 00:41:37,055 What's wrong? 373 00:41:37,000 --> 00:41:41,101 Is the pressure too high? 374 00:41:42,000 --> 00:41:44,755 Sir, please leave. 375 00:41:47,101 --> 00:41:49,000 Shut down the electricity! 376 00:41:49,000 --> 00:41:50,500 Everyone leave the room, please! 377 00:41:50,500 --> 00:41:52,000 Young-hun! 378 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 Young-hun, please come with us. 379 00:41:55,000 --> 00:42:00,044 Young-hun, let's go! 380 00:42:06,325 --> 00:42:09,000 What do you plan to do next? 381 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 I'm asking you, what do you plan to do? 382 00:42:12,000 --> 00:42:14,700 I'll give you my decision by today. 383 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 What a waste of everyone's time. 384 00:42:20,000 --> 00:42:27,404 From the start, I knew there was something wrong with his idea. It's too good to be true. 385 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 You're early. 386 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 The shoot ended early today. 387 00:42:52,000 --> 00:42:52,855 How much have you sold? 388 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 About 150. 389 00:42:56,000 --> 00:42:57,855 Yeah? 390 00:42:58,000 --> 00:43:02,756 I hope we can keep this up. 391 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 What about Jin-yi? 392 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 She hasn't been here since yesterday. 393 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 I guess she's not coming back. 394 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Thanks. 395 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Bye. 396 00:43:38,255 --> 00:43:39,000 Get in. 397 00:43:39,344 --> 00:43:42,000 No. I'll wait for the bus. 398 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 It's on the way. 399 00:43:45,000 --> 00:43:47,011 Ichon is not on the way. 400 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 Thanks. 401 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 What's with you? 402 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 You say you like me. And now you ignore me. 403 00:44:40,000 --> 00:44:42,455 You just do as you please? 404 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Don't mind me. 405 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 How can I not? 406 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 You just play with my emotions. 407 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Because of you, I can't sleep or have fun. 408 00:44:50,000 --> 00:44:52,055 I don't even feel like working. 409 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Can't you start liking me again? 410 00:45:00,000 --> 00:45:03,000 Jin-yi... 411 00:45:04,000 --> 00:45:07,455 I won't like Moo-yeul, so start liking me again. 412 00:45:13,000 --> 00:45:15,414 You don't want to? 413 00:45:16,000 --> 00:45:18,404 I'm not sure. 414 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 And I barely managed to get out the words. 415 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 How embarrassing. Get out! 416 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 What's with you? 417 00:46:43,000 --> 00:46:46,401 You're making me dizzy. 418 00:47:08,311 --> 00:47:11,000 Shouldn't we take him to the hospital? 419 00:47:11,000 --> 00:47:14,855 I'm not sure if the insurance covers his condition. 420 00:47:19,105 --> 00:47:21,455 Let's start the meeting. 421 00:47:22,000 --> 00:47:24,788 We'll begin with... 422 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 He's not there. 423 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 He's not in the office or the control room. 424 00:47:35,201 --> 00:47:37,000 He's continuing to be a headache. 425 00:47:40,000 --> 00:47:43,744 We can't wait any longer. We'll start the meeting. 427 00:47:45,000 --> 00:47:48,954 As for today's climate control system experiment... 428 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 How do you do? 429 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 Hello. 430 00:48:06,000 --> 00:48:07,414 Where are you from? 431 00:48:07,414 --> 00:48:10,000 Seoul. 432 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 I guess the word has gotten out about the scenery here. 433 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 We have so many visitors. 434 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 Isn't it beautiful? 435 00:48:17,211 --> 00:48:18,000 Yes. 436 00:48:18,000 --> 00:48:20,455 It's even nicer at night. 437 00:48:20,455 --> 00:48:22,788 There are so many stars. 438 00:48:22,788 --> 00:48:27,000 That's why they're building an observatory on the hilltop. 439 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 I see... 440 00:48:32,000 --> 00:48:36,000 You're too young to be so down. 441 00:48:38,000 --> 00:48:40,850 Want to join me for a cup of coffee? 442 00:48:46,000 --> 00:48:48,455 I thought it'd be a success for sure. 443 00:48:50,000 --> 00:48:54,899 I've never failed at anything before. 444 00:48:57,000 --> 00:49:01,000 It was embarrassing to face all those people. 445 00:49:01,000 --> 00:49:04,855 And I was angry at myself too. 446 00:49:06,000 --> 00:49:09,455 Is that why you ran away and came here? 447 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Yes. 448 00:49:12,000 --> 00:49:15,955 I see you're still a big kid. 449 00:49:17,000 --> 00:49:23,404 You have fun with your toys, and when things don't go your way, 450 00:49:24,000 --> 00:49:26,955 you throw away your toys and go hide somewhere? 451 00:49:26,955 --> 00:49:28,955 Is that how you've lived your life? 452 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 I've done the same. 453 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 I did whatever I wanted. 454 00:49:37,000 --> 00:49:40,000 I didn't care about other people. 455 00:49:40,011 --> 00:49:45,000 I guess that isn't such a good way to live. 456 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Well... 457 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 I'm not sure what the right way to live is. 458 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Who knows? 459 00:49:52,000 --> 00:49:57,000 But I keep thinking that I shouldn't have lived that way. 460 00:49:57,000 --> 00:50:04,788 That things would've turned out better if I hadn't. 461 00:50:11,000 --> 00:50:15,755 I keep thinking and thinking... 462 00:50:17,000 --> 00:50:22,000 Then I get so tired of thinking... 463 00:50:22,000 --> 00:50:27,000 The thinking gets me so tired... 464 00:50:27,000 --> 00:50:30,899 I try not to think about it so much. 465 00:50:32,000 --> 00:50:35,055 But I can't help but think about it. 466 00:50:42,000 --> 00:50:46,788 Ajuhma. Ajuhma... 467 00:50:52,000 --> 00:50:57,414 So what I'm saying is that I regret my actions. 468 00:50:59,000 --> 00:51:08,155 You're still young. So if you don't want to end up like me, think before you act. 469 00:51:09,000 --> 00:51:13,055 I might have already done it. 470 00:51:14,000 --> 00:51:16,414 Something I'll regret. 471 00:51:17,000 --> 00:51:21,055 Then you have to take it back. 472 00:51:26,000 --> 00:51:30,000 Haven't we met somewhere? 473 00:51:31,155 --> 00:51:34,000 Maybe... 474 00:51:34,000 --> 00:51:37,055 I'm not so good at remembering faces. 475 00:51:47,000 --> 00:51:50,000 Okay, don't lose hope. 476 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 I'm sure you'll do fine. You'll be in my prayers. 477 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Thank you. 478 00:53:00,155 --> 00:53:02,404 We're ready. 479 00:53:07,000 --> 00:53:08,955 Let's go. 480 00:53:30,211 --> 00:53:33,000 Isn't the car back there? 481 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Yes, it is. 482 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 My gosh, look at the time. 483 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 Let's go home, guys. 484 00:54:25,650 --> 00:54:28,000 Eun-jae, let's go. 485 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 Go ahead. I have to check on something. 486 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Bye. 487 00:54:57,000 --> 00:54:58,850 Hello? 488 00:54:58,850 --> 00:55:02,000 Young-hun, where are you? 489 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 I see... 490 00:55:19,000 --> 00:55:24,055 Okay, got it. Bye. 491 00:55:28,000 --> 00:55:29,000 Excuse me, but... 492 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Yes? 493 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Never mind. 494 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Thank you for all you did today. 495 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 Goodbye. 496 00:57:18,000 --> 00:57:21,055 Will you stop playing with that thing? 497 00:57:25,000 --> 00:57:27,455 You're not a child. 498 00:57:29,000 --> 00:57:30,855 That's the second time I've heard that today. 499 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 Heard what? 500 00:57:33,000 --> 00:57:35,044 Just something. 501 00:57:36,000 --> 00:57:38,755 Where did you go? 502 00:57:39,000 --> 00:57:41,588 Just somewhere... 503 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 Didn't Woo-kyung call you? 504 00:57:46,750 --> 00:57:52,055 I'm not sure. I turned off my phone. 505 00:57:54,000 --> 00:57:55,755 I got all excited for nothing. 506 00:57:55,755 --> 00:58:00,000 I thought you were just taking my calls. 507 00:58:01,000 --> 00:58:11,744 She's been looking for you. Shouldn't you call? 508 00:58:12,000 --> 00:58:20,044 I don't know. You think I should? 509 00:58:22,155 --> 00:58:25,455 Why are you looking at me? 510 00:58:25,455 --> 00:58:35,788 I can't ask my ex-fiancee if I should call my current fiancee. 511 00:58:36,000 --> 00:58:41,955 You're such a jerk. I hope you know that. 512 00:58:42,000 --> 00:58:50,155 No, I don't. It's better that way. 513 00:58:55,325 --> 00:59:00,111 Ajushi, can we get some drinks here? 514 00:59:33,000 --> 00:59:37,000 Young-hun, get up. 515 00:59:37,000 --> 00:59:38,788 I'm sorry. 516 00:59:38,788 --> 00:59:41,455 Young-hun. 517 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 Try to walk straight. 518 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Why are you laughing? 519 01:00:18,655 --> 01:00:22,055 Should I cry instead then? 520 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Eun-jae... Eun-jae... 521 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 I... 522 01:00:36,000 --> 01:00:40,488 What have I done to you? 523 01:01:28,000 --> 01:01:34,055 If we could go back to the day before our wedding... 524 01:01:38,544 --> 01:01:42,544 If we could, then I would... 525 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 One second. 526 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Hello? 527 01:01:55,955 --> 01:01:57,000 Yes. 528 01:01:59,000 --> 01:02:01,455 What?? 529 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 Taxi! Taxi! 530 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Eun-jae! 531 01:02:41,850 --> 01:02:43,055 Eun-jae... 532 01:03:42,000 --> 01:03:44,855 Ajuhma, what happened to the young guy? 533 01:03:45,000 --> 01:03:48,101 What happened to him! 534 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 Where is he? 535 01:04:13,000 --> 01:04:17,899 Where's Park Moo-yeul? 536 01:04:17,899 --> 01:04:19,101 He's not dead, is he? 537 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Moo-yeul... 538 01:04:40,000 --> 01:04:43,000 Moo-yeul!!! 539 01:04:45,000 --> 01:04:45,549 ENGLISH SUBTITLES BY KBFD - The Asia Network (TAN) 540 01:04:45,550 --> 01:04:47,789 Hardsub Provider : Kazuki 541 01:04:47,790 --> 01:04:49,355 Transcriber: Ennie 541 01:04:49,360 --> 01:04:51,840 Timer: ay_link 542 01:04:51,841 --> 01:04:53,680 QCer: iceberri36452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.