Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,310
Episode 8
And why are you late all the time?
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,140
I said I had business to attend to.
3
00:00:04,150 --> 00:00:05,810
I can only imagine.
4
00:00:05,840 --> 00:00:08,060
I'm the idiot.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,330
What do you mean?
6
00:00:09,370 --> 00:00:12,190
While someone's passing
time hitting on girls,
7
00:00:12,230 --> 00:00:17,750
I'm out on the street getting
beat up by this fat lady.
8
00:00:18,050 --> 00:00:20,390
I can't do this anymore.
9
00:00:20,500 --> 00:00:22,640
Tell me, so I can understand.
10
00:00:22,680 --> 00:00:24,170
I said I can't do it anymore.
11
00:00:24,200 --> 00:00:25,270
Got it now?
12
00:00:26,070 --> 00:00:27,460
So what?
13
00:00:27,750 --> 00:00:29,470
What do you want to do?
14
00:00:29,610 --> 00:00:31,330
You think you're the only one
having a rough time?
15
00:00:31,370 --> 00:00:33,200
It's a nightmare for me.
16
00:00:33,250 --> 00:00:36,260
That's why we should stop it.
17
00:00:31,097 --> 00:00:35,472
Let's call it quits
with the flower shop,
18
00:00:35,908 --> 00:00:38,324
And I want you out of my house.
19
00:00:38,870 --> 00:00:39,631
What?
20
00:00:40,046 --> 00:00:41,582
You didn't hear me?
21
00:00:41,830 --> 00:00:43,446
Leave!
22
00:01:05,696 --> 00:01:10,639
I'll take the rest when I find a place.
23
00:01:12,926 --> 00:01:14,367
Take care.
24
00:01:35,367 --> 00:01:36,838
Going on a business trip?
25
00:01:40,271 --> 00:01:41,445
Goodbye.
26
00:01:48,342 --> 00:01:50,813
He sounds as if it's a last goodbye.
27
00:03:25,863 --> 00:03:26,852
Good morning.
28
00:03:27,670 --> 00:03:28,831
You're early today.
29
00:03:30,233 --> 00:03:33,321
It might rain this afternoon so...
30
00:03:34,926 --> 00:03:36,232
What's with the luggage?
31
00:03:36,743 --> 00:03:38,159
I'll tell you later.
32
00:03:38,160 --> 00:03:39,106
What about the rain?
33
00:03:39,107 --> 00:03:41,290
I changed the schedule.
34
00:03:41,799 --> 00:03:43,855
The outside shoot
will be in the morning,
35
00:03:43,855 --> 00:03:45,833
And the studio shot
in the afternoon.
36
00:03:46,406 --> 00:03:48,194
Got it.
So we're going to Yoido?
37
00:03:48,782 --> 00:03:49,534
Let's go.
38
00:03:49,574 --> 00:03:51,338
Yes. We're off.
39
00:03:51,945 --> 00:03:53,269
See you.
40
00:03:53,953 --> 00:03:56,665
Hold it!
41
00:03:59,503 --> 00:04:01,006
Thank you.
42
00:04:09,450 --> 00:04:10,668
Hi.
43
00:04:12,380 --> 00:04:15,004
Ah, Have you been well?
44
00:04:15,639 --> 00:04:16,510
Yes.
45
00:04:25,085 --> 00:04:26,853
Jin-hee you're late.
46
00:04:26,854 --> 00:04:28,254
- Hello.
- Morning.
47
00:04:31,685 --> 00:04:32,788
I'm so upset.
48
00:04:33,137 --> 00:04:36,930
I can't believe you're
upset about being late.
49
00:04:36,931 --> 00:04:39,131
It's not about that?
50
00:04:39,132 --> 00:04:40,491
Then what?
51
00:04:51,206 --> 00:04:53,479
CHEER UP, MISS EUN-JAE
52
00:04:57,592 --> 00:04:58,791
What's this?
53
00:05:40,100 --> 00:05:42,628
One, two, three!
54
00:05:44,409 --> 00:05:45,642
Thank you.
55
00:05:50,228 --> 00:05:51,328
Sir.
56
00:05:51,329 --> 00:05:53,232
Are you upset about something?
57
00:05:53,790 --> 00:05:54,862
Why?
58
00:05:55,335 --> 00:05:59,424
You're not smiling,
and you seem so serious today.
59
00:06:00,943 --> 00:06:02,384
Good work.
60
00:06:14,238 --> 00:06:15,646
Where's Jin-yi?
61
00:06:15,859 --> 00:06:17,509
She's not here yet.
62
00:06:18,797 --> 00:06:20,223
Did you have dinner yet?
63
00:06:20,631 --> 00:06:21,783
No.
64
00:06:34,778 --> 00:06:38,893
CLOSING SALE
65
00:06:48,116 --> 00:06:50,234
This space for lease...
66
00:06:50,235 --> 00:06:52,179
This sounds funny.
67
00:06:52,180 --> 00:06:54,738
Should it be "This space for rent"?
68
00:06:55,415 --> 00:06:58,737
What does it matter when we failed?
69
00:06:59,664 --> 00:07:00,764
Hungry?
70
00:07:03,041 --> 00:07:04,783
Let's order Chinese.
71
00:07:04,783 --> 00:07:08,098
To celebrate the closing of the shop.
72
00:07:15,668 --> 00:07:17,011
Good.
73
00:07:18,774 --> 00:07:20,424
You're not done yet.
74
00:07:20,425 --> 00:07:21,830
Why can't you eat?
75
00:07:24,023 --> 00:07:28,219
Are you through with Moo-yeul?
76
00:07:28,701 --> 00:07:32,097
We didn't have anything
going to call it quits.
77
00:07:32,098 --> 00:07:34,679
As you know,
we're just business partners.
78
00:07:34,680 --> 00:07:39,502
But the business fell through,
so it's over.
79
00:07:40,991 --> 00:07:45,143
Still, to end it like this is..
80
00:07:46,588 --> 00:07:48,318
I've lost interest in it all.
81
00:07:48,672 --> 00:07:51,910
Trying to win over an old flame,
82
00:07:51,911 --> 00:07:55,637
Having a brawl
with an old lady and all.
83
00:08:10,997 --> 00:08:14,260
We should've ordered some liquor.
84
00:08:27,534 --> 00:08:29,846
Why didn't you tell her the truth?
85
00:08:30,425 --> 00:08:31,349
What truth?
86
00:08:31,350 --> 00:08:32,094
Just the truth.
87
00:08:32,095 --> 00:08:36,119
That you were late trying to
come up with the rent money.
88
00:08:36,120 --> 00:08:40,403
But she thinks that you
were out having a ball dating,
89
00:08:40,404 --> 00:08:42,196
And that really hurts.
90
00:08:43,120 --> 00:08:44,991
She said, "What's it to you?"
91
00:08:46,694 --> 00:08:47,942
I guess she has a point.
92
00:08:48,363 --> 00:08:51,758
So you got kicked out
without getting in a word?
93
00:08:52,894 --> 00:08:54,058
I didn't get kicked out.
94
00:08:54,059 --> 00:08:55,690
I moved out.
95
00:08:55,691 --> 00:08:57,896
Give me a break.
96
00:08:57,897 --> 00:08:59,715
You don't have anyplace to go.
97
00:08:59,716 --> 00:09:02,139
You're homeless.
98
00:09:03,014 --> 00:09:05,405
Keep this up and
I'm moving into your place.
99
00:09:09,743 --> 00:09:14,631
You don't want me as
your homeless buddy, do you?
100
00:09:18,669 --> 00:09:21,395
You should've begged and stayed.
101
00:09:21,959 --> 00:09:24,310
I have my pride.
102
00:09:25,006 --> 00:09:26,548
I can't.
103
00:09:26,549 --> 00:09:27,852
No, I won't.
104
00:09:27,895 --> 00:09:28,894
And...
105
00:09:35,266 --> 00:09:36,718
I found out.
106
00:09:37,079 --> 00:09:38,367
About what?
107
00:09:39,356 --> 00:09:42,459
This and that...trivial things.
108
00:11:26,096 --> 00:11:28,401
Wow, this is so nice,
109
00:11:28,436 --> 00:11:30,139
I can just relax and what not,
110
00:11:30,209 --> 00:11:33,191
no one tell me what to do and what not to do.
111
00:11:49,273 --> 00:11:50,064
This is fun.
112
00:12:04,443 --> 00:12:05,397
It hurts.
113
00:12:32,654 --> 00:12:34,074
Why is it so cold?
114
00:13:00,141 --> 00:13:02,615
What is this stink?
115
00:13:03,516 --> 00:13:05,711
Oh, you are here early.
116
00:13:06,502 --> 00:13:09,423
How can you change over night?
117
00:13:10,382 --> 00:13:12,688
Hyung, change the couch,
118
00:13:12,691 --> 00:13:14,454
The spring in middle cushion is broken.
119
00:13:14,492 --> 00:13:16,695
It's gonna hurt your back if you sleep on it.
120
00:13:16,730 --> 00:13:18,765
Is this a bed? huh? huh?
121
00:13:18,968 --> 00:13:20,208
Where are we going today?
122
00:13:20,243 --> 00:13:21,390
Same as yesterday...
123
00:13:22,512 --> 00:13:24,421
Aren't you going to shave?
124
00:13:24,590 --> 00:13:26,091
I forgot the razors.
125
00:13:26,272 --> 00:13:27,974
So you are just gonna go?
126
00:13:28,320 --> 00:13:30,883
It's not like I'm the one that's modelling.
127
00:13:30,980 --> 00:13:33,045
Yeah, but you still should take care of your looks.
128
00:13:59,268 --> 00:14:01,260
What should we have today?
129
00:14:01,261 --> 00:14:03,369
It's so hard deciding every day.
130
00:14:03,370 --> 00:14:04,850
What about cold buckwheat noodles?
131
00:14:04,851 --> 00:14:06,352
- Buckwheat noodles?
- Yes.
132
00:14:06,387 --> 00:14:07,934
Sounds good.
We'll have buckwheat noodles.
133
00:14:07,946 --> 00:14:08,987
Okay.
134
00:14:09,196 --> 00:14:11,865
Leave me out.
135
00:14:12,205 --> 00:14:14,356
But you like cold buckwheat noodles.
136
00:14:14,357 --> 00:14:17,685
You go ahead and enjoy them.
137
00:14:22,398 --> 00:14:23,655
Let's go.
138
00:14:37,997 --> 00:14:39,582
What a pathetic sight.
139
00:14:39,583 --> 00:14:40,917
Are you eating alone?
140
00:14:40,918 --> 00:14:42,454
Why did you come?
141
00:14:43,655 --> 00:14:45,063
What a welcome that is.
142
00:14:45,064 --> 00:14:46,832
I came to eat with you.
143
00:14:47,336 --> 00:14:48,751
You don't have to do this.
144
00:14:48,752 --> 00:14:50,566
I'm used to eating alone.
145
00:14:50,939 --> 00:14:53,818
Eun-jae, you're funny.
146
00:14:53,819 --> 00:14:55,895
This isn't about you.
147
00:14:55,896 --> 00:14:57,623
I want to eat my lunch here.
148
00:15:00,332 --> 00:15:03,860
Mmm, This is good.
149
00:15:05,404 --> 00:15:07,420
If you hang with me,
150
00:15:07,421 --> 00:15:10,050
It won't have a good effect
on your personnel record.
151
00:15:10,051 --> 00:15:12,445
Who cares if I get canned?
152
00:15:12,446 --> 00:15:16,532
As you know, my hubby's a doctor.
153
00:15:16,533 --> 00:15:20,398
I'm not working to make money.
154
00:15:20,399 --> 00:15:24,125
This is my escape from doing housework.
155
00:15:24,524 --> 00:15:28,323
You have a way of making
everything sound sarcastic.
156
00:15:30,915 --> 00:15:32,213
You're going to enter?
157
00:15:32,214 --> 00:15:34,076
For fun.
158
00:15:34,376 --> 00:15:36,962
Suh-jin's worked up about this too.
159
00:15:36,963 --> 00:15:40,853
Doing regular work is hard enough, so why do this?
160
00:15:42,923 --> 00:15:44,979
If you have nothing to do all day,
161
00:15:44,980 --> 00:15:46,523
You'll end up doing this.
162
00:15:47,242 --> 00:15:49,139
I will not.
163
00:15:49,140 --> 00:15:53,667
Even if I'm dying of boredom.
164
00:15:56,290 --> 00:15:59,464
Eun-jae, you've changed.
165
00:16:00,640 --> 00:16:01,617
How?
166
00:16:05,642 --> 00:16:07,041
you drink this too?
167
00:16:07,570 --> 00:16:09,492
You never spend money on things like this.
168
00:16:09,493 --> 00:16:11,901
I didn't buy them,
someone leaves them every morning.
169
00:16:12,102 --> 00:16:14,943
What? Who would do that?
170
00:16:15,518 --> 00:16:17,395
Maybe it's the team captain.
171
00:16:17,396 --> 00:16:20,747
You know he's not the type.
172
00:16:21,662 --> 00:16:25,354
Who could it be then...?
173
00:16:25,355 --> 00:16:29,232
Let's just drink them.
174
00:16:43,771 --> 00:16:46,163
When is the due date?
175
00:16:53,242 --> 00:16:55,139
Friday of next week.
176
00:16:56,167 --> 00:16:57,886
Ten days from now.
177
00:16:59,685 --> 00:17:05,075
In ten days, her misery will be over.
178
00:17:08,496 --> 00:17:15,312
Will she know I was in
more pain watching her?
179
00:17:25,770 --> 00:17:28,715
It doesn't matter even if she
doesn't understand now.
180
00:17:30,585 --> 00:17:32,989
It can be done eventually.
181
00:17:34,586 --> 00:17:35,963
Gradually...
182
00:17:52,981 --> 00:17:54,243
Did you hear?
183
00:17:54,244 --> 00:17:57,300
Yon-hee's upstair neighbors got robbed.
184
00:17:57,301 --> 00:18:00,262
How could they rob the upstairs?
185
00:18:00,263 --> 00:18:04,014
They even climb up to the tenth floor.
186
00:18:04,015 --> 00:18:06,718
The second floor is nothing.
187
00:18:06,719 --> 00:18:10,169
There was another burglary
last week too.
188
00:18:10,170 --> 00:18:12,795
I think it's someone
in the neighborhood.
189
00:18:12,796 --> 00:18:15,682
They know whose houses are empty.
190
00:18:15,683 --> 00:18:17,462
How scary...
191
00:18:20,734 --> 00:18:23,237
I'd better tell Eun-jae.
192
00:18:30,183 --> 00:18:31,046
Grandmother...
193
00:18:31,653 --> 00:18:33,611
This is mine.
194
00:18:34,750 --> 00:18:36,205
I thought that was mine too.
195
00:18:36,206 --> 00:18:38,004
How did it end up here?
196
00:18:46,998 --> 00:18:49,411
I finish at 6 so I can start at 6:30.
197
00:18:49,412 --> 00:18:51,556
Let's give it a try.
198
00:18:51,557 --> 00:18:53,494
Thank you.
199
00:19:04,273 --> 00:19:05,728
Here's the caramel mocha.
200
00:19:06,733 --> 00:19:08,573
I ordered a regular size.
201
00:19:08,947 --> 00:19:11,025
You didn't order a large?
202
00:19:11,499 --> 00:19:13,741
I'm sorry we'll make a new one for you.
203
00:19:13,742 --> 00:19:15,430
It's okay, I'll take this.
204
00:19:15,431 --> 00:19:16,751
I'm sorry.
205
00:19:18,048 --> 00:19:22,588
Miss Kim Eun-jae, where's your head?
206
00:19:23,018 --> 00:19:25,329
I'm sure she ordered a large.
207
00:19:25,330 --> 00:19:27,465
But she said she didn't.
208
00:19:28,320 --> 00:19:29,481
I'm sorry.
209
00:19:37,336 --> 00:19:38,399
Get me some water.
210
00:19:39,403 --> 00:19:41,298
Can't you see I'm working?
211
00:19:43,411 --> 00:19:45,136
What an important job that is.
212
00:19:47,962 --> 00:19:51,230
Eun-jae must be home.
213
00:19:53,221 --> 00:19:56,327
Why would you go up at this hour?
214
00:19:56,328 --> 00:19:58,987
I have to tell her to lock up properly.
215
00:19:58,988 --> 00:20:01,219
There have been break-ins in the neighborhood.
216
00:20:08,775 --> 00:20:11,727
Touch it again and I'll just...
217
00:20:28,775 --> 00:20:29,966
Eun-jae.
218
00:20:29,967 --> 00:20:30,848
Who's there?
219
00:20:30,849 --> 00:20:32,760
It's me.
220
00:20:32,761 --> 00:20:33,737
What brings you here?
221
00:20:33,738 --> 00:20:34,802
It's late.
222
00:20:34,803 --> 00:20:36,093
I had some work to do.
223
00:20:36,094 --> 00:20:37,679
Where's your husband?
224
00:20:40,114 --> 00:20:41,746
Did you have another fight?
225
00:20:41,747 --> 00:20:43,204
No, we didn't.
226
00:20:43,205 --> 00:20:45,620
You can't live without fighting when
227
00:20:45,621 --> 00:20:48,723
Two total strangers are living together.
228
00:20:48,724 --> 00:20:54,420
But you grow closer after fights.
229
00:20:54,821 --> 00:20:59,471
Still, you can't leave home after fights.
230
00:20:59,472 --> 00:21:01,401
That's a bad habit.
231
00:21:02,091 --> 00:21:03,097
Okay.
232
00:21:03,098 --> 00:21:04,535
Look at us.
233
00:21:04,536 --> 00:21:06,411
We fight all the time.
234
00:21:06,721 --> 00:21:12,327
But everything's back to normal the next day.
235
00:21:12,328 --> 00:21:14,475
Hold on.
236
00:21:14,859 --> 00:21:15,826
Why?
237
00:21:17,570 --> 00:21:19,297
You want to give me something?
238
00:21:19,884 --> 00:21:22,089
I was going to bring it down for you.
239
00:21:22,778 --> 00:21:23,970
What is it?
240
00:21:23,971 --> 00:21:25,698
It's nothing, but enjoy it anyway.
241
00:21:27,186 --> 00:21:28,656
It's seasoned beef.
242
00:21:28,657 --> 00:21:30,045
I made too much.
243
00:21:30,046 --> 00:21:31,645
Enjoy it with Grandpa.
244
00:21:31,646 --> 00:21:34,516
This is good stuff.
245
00:21:34,517 --> 00:21:37,531
It's been ages since I've had it.
246
00:21:38,782 --> 00:21:40,606
He'll love this.
247
00:21:42,987 --> 00:21:44,843
- Thank you so much.
- Welcome.
248
00:21:44,844 --> 00:21:46,262
- I'll enjoy it.
- Yes.
249
00:21:46,263 --> 00:21:47,646
Be careful.
250
00:22:09,552 --> 00:22:12,334
Do you want my rice too?
251
00:22:14,790 --> 00:22:15,829
You're not going to eat it?
252
00:22:16,412 --> 00:22:17,892
I'll take it then.
253
00:22:20,743 --> 00:22:24,349
You should shave...
254
00:22:24,997 --> 00:22:26,316
And cut your hair too.
255
00:22:27,172 --> 00:22:30,668
It was itchy in the beginning,
but I can stand it now.
256
00:22:30,669 --> 00:22:33,462
But we can't stand to look at you.
257
00:22:34,428 --> 00:22:37,059
Bide your time,
and you'll get used to it.
258
00:22:37,060 --> 00:22:38,547
Jin-yi, talk to him.
259
00:22:39,081 --> 00:22:43,408
It's not like we're the goatee twins.
260
00:22:43,409 --> 00:22:45,929
I think it's cool.
261
00:22:46,930 --> 00:22:47,845
See?
262
00:22:48,902 --> 00:22:51,043
What a perfect combination.
263
00:22:51,044 --> 00:22:52,082
Cool?
264
00:22:52,082 --> 00:22:53,911
Give me a break.
265
00:22:56,834 --> 00:22:57,897
Sang-in.
266
00:22:58,910 --> 00:23:00,266
Do you have money?
267
00:23:00,267 --> 00:23:01,320
What?
268
00:23:06,903 --> 00:23:08,192
How much?
269
00:23:08,906 --> 00:23:09,891
50.
270
00:23:11,991 --> 00:23:14,270
Why didn't you say so?
271
00:23:14,271 --> 00:23:17,638
How can you not even have 50 on you?
272
00:23:18,025 --> 00:23:19,669
I meant 50 grand.
273
00:23:25,680 --> 00:23:26,761
Jin-yi.
274
00:23:27,923 --> 00:23:31,994
Do I look that rich?
275
00:23:32,822 --> 00:23:34,306
Are you getting a room?
276
00:23:35,645 --> 00:23:36,556
No.
277
00:23:38,303 --> 00:23:44,163
The due date's approaching
and I have no money.
278
00:24:42,691 --> 00:24:44,170
Are you going home?
279
00:24:45,029 --> 00:24:45,930
Yes.
280
00:24:47,207 --> 00:24:49,097
Do you like your new department?
281
00:24:59,667 --> 00:25:01,316
Goodbye.
282
00:25:20,742 --> 00:25:22,062
You're late.
283
00:25:22,348 --> 00:25:23,606
I'm sorry.
284
00:25:23,744 --> 00:25:25,715
- Hurry up and change.
- Yes.
285
00:25:26,961 --> 00:25:28,200
And so,
286
00:25:27,976 --> 00:25:33,825
Valle R and D Team has made no further development.
287
00:25:34,140 --> 00:25:37,402
Therefore, I believe that we should use
the existing 6 cycle cooling system,
288
00:25:37,417 --> 00:25:38,638
For the Ilsan shopping mall.
289
00:25:40,687 --> 00:25:41,847
I'm suffocating.
290
00:25:41,882 --> 00:25:43,395
Someone go open the door...
291
00:25:43,885 --> 00:25:46,171
- Go ahead and continue.
- Yes.
292
00:25:46,604 --> 00:25:51,166
For this matter,
please turn to page 8 in the booklet.
293
00:25:51,698 --> 00:25:52,816
That's right,
294
00:25:53,634 --> 00:25:55,707
Suffocating air is the problem.
295
00:25:58,125 --> 00:26:00,522
Suffocating air is the problem
especially in the summer,
296
00:26:00,563 --> 00:26:04,978
And yes,
because the air conditioning is on,
297
00:26:05,013 --> 00:26:07,398
people can't open windows..
298
00:26:07,433 --> 00:26:09,687
Mr. Yoo Young-hun,
we are in a meeting right now.
299
00:26:09,722 --> 00:26:12,989
If we can bring in the air
from outside and cool it,
300
00:26:13,696 --> 00:26:16,572
it might just be as close
as opening up windows.
301
00:26:17,343 --> 00:26:20,578
But if we do that,
the compressor would overheat..
302
00:26:20,613 --> 00:26:21,688
Mr. Yoo Young-hun!
303
00:26:24,740 --> 00:26:27,315
We can put extra accelerator and brake,
304
00:26:27,841 --> 00:26:31,412
then the air can circulate without us
having to worry about the compressor..
305
00:26:31,677 --> 00:26:32,946
Is this possible?
306
00:26:33,360 --> 00:26:36,421
Yeah, well, in theory.
307
00:26:37,246 --> 00:26:40,021
Can you finish it before
the shopping mall construction?
308
00:26:42,272 --> 00:26:45,853
Mr. Yoo Young-hun,
Mr. President is asking you.
309
00:26:46,265 --> 00:26:47,785
I don't know.
310
00:26:49,050 --> 00:26:51,093
But may I be excused
from this conference?
311
00:26:51,128 --> 00:26:52,567
Go ahead.
312
00:26:56,880 --> 00:26:59,846
We'll continue another time.
313
00:27:38,762 --> 00:27:40,180
Moo-yeul?
314
00:28:17,846 --> 00:28:22,166
Bong-gyu!!
315
00:28:22,618 --> 00:28:24,051
Bong-gyu!!
316
00:28:24,777 --> 00:28:31,330
Bong-gyu!!
317
00:28:31,474 --> 00:28:33,140
Hurry, Hurry!!!
318
00:28:33,175 --> 00:28:33,998
Eun-jae.
319
00:28:35,937 --> 00:28:37,582
What's wrong?
320
00:28:37,583 --> 00:28:38,805
Hello...
321
00:28:38,806 --> 00:28:40,379
You see...
322
00:28:40,380 --> 00:28:43,084
My home's been burglarized.
323
00:28:43,085 --> 00:28:44,540
What am I going to do?
324
00:28:52,067 --> 00:28:53,705
What are they doing?
325
00:28:54,041 --> 00:28:55,382
It's for fingerprints.
326
00:28:56,568 --> 00:29:00,854
How can they catch criminals with that?
Interesting...
327
00:29:02,460 --> 00:29:03,779
Excuse me...
328
00:29:03,780 --> 00:29:05,565
In the movies they use something
329
00:29:05,566 --> 00:29:09,837
That looks like scotch tape.
330
00:29:10,294 --> 00:29:12,495
I'll do them later.
331
00:29:17,887 --> 00:29:21,702
Are they the same ones
you buy off the shelves?
332
00:29:22,847 --> 00:29:23,834
You're curious too.
333
00:29:27,816 --> 00:29:30,673
Think of what's missing.
334
00:29:32,799 --> 00:29:35,303
My 18 carat gold ring.
335
00:29:35,304 --> 00:29:36,230
What else?
336
00:29:37,695 --> 00:29:38,636
That's it.
337
00:29:38,637 --> 00:29:40,453
There must be something more.
338
00:29:40,454 --> 00:29:42,151
Think hard.
339
00:29:42,152 --> 00:29:45,215
You must have jewelry
you got from your in-laws.
340
00:29:46,429 --> 00:29:48,396
I didn't get any...
341
00:29:48,855 --> 00:29:51,390
No household goods?
342
00:29:52,171 --> 00:29:53,051
No.
343
00:29:53,052 --> 00:29:54,614
Any cash?
344
00:29:54,615 --> 00:29:56,790
I don't keep any cash in the house.
345
00:29:57,087 --> 00:29:58,695
Good, good.
346
00:29:59,406 --> 00:30:01,399
One 18 carat ring.
347
00:30:01,919 --> 00:30:04,940
That burglar wasted his time.
348
00:30:05,073 --> 00:30:05,971
Hold still.
349
00:30:05,972 --> 00:30:07,665
Let go of me.
350
00:30:10,216 --> 00:30:10,911
What is it?
351
00:30:10,912 --> 00:30:12,189
I found him snooping around
acting suspicious.
352
00:30:12,190 --> 00:30:15,805
He's the husband.
353
00:30:19,074 --> 00:30:20,323
See?
354
00:30:23,393 --> 00:30:24,909
I heard we were burglarized.
355
00:30:26,579 --> 00:30:27,475
Yes...
356
00:30:28,213 --> 00:30:29,446
Are you okay?
357
00:30:29,447 --> 00:30:31,520
You're not hurt?
358
00:30:32,916 --> 00:30:33,978
I'm okay.
359
00:30:33,979 --> 00:30:35,485
Are you her husband?
360
00:30:35,486 --> 00:30:36,133
Pardon?
361
00:30:38,568 --> 00:30:39,423
Yes.
362
00:30:40,295 --> 00:30:42,711
Please check if you're missing anything.
363
00:30:43,385 --> 00:30:46,312
Cameras and stuff.
364
00:30:47,350 --> 00:30:50,821
You have more expensive stuff than me...
365
00:30:51,907 --> 00:30:55,421
My camera's at the studio.
366
00:30:56,949 --> 00:30:58,165
I see.
367
00:31:08,425 --> 00:31:11,024
Call us if you find
anything else missing.
368
00:31:11,025 --> 00:31:12,595
Thank you.
369
00:31:28,698 --> 00:31:32,196
Eun-jae, you must've been so shocked.
370
00:31:32,636 --> 00:31:33,918
A little...
371
00:31:33,919 --> 00:31:35,528
It can't be just a little.
372
00:31:35,529 --> 00:31:39,649
My heart's still pounding
from the shock.
373
00:31:40,984 --> 00:31:46,154
This happened because you weren't home.
374
00:31:47,527 --> 00:31:48,426
I'm sorry.
375
00:31:48,933 --> 00:31:53,342
You should be thankful it wasn't worse.
376
00:31:53,343 --> 00:31:55,486
Chalk it up to bad luck.
377
00:31:55,487 --> 00:31:57,405
The other family who got robbed
378
00:31:57,406 --> 00:32:02,189
Lost over $10,000 worth of stuff.
379
00:32:02,190 --> 00:32:03,880
What a silly woman.
380
00:32:03,881 --> 00:32:05,472
Get inside.
381
00:32:05,919 --> 00:32:08,655
You should go in.
382
00:32:10,087 --> 00:32:11,439
Yes. Good night.
383
00:32:11,440 --> 00:32:14,792
Hold him tight and sleep.
384
00:32:18,171 --> 00:32:19,267
Go in.
385
00:32:35,592 --> 00:32:37,630
What will you do?
386
00:32:40,952 --> 00:32:42,312
Well...
387
00:32:43,585 --> 00:32:48,704
The bus has stopped running,
and a taxi...
388
00:32:49,728 --> 00:32:53,187
Taxi is too expensive.
389
00:32:55,210 --> 00:32:59,419
You should just sleep here tonight.
390
00:33:03,111 --> 00:33:04,439
Should I?
391
00:33:06,591 --> 00:33:11,581
Just until the bus starts running.
392
00:33:15,482 --> 00:33:17,170
Yes, that's good.
393
00:33:40,462 --> 00:33:41,442
Well...
394
00:33:42,158 --> 00:33:43,172
Yes?
395
00:33:44,492 --> 00:33:46,533
You must've been scared.
396
00:33:47,913 --> 00:33:50,987
I was burglarized...
397
00:33:56,213 --> 00:33:58,974
Should I...
398
00:34:00,771 --> 00:34:02,242
If you're scared...
399
00:34:02,778 --> 00:34:03,705
Yes?
400
00:34:05,782 --> 00:34:10,670
I mean even if you're scared...
401
00:34:16,848 --> 00:34:18,319
What do I want to say...?
402
00:34:23,967 --> 00:34:25,718
Go in and sleep.
403
00:34:25,719 --> 00:34:28,131
Sleep is the best remedy.
404
00:34:28,872 --> 00:34:29,724
Okay.
405
00:34:30,746 --> 00:34:33,283
You sleep too.
406
00:34:34,117 --> 00:34:35,084
Okay.
407
00:34:47,084 --> 00:34:51,461
I'm here, so sleep tight.
408
00:34:51,864 --> 00:34:54,723
You don't have to be scared.
409
00:34:56,256 --> 00:34:58,303
Don't worry about a thing.
410
00:36:24,617 --> 00:36:26,096
You're up?
411
00:36:28,309 --> 00:36:29,696
Morning.
412
00:36:30,862 --> 00:36:32,310
Eat.
413
00:36:34,685 --> 00:36:37,292
I don't have to eat.
414
00:36:39,399 --> 00:36:41,710
I made it, so eat.
415
00:37:02,143 --> 00:37:04,646
You should shave. Look at yourself.
416
00:37:08,025 --> 00:37:10,276
I don't have time to shave.
417
00:37:10,277 --> 00:37:11,482
People think April and May are
418
00:37:11,483 --> 00:37:14,392
The only months they can get married.
419
00:37:14,714 --> 00:37:16,778
I have more than a couple
of dozen shoots each day.
420
00:37:17,966 --> 00:37:21,796
It only takes two minutes.
421
00:37:25,046 --> 00:37:26,606
Don't I look "tough"?
422
00:37:27,399 --> 00:37:29,887
By "tough" you mean "pathetic"?
423
00:37:40,455 --> 00:37:42,151
Did you find a place?
424
00:37:42,152 --> 00:37:45,005
It's not my concern, but...
425
00:37:47,518 --> 00:37:49,398
I did.
426
00:37:50,387 --> 00:37:52,909
It's near the studio.
427
00:37:55,123 --> 00:37:57,075
Good.
428
00:37:57,076 --> 00:37:59,941
You can take your things then.
429
00:38:02,673 --> 00:38:04,998
Sure, I have to take them.
430
00:38:04,999 --> 00:38:06,982
All of them.
431
00:38:22,588 --> 00:38:25,179
So you love living on your own.
432
00:38:26,067 --> 00:38:28,987
I can imagine, with no one to nag,
433
00:38:28,988 --> 00:38:31,235
Going out with young girls all the time.
434
00:38:41,621 --> 00:38:43,270
In a hurry to push me out?
435
00:38:43,899 --> 00:38:44,636
Really!
436
00:38:45,038 --> 00:38:47,698
Well, I can't wait to leave too.
437
00:39:03,666 --> 00:39:05,299
Lock up properly.
438
00:39:06,147 --> 00:39:07,500
They wouldn't come again.
439
00:39:07,501 --> 00:39:10,139
All there was for them
to take was one ring.
440
00:39:10,504 --> 00:39:12,576
What if they do it out of spite?
441
00:39:12,968 --> 00:39:18,320
And this time they won't
even have a ring to take.
442
00:39:21,553 --> 00:39:23,819
Miss Kim, what if they take you?
443
00:39:25,183 --> 00:39:27,190
I wish someone would take me away.
444
00:39:37,464 --> 00:39:41,381
We'll meet again when I get
the security deposit back.
445
00:39:42,478 --> 00:39:43,660
Goodbye.
446
00:39:44,451 --> 00:39:45,476
Bye.
447
00:40:00,573 --> 00:40:02,201
She's fearless.
448
00:40:02,202 --> 00:40:07,462
What if they really take her away?
...Idiot.
449
00:40:11,965 --> 00:40:13,697
Where did it go?
450
00:40:28,430 --> 00:40:30,655
Make this your home, why don't you?
451
00:40:31,551 --> 00:40:34,560
Don't worry, I'll move out as soon as
I get the deposit money.
452
00:40:34,561 --> 00:40:35,662
When?
453
00:40:35,663 --> 00:40:37,038
How?
454
00:40:37,535 --> 00:40:40,942
I have a security deposit
coming from the shop.
455
00:40:40,942 --> 00:40:43,048
When are you getting the money?
456
00:40:44,033 --> 00:40:45,864
When the space rents out.
457
00:40:53,228 --> 00:40:54,312
What's this?
458
00:41:04,164 --> 00:41:06,239
Aren't you going to the location?
459
00:41:06,240 --> 00:41:07,799
Isn't it 2:30?
460
00:41:07,800 --> 00:41:09,087
It's 2:00.
461
00:41:09,088 --> 00:41:10,088
Already?
462
00:41:10,338 --> 00:41:11,765
Why didn't you tell me?
463
00:41:11,766 --> 00:41:13,166
Hurry! We're going.
464
00:41:13,247 --> 00:41:14,471
Don't forget anything.
465
00:41:28,901 --> 00:41:29,930
Wait one minute.
466
00:41:31,965 --> 00:41:34,413
We're already late.
467
00:41:35,683 --> 00:41:37,017
This won't take long.
468
00:41:51,662 --> 00:41:53,759
I'd like to submit this.
469
00:41:53,760 --> 00:41:55,127
Contact number?
470
00:41:55,128 --> 00:41:56,368
It's inside.
471
00:41:56,369 --> 00:41:57,599
That'll do.
472
00:42:29,287 --> 00:42:32,103
So tomorrow's the day.
473
00:42:34,504 --> 00:42:38,894
Park Moo-yeul's house
will be turned over to
474
00:42:39,685 --> 00:42:45,227
Suh Woo-kyung and
she'll have Yoo Young-hun.
475
00:42:46,397 --> 00:42:47,861
Then Eun-jae...
476
00:42:52,358 --> 00:42:56,517
The time sure is passing slowly.
477
00:42:58,941 --> 00:43:01,893
Would drinking help it pass?
478
00:43:14,321 --> 00:43:15,723
Give me a $1000 discount.
479
00:43:15,724 --> 00:43:17,979
I'm already giving you a good deal.
480
00:43:17,980 --> 00:43:20,584
It's a good location.
481
00:43:20,585 --> 00:43:25,443
So why did they go belly up so soon?
482
00:43:25,876 --> 00:43:27,168
That's because the young people,
483
00:43:27,169 --> 00:43:29,992
Didn't know how to run a business.
484
00:43:38,011 --> 00:43:40,262
- Count them.
- Yes.
485
00:43:46,351 --> 00:43:48,930
- check it.
- Yes.
486
00:43:58,323 --> 00:43:59,235
It's correct.
487
00:44:22,055 --> 00:44:23,883
Moo-yeul, it's me.
488
00:44:25,335 --> 00:44:26,527
Security deposit?
489
00:44:28,737 --> 00:44:30,536
I'll get it later.
490
00:44:32,121 --> 00:44:34,664
I'm busy today.
491
00:44:36,882 --> 00:44:38,075
Okay.
492
00:44:49,556 --> 00:44:50,747
How was the movie?
493
00:44:51,030 --> 00:44:52,998
So-so.
494
00:44:53,716 --> 00:44:55,187
Let's go have dinner.
495
00:44:55,644 --> 00:44:57,696
Okay, what are you buying me?
496
00:44:57,697 --> 00:44:59,289
Just follow me.
497
00:45:10,162 --> 00:45:11,941
I'm really so tired.
498
00:45:17,298 --> 00:45:18,785
Where are we going?
499
00:45:19,625 --> 00:45:21,416
Just a little further.
500
00:45:21,417 --> 00:45:23,514
Let's just eat anywhere.
501
00:45:25,165 --> 00:45:27,808
We've been walking for 30 minutes.
502
00:45:27,809 --> 00:45:29,767
It's just around that corner.
503
00:45:29,768 --> 00:45:31,807
We should take a cab.
504
00:45:32,930 --> 00:45:37,113
At this time the traffic is in gridlock.
505
00:45:37,114 --> 00:45:40,206
Taxi will be slower.
It's faster to walk.
506
00:45:48,562 --> 00:45:50,313
I'll go over your order.
507
00:45:50,314 --> 00:45:52,796
One order of ribs,
one salad with mustard dressing.
508
00:45:52,797 --> 00:45:54,383
And one cream soup. Is that right?
509
00:45:54,384 --> 00:45:58,801
Yes, I have a coupon
and a discount card.
510
00:45:58,802 --> 00:46:01,652
Yes, sir.
511
00:46:03,795 --> 00:46:05,291
I'm getting 40% off.
512
00:46:05,925 --> 00:46:07,709
How happy you must be.
513
00:46:07,908 --> 00:46:10,148
It's cheaper during the lunch hour.
514
00:46:10,301 --> 00:46:12,711
You didn't pay for the movie
tickets either, I'll bet.
515
00:46:12,712 --> 00:46:15,695
I got vouchers for donating blood.
516
00:46:15,696 --> 00:46:18,784
You'll get two if you donate platelets.
517
00:46:19,578 --> 00:46:21,609
How much do you spend a month?
518
00:46:23,772 --> 00:46:25,288
About 50 dollars.
519
00:46:25,289 --> 00:46:27,079
How can you survive on that?
520
00:46:27,080 --> 00:46:29,149
I don't miss out on anything.
521
00:46:29,150 --> 00:46:33,371
I read at the library,
exercise at the public gym,
522
00:46:33,372 --> 00:46:35,518
And get physicals
at the community clinic.
523
00:46:36,699 --> 00:46:38,709
You're really something.
524
00:46:38,912 --> 00:46:41,688
I don't even come close to my dad.
525
00:46:41,689 --> 00:46:44,482
He spends less than 30 dollars.
526
00:46:44,483 --> 00:46:46,711
Being miserly must be a genetic trait.
527
00:46:49,655 --> 00:46:51,119
Why are you smiling?
528
00:46:51,120 --> 00:46:52,977
It wasn't a compliment.
529
00:46:52,978 --> 00:46:56,578
Taking after your parents
is a good thing, no?
530
00:47:03,063 --> 00:47:03,817
Eun-jae.
531
00:47:05,635 --> 00:47:06,223
Let me.
532
00:47:06,224 --> 00:47:07,406
No.
533
00:47:07,779 --> 00:47:09,073
Take this.
534
00:47:09,073 --> 00:47:09,790
Thanks.
535
00:47:10,515 --> 00:47:11,826
Did you go somewhere?
536
00:47:12,161 --> 00:47:14,416
I went to the movies with Jin-yi.
537
00:47:14,695 --> 00:47:17,734
Really? It must be going well with her.
538
00:47:17,735 --> 00:47:19,283
I wouldn't call it that.
539
00:47:19,284 --> 00:47:21,985
I'm a stand-in for Park Moo-yeul.
540
00:47:21,986 --> 00:47:23,139
Stand-in?
541
00:47:23,655 --> 00:47:25,886
She was supposed to meet Moo-yeul,
542
00:47:25,887 --> 00:47:27,724
But he said he was going home.
543
00:47:27,725 --> 00:47:29,930
She's so bad.
544
00:47:29,931 --> 00:47:35,106
Why would she tell you that?
545
00:47:35,810 --> 00:47:37,217
She's just honest.
546
00:47:38,077 --> 00:47:42,413
I hear Moo-yeul gave up on the house.
547
00:47:43,194 --> 00:47:43,920
What?
548
00:47:43,921 --> 00:47:45,163
You didn't hear?
549
00:47:45,164 --> 00:47:48,123
He went to pick his mother up.
550
00:47:48,405 --> 00:47:50,028
What's the date today?
551
00:48:15,440 --> 00:48:17,391
Who's calling at this hour?
552
00:48:32,110 --> 00:48:33,343
Eun-jae?
553
00:48:36,109 --> 00:48:38,197
Not at all.
554
00:48:41,139 --> 00:48:42,733
Whether it's in the
middle of the night or
555
00:48:42,734 --> 00:48:47,269
At the crack of dawn,
I'm happy to receive your call.
556
00:48:50,644 --> 00:48:52,141
Right now?
557
00:48:57,103 --> 00:48:59,424
This is really funny.
558
00:49:03,764 --> 00:49:05,063
Mom.
559
00:49:05,337 --> 00:49:06,416
Yes?
560
00:49:06,417 --> 00:49:08,342
Shall we visit my aunt?
561
00:49:08,424 --> 00:49:10,503
Huh? What did you say?
562
00:49:10,910 --> 00:49:11,957
Why?
563
00:49:12,358 --> 00:49:13,358
Nothing.
564
00:49:13,542 --> 00:49:18,838
Aunt said she missed you
and wanted me to bring you.
565
00:49:19,669 --> 00:49:21,268
Is she getting old?
566
00:49:21,269 --> 00:49:24,183
She doesn't really say things like that.
567
00:49:26,623 --> 00:49:28,951
She did have her
60th birthday last year.
568
00:49:29,598 --> 00:49:31,389
She's a grandma now.
569
00:49:32,193 --> 00:49:33,568
Shall we go tomorrow?
570
00:49:33,569 --> 00:49:34,770
Tomorrow?
571
00:49:34,771 --> 00:49:36,522
That soon?
572
00:49:37,322 --> 00:49:39,041
We should.
573
00:49:40,945 --> 00:49:41,895
Should we?
574
00:49:44,996 --> 00:49:46,346
I'm sorry mom.
575
00:49:48,421 --> 00:49:50,146
What?
576
00:49:52,259 --> 00:49:54,523
Nothing.
577
00:52:07,733 --> 00:52:08,598
Hello?
578
00:52:13,815 --> 00:52:16,454
Why doesn't he show up?
579
00:52:16,862 --> 00:52:17,743
Eun-jae?
580
00:52:23,348 --> 00:52:24,622
You're here early.
581
00:52:25,483 --> 00:52:27,011
Hello.
582
00:52:38,112 --> 00:52:41,680
I'm sorry to call you out at this hour.
583
00:52:42,128 --> 00:52:43,450
Not at all.
584
00:52:46,883 --> 00:52:51,459
Time doesn't matter
when you want to see me.
585
00:52:53,317 --> 00:52:55,349
Why did you want to see me...?
586
00:52:56,715 --> 00:52:59,107
Can I tell you in a bit?
587
00:53:00,403 --> 00:53:01,806
Of course.
588
00:53:03,307 --> 00:53:04,899
Do you want more tea?
589
00:53:05,260 --> 00:53:06,239
No.
590
00:53:06,575 --> 00:53:09,470
I'll have tea, Earl Grey.
591
00:53:26,564 --> 00:53:30,567
I'm getting a ticket again.
592
00:53:30,941 --> 00:53:34,092
How does she expect me
to make it in one hour?
593
00:53:35,445 --> 00:53:36,540
Really!
594
00:53:49,262 --> 00:53:51,215
Are we expecting anyone else?
595
00:53:51,507 --> 00:53:52,370
Pardon?
596
00:53:54,736 --> 00:53:56,817
You keep looking at your watch...
597
00:53:58,661 --> 00:54:02,506
Maybe we should start...
598
00:54:05,823 --> 00:54:06,863
Here!
599
00:54:10,309 --> 00:54:12,413
What's this about?
600
00:54:13,884 --> 00:54:16,236
Hurry and sit down!
601
00:54:18,972 --> 00:54:21,796
It's not midnight yet, right?
602
00:54:22,988 --> 00:54:24,188
Here.
603
00:54:26,122 --> 00:54:27,427
What's this?
604
00:54:27,969 --> 00:54:33,438
This is Park Moo-yeul's
interest that's due today.
605
00:54:35,620 --> 00:54:37,364
Why would you...
606
00:54:42,582 --> 00:54:47,816
I can't accept it from you.
607
00:54:48,245 --> 00:54:49,297
You can't?
608
00:54:49,332 --> 00:54:51,424
Then will you accept it from Moo-yeul?
609
00:54:52,012 --> 00:54:54,090
Give it to him.
610
00:55:01,347 --> 00:55:04,212
Count it and give him a receipt.
611
00:55:14,439 --> 00:55:15,703
Receipt.
612
00:55:16,908 --> 00:55:18,381
Receipt!
613
00:55:31,304 --> 00:55:32,386
Stop looking at me.
614
00:55:34,789 --> 00:55:36,053
Why did you do it?
615
00:55:36,054 --> 00:55:37,088
Do what?
616
00:55:38,300 --> 00:55:42,587
From that 50 grand my share's only 20.
617
00:55:43,132 --> 00:55:45,803
If not, that house will be turned over.
618
00:55:48,417 --> 00:55:49,838
I said I don't want,
619
00:55:50,391 --> 00:55:53,816
Suh Woo-kyung having that house.
620
00:55:56,119 --> 00:55:57,958
You like him that much?
621
00:55:58,264 --> 00:55:59,146
What?
622
00:55:59,878 --> 00:56:01,574
Forget it if you didn't hear.
623
00:56:03,607 --> 00:56:06,978
Regardless, since you
forced that money on me,
624
00:56:06,979 --> 00:56:08,808
I don't have to pay you back, right?
625
00:56:09,067 --> 00:56:10,857
You think I'll let you off so easily?
626
00:56:10,858 --> 00:56:13,921
So why did you do that?
627
00:56:13,922 --> 00:56:15,210
We managed somehow this time,
628
00:56:15,211 --> 00:56:16,619
But what about the next time?
629
00:56:16,620 --> 00:56:19,154
How are we going to
come up with 50 grand?
630
00:56:19,155 --> 00:56:20,489
We have to do something.
631
00:56:20,490 --> 00:56:26,531
But we have no starting capital.
632
00:56:28,358 --> 00:56:31,886
I'm going to get part of the
lease money on the house.
633
00:56:34,749 --> 00:56:37,990
So you have to come back home.
634
00:56:41,709 --> 00:56:42,637
What?
635
00:56:43,702 --> 00:56:47,245
I can't make the monthly payment alone!
636
00:57:08,102 --> 00:57:12,223
Miss Kim...Park Moo-yeul...
637
00:57:13,131 --> 00:57:14,522
What, sir?
638
00:57:15,908 --> 00:57:17,268
Nothing.
639
00:57:23,644 --> 00:57:27,699
Miss Kim...Jo Min-ho...
640
00:57:30,246 --> 00:57:31,726
What?
641
00:57:32,695 --> 00:57:34,230
Nothing.
642
00:58:25,672 --> 00:58:28,711
LETTER OF RESIGNATION
643
00:58:45,218 --> 00:58:46,252
Hello?
644
00:58:46,253 --> 00:58:48,767
This is Design 2's Kong Ji-hee.
645
00:58:49,526 --> 00:58:50,431
Pardon?
646
00:58:50,822 --> 00:58:52,650
Design association?
647
00:58:53,278 --> 00:58:54,385
Yes?
648
00:58:54,767 --> 00:58:56,605
It's for me.
649
00:58:56,716 --> 00:58:57,863
Yes.
650
00:58:58,206 --> 00:58:59,974
Kim Eun-jae?
651
00:59:00,749 --> 00:59:03,373
She's at the archiving department.
652
00:59:06,353 --> 00:59:08,080
Eun-jae!
653
00:59:08,911 --> 00:59:09,972
This girl.
654
00:59:11,446 --> 00:59:12,758
Bad girl.
655
00:59:13,655 --> 00:59:14,511
What?
656
00:59:14,656 --> 00:59:16,949
Unnie. Congratulations.
657
00:59:16,875 --> 00:59:18,606
Congratulations, Eun-jae.
658
00:59:18,607 --> 00:59:21,725
I really Congratulate you.
You're good.
659
00:59:21,772 --> 00:59:23,350
- Huh?
- Yeah. Really good!
660
00:59:23,966 --> 00:59:25,534
What's the schedule today?
661
00:59:25,948 --> 00:59:28,260
You have a design
association awards ceremony
662
00:59:28,261 --> 00:59:31,747
In the morning and
a meeting in the afternoon.
663
00:59:32,663 --> 00:59:34,199
Design association?
664
00:59:41,665 --> 00:59:42,223
Sir.
665
00:59:42,224 --> 00:59:44,685
- Yes.
- Morning.
- Hello.
666
00:59:44,686 --> 00:59:45,998
Congratulations.
667
00:59:46,791 --> 00:59:48,334
On...?
668
00:59:48,335 --> 00:59:49,591
You didn't know?
669
00:59:49,592 --> 00:59:53,287
One of your employees
won the grand prize.
670
00:59:57,335 --> 01:00:04,214
The Friendly Environment Award
goes to Kim Eun-Jae.
671
01:00:06,456 --> 01:00:07,398
Thank you.
672
01:00:15,566 --> 01:00:16,759
Thank you.
673
01:00:31,525 --> 01:00:32,716
Hello?
674
01:00:33,701 --> 01:00:34,915
Uncle?
675
01:00:36,263 --> 01:00:37,535
Lunch?
676
01:00:38,425 --> 01:00:43,875
I was pleasantly surprised
to hear you won the award.
677
01:00:43,876 --> 01:00:52,077
I feel as though I won the prize myself.
678
01:00:54,431 --> 01:01:01,174
And your idea was very impressive.
679
01:01:02,172 --> 01:01:03,394
Thank you.
680
01:01:18,425 --> 01:01:22,761
I don't recall seeing you
at the last meeting.
681
01:01:23,194 --> 01:01:25,499
Which meeting...?
682
01:01:25,500 --> 01:01:32,798
The meeting with the Alle people
and the design team.
683
01:01:34,478 --> 01:01:37,101
I don't work in the design department.
684
01:01:37,554 --> 01:01:40,906
But on the award's bio, it said you did.
685
01:01:40,907 --> 01:01:47,353
I did before the merger,
but got transferred to archiving.
686
01:01:47,354 --> 01:01:49,138
After the merger?
687
01:01:50,824 --> 01:01:52,135
Uncle.
688
01:02:14,242 --> 01:02:16,233
Hardsub Provider : Kazuki
689
01:02:16,249 --> 01:02:18,274
Transcriber: Ennie
690
01:02:18,340 --> 01:02:20,343
Timer: WroW
691
01:02:20,403 --> 01:02:22,474
QCer: chimie
44077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.