All language subtitles for Ms. Kim million dollar Q E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:02,310 Episode 8 And why are you late all the time? 2 00:00:02,320 --> 00:00:04,140 I said I had business to attend to. 3 00:00:04,150 --> 00:00:05,810 I can only imagine. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,060 I'm the idiot. 5 00:00:08,100 --> 00:00:09,330 What do you mean? 6 00:00:09,370 --> 00:00:12,190 While someone's passing time hitting on girls, 7 00:00:12,230 --> 00:00:17,750 I'm out on the street getting beat up by this fat lady. 8 00:00:18,050 --> 00:00:20,390 I can't do this anymore. 9 00:00:20,500 --> 00:00:22,640 Tell me, so I can understand. 10 00:00:22,680 --> 00:00:24,170 I said I can't do it anymore. 11 00:00:24,200 --> 00:00:25,270 Got it now? 12 00:00:26,070 --> 00:00:27,460 So what? 13 00:00:27,750 --> 00:00:29,470 What do you want to do? 14 00:00:29,610 --> 00:00:31,330 You think you're the only one having a rough time? 15 00:00:31,370 --> 00:00:33,200 It's a nightmare for me. 16 00:00:33,250 --> 00:00:36,260 That's why we should stop it. 17 00:00:31,097 --> 00:00:35,472 Let's call it quits with the flower shop, 18 00:00:35,908 --> 00:00:38,324 And I want you out of my house. 19 00:00:38,870 --> 00:00:39,631 What? 20 00:00:40,046 --> 00:00:41,582 You didn't hear me? 21 00:00:41,830 --> 00:00:43,446 Leave! 22 00:01:05,696 --> 00:01:10,639 I'll take the rest when I find a place. 23 00:01:12,926 --> 00:01:14,367 Take care. 24 00:01:35,367 --> 00:01:36,838 Going on a business trip? 25 00:01:40,271 --> 00:01:41,445 Goodbye. 26 00:01:48,342 --> 00:01:50,813 He sounds as if it's a last goodbye. 27 00:03:25,863 --> 00:03:26,852 Good morning. 28 00:03:27,670 --> 00:03:28,831 You're early today. 29 00:03:30,233 --> 00:03:33,321 It might rain this afternoon so... 30 00:03:34,926 --> 00:03:36,232 What's with the luggage? 31 00:03:36,743 --> 00:03:38,159 I'll tell you later. 32 00:03:38,160 --> 00:03:39,106 What about the rain? 33 00:03:39,107 --> 00:03:41,290 I changed the schedule. 34 00:03:41,799 --> 00:03:43,855 The outside shoot will be in the morning, 35 00:03:43,855 --> 00:03:45,833 And the studio shot in the afternoon. 36 00:03:46,406 --> 00:03:48,194 Got it. So we're going to Yoido? 37 00:03:48,782 --> 00:03:49,534 Let's go. 38 00:03:49,574 --> 00:03:51,338 Yes. We're off. 39 00:03:51,945 --> 00:03:53,269 See you. 40 00:03:53,953 --> 00:03:56,665 Hold it! 41 00:03:59,503 --> 00:04:01,006 Thank you. 42 00:04:09,450 --> 00:04:10,668 Hi. 43 00:04:12,380 --> 00:04:15,004 Ah, Have you been well? 44 00:04:15,639 --> 00:04:16,510 Yes. 45 00:04:25,085 --> 00:04:26,853 Jin-hee you're late. 46 00:04:26,854 --> 00:04:28,254 - Hello. - Morning. 47 00:04:31,685 --> 00:04:32,788 I'm so upset. 48 00:04:33,137 --> 00:04:36,930 I can't believe you're upset about being late. 49 00:04:36,931 --> 00:04:39,131 It's not about that? 50 00:04:39,132 --> 00:04:40,491 Then what? 51 00:04:51,206 --> 00:04:53,479 CHEER UP, MISS EUN-JAE 52 00:04:57,592 --> 00:04:58,791 What's this? 53 00:05:40,100 --> 00:05:42,628 One, two, three! 54 00:05:44,409 --> 00:05:45,642 Thank you. 55 00:05:50,228 --> 00:05:51,328 Sir. 56 00:05:51,329 --> 00:05:53,232 Are you upset about something? 57 00:05:53,790 --> 00:05:54,862 Why? 58 00:05:55,335 --> 00:05:59,424 You're not smiling, and you seem so serious today. 59 00:06:00,943 --> 00:06:02,384 Good work. 60 00:06:14,238 --> 00:06:15,646 Where's Jin-yi? 61 00:06:15,859 --> 00:06:17,509 She's not here yet. 62 00:06:18,797 --> 00:06:20,223 Did you have dinner yet? 63 00:06:20,631 --> 00:06:21,783 No. 64 00:06:34,778 --> 00:06:38,893 CLOSING SALE 65 00:06:48,116 --> 00:06:50,234 This space for lease... 66 00:06:50,235 --> 00:06:52,179 This sounds funny. 67 00:06:52,180 --> 00:06:54,738 Should it be "This space for rent"? 68 00:06:55,415 --> 00:06:58,737 What does it matter when we failed? 69 00:06:59,664 --> 00:07:00,764 Hungry? 70 00:07:03,041 --> 00:07:04,783 Let's order Chinese. 71 00:07:04,783 --> 00:07:08,098 To celebrate the closing of the shop. 72 00:07:15,668 --> 00:07:17,011 Good. 73 00:07:18,774 --> 00:07:20,424 You're not done yet. 74 00:07:20,425 --> 00:07:21,830 Why can't you eat? 75 00:07:24,023 --> 00:07:28,219 Are you through with Moo-yeul? 76 00:07:28,701 --> 00:07:32,097 We didn't have anything going to call it quits. 77 00:07:32,098 --> 00:07:34,679 As you know, we're just business partners. 78 00:07:34,680 --> 00:07:39,502 But the business fell through, so it's over. 79 00:07:40,991 --> 00:07:45,143 Still, to end it like this is.. 80 00:07:46,588 --> 00:07:48,318 I've lost interest in it all. 81 00:07:48,672 --> 00:07:51,910 Trying to win over an old flame, 82 00:07:51,911 --> 00:07:55,637 Having a brawl with an old lady and all. 83 00:08:10,997 --> 00:08:14,260 We should've ordered some liquor. 84 00:08:27,534 --> 00:08:29,846 Why didn't you tell her the truth? 85 00:08:30,425 --> 00:08:31,349 What truth? 86 00:08:31,350 --> 00:08:32,094 Just the truth. 87 00:08:32,095 --> 00:08:36,119 That you were late trying to come up with the rent money. 88 00:08:36,120 --> 00:08:40,403 But she thinks that you were out having a ball dating, 89 00:08:40,404 --> 00:08:42,196 And that really hurts. 90 00:08:43,120 --> 00:08:44,991 She said, "What's it to you?" 91 00:08:46,694 --> 00:08:47,942 I guess she has a point. 92 00:08:48,363 --> 00:08:51,758 So you got kicked out without getting in a word? 93 00:08:52,894 --> 00:08:54,058 I didn't get kicked out. 94 00:08:54,059 --> 00:08:55,690 I moved out. 95 00:08:55,691 --> 00:08:57,896 Give me a break. 96 00:08:57,897 --> 00:08:59,715 You don't have anyplace to go. 97 00:08:59,716 --> 00:09:02,139 You're homeless. 98 00:09:03,014 --> 00:09:05,405 Keep this up and I'm moving into your place. 99 00:09:09,743 --> 00:09:14,631 You don't want me as your homeless buddy, do you? 100 00:09:18,669 --> 00:09:21,395 You should've begged and stayed. 101 00:09:21,959 --> 00:09:24,310 I have my pride. 102 00:09:25,006 --> 00:09:26,548 I can't. 103 00:09:26,549 --> 00:09:27,852 No, I won't. 104 00:09:27,895 --> 00:09:28,894 And... 105 00:09:35,266 --> 00:09:36,718 I found out. 106 00:09:37,079 --> 00:09:38,367 About what? 107 00:09:39,356 --> 00:09:42,459 This and that...trivial things. 108 00:11:26,096 --> 00:11:28,401 Wow, this is so nice, 109 00:11:28,436 --> 00:11:30,139 I can just relax and what not, 110 00:11:30,209 --> 00:11:33,191 no one tell me what to do and what not to do. 111 00:11:49,273 --> 00:11:50,064 This is fun. 112 00:12:04,443 --> 00:12:05,397 It hurts. 113 00:12:32,654 --> 00:12:34,074 Why is it so cold? 114 00:13:00,141 --> 00:13:02,615 What is this stink? 115 00:13:03,516 --> 00:13:05,711 Oh, you are here early. 116 00:13:06,502 --> 00:13:09,423 How can you change over night? 117 00:13:10,382 --> 00:13:12,688 Hyung, change the couch, 118 00:13:12,691 --> 00:13:14,454 The spring in middle cushion is broken. 119 00:13:14,492 --> 00:13:16,695 It's gonna hurt your back if you sleep on it. 120 00:13:16,730 --> 00:13:18,765 Is this a bed? huh? huh? 121 00:13:18,968 --> 00:13:20,208 Where are we going today? 122 00:13:20,243 --> 00:13:21,390 Same as yesterday... 123 00:13:22,512 --> 00:13:24,421 Aren't you going to shave? 124 00:13:24,590 --> 00:13:26,091 I forgot the razors. 125 00:13:26,272 --> 00:13:27,974 So you are just gonna go? 126 00:13:28,320 --> 00:13:30,883 It's not like I'm the one that's modelling. 127 00:13:30,980 --> 00:13:33,045 Yeah, but you still should take care of your looks. 128 00:13:59,268 --> 00:14:01,260 What should we have today? 129 00:14:01,261 --> 00:14:03,369 It's so hard deciding every day. 130 00:14:03,370 --> 00:14:04,850 What about cold buckwheat noodles? 131 00:14:04,851 --> 00:14:06,352 - Buckwheat noodles? - Yes. 132 00:14:06,387 --> 00:14:07,934 Sounds good. We'll have buckwheat noodles. 133 00:14:07,946 --> 00:14:08,987 Okay. 134 00:14:09,196 --> 00:14:11,865 Leave me out. 135 00:14:12,205 --> 00:14:14,356 But you like cold buckwheat noodles. 136 00:14:14,357 --> 00:14:17,685 You go ahead and enjoy them. 137 00:14:22,398 --> 00:14:23,655 Let's go. 138 00:14:37,997 --> 00:14:39,582 What a pathetic sight. 139 00:14:39,583 --> 00:14:40,917 Are you eating alone? 140 00:14:40,918 --> 00:14:42,454 Why did you come? 141 00:14:43,655 --> 00:14:45,063 What a welcome that is. 142 00:14:45,064 --> 00:14:46,832 I came to eat with you. 143 00:14:47,336 --> 00:14:48,751 You don't have to do this. 144 00:14:48,752 --> 00:14:50,566 I'm used to eating alone. 145 00:14:50,939 --> 00:14:53,818 Eun-jae, you're funny. 146 00:14:53,819 --> 00:14:55,895 This isn't about you. 147 00:14:55,896 --> 00:14:57,623 I want to eat my lunch here. 148 00:15:00,332 --> 00:15:03,860 Mmm, This is good. 149 00:15:05,404 --> 00:15:07,420 If you hang with me, 150 00:15:07,421 --> 00:15:10,050 It won't have a good effect on your personnel record. 151 00:15:10,051 --> 00:15:12,445 Who cares if I get canned? 152 00:15:12,446 --> 00:15:16,532 As you know, my hubby's a doctor. 153 00:15:16,533 --> 00:15:20,398 I'm not working to make money. 154 00:15:20,399 --> 00:15:24,125 This is my escape from doing housework. 155 00:15:24,524 --> 00:15:28,323 You have a way of making everything sound sarcastic. 156 00:15:30,915 --> 00:15:32,213 You're going to enter? 157 00:15:32,214 --> 00:15:34,076 For fun. 158 00:15:34,376 --> 00:15:36,962 Suh-jin's worked up about this too. 159 00:15:36,963 --> 00:15:40,853 Doing regular work is hard enough, so why do this? 160 00:15:42,923 --> 00:15:44,979 If you have nothing to do all day, 161 00:15:44,980 --> 00:15:46,523 You'll end up doing this. 162 00:15:47,242 --> 00:15:49,139 I will not. 163 00:15:49,140 --> 00:15:53,667 Even if I'm dying of boredom. 164 00:15:56,290 --> 00:15:59,464 Eun-jae, you've changed. 165 00:16:00,640 --> 00:16:01,617 How? 166 00:16:05,642 --> 00:16:07,041 you drink this too? 167 00:16:07,570 --> 00:16:09,492 You never spend money on things like this. 168 00:16:09,493 --> 00:16:11,901 I didn't buy them, someone leaves them every morning. 169 00:16:12,102 --> 00:16:14,943 What? Who would do that? 170 00:16:15,518 --> 00:16:17,395 Maybe it's the team captain. 171 00:16:17,396 --> 00:16:20,747 You know he's not the type. 172 00:16:21,662 --> 00:16:25,354 Who could it be then...? 173 00:16:25,355 --> 00:16:29,232 Let's just drink them. 174 00:16:43,771 --> 00:16:46,163 When is the due date? 175 00:16:53,242 --> 00:16:55,139 Friday of next week. 176 00:16:56,167 --> 00:16:57,886 Ten days from now. 177 00:16:59,685 --> 00:17:05,075 In ten days, her misery will be over. 178 00:17:08,496 --> 00:17:15,312 Will she know I was in more pain watching her? 179 00:17:25,770 --> 00:17:28,715 It doesn't matter even if she doesn't understand now. 180 00:17:30,585 --> 00:17:32,989 It can be done eventually. 181 00:17:34,586 --> 00:17:35,963 Gradually... 182 00:17:52,981 --> 00:17:54,243 Did you hear? 183 00:17:54,244 --> 00:17:57,300 Yon-hee's upstair neighbors got robbed. 184 00:17:57,301 --> 00:18:00,262 How could they rob the upstairs? 185 00:18:00,263 --> 00:18:04,014 They even climb up to the tenth floor. 186 00:18:04,015 --> 00:18:06,718 The second floor is nothing. 187 00:18:06,719 --> 00:18:10,169 There was another burglary last week too. 188 00:18:10,170 --> 00:18:12,795 I think it's someone in the neighborhood. 189 00:18:12,796 --> 00:18:15,682 They know whose houses are empty. 190 00:18:15,683 --> 00:18:17,462 How scary... 191 00:18:20,734 --> 00:18:23,237 I'd better tell Eun-jae. 192 00:18:30,183 --> 00:18:31,046 Grandmother... 193 00:18:31,653 --> 00:18:33,611 This is mine. 194 00:18:34,750 --> 00:18:36,205 I thought that was mine too. 195 00:18:36,206 --> 00:18:38,004 How did it end up here? 196 00:18:46,998 --> 00:18:49,411 I finish at 6 so I can start at 6:30. 197 00:18:49,412 --> 00:18:51,556 Let's give it a try. 198 00:18:51,557 --> 00:18:53,494 Thank you. 199 00:19:04,273 --> 00:19:05,728 Here's the caramel mocha. 200 00:19:06,733 --> 00:19:08,573 I ordered a regular size. 201 00:19:08,947 --> 00:19:11,025 You didn't order a large? 202 00:19:11,499 --> 00:19:13,741 I'm sorry we'll make a new one for you. 203 00:19:13,742 --> 00:19:15,430 It's okay, I'll take this. 204 00:19:15,431 --> 00:19:16,751 I'm sorry. 205 00:19:18,048 --> 00:19:22,588 Miss Kim Eun-jae, where's your head? 206 00:19:23,018 --> 00:19:25,329 I'm sure she ordered a large. 207 00:19:25,330 --> 00:19:27,465 But she said she didn't. 208 00:19:28,320 --> 00:19:29,481 I'm sorry. 209 00:19:37,336 --> 00:19:38,399 Get me some water. 210 00:19:39,403 --> 00:19:41,298 Can't you see I'm working? 211 00:19:43,411 --> 00:19:45,136 What an important job that is. 212 00:19:47,962 --> 00:19:51,230 Eun-jae must be home. 213 00:19:53,221 --> 00:19:56,327 Why would you go up at this hour? 214 00:19:56,328 --> 00:19:58,987 I have to tell her to lock up properly. 215 00:19:58,988 --> 00:20:01,219 There have been break-ins in the neighborhood. 216 00:20:08,775 --> 00:20:11,727 Touch it again and I'll just... 217 00:20:28,775 --> 00:20:29,966 Eun-jae. 218 00:20:29,967 --> 00:20:30,848 Who's there? 219 00:20:30,849 --> 00:20:32,760 It's me. 220 00:20:32,761 --> 00:20:33,737 What brings you here? 221 00:20:33,738 --> 00:20:34,802 It's late. 222 00:20:34,803 --> 00:20:36,093 I had some work to do. 223 00:20:36,094 --> 00:20:37,679 Where's your husband? 224 00:20:40,114 --> 00:20:41,746 Did you have another fight? 225 00:20:41,747 --> 00:20:43,204 No, we didn't. 226 00:20:43,205 --> 00:20:45,620 You can't live without fighting when 227 00:20:45,621 --> 00:20:48,723 Two total strangers are living together. 228 00:20:48,724 --> 00:20:54,420 But you grow closer after fights. 229 00:20:54,821 --> 00:20:59,471 Still, you can't leave home after fights. 230 00:20:59,472 --> 00:21:01,401 That's a bad habit. 231 00:21:02,091 --> 00:21:03,097 Okay. 232 00:21:03,098 --> 00:21:04,535 Look at us. 233 00:21:04,536 --> 00:21:06,411 We fight all the time. 234 00:21:06,721 --> 00:21:12,327 But everything's back to normal the next day. 235 00:21:12,328 --> 00:21:14,475 Hold on. 236 00:21:14,859 --> 00:21:15,826 Why? 237 00:21:17,570 --> 00:21:19,297 You want to give me something? 238 00:21:19,884 --> 00:21:22,089 I was going to bring it down for you. 239 00:21:22,778 --> 00:21:23,970 What is it? 240 00:21:23,971 --> 00:21:25,698 It's nothing, but enjoy it anyway. 241 00:21:27,186 --> 00:21:28,656 It's seasoned beef. 242 00:21:28,657 --> 00:21:30,045 I made too much. 243 00:21:30,046 --> 00:21:31,645 Enjoy it with Grandpa. 244 00:21:31,646 --> 00:21:34,516 This is good stuff. 245 00:21:34,517 --> 00:21:37,531 It's been ages since I've had it. 246 00:21:38,782 --> 00:21:40,606 He'll love this. 247 00:21:42,987 --> 00:21:44,843 - Thank you so much. - Welcome. 248 00:21:44,844 --> 00:21:46,262 - I'll enjoy it. - Yes. 249 00:21:46,263 --> 00:21:47,646 Be careful. 250 00:22:09,552 --> 00:22:12,334 Do you want my rice too? 251 00:22:14,790 --> 00:22:15,829 You're not going to eat it? 252 00:22:16,412 --> 00:22:17,892 I'll take it then. 253 00:22:20,743 --> 00:22:24,349 You should shave... 254 00:22:24,997 --> 00:22:26,316 And cut your hair too. 255 00:22:27,172 --> 00:22:30,668 It was itchy in the beginning, but I can stand it now. 256 00:22:30,669 --> 00:22:33,462 But we can't stand to look at you. 257 00:22:34,428 --> 00:22:37,059 Bide your time, and you'll get used to it. 258 00:22:37,060 --> 00:22:38,547 Jin-yi, talk to him. 259 00:22:39,081 --> 00:22:43,408 It's not like we're the goatee twins. 260 00:22:43,409 --> 00:22:45,929 I think it's cool. 261 00:22:46,930 --> 00:22:47,845 See? 262 00:22:48,902 --> 00:22:51,043 What a perfect combination. 263 00:22:51,044 --> 00:22:52,082 Cool? 264 00:22:52,082 --> 00:22:53,911 Give me a break. 265 00:22:56,834 --> 00:22:57,897 Sang-in. 266 00:22:58,910 --> 00:23:00,266 Do you have money? 267 00:23:00,267 --> 00:23:01,320 What? 268 00:23:06,903 --> 00:23:08,192 How much? 269 00:23:08,906 --> 00:23:09,891 50. 270 00:23:11,991 --> 00:23:14,270 Why didn't you say so? 271 00:23:14,271 --> 00:23:17,638 How can you not even have 50 on you? 272 00:23:18,025 --> 00:23:19,669 I meant 50 grand. 273 00:23:25,680 --> 00:23:26,761 Jin-yi. 274 00:23:27,923 --> 00:23:31,994 Do I look that rich? 275 00:23:32,822 --> 00:23:34,306 Are you getting a room? 276 00:23:35,645 --> 00:23:36,556 No. 277 00:23:38,303 --> 00:23:44,163 The due date's approaching and I have no money. 278 00:24:42,691 --> 00:24:44,170 Are you going home? 279 00:24:45,029 --> 00:24:45,930 Yes. 280 00:24:47,207 --> 00:24:49,097 Do you like your new department? 281 00:24:59,667 --> 00:25:01,316 Goodbye. 282 00:25:20,742 --> 00:25:22,062 You're late. 283 00:25:22,348 --> 00:25:23,606 I'm sorry. 284 00:25:23,744 --> 00:25:25,715 - Hurry up and change. - Yes. 285 00:25:26,961 --> 00:25:28,200 And so, 286 00:25:27,976 --> 00:25:33,825 Valle R and D Team has made no further development. 287 00:25:34,140 --> 00:25:37,402 Therefore, I believe that we should use the existing 6 cycle cooling system, 288 00:25:37,417 --> 00:25:38,638 For the Ilsan shopping mall. 289 00:25:40,687 --> 00:25:41,847 I'm suffocating. 290 00:25:41,882 --> 00:25:43,395 Someone go open the door... 291 00:25:43,885 --> 00:25:46,171 - Go ahead and continue. - Yes. 292 00:25:46,604 --> 00:25:51,166 For this matter, please turn to page 8 in the booklet. 293 00:25:51,698 --> 00:25:52,816 That's right, 294 00:25:53,634 --> 00:25:55,707 Suffocating air is the problem. 295 00:25:58,125 --> 00:26:00,522 Suffocating air is the problem especially in the summer, 296 00:26:00,563 --> 00:26:04,978 And yes, because the air conditioning is on, 297 00:26:05,013 --> 00:26:07,398 people can't open windows.. 298 00:26:07,433 --> 00:26:09,687 Mr. Yoo Young-hun, we are in a meeting right now. 299 00:26:09,722 --> 00:26:12,989 If we can bring in the air from outside and cool it, 300 00:26:13,696 --> 00:26:16,572 it might just be as close as opening up windows. 301 00:26:17,343 --> 00:26:20,578 But if we do that, the compressor would overheat.. 302 00:26:20,613 --> 00:26:21,688 Mr. Yoo Young-hun! 303 00:26:24,740 --> 00:26:27,315 We can put extra accelerator and brake, 304 00:26:27,841 --> 00:26:31,412 then the air can circulate without us having to worry about the compressor.. 305 00:26:31,677 --> 00:26:32,946 Is this possible? 306 00:26:33,360 --> 00:26:36,421 Yeah, well, in theory. 307 00:26:37,246 --> 00:26:40,021 Can you finish it before the shopping mall construction? 308 00:26:42,272 --> 00:26:45,853 Mr. Yoo Young-hun, Mr. President is asking you. 309 00:26:46,265 --> 00:26:47,785 I don't know. 310 00:26:49,050 --> 00:26:51,093 But may I be excused from this conference? 311 00:26:51,128 --> 00:26:52,567 Go ahead. 312 00:26:56,880 --> 00:26:59,846 We'll continue another time. 313 00:27:38,762 --> 00:27:40,180 Moo-yeul? 314 00:28:17,846 --> 00:28:22,166 Bong-gyu!! 315 00:28:22,618 --> 00:28:24,051 Bong-gyu!! 316 00:28:24,777 --> 00:28:31,330 Bong-gyu!! 317 00:28:31,474 --> 00:28:33,140 Hurry, Hurry!!! 318 00:28:33,175 --> 00:28:33,998 Eun-jae. 319 00:28:35,937 --> 00:28:37,582 What's wrong? 320 00:28:37,583 --> 00:28:38,805 Hello... 321 00:28:38,806 --> 00:28:40,379 You see... 322 00:28:40,380 --> 00:28:43,084 My home's been burglarized. 323 00:28:43,085 --> 00:28:44,540 What am I going to do? 324 00:28:52,067 --> 00:28:53,705 What are they doing? 325 00:28:54,041 --> 00:28:55,382 It's for fingerprints. 326 00:28:56,568 --> 00:29:00,854 How can they catch criminals with that? Interesting... 327 00:29:02,460 --> 00:29:03,779 Excuse me... 328 00:29:03,780 --> 00:29:05,565 In the movies they use something 329 00:29:05,566 --> 00:29:09,837 That looks like scotch tape. 330 00:29:10,294 --> 00:29:12,495 I'll do them later. 331 00:29:17,887 --> 00:29:21,702 Are they the same ones you buy off the shelves? 332 00:29:22,847 --> 00:29:23,834 You're curious too. 333 00:29:27,816 --> 00:29:30,673 Think of what's missing. 334 00:29:32,799 --> 00:29:35,303 My 18 carat gold ring. 335 00:29:35,304 --> 00:29:36,230 What else? 336 00:29:37,695 --> 00:29:38,636 That's it. 337 00:29:38,637 --> 00:29:40,453 There must be something more. 338 00:29:40,454 --> 00:29:42,151 Think hard. 339 00:29:42,152 --> 00:29:45,215 You must have jewelry you got from your in-laws. 340 00:29:46,429 --> 00:29:48,396 I didn't get any... 341 00:29:48,855 --> 00:29:51,390 No household goods? 342 00:29:52,171 --> 00:29:53,051 No. 343 00:29:53,052 --> 00:29:54,614 Any cash? 344 00:29:54,615 --> 00:29:56,790 I don't keep any cash in the house. 345 00:29:57,087 --> 00:29:58,695 Good, good. 346 00:29:59,406 --> 00:30:01,399 One 18 carat ring. 347 00:30:01,919 --> 00:30:04,940 That burglar wasted his time. 348 00:30:05,073 --> 00:30:05,971 Hold still. 349 00:30:05,972 --> 00:30:07,665 Let go of me. 350 00:30:10,216 --> 00:30:10,911 What is it? 351 00:30:10,912 --> 00:30:12,189 I found him snooping around acting suspicious. 352 00:30:12,190 --> 00:30:15,805 He's the husband. 353 00:30:19,074 --> 00:30:20,323 See? 354 00:30:23,393 --> 00:30:24,909 I heard we were burglarized. 355 00:30:26,579 --> 00:30:27,475 Yes... 356 00:30:28,213 --> 00:30:29,446 Are you okay? 357 00:30:29,447 --> 00:30:31,520 You're not hurt? 358 00:30:32,916 --> 00:30:33,978 I'm okay. 359 00:30:33,979 --> 00:30:35,485 Are you her husband? 360 00:30:35,486 --> 00:30:36,133 Pardon? 361 00:30:38,568 --> 00:30:39,423 Yes. 362 00:30:40,295 --> 00:30:42,711 Please check if you're missing anything. 363 00:30:43,385 --> 00:30:46,312 Cameras and stuff. 364 00:30:47,350 --> 00:30:50,821 You have more expensive stuff than me... 365 00:30:51,907 --> 00:30:55,421 My camera's at the studio. 366 00:30:56,949 --> 00:30:58,165 I see. 367 00:31:08,425 --> 00:31:11,024 Call us if you find anything else missing. 368 00:31:11,025 --> 00:31:12,595 Thank you. 369 00:31:28,698 --> 00:31:32,196 Eun-jae, you must've been so shocked. 370 00:31:32,636 --> 00:31:33,918 A little... 371 00:31:33,919 --> 00:31:35,528 It can't be just a little. 372 00:31:35,529 --> 00:31:39,649 My heart's still pounding from the shock. 373 00:31:40,984 --> 00:31:46,154 This happened because you weren't home. 374 00:31:47,527 --> 00:31:48,426 I'm sorry. 375 00:31:48,933 --> 00:31:53,342 You should be thankful it wasn't worse. 376 00:31:53,343 --> 00:31:55,486 Chalk it up to bad luck. 377 00:31:55,487 --> 00:31:57,405 The other family who got robbed 378 00:31:57,406 --> 00:32:02,189 Lost over $10,000 worth of stuff. 379 00:32:02,190 --> 00:32:03,880 What a silly woman. 380 00:32:03,881 --> 00:32:05,472 Get inside. 381 00:32:05,919 --> 00:32:08,655 You should go in. 382 00:32:10,087 --> 00:32:11,439 Yes. Good night. 383 00:32:11,440 --> 00:32:14,792 Hold him tight and sleep. 384 00:32:18,171 --> 00:32:19,267 Go in. 385 00:32:35,592 --> 00:32:37,630 What will you do? 386 00:32:40,952 --> 00:32:42,312 Well... 387 00:32:43,585 --> 00:32:48,704 The bus has stopped running, and a taxi... 388 00:32:49,728 --> 00:32:53,187 Taxi is too expensive. 389 00:32:55,210 --> 00:32:59,419 You should just sleep here tonight. 390 00:33:03,111 --> 00:33:04,439 Should I? 391 00:33:06,591 --> 00:33:11,581 Just until the bus starts running. 392 00:33:15,482 --> 00:33:17,170 Yes, that's good. 393 00:33:40,462 --> 00:33:41,442 Well... 394 00:33:42,158 --> 00:33:43,172 Yes? 395 00:33:44,492 --> 00:33:46,533 You must've been scared. 396 00:33:47,913 --> 00:33:50,987 I was burglarized... 397 00:33:56,213 --> 00:33:58,974 Should I... 398 00:34:00,771 --> 00:34:02,242 If you're scared... 399 00:34:02,778 --> 00:34:03,705 Yes? 400 00:34:05,782 --> 00:34:10,670 I mean even if you're scared... 401 00:34:16,848 --> 00:34:18,319 What do I want to say...? 402 00:34:23,967 --> 00:34:25,718 Go in and sleep. 403 00:34:25,719 --> 00:34:28,131 Sleep is the best remedy. 404 00:34:28,872 --> 00:34:29,724 Okay. 405 00:34:30,746 --> 00:34:33,283 You sleep too. 406 00:34:34,117 --> 00:34:35,084 Okay. 407 00:34:47,084 --> 00:34:51,461 I'm here, so sleep tight. 408 00:34:51,864 --> 00:34:54,723 You don't have to be scared. 409 00:34:56,256 --> 00:34:58,303 Don't worry about a thing. 410 00:36:24,617 --> 00:36:26,096 You're up? 411 00:36:28,309 --> 00:36:29,696 Morning. 412 00:36:30,862 --> 00:36:32,310 Eat. 413 00:36:34,685 --> 00:36:37,292 I don't have to eat. 414 00:36:39,399 --> 00:36:41,710 I made it, so eat. 415 00:37:02,143 --> 00:37:04,646 You should shave. Look at yourself. 416 00:37:08,025 --> 00:37:10,276 I don't have time to shave. 417 00:37:10,277 --> 00:37:11,482 People think April and May are 418 00:37:11,483 --> 00:37:14,392 The only months they can get married. 419 00:37:14,714 --> 00:37:16,778 I have more than a couple of dozen shoots each day. 420 00:37:17,966 --> 00:37:21,796 It only takes two minutes. 421 00:37:25,046 --> 00:37:26,606 Don't I look "tough"? 422 00:37:27,399 --> 00:37:29,887 By "tough" you mean "pathetic"? 423 00:37:40,455 --> 00:37:42,151 Did you find a place? 424 00:37:42,152 --> 00:37:45,005 It's not my concern, but... 425 00:37:47,518 --> 00:37:49,398 I did. 426 00:37:50,387 --> 00:37:52,909 It's near the studio. 427 00:37:55,123 --> 00:37:57,075 Good. 428 00:37:57,076 --> 00:37:59,941 You can take your things then. 429 00:38:02,673 --> 00:38:04,998 Sure, I have to take them. 430 00:38:04,999 --> 00:38:06,982 All of them. 431 00:38:22,588 --> 00:38:25,179 So you love living on your own. 432 00:38:26,067 --> 00:38:28,987 I can imagine, with no one to nag, 433 00:38:28,988 --> 00:38:31,235 Going out with young girls all the time. 434 00:38:41,621 --> 00:38:43,270 In a hurry to push me out? 435 00:38:43,899 --> 00:38:44,636 Really! 436 00:38:45,038 --> 00:38:47,698 Well, I can't wait to leave too. 437 00:39:03,666 --> 00:39:05,299 Lock up properly. 438 00:39:06,147 --> 00:39:07,500 They wouldn't come again. 439 00:39:07,501 --> 00:39:10,139 All there was for them to take was one ring. 440 00:39:10,504 --> 00:39:12,576 What if they do it out of spite? 441 00:39:12,968 --> 00:39:18,320 And this time they won't even have a ring to take. 442 00:39:21,553 --> 00:39:23,819 Miss Kim, what if they take you? 443 00:39:25,183 --> 00:39:27,190 I wish someone would take me away. 444 00:39:37,464 --> 00:39:41,381 We'll meet again when I get the security deposit back. 445 00:39:42,478 --> 00:39:43,660 Goodbye. 446 00:39:44,451 --> 00:39:45,476 Bye. 447 00:40:00,573 --> 00:40:02,201 She's fearless. 448 00:40:02,202 --> 00:40:07,462 What if they really take her away? ...Idiot. 449 00:40:11,965 --> 00:40:13,697 Where did it go? 450 00:40:28,430 --> 00:40:30,655 Make this your home, why don't you? 451 00:40:31,551 --> 00:40:34,560 Don't worry, I'll move out as soon as I get the deposit money. 452 00:40:34,561 --> 00:40:35,662 When? 453 00:40:35,663 --> 00:40:37,038 How? 454 00:40:37,535 --> 00:40:40,942 I have a security deposit coming from the shop. 455 00:40:40,942 --> 00:40:43,048 When are you getting the money? 456 00:40:44,033 --> 00:40:45,864 When the space rents out. 457 00:40:53,228 --> 00:40:54,312 What's this? 458 00:41:04,164 --> 00:41:06,239 Aren't you going to the location? 459 00:41:06,240 --> 00:41:07,799 Isn't it 2:30? 460 00:41:07,800 --> 00:41:09,087 It's 2:00. 461 00:41:09,088 --> 00:41:10,088 Already? 462 00:41:10,338 --> 00:41:11,765 Why didn't you tell me? 463 00:41:11,766 --> 00:41:13,166 Hurry! We're going. 464 00:41:13,247 --> 00:41:14,471 Don't forget anything. 465 00:41:28,901 --> 00:41:29,930 Wait one minute. 466 00:41:31,965 --> 00:41:34,413 We're already late. 467 00:41:35,683 --> 00:41:37,017 This won't take long. 468 00:41:51,662 --> 00:41:53,759 I'd like to submit this. 469 00:41:53,760 --> 00:41:55,127 Contact number? 470 00:41:55,128 --> 00:41:56,368 It's inside. 471 00:41:56,369 --> 00:41:57,599 That'll do. 472 00:42:29,287 --> 00:42:32,103 So tomorrow's the day. 473 00:42:34,504 --> 00:42:38,894 Park Moo-yeul's house will be turned over to 474 00:42:39,685 --> 00:42:45,227 Suh Woo-kyung and she'll have Yoo Young-hun. 475 00:42:46,397 --> 00:42:47,861 Then Eun-jae... 476 00:42:52,358 --> 00:42:56,517 The time sure is passing slowly. 477 00:42:58,941 --> 00:43:01,893 Would drinking help it pass? 478 00:43:14,321 --> 00:43:15,723 Give me a $1000 discount. 479 00:43:15,724 --> 00:43:17,979 I'm already giving you a good deal. 480 00:43:17,980 --> 00:43:20,584 It's a good location. 481 00:43:20,585 --> 00:43:25,443 So why did they go belly up so soon? 482 00:43:25,876 --> 00:43:27,168 That's because the young people, 483 00:43:27,169 --> 00:43:29,992 Didn't know how to run a business. 484 00:43:38,011 --> 00:43:40,262 - Count them. - Yes. 485 00:43:46,351 --> 00:43:48,930 - check it. - Yes. 486 00:43:58,323 --> 00:43:59,235 It's correct. 487 00:44:22,055 --> 00:44:23,883 Moo-yeul, it's me. 488 00:44:25,335 --> 00:44:26,527 Security deposit? 489 00:44:28,737 --> 00:44:30,536 I'll get it later. 490 00:44:32,121 --> 00:44:34,664 I'm busy today. 491 00:44:36,882 --> 00:44:38,075 Okay. 492 00:44:49,556 --> 00:44:50,747 How was the movie? 493 00:44:51,030 --> 00:44:52,998 So-so. 494 00:44:53,716 --> 00:44:55,187 Let's go have dinner. 495 00:44:55,644 --> 00:44:57,696 Okay, what are you buying me? 496 00:44:57,697 --> 00:44:59,289 Just follow me. 497 00:45:10,162 --> 00:45:11,941 I'm really so tired. 498 00:45:17,298 --> 00:45:18,785 Where are we going? 499 00:45:19,625 --> 00:45:21,416 Just a little further. 500 00:45:21,417 --> 00:45:23,514 Let's just eat anywhere. 501 00:45:25,165 --> 00:45:27,808 We've been walking for 30 minutes. 502 00:45:27,809 --> 00:45:29,767 It's just around that corner. 503 00:45:29,768 --> 00:45:31,807 We should take a cab. 504 00:45:32,930 --> 00:45:37,113 At this time the traffic is in gridlock. 505 00:45:37,114 --> 00:45:40,206 Taxi will be slower. It's faster to walk. 506 00:45:48,562 --> 00:45:50,313 I'll go over your order. 507 00:45:50,314 --> 00:45:52,796 One order of ribs, one salad with mustard dressing. 508 00:45:52,797 --> 00:45:54,383 And one cream soup. Is that right? 509 00:45:54,384 --> 00:45:58,801 Yes, I have a coupon and a discount card. 510 00:45:58,802 --> 00:46:01,652 Yes, sir. 511 00:46:03,795 --> 00:46:05,291 I'm getting 40% off. 512 00:46:05,925 --> 00:46:07,709 How happy you must be. 513 00:46:07,908 --> 00:46:10,148 It's cheaper during the lunch hour. 514 00:46:10,301 --> 00:46:12,711 You didn't pay for the movie tickets either, I'll bet. 515 00:46:12,712 --> 00:46:15,695 I got vouchers for donating blood. 516 00:46:15,696 --> 00:46:18,784 You'll get two if you donate platelets. 517 00:46:19,578 --> 00:46:21,609 How much do you spend a month? 518 00:46:23,772 --> 00:46:25,288 About 50 dollars. 519 00:46:25,289 --> 00:46:27,079 How can you survive on that? 520 00:46:27,080 --> 00:46:29,149 I don't miss out on anything. 521 00:46:29,150 --> 00:46:33,371 I read at the library, exercise at the public gym, 522 00:46:33,372 --> 00:46:35,518 And get physicals at the community clinic. 523 00:46:36,699 --> 00:46:38,709 You're really something. 524 00:46:38,912 --> 00:46:41,688 I don't even come close to my dad. 525 00:46:41,689 --> 00:46:44,482 He spends less than 30 dollars. 526 00:46:44,483 --> 00:46:46,711 Being miserly must be a genetic trait. 527 00:46:49,655 --> 00:46:51,119 Why are you smiling? 528 00:46:51,120 --> 00:46:52,977 It wasn't a compliment. 529 00:46:52,978 --> 00:46:56,578 Taking after your parents is a good thing, no? 530 00:47:03,063 --> 00:47:03,817 Eun-jae. 531 00:47:05,635 --> 00:47:06,223 Let me. 532 00:47:06,224 --> 00:47:07,406 No. 533 00:47:07,779 --> 00:47:09,073 Take this. 534 00:47:09,073 --> 00:47:09,790 Thanks. 535 00:47:10,515 --> 00:47:11,826 Did you go somewhere? 536 00:47:12,161 --> 00:47:14,416 I went to the movies with Jin-yi. 537 00:47:14,695 --> 00:47:17,734 Really? It must be going well with her. 538 00:47:17,735 --> 00:47:19,283 I wouldn't call it that. 539 00:47:19,284 --> 00:47:21,985 I'm a stand-in for Park Moo-yeul. 540 00:47:21,986 --> 00:47:23,139 Stand-in? 541 00:47:23,655 --> 00:47:25,886 She was supposed to meet Moo-yeul, 542 00:47:25,887 --> 00:47:27,724 But he said he was going home. 543 00:47:27,725 --> 00:47:29,930 She's so bad. 544 00:47:29,931 --> 00:47:35,106 Why would she tell you that? 545 00:47:35,810 --> 00:47:37,217 She's just honest. 546 00:47:38,077 --> 00:47:42,413 I hear Moo-yeul gave up on the house. 547 00:47:43,194 --> 00:47:43,920 What? 548 00:47:43,921 --> 00:47:45,163 You didn't hear? 549 00:47:45,164 --> 00:47:48,123 He went to pick his mother up. 550 00:47:48,405 --> 00:47:50,028 What's the date today? 551 00:48:15,440 --> 00:48:17,391 Who's calling at this hour? 552 00:48:32,110 --> 00:48:33,343 Eun-jae? 553 00:48:36,109 --> 00:48:38,197 Not at all. 554 00:48:41,139 --> 00:48:42,733 Whether it's in the middle of the night or 555 00:48:42,734 --> 00:48:47,269 At the crack of dawn, I'm happy to receive your call. 556 00:48:50,644 --> 00:48:52,141 Right now? 557 00:48:57,103 --> 00:48:59,424 This is really funny. 558 00:49:03,764 --> 00:49:05,063 Mom. 559 00:49:05,337 --> 00:49:06,416 Yes? 560 00:49:06,417 --> 00:49:08,342 Shall we visit my aunt? 561 00:49:08,424 --> 00:49:10,503 Huh? What did you say? 562 00:49:10,910 --> 00:49:11,957 Why? 563 00:49:12,358 --> 00:49:13,358 Nothing. 564 00:49:13,542 --> 00:49:18,838 Aunt said she missed you and wanted me to bring you. 565 00:49:19,669 --> 00:49:21,268 Is she getting old? 566 00:49:21,269 --> 00:49:24,183 She doesn't really say things like that. 567 00:49:26,623 --> 00:49:28,951 She did have her 60th birthday last year. 568 00:49:29,598 --> 00:49:31,389 She's a grandma now. 569 00:49:32,193 --> 00:49:33,568 Shall we go tomorrow? 570 00:49:33,569 --> 00:49:34,770 Tomorrow? 571 00:49:34,771 --> 00:49:36,522 That soon? 572 00:49:37,322 --> 00:49:39,041 We should. 573 00:49:40,945 --> 00:49:41,895 Should we? 574 00:49:44,996 --> 00:49:46,346 I'm sorry mom. 575 00:49:48,421 --> 00:49:50,146 What? 576 00:49:52,259 --> 00:49:54,523 Nothing. 577 00:52:07,733 --> 00:52:08,598 Hello? 578 00:52:13,815 --> 00:52:16,454 Why doesn't he show up? 579 00:52:16,862 --> 00:52:17,743 Eun-jae? 580 00:52:23,348 --> 00:52:24,622 You're here early. 581 00:52:25,483 --> 00:52:27,011 Hello. 582 00:52:38,112 --> 00:52:41,680 I'm sorry to call you out at this hour. 583 00:52:42,128 --> 00:52:43,450 Not at all. 584 00:52:46,883 --> 00:52:51,459 Time doesn't matter when you want to see me. 585 00:52:53,317 --> 00:52:55,349 Why did you want to see me...? 586 00:52:56,715 --> 00:52:59,107 Can I tell you in a bit? 587 00:53:00,403 --> 00:53:01,806 Of course. 588 00:53:03,307 --> 00:53:04,899 Do you want more tea? 589 00:53:05,260 --> 00:53:06,239 No. 590 00:53:06,575 --> 00:53:09,470 I'll have tea, Earl Grey. 591 00:53:26,564 --> 00:53:30,567 I'm getting a ticket again. 592 00:53:30,941 --> 00:53:34,092 How does she expect me to make it in one hour? 593 00:53:35,445 --> 00:53:36,540 Really! 594 00:53:49,262 --> 00:53:51,215 Are we expecting anyone else? 595 00:53:51,507 --> 00:53:52,370 Pardon? 596 00:53:54,736 --> 00:53:56,817 You keep looking at your watch... 597 00:53:58,661 --> 00:54:02,506 Maybe we should start... 598 00:54:05,823 --> 00:54:06,863 Here! 599 00:54:10,309 --> 00:54:12,413 What's this about? 600 00:54:13,884 --> 00:54:16,236 Hurry and sit down! 601 00:54:18,972 --> 00:54:21,796 It's not midnight yet, right? 602 00:54:22,988 --> 00:54:24,188 Here. 603 00:54:26,122 --> 00:54:27,427 What's this? 604 00:54:27,969 --> 00:54:33,438 This is Park Moo-yeul's interest that's due today. 605 00:54:35,620 --> 00:54:37,364 Why would you... 606 00:54:42,582 --> 00:54:47,816 I can't accept it from you. 607 00:54:48,245 --> 00:54:49,297 You can't? 608 00:54:49,332 --> 00:54:51,424 Then will you accept it from Moo-yeul? 609 00:54:52,012 --> 00:54:54,090 Give it to him. 610 00:55:01,347 --> 00:55:04,212 Count it and give him a receipt. 611 00:55:14,439 --> 00:55:15,703 Receipt. 612 00:55:16,908 --> 00:55:18,381 Receipt! 613 00:55:31,304 --> 00:55:32,386 Stop looking at me. 614 00:55:34,789 --> 00:55:36,053 Why did you do it? 615 00:55:36,054 --> 00:55:37,088 Do what? 616 00:55:38,300 --> 00:55:42,587 From that 50 grand my share's only 20. 617 00:55:43,132 --> 00:55:45,803 If not, that house will be turned over. 618 00:55:48,417 --> 00:55:49,838 I said I don't want, 619 00:55:50,391 --> 00:55:53,816 Suh Woo-kyung having that house. 620 00:55:56,119 --> 00:55:57,958 You like him that much? 621 00:55:58,264 --> 00:55:59,146 What? 622 00:55:59,878 --> 00:56:01,574 Forget it if you didn't hear. 623 00:56:03,607 --> 00:56:06,978 Regardless, since you forced that money on me, 624 00:56:06,979 --> 00:56:08,808 I don't have to pay you back, right? 625 00:56:09,067 --> 00:56:10,857 You think I'll let you off so easily? 626 00:56:10,858 --> 00:56:13,921 So why did you do that? 627 00:56:13,922 --> 00:56:15,210 We managed somehow this time, 628 00:56:15,211 --> 00:56:16,619 But what about the next time? 629 00:56:16,620 --> 00:56:19,154 How are we going to come up with 50 grand? 630 00:56:19,155 --> 00:56:20,489 We have to do something. 631 00:56:20,490 --> 00:56:26,531 But we have no starting capital. 632 00:56:28,358 --> 00:56:31,886 I'm going to get part of the lease money on the house. 633 00:56:34,749 --> 00:56:37,990 So you have to come back home. 634 00:56:41,709 --> 00:56:42,637 What? 635 00:56:43,702 --> 00:56:47,245 I can't make the monthly payment alone! 636 00:57:08,102 --> 00:57:12,223 Miss Kim...Park Moo-yeul... 637 00:57:13,131 --> 00:57:14,522 What, sir? 638 00:57:15,908 --> 00:57:17,268 Nothing. 639 00:57:23,644 --> 00:57:27,699 Miss Kim...Jo Min-ho... 640 00:57:30,246 --> 00:57:31,726 What? 641 00:57:32,695 --> 00:57:34,230 Nothing. 642 00:58:25,672 --> 00:58:28,711 LETTER OF RESIGNATION 643 00:58:45,218 --> 00:58:46,252 Hello? 644 00:58:46,253 --> 00:58:48,767 This is Design 2's Kong Ji-hee. 645 00:58:49,526 --> 00:58:50,431 Pardon? 646 00:58:50,822 --> 00:58:52,650 Design association? 647 00:58:53,278 --> 00:58:54,385 Yes? 648 00:58:54,767 --> 00:58:56,605 It's for me. 649 00:58:56,716 --> 00:58:57,863 Yes. 650 00:58:58,206 --> 00:58:59,974 Kim Eun-jae? 651 00:59:00,749 --> 00:59:03,373 She's at the archiving department. 652 00:59:06,353 --> 00:59:08,080 Eun-jae! 653 00:59:08,911 --> 00:59:09,972 This girl. 654 00:59:11,446 --> 00:59:12,758 Bad girl. 655 00:59:13,655 --> 00:59:14,511 What? 656 00:59:14,656 --> 00:59:16,949 Unnie. Congratulations. 657 00:59:16,875 --> 00:59:18,606 Congratulations, Eun-jae. 658 00:59:18,607 --> 00:59:21,725 I really Congratulate you. You're good. 659 00:59:21,772 --> 00:59:23,350 - Huh? - Yeah. Really good! 660 00:59:23,966 --> 00:59:25,534 What's the schedule today? 661 00:59:25,948 --> 00:59:28,260 You have a design association awards ceremony 662 00:59:28,261 --> 00:59:31,747 In the morning and a meeting in the afternoon. 663 00:59:32,663 --> 00:59:34,199 Design association? 664 00:59:41,665 --> 00:59:42,223 Sir. 665 00:59:42,224 --> 00:59:44,685 - Yes. - Morning. - Hello. 666 00:59:44,686 --> 00:59:45,998 Congratulations. 667 00:59:46,791 --> 00:59:48,334 On...? 668 00:59:48,335 --> 00:59:49,591 You didn't know? 669 00:59:49,592 --> 00:59:53,287 One of your employees won the grand prize. 670 00:59:57,335 --> 01:00:04,214 The Friendly Environment Award goes to Kim Eun-Jae. 671 01:00:06,456 --> 01:00:07,398 Thank you. 672 01:00:15,566 --> 01:00:16,759 Thank you. 673 01:00:31,525 --> 01:00:32,716 Hello? 674 01:00:33,701 --> 01:00:34,915 Uncle? 675 01:00:36,263 --> 01:00:37,535 Lunch? 676 01:00:38,425 --> 01:00:43,875 I was pleasantly surprised to hear you won the award. 677 01:00:43,876 --> 01:00:52,077 I feel as though I won the prize myself. 678 01:00:54,431 --> 01:01:01,174 And your idea was very impressive. 679 01:01:02,172 --> 01:01:03,394 Thank you. 680 01:01:18,425 --> 01:01:22,761 I don't recall seeing you at the last meeting. 681 01:01:23,194 --> 01:01:25,499 Which meeting...? 682 01:01:25,500 --> 01:01:32,798 The meeting with the Alle people and the design team. 683 01:01:34,478 --> 01:01:37,101 I don't work in the design department. 684 01:01:37,554 --> 01:01:40,906 But on the award's bio, it said you did. 685 01:01:40,907 --> 01:01:47,353 I did before the merger, but got transferred to archiving. 686 01:01:47,354 --> 01:01:49,138 After the merger? 687 01:01:50,824 --> 01:01:52,135 Uncle. 688 01:02:14,242 --> 01:02:16,233 Hardsub Provider : Kazuki 689 01:02:16,249 --> 01:02:18,274 Transcriber: Ennie 690 01:02:18,340 --> 01:02:20,343 Timer: WroW 691 01:02:20,403 --> 01:02:22,474 QCer: chimie 44077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.