Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,140 --> 00:02:03,545
EPISODE 7
2
00:02:06,990 --> 00:02:07,831
Yes?
3
00:02:07,866 --> 00:02:13,770
Tell me why I'm being transferred to a department that doesn't exist.
4
00:02:13,805 --> 00:02:18,458
The design department is overstaffed,
5
00:02:18,500 --> 00:02:24,352
and you were chosen because others have seniority over you.
6
00:02:25,320 --> 00:02:26,930
Is that the only reason?
7
00:02:26,965 --> 00:02:28,196
No.
8
00:02:30,730 --> 00:02:36,862
Actually, working with you is uncomfortable for me.
9
00:02:37,270 --> 00:02:40,580
Then you should just fire me!
10
00:02:40,615 --> 00:02:43,947
I want to, but it's against the terms of the merger.
11
00:02:44,640 --> 00:02:50,898
Employees can only be fired in
extreme cases or in cases where
it's objectively justified.
12
00:02:51,750 --> 00:02:54,189
You can't fire me?
13
00:02:54,230 --> 00:02:56,746
That's correct.
14
00:02:57,610 --> 00:03:00,168
I'd appreciate your resigning on your own volition.
15
00:03:01,030 --> 00:03:03,598
No, never!
16
00:03:03,633 --> 00:03:07,977
I won't ever quit.
17
00:03:33,620 --> 00:03:36,015
This is a bad environment to work in.
18
00:03:36,260 --> 00:03:37,412
She's coming.
19
00:03:52,120 --> 00:03:53,452
Eun-jae...
20
00:03:58,190 --> 00:03:59,899
You're leaving now?
21
00:04:00,230 --> 00:04:01,638
Oh my...
22
00:04:01,800 --> 00:04:04,044
Shouldn't we report this to the labor department?
23
00:04:04,079 --> 00:04:05,349
This is unjust termination.
24
00:04:07,000 --> 00:04:09,191
She's not being terminated.
25
00:04:09,226 --> 00:04:10,529
It's the same thing.
26
00:04:10,564 --> 00:04:11,870
Being suddenly transferred to an unheard of department
27
00:04:11,870 --> 00:04:13,919
is the same as being fired.
28
00:04:15,300 --> 00:04:16,889
I'm not quitting.
29
00:04:17,180 --> 00:04:19,063
I'm moving to another department.
30
00:04:19,900 --> 00:04:23,144
We're still working at the same company,
31
00:04:23,179 --> 00:04:24,731
and we'll see each other often.
32
00:04:24,766 --> 00:04:27,068
But still, I feel bad leaving.
33
00:04:27,190 --> 00:04:29,437
Sir, I'm off.
34
00:04:29,472 --> 00:04:30,797
Bye, Ji-hee.
35
00:04:31,810 --> 00:04:33,267
See you all later.
36
00:04:39,180 --> 00:04:40,579
Eun-jae...
37
00:04:40,790 --> 00:04:42,271
Eun-jae!
38
00:04:47,660 --> 00:04:50,062
Where's the archive department?
39
00:06:05,250 --> 00:06:06,800
One dollar a bundle.
40
00:06:07,120 --> 00:06:08,460
Mister, only a dollar a bundle.
41
00:06:09,080 --> 00:06:11,170
You can't go wrong.
42
00:06:11,180 --> 00:06:12,040
One dollar?
43
00:06:12,130 --> 00:06:13,828
- Yes.
- Any of them?
44
00:06:13,863 --> 00:06:15,890
Freesias are a dollar a bundle and so are the baby's breaths.
45
00:06:15,910 --> 00:06:18,277
What are you doing? Hurry!
46
00:06:18,312 --> 00:06:19,497
- What?
- Hurry!
47
00:06:33,880 --> 00:06:35,720
It's okay now.
48
00:06:40,030 --> 00:06:41,783
What the heck!
49
00:06:46,480 --> 00:06:49,528
Ow, my pretty ankle...
50
00:06:49,563 --> 00:06:50,721
It hurts.
51
00:06:50,756 --> 00:06:52,939
All because of this.
52
00:06:59,560 --> 00:07:00,977
What's this?
53
00:07:09,950 --> 00:07:11,133
Hi.
54
00:07:15,400 --> 00:07:19,068
How can you just sit here like this?
55
00:07:22,240 --> 00:07:23,631
Follow me!
56
00:07:38,900 --> 00:07:40,909
Hurry up.
57
00:07:40,944 --> 00:07:42,205
Here.
58
00:07:43,170 --> 00:07:44,516
Jin-yi.
59
00:07:44,980 --> 00:07:46,392
Bong-gyu.
60
00:07:59,360 --> 00:08:01,273
Get moving.
61
00:08:01,530 --> 00:08:04,136
Don't just stand there.
62
00:08:04,171 --> 00:08:06,420
Oh my goodness!
63
00:08:06,770 --> 00:08:08,540
Can we do this?
64
00:08:08,540 --> 00:08:11,130
Isn't this illegal?
65
00:08:11,210 --> 00:08:14,193
Aren't we disrupting the city's construction?
66
00:08:14,228 --> 00:08:17,453
And I'm going to sue them for disrupting our business.
67
00:08:17,740 --> 00:08:20,562
Get a move on!
68
00:08:20,700 --> 00:08:22,905
It's heavy.
69
00:09:59,970 --> 00:10:01,226
Hello?
70
00:10:01,530 --> 00:10:03,009
Bong-gyu?
71
00:10:03,890 --> 00:10:05,156
What?!
72
00:10:05,420 --> 00:10:08,071
What should I do?
73
00:10:09,720 --> 00:10:15,847
They're opening it up all over again.
74
00:10:26,500 --> 00:10:31,343
They've been at it for over a week, and the sidewalk's all torn up.
75
00:10:31,378 --> 00:10:34,664
Tell me, how can we do any business in these conditions?
76
00:10:34,699 --> 00:10:37,100
Shouldn't you do something?
77
00:10:37,740 --> 00:10:40,476
Are you listening to me?
78
00:10:40,880 --> 00:10:43,042
Go to the Urban Development department.
79
00:11:18,540 --> 00:11:23,350
This isn't the work of our department, but there are numerous divisions that could be doing the work.
80
00:11:23,400 --> 00:11:27,708
For example, the electric company, the department of water...
81
00:11:39,560 --> 00:11:41,430
KIM EUN-JAE, PLEASE SEE DIRECTOR SUH.
82
00:11:47,540 --> 00:11:48,628
Yes?
83
00:11:56,520 --> 00:11:58,038
Did you call for me?
84
00:11:58,073 --> 00:11:59,903
You weren't at your desk this afternoon.
85
00:12:00,110 --> 00:12:01,868
I had some business to tend to.
86
00:12:02,100 --> 00:12:03,514
Was it work-related?
87
00:12:08,720 --> 00:12:13,076
You think it's okay to take personal time off during work hours?
88
00:12:17,770 --> 00:12:19,362
Submit an apology letter.
89
00:12:46,580 --> 00:12:51,367
There's nothing to do here, so what's so wrong with taking some time off?
90
00:12:51,402 --> 00:12:53,700
So you've got one on me, is that it?
91
00:12:53,750 --> 00:12:56,280
So what if you do? You can't fire me.
92
00:12:57,918 --> 00:12:59,740
Besides, I don't intend to climb the ladder here.
93
00:12:59,760 --> 00:13:03,481
So I'll just write that note!
94
00:13:03,516 --> 00:13:04,644
I will!
95
00:13:32,880 --> 00:13:37,361
I'm sorry. I was...
96
00:13:42,510 --> 00:13:43,745
Oh no...
97
00:13:49,810 --> 00:13:50,826
What?
98
00:13:55,030 --> 00:13:57,091
I forgot to pay the rent.
99
00:13:57,430 --> 00:13:59,122
What's his number now...
100
00:14:03,170 --> 00:14:06,251
We won't get penalized for being one day late, will we?
101
00:14:06,286 --> 00:14:07,779
Do we have money?
102
00:14:07,980 --> 00:14:11,883
We made money this month, with that engagement gig and all.
103
00:14:17,240 --> 00:14:18,881
We have to pay the association fee,
104
00:14:19,227 --> 00:14:22,314
and pay Bong-gyu and Jin-yi too.
105
00:14:23,080 --> 00:14:24,378
All right.
106
00:14:55,720 --> 00:14:59,711
What nonsense is that early in the morning?
107
00:14:59,746 --> 00:15:02,662
Stay out of other people's business.
108
00:15:02,697 --> 00:15:03,970
Since when are you and I "other people"?
109
00:15:03,970 --> 00:15:05,600
The way you act, we might as well be.
110
00:15:06,960 --> 00:15:09,696
Mom, don't do such things.
111
00:15:09,731 --> 00:15:11,760
See! Even he doesn't want you to.
112
00:15:11,795 --> 00:15:13,891
Leave me be.
113
00:15:13,926 --> 00:15:16,468
You're not even helping.
114
00:15:16,970 --> 00:15:19,051
How much can you make doing this?
115
00:15:19,086 --> 00:15:20,060
What do you get per strand?
116
00:15:20,095 --> 00:15:20,958
3 cents.
117
00:15:21,020 --> 00:15:22,362
How many can you make a day?
118
00:15:22,397 --> 00:15:24,356
About 100 or so.
119
00:15:24,530 --> 00:15:26,790
Then it's about 3 dollars.
120
00:15:26,810 --> 00:15:29,421
The trip to China would be about $1000,
121
00:15:30,230 --> 00:15:31,780
So this might work.
122
00:15:31,815 --> 00:15:33,511
Keep at it and you can go to China in about a year.
123
00:15:33,546 --> 00:15:34,399
See?
124
00:15:34,550 --> 00:15:39,265
Think I'd wait for him to send me?
125
00:15:39,300 --> 00:15:41,479
In one year, I'll go to China.
126
00:15:41,514 --> 00:15:43,599
And the next year, I'll go to Japan.
127
00:15:43,634 --> 00:15:46,821
I'll make money and go on my own.
128
00:15:47,200 --> 00:15:50,329
Where did I put the other one?
129
00:16:10,270 --> 00:16:11,380
Dad!
130
00:16:19,240 --> 00:16:22,599
Why, that old man!
131
00:16:23,760 --> 00:16:26,806
Why didn't you stop him?
132
00:16:26,841 --> 00:16:29,492
How could you?
133
00:16:33,400 --> 00:16:35,192
Hey, what's wrong?
134
00:16:35,227 --> 00:16:37,295
Just being themselves.
135
00:16:37,790 --> 00:16:39,447
How much can you make doing this?
136
00:16:40,130 --> 00:16:42,719
Three dollars a day.
137
00:16:42,754 --> 00:16:44,620
Why, you want to start?
138
00:16:45,990 --> 00:16:48,432
It's no way near what I need.
139
00:16:48,620 --> 00:16:50,898
You'll ruin your personality if you do tedious things.
140
00:16:51,390 --> 00:16:52,540
Bye.
141
00:16:52,575 --> 00:16:55,331
Moo-yeul needs this to become more patient.
142
00:16:55,366 --> 00:17:02,260
Stop!!
143
00:17:05,490 --> 00:17:11,101
The return on your investment in the last company has gone up 40%.
144
00:17:11,136 --> 00:17:14,180
It's on an upward trend, so you should keep it.
145
00:17:14,420 --> 00:17:16,144
I need the fund.
146
00:17:16,680 --> 00:17:18,697
Is it because of the construction?
147
00:17:19,070 --> 00:17:23,175
It's costing more than I'd anticipated.
148
00:17:23,530 --> 00:17:26,009
Perhaps you should delay the construction...
149
00:17:26,044 --> 00:17:27,221
I can't do that.
150
00:17:29,970 --> 00:17:35,390
Please sell the stock.
151
00:18:45,610 --> 00:18:48,168
AD: I'M BORED, PLAY WITH ME
152
00:18:48,280 --> 00:18:52,859
I'm bored to death too.
153
00:18:58,500 --> 00:18:59,567
Hi, guys.
154
00:18:59,720 --> 00:19:01,440
Is this the one?
155
00:19:01,550 --> 00:19:02,590
Yes. I need that.
156
00:19:02,590 --> 00:19:03,940
I gave it to you.
157
00:19:04,060 --> 00:19:06,300
No, you didn't.
158
00:19:06,440 --> 00:19:07,880
I did too.
159
00:19:08,130 --> 00:19:09,890
Lunch...
160
00:19:10,460 --> 00:19:11,690
Where could it be?
161
00:19:12,190 --> 00:19:14,930
What's that?
162
00:19:15,050 --> 00:19:16,010
What?
163
00:19:15,920 --> 00:19:17,140
That.
164
00:19:36,020 --> 00:19:39,479
I'm going to have other customers join you.
165
00:19:39,514 --> 00:19:41,125
Sit here.
166
00:19:41,930 --> 00:19:44,295
Hello.
167
00:20:01,160 --> 00:20:02,399
Welc...
168
00:20:03,190 --> 00:20:04,697
You scared me.
169
00:20:05,090 --> 00:20:06,813
How was business today?
170
00:20:10,810 --> 00:20:13,944
Not so good.
171
00:20:35,740 --> 00:20:37,127
Welcome.
172
00:20:39,460 --> 00:20:40,857
Please come in.
173
00:20:40,970 --> 00:20:44,262
You don't have to buy anything..
174
00:20:44,297 --> 00:20:45,020
Just look around first!
175
00:20:45,040 --> 00:20:48,569
I just wanted to ask where the subway station is.
176
00:20:51,020 --> 00:20:51,977
Oh...
177
00:20:52,280 --> 00:20:54,368
The subway station?
178
00:20:55,050 --> 00:20:58,695
Just walk about 10 minutes and you'll see it.
179
00:20:58,730 --> 00:21:01,407
Thank you so much.
180
00:21:10,510 --> 00:21:12,397
Get a hold of yourself, Kim Eun-jae.
181
00:21:12,470 --> 00:21:16,623
The flowers are wilting. You have to do something.
182
00:21:20,720 --> 00:21:22,960
If customers won't come to you,
183
00:21:23,750 --> 00:21:26,377
we'll go to the customers!
184
00:21:35,010 --> 00:21:36,944
Get to it!
185
00:21:37,770 --> 00:21:39,911
Embarrassing! This is just too embarrassing!
186
00:21:39,946 --> 00:21:42,355
Miss Kim, do we have to go to this extent?
187
00:21:42,390 --> 00:21:43,902
Now start.
188
00:21:43,937 --> 00:21:46,451
One, two, three!
189
00:21:47,100 --> 00:21:48,574
Welcome...
190
00:21:48,609 --> 00:21:50,058
Louder!
191
00:21:50,093 --> 00:21:52,214
One, two, three!
192
00:21:52,510 --> 00:21:53,920
Flowers...!
193
00:21:55,370 --> 00:21:58,585
Miss Kim! This is illegal!
194
00:21:58,650 --> 00:22:02,291
Yeah, I can't do this!
195
00:22:02,740 --> 00:22:07,460
If all four of us stand around like this,
196
00:22:07,680 --> 00:22:11,395
people will feel intimidated.
197
00:22:14,080 --> 00:22:15,857
You're right.
198
00:22:16,700 --> 00:22:19,203
We'll divide up into two teams.
199
00:22:20,480 --> 00:22:22,319
I'm with Moo-yeul.
200
00:22:25,700 --> 00:22:29,499
You can't come back until you sell them all.
201
00:22:29,534 --> 00:22:32,733
We're not leaving for the battlefield.
202
00:22:37,680 --> 00:22:39,203
Flowers.
203
00:22:39,500 --> 00:22:41,271
Flowers.
204
00:22:41,560 --> 00:22:43,366
She's gone over the edge.
205
00:22:44,340 --> 00:22:48,621
Flowers!
206
00:22:51,270 --> 00:22:54,854
Flowers! What kind would you like?
207
00:22:54,889 --> 00:22:56,569
I gave you a discount.
208
00:22:56,604 --> 00:22:57,875
Thank you.
209
00:22:58,350 --> 00:22:59,626
Come back again!
210
00:22:59,661 --> 00:23:00,460
Okay.
211
00:23:02,240 --> 00:23:05,120
- You have to come back.
- Yes.
212
00:23:05,310 --> 00:23:07,810
What are you doing smiling like that?
213
00:23:08,700 --> 00:23:11,283
Should I frown then?
214
00:23:12,260 --> 00:23:17,043
Look at the way they're dressed.
215
00:23:17,078 --> 00:23:19,643
Getting all jealous of little girls.
216
00:23:20,530 --> 00:23:21,657
Hello.
217
00:23:21,692 --> 00:23:22,428
How much?
218
00:23:22,463 --> 00:23:23,926
$1.50 a bunch.
219
00:23:28,810 --> 00:23:30,722
Eun-jae.
220
00:23:31,330 --> 00:23:33,548
Eun-jae, they're here.
221
00:23:33,583 --> 00:23:34,577
What?
222
00:23:34,612 --> 00:23:35,645
There.
223
00:23:36,430 --> 00:23:37,931
Move!
224
00:24:00,060 --> 00:24:01,857
Move aside!
225
00:24:04,850 --> 00:24:13,028
Bong-gyu and Moo-yeul, lead them away from us!
226
00:24:17,990 --> 00:24:20,323
Are they still following?
227
00:24:21,030 --> 00:24:22,176
Yes.
228
00:24:22,211 --> 00:24:25,236
They're tenacious.
229
00:24:27,980 --> 00:24:30,226
We have to go.
230
00:24:30,261 --> 00:24:31,298
Where are they?
231
00:24:31,350 --> 00:24:32,550
Almost here.
232
00:24:32,585 --> 00:24:33,840
I can't run anymore.
233
00:24:44,750 --> 00:24:46,954
Where are they?
234
00:24:46,989 --> 00:24:48,579
There they are.
235
00:24:50,220 --> 00:24:52,882
I thought you got caught.
236
00:24:54,700 --> 00:24:56,840
This is too hard.
237
00:24:58,550 --> 00:25:01,488
Are they recruiting track and field stars?
238
00:25:01,880 --> 00:25:04,195
They followed us to the next neighborhood.
239
00:25:04,750 --> 00:25:06,109
Where are the flowers?
240
00:25:06,144 --> 00:25:06,876
Flowers?
241
00:25:06,960 --> 00:25:08,535
Where are they?
242
00:25:11,710 --> 00:25:13,601
I was holding them.
243
00:25:14,550 --> 00:25:16,072
Did you throw them out?
244
00:25:16,107 --> 00:25:17,414
No...
245
00:25:18,990 --> 00:25:20,705
Flowers aren't the issue here.
246
00:25:20,740 --> 00:25:24,587
We barely got out alive, from a life and death situation.
247
00:25:26,170 --> 00:25:27,941
You should have died.
248
00:25:34,480 --> 00:25:36,200
Where did we leave them?
249
00:25:41,880 --> 00:25:43,153
You're home.
250
00:25:43,280 --> 00:25:44,482
Hello.
251
00:25:45,600 --> 00:25:47,528
Where were you Dad?
252
00:25:48,050 --> 00:25:49,651
Your mother's sick.
253
00:25:50,950 --> 00:25:52,361
Mom is?
254
00:25:52,396 --> 00:25:54,163
Mom! Mom!
255
00:25:54,490 --> 00:25:55,690
Mother.
256
00:25:59,100 --> 00:26:01,327
Mom, are you hurting?
257
00:26:01,900 --> 00:26:03,290
Bong-gyu...
258
00:26:03,240 --> 00:26:04,470
Quiet.
259
00:26:04,940 --> 00:26:07,415
People will think it's serious.
260
00:26:08,470 --> 00:26:10,267
He's so heartless,
261
00:26:10,320 --> 00:26:14,148
I can't help it, it hurts...
262
00:26:14,310 --> 00:26:17,091
This is how your father is.
263
00:26:17,230 --> 00:26:20,853
Oh, I'm hurting all over.
264
00:26:20,888 --> 00:26:23,987
- Take your medicine.
- I'm hurting...
265
00:26:24,022 --> 00:26:25,437
Look at you.
266
00:26:25,680 --> 00:26:29,294
You make 3 dollars and spend 5 dollars on medicine.
267
00:26:29,329 --> 00:26:30,945
Enough already.
268
00:26:31,030 --> 00:26:35,499
You think I want to be sick?
269
00:26:35,534 --> 00:26:39,783
So stop making those beads.
270
00:26:39,818 --> 00:26:41,313
Okay.
271
00:26:41,500 --> 00:26:45,233
My eyes hurt too much to do it anyways.
272
00:26:45,268 --> 00:26:46,523
Take this.
273
00:27:22,440 --> 00:27:25,760
.....
274
00:27:30,630 --> 00:27:32,062
This one.
275
00:27:32,910 --> 00:27:35,119
Wait.
276
00:28:18,170 --> 00:28:19,941
Are we illegally parked?
277
00:28:20,950 --> 00:28:22,068
No.
278
00:28:27,510 --> 00:28:29,193
What kind of pose is that?
279
00:28:29,360 --> 00:28:33,066
Hold it higher.
That's good. Hold it.
280
00:28:33,780 --> 00:28:38,658
Oppa! Hurry., hurry!
281
00:28:38,690 --> 00:28:40,588
What is it now?
282
00:28:41,700 --> 00:28:43,204
This is fine now.
283
00:28:43,239 --> 00:28:44,100
You call that a pose?
284
00:28:44,140 --> 00:28:48,510
Oh my...
What now?
285
00:28:48,540 --> 00:28:50,220
Bad fish.
286
00:28:58,300 --> 00:29:02,734
Oh, this one.
This is the best.
287
00:29:02,769 --> 00:29:04,643
Okay, and what's the ad copy?
288
00:29:05,310 --> 00:29:07,006
I have it all written out.
289
00:29:08,270 --> 00:29:09,574
You have it all ready.
290
00:29:15,340 --> 00:29:17,355
Make that bigger.
291
00:29:18,580 --> 00:29:19,520
Bigger it is.
292
00:29:23,030 --> 00:29:25,225
Make that bigger too.
293
00:29:25,480 --> 00:29:27,700
Bigger...
294
00:29:31,340 --> 00:29:33,616
That should be bigger too.
295
00:29:35,700 --> 00:29:37,271
Any small fonts?
296
00:29:37,840 --> 00:29:40,792
The want ad can be small.
297
00:29:42,000 --> 00:29:43,949
Help wanted...
298
00:29:45,210 --> 00:29:46,661
What kind of work?
299
00:29:46,696 --> 00:29:47,630
Is it part-time?
300
00:30:00,210 --> 00:30:02,780
Not everyone can hack this job.
301
00:30:02,810 --> 00:30:04,352
Can you do it?
302
00:30:08,320 --> 00:30:11,256
I can.
303
00:30:11,410 --> 00:30:14,627
You don't look like you're up to it.
304
00:30:18,250 --> 00:30:19,664
I can do it.
305
00:30:19,910 --> 00:30:21,590
Suit yourself then.
306
00:30:21,690 --> 00:30:24,588
You can't have plastic or other stuff inside,
307
00:30:24,623 --> 00:30:26,304
so you have to pick them out.
308
00:30:26,980 --> 00:30:28,082
Okay.
309
00:30:28,350 --> 00:30:29,963
Good luck.
310
00:31:48,040 --> 00:31:50,547
Where did you buy those flowers?
311
00:31:50,582 --> 00:31:52,003
Down there.
312
00:31:52,038 --> 00:31:54,351
Really? Thank you!
313
00:31:55,320 --> 00:31:57,527
They're from my shop.
314
00:32:12,300 --> 00:32:13,767
How are sales?
315
00:32:14,070 --> 00:32:15,268
Same as usual.
316
00:32:15,600 --> 00:32:16,723
Zilch.
317
00:32:17,970 --> 00:32:19,986
I saw some girls with flowers.
318
00:32:20,010 --> 00:32:21,588
They didn't buy them from us?
319
00:32:22,420 --> 00:32:24,749
Are you accusing us of stealing?
320
00:32:30,730 --> 00:32:32,040
Where's Moo-yeul?
321
00:32:32,100 --> 00:32:33,546
He's going to be late.
322
00:32:34,900 --> 00:32:36,387
He's always late.
323
00:32:40,100 --> 00:32:42,772
Bong-gyu, aren't you pushing it?
324
00:32:43,680 --> 00:32:44,644
Pardon?
325
00:32:44,679 --> 00:32:47,194
I knew Jin-yi was like this,
326
00:32:47,270 --> 00:32:49,492
but I'm really disappointed in you.
327
00:32:49,527 --> 00:32:51,787
We're neighbors and we're close,
328
00:32:51,822 --> 00:32:53,558
but you're getting paid to work here.
329
00:32:53,593 --> 00:32:57,131
So you should work harder to make sales.
330
00:32:57,360 --> 00:32:59,090
You've been playing around
331
00:32:59,130 --> 00:33:00,819
on the computer yesterday and today.
332
00:33:01,680 --> 00:33:05,136
I was deleting bad messages from our website.
333
00:33:06,270 --> 00:33:08,742
That's a very passive attitude.
334
00:33:08,870 --> 00:33:11,325
What did the police say?
335
00:33:11,510 --> 00:33:13,055
They said to wait.
336
00:33:23,110 --> 00:33:24,357
What's going on here?
337
00:33:26,480 --> 00:33:28,650
It's time for us to go.
338
00:33:28,650 --> 00:33:29,969
Good night.
339
00:33:30,840 --> 00:33:34,229
I'm leaving too.
340
00:33:34,480 --> 00:33:36,814
See you tomorrow.
341
00:33:44,150 --> 00:33:45,744
Did something happen?
342
00:33:47,980 --> 00:33:50,606
What time is it?
343
00:33:50,641 --> 00:33:51,770
Why are you so late?
344
00:33:53,070 --> 00:33:56,865
I got off late.
345
00:33:57,220 --> 00:33:59,790
You worked until this late?
346
00:34:00,110 --> 00:34:02,294
Am I the only one who cares here?
347
00:34:02,470 --> 00:34:06,324
I feel like an idiot.
348
00:34:07,240 --> 00:34:09,841
Miss Kim...
349
00:34:15,650 --> 00:34:17,090
She's really something,
350
00:34:17,130 --> 00:34:19,320
fuming like that because business is bad.
351
00:34:19,582 --> 00:34:20,680
You're really patient.
352
00:34:20,689 --> 00:34:23,361
I would've given her a piece of my mind if I were you.
353
00:34:23,802 --> 00:34:26,340
Eun-jae's upset.
354
00:34:27,420 --> 00:34:29,061
You're so nice.
355
00:34:30,480 --> 00:34:32,149
Jin-yi.
356
00:34:32,310 --> 00:34:33,172
Yes?
357
00:34:33,550 --> 00:34:37,029
What do you like about Moo-yeul?
358
00:34:37,090 --> 00:34:42,976
What? He's just cool.
359
00:34:44,210 --> 00:34:47,020
There must be something that hooks you.
360
00:34:47,280 --> 00:34:50,990
Hmm..The way he smiles.
361
00:34:51,060 --> 00:34:54,352
He gets those crow's feet by his eyes when he smiles.
362
00:34:54,387 --> 00:34:57,625
I feel so relaxed looking at him.
363
00:34:58,360 --> 00:34:59,876
I just like him.
364
00:35:03,440 --> 00:35:05,021
We're here.
365
00:35:16,000 --> 00:35:17,606
Be careful.
366
00:35:17,730 --> 00:35:19,254
You too.
367
00:36:22,270 --> 00:36:26,893
Businesses have ups and downs.
368
00:36:27,140 --> 00:36:28,879
Didn't I tell you about my dad's business?
369
00:36:28,930 --> 00:36:31,535
When it was up,
370
00:36:31,700 --> 00:36:34,118
I thought we'd be multimillionaires in no time.
371
00:36:34,153 --> 00:36:39,819
But one mistake and he went bankrupt and ended up in jail.
372
00:36:42,270 --> 00:36:49,709
It's a bad example, but businesses can't always do well.
373
00:36:49,744 --> 00:36:53,308
So don't try to rush things.
374
00:36:54,870 --> 00:36:56,365
This is good.
375
00:36:56,400 --> 00:36:57,407
What is it?
376
00:36:58,490 --> 00:37:03,362
I'm losing sleep over this and you can eat like that?
377
00:37:03,660 --> 00:37:05,724
What, am I supposed to starve?
378
00:37:05,759 --> 00:37:07,985
Just trust me. I'll work it out somehow.
379
00:37:12,020 --> 00:37:13,295
That was good.
380
00:37:16,690 --> 00:37:18,345
Did I sleep wrong?
381
00:37:19,200 --> 00:37:21,758
Just trust me.
382
00:37:24,220 --> 00:37:26,898
I wish I could.
383
00:37:31,800 --> 00:37:35,851
Miss Kim, don't we have any toothpaste?
384
00:37:35,886 --> 00:37:37,632
We have toothpaste.
385
00:37:38,130 --> 00:37:40,858
We don't.
386
00:37:40,893 --> 00:37:42,179
Bring it here.
387
00:37:43,070 --> 00:37:44,720
I said it's all gone.
388
00:37:48,640 --> 00:37:49,948
Here.
389
00:37:59,000 --> 00:38:01,956
We can use it for two more days.
390
00:38:02,350 --> 00:38:05,265
Miss Kim, you're really something.
391
00:38:05,770 --> 00:38:08,061
Everyone does it.
392
00:38:08,096 --> 00:38:11,084
You haven't seen anyone who's really frugal.
393
00:38:17,220 --> 00:38:18,681
Give me your toothbrush.
394
00:38:24,870 --> 00:38:29,864
Dad, I can't brush my teeth with this.
395
00:38:29,899 --> 00:38:34,435
What are you complaining about?
Are you the one buying?
396
00:38:34,440 --> 00:38:36,274
That's more than enough.
397
00:38:36,309 --> 00:38:38,173
Still, look how big my mouth...
398
00:38:38,208 --> 00:38:40,693
It doesn't matter how big it is.
399
00:38:50,560 --> 00:38:52,238
I think we're ready.
400
00:38:56,360 --> 00:38:57,829
Bring me some water.
401
00:39:07,260 --> 00:39:09,034
Start.
402
00:39:11,150 --> 00:39:14,476
We'll now begin a presentation on the Ilsan project design.
403
00:39:14,511 --> 00:39:16,875
Please refer to page 1 of the handout.
404
00:39:20,450 --> 00:39:22,289
Design team two...
405
00:39:42,500 --> 00:39:44,055
Thank you for your hard work.
406
00:40:03,070 --> 00:40:04,818
Does he seem satisfied?
407
00:40:05,720 --> 00:40:09,822
- The presentation was good.
- Yes.
408
00:40:09,890 --> 00:40:11,583
I made a lunch reservation.
409
00:40:13,200 --> 00:40:16,227
We still have time, so shall we look around?
410
00:40:16,262 --> 00:40:17,712
Please do.
411
00:40:37,920 --> 00:40:40,130
This is the new archive department.
412
00:40:40,470 --> 00:40:43,270
I set up this department thinking that for a company
413
00:40:43,280 --> 00:40:45,810
To build reputation, proper archiving is a must.
414
00:40:46,670 --> 00:40:49,833
But at the moment, it's not quite set up yet.
415
00:40:50,490 --> 00:40:51,764
I see that.
416
00:40:52,020 --> 00:40:57,462
It's more like a storage area.
417
00:40:58,010 --> 00:41:00,420
I'm sorry to interrupt your lunch.
418
00:41:02,800 --> 00:41:04,496
Okay, let's go.
419
00:41:22,080 --> 00:41:23,125
I'm off.
420
00:41:23,160 --> 00:41:25,678
- Good work.
- Bye.
421
00:41:29,490 --> 00:41:34,088
You're coming to the get-together tonight, right?
422
00:41:34,123 --> 00:41:35,188
I can't.
423
00:41:36,200 --> 00:41:39,074
Don't cut your boss off in the middle.
424
00:41:39,590 --> 00:41:41,630
I can't even if I listen to you to the end.
425
00:41:41,640 --> 00:41:43,690
I have to clean up fish innards.
426
00:41:44,450 --> 00:41:48,018
You're really hung up on money, aren't you?
427
00:41:48,053 --> 00:41:49,815
How many jobs do you have?
428
00:41:50,200 --> 00:41:52,839
And I'm not making money from any of them.
429
00:41:53,960 --> 00:41:57,051
You'll get sick like that.
430
00:41:57,610 --> 00:42:00,326
I'm going to quit when I have enough for rent.
431
00:42:00,361 --> 00:42:02,737
It smells so awful.
432
00:42:04,230 --> 00:42:06,328
Say "Hi" to everyone for me, I'm leaving.
433
00:42:06,363 --> 00:42:08,828
Moo-yeul!
434
00:42:39,750 --> 00:42:43,358
One dollar! Yes.
435
00:42:43,393 --> 00:42:47,378
- One, two, three, four... Thank you!
- She's too much!
436
00:42:52,210 --> 00:42:53,290
Look here!
437
00:42:53,370 --> 00:42:54,594
You've been here all this time!
438
00:42:54,629 --> 00:42:56,498
That's...
439
00:42:56,800 --> 00:42:58,650
There's a flower shop just down there.
440
00:42:58,685 --> 00:43:00,359
Isn't this too much?
441
00:43:00,394 --> 00:43:01,992
I'm sorry.
442
00:43:02,027 --> 00:43:03,857
Do you have a grudge against me?
443
00:43:03,892 --> 00:43:05,897
Why here of all places?
444
00:43:06,160 --> 00:43:09,410
I'll leave after I sell these.
445
00:43:09,460 --> 00:43:11,640
Why, you...
446
00:43:11,675 --> 00:43:13,491
You said that the last time.
447
00:43:13,500 --> 00:43:14,590
You can't continue like this.
448
00:43:14,650 --> 00:43:16,622
Leave!
449
00:43:16,657 --> 00:43:18,432
Go!
450
00:43:18,540 --> 00:43:21,043
Don't ruin my business!
451
00:43:22,260 --> 00:43:23,718
Look at you!
452
00:43:23,753 --> 00:43:25,603
Do you own this land?
453
00:43:25,638 --> 00:43:26,891
Do you?
454
00:43:26,926 --> 00:43:29,135
Don't disrupt my business!
455
00:43:29,370 --> 00:43:31,830
What are you doing setting up business
456
00:43:31,850 --> 00:43:35,357
With that flower shop right there?
457
00:43:35,392 --> 00:43:36,578
I don't care.
458
00:43:36,613 --> 00:43:40,086
Who cares about other people's business?
459
00:43:40,120 --> 00:43:43,350
You can't do business here!
460
00:43:43,420 --> 00:43:45,548
Go!
461
00:44:37,720 --> 00:44:39,186
Eun-jae...
462
00:44:43,020 --> 00:44:44,422
Open up.
463
00:44:45,110 --> 00:44:46,174
Sir.
464
00:44:46,210 --> 00:44:48,630
How can I just do nothing?
465
00:44:48,665 --> 00:44:50,022
You can't go there.
466
00:45:23,140 --> 00:45:25,357
What did she do before this?
467
00:45:26,240 --> 00:45:27,614
I'm not sure.
468
00:45:28,490 --> 00:45:30,250
Don't ever use her again.
469
00:45:31,490 --> 00:45:32,883
Yes, sir.
470
00:45:45,210 --> 00:45:46,713
Look at yourselves.
471
00:45:46,748 --> 00:45:48,159
Aren't you ashamed of yourselves?
472
00:45:48,194 --> 00:45:49,932
This little one started it...
473
00:45:50,110 --> 00:45:54,339
You should settle this before we book you.
474
00:45:54,780 --> 00:45:56,311
Book?
475
00:46:05,360 --> 00:46:06,764
Honey...
476
00:46:06,870 --> 00:46:08,185
It's me.
477
00:46:08,260 --> 00:46:10,270
You have to come and get me.
478
00:46:10,305 --> 00:46:12,189
I'm at a police station.
479
00:46:15,690 --> 00:46:17,777
This little wench...
480
00:46:18,410 --> 00:46:19,659
Yes.
481
00:46:19,730 --> 00:46:21,460
Hurry.
482
00:46:23,630 --> 00:46:26,667
Yes, you have to come and get me.
483
00:46:36,990 --> 00:46:39,500
MISS KIM
484
00:47:47,650 --> 00:47:48,645
Honey.
485
00:47:50,230 --> 00:47:51,478
Honey...
486
00:47:56,500 --> 00:47:58,868
Which wench did this?
487
00:47:59,420 --> 00:48:01,173
That one.
488
00:48:01,740 --> 00:48:07,120
- Why, you little...
- What are you doing?
489
00:48:08,930 --> 00:48:15,188
Detective, she should rot in jail.
490
00:48:15,223 --> 00:48:16,781
We don't want to settle.
491
00:48:21,910 --> 00:48:24,422
Why doesn't he answer the phone?
492
00:48:41,820 --> 00:48:45,190
MISS KIM
493
00:48:45,720 --> 00:48:47,880
You're not hurt?
494
00:48:47,915 --> 00:48:49,861
I'm hurting all over.
495
00:48:49,896 --> 00:48:56,442
My neck, my back, and my wrist...
496
00:48:56,477 --> 00:48:58,030
Why...
497
00:48:58,440 --> 00:49:00,471
What are you doing?
498
00:49:03,880 --> 00:49:05,252
Where are you?
499
00:49:07,720 --> 00:49:09,357
I'll be right over.
500
00:49:12,240 --> 00:49:13,500
Who is it?
501
00:49:13,730 --> 00:49:15,148
I have to go out.
502
00:49:15,590 --> 00:49:17,466
Something happened to a friend.
503
00:49:18,460 --> 00:49:20,338
If I'm late, lock up and go home.
504
00:49:23,070 --> 00:49:25,737
Honey, you must be hurting bad.
505
00:49:25,772 --> 00:49:26,850
Yes...
506
00:49:26,950 --> 00:49:30,781
She pulled my hair, so my scalp hurts too.
507
00:49:31,520 --> 00:49:34,159
Looks like you're both at fault,
508
00:49:34,194 --> 00:49:36,365
So you should settle it and go home.
509
00:49:36,400 --> 00:49:37,709
Look at her.
510
00:49:37,930 --> 00:49:41,743
And you want us to settle?
511
00:49:41,750 --> 00:49:42,943
What about me?
512
00:49:42,978 --> 00:49:44,661
I'm hurting more than she is.
513
00:49:51,670 --> 00:49:53,045
Young-hun!
514
00:50:05,450 --> 00:50:07,267
Why, I should just...
515
00:50:12,720 --> 00:50:14,273
What happened?
516
00:50:17,490 --> 00:50:20,378
You're not hurt?
517
00:50:21,150 --> 00:50:22,293
No.
518
00:50:25,190 --> 00:50:26,653
I'll drive you home.
519
00:50:27,330 --> 00:50:28,747
It's okay.
520
00:50:42,350 --> 00:50:44,434
You're going to get on a bus like this?
521
00:50:45,030 --> 00:50:47,581
It's not like you'll take a cab.
522
00:51:09,420 --> 00:51:10,498
What?
523
00:51:10,670 --> 00:51:11,866
Pardon?
524
00:51:11,990 --> 00:51:13,885
What, do you think I'm funny?
525
00:51:13,920 --> 00:51:15,310
Why are you smirking like that?
526
00:51:16,480 --> 00:51:18,715
I wasn't smirking.
527
00:51:20,030 --> 00:51:25,026
You were too.
528
00:51:25,080 --> 00:51:27,099
That's not it...
529
00:51:30,500 --> 00:51:31,881
You're here.
530
00:51:33,200 --> 00:51:34,802
I'm so tired.
531
00:52:02,960 --> 00:52:03,870
MISSED CALLS
532
00:52:04,120 --> 00:52:05,500
MISS KIM
533
00:52:44,750 --> 00:52:46,220
PARK MOO-YEUL
534
00:52:47,850 --> 00:52:49,111
Hello?
535
00:52:49,670 --> 00:52:50,820
What?
536
00:52:51,670 --> 00:52:53,386
I'll tell you later.
537
00:52:53,800 --> 00:52:56,351
Later, I said!
538
00:52:57,300 --> 00:52:59,255
Hang up.
539
00:53:05,500 --> 00:53:10,654
What if you get a scar on your face?
540
00:53:11,900 --> 00:53:14,245
It's just my luck, I guess.
541
00:53:15,110 --> 00:53:16,485
Nice car.
542
00:53:32,050 --> 00:53:32,983
Here?
543
00:53:33,018 --> 00:53:35,220
Lower...
544
00:53:35,450 --> 00:53:36,340
Here?
545
00:53:36,550 --> 00:53:38,140
Yes. yes...
546
00:53:40,540 --> 00:53:42,240
Are you doing hard labor?
547
00:53:42,390 --> 00:53:44,464
I'll tell you later.
548
00:53:46,070 --> 00:53:47,379
Put one below.
549
00:53:47,414 --> 00:53:48,401
One more?
550
00:53:50,020 --> 00:53:50,860
Where?
551
00:53:51,280 --> 00:53:52,140
Lower.
552
00:53:54,590 --> 00:53:56,290
Right here.
553
00:54:26,270 --> 00:54:31,208
I'm sorry I ignored you at the office.
554
00:54:32,580 --> 00:54:34,437
I ignored you too.
555
00:54:37,040 --> 00:54:41,256
Did you transfer departments because of me?
556
00:54:42,870 --> 00:54:44,754
Why are you asking me?
557
00:54:44,789 --> 00:54:46,471
Ask that woman.
558
00:54:53,070 --> 00:54:58,421
I'm so upset I can't be civil.
559
00:54:58,830 --> 00:55:00,345
Go.
560
00:55:00,760 --> 00:55:02,820
Thanks for bailing me out.
561
00:55:03,180 --> 00:55:04,495
Okay.
562
00:55:11,040 --> 00:55:17,998
If it hurts, don't hold back, and just go to the hospital.
563
00:55:19,520 --> 00:55:21,148
I will.
564
00:56:09,440 --> 00:56:13,008
Moo-yeul, your hair smells fishy.
565
00:56:17,078 --> 00:56:18,178
Smells bad.
566
00:56:31,830 --> 00:56:33,269
What happened to your face?
567
00:56:36,910 --> 00:56:42,210
You look like a character from a cartoon.
568
00:56:42,790 --> 00:56:44,742
Good going.
569
00:56:50,150 --> 00:56:51,473
What's with her?
570
00:56:51,508 --> 00:56:54,797
Who does she think she is?
571
00:56:57,100 --> 00:56:59,158
Why is Eun-jae leaving already?
572
00:56:59,193 --> 00:57:01,127
I don't know.
573
00:57:01,360 --> 00:57:03,037
I bought dinner.
574
00:57:13,730 --> 00:57:16,911
I'm going home first.
575
00:57:16,946 --> 00:57:18,186
Lock up properly.
576
00:57:38,460 --> 00:57:40,221
Did something happen?
577
00:57:41,490 --> 00:57:43,405
Why do you care?
578
00:57:44,480 --> 00:57:46,626
I guess the date didn't go well.
579
00:57:47,660 --> 00:57:49,280
What happened to your face?
580
00:57:49,340 --> 00:57:51,014
Did you get caught dating him?
581
00:57:51,049 --> 00:57:52,782
Who said I was on a date?
582
00:57:52,870 --> 00:57:56,163
It must be going well, him dropping you off and all.
583
00:57:56,580 --> 00:57:59,392
Yes, it's going fine with Young-hun.
584
00:57:59,427 --> 00:58:00,490
And yes, I was on a date with him.
585
00:58:00,560 --> 00:58:01,496
So what?
586
00:58:01,531 --> 00:58:03,181
What's that got to do with you?
587
00:58:03,216 --> 00:58:05,474
True, it has nothing to do with me,
588
00:58:05,509 --> 00:58:08,652
But come to the shop on time.
589
00:58:08,687 --> 00:58:09,930
Exactly what I want to say.
590
00:58:10,050 --> 00:58:12,703
Why couldn't I get in touch with you tonight?
591
00:58:12,738 --> 00:58:14,117
And why are you late all the time?
592
00:58:14,120 --> 00:58:15,940
I said I had business to attend to.
593
00:58:15,950 --> 00:58:17,614
I can only imagine.
594
00:58:17,649 --> 00:58:19,867
I'm the idiot.
595
00:58:19,902 --> 00:58:21,139
What do you mean?
596
00:58:21,174 --> 00:58:23,997
While someone's passing time hitting on girls,
597
00:58:24,032 --> 00:58:29,551
I'm out on the street getting beat up by this fat lady.
598
00:58:29,850 --> 00:58:32,192
I can't do this anymore.
599
00:58:32,300 --> 00:58:34,446
Tell me, so I can understand.
600
00:58:34,481 --> 00:58:35,974
I said I can't do it anymore.
601
00:58:36,009 --> 00:58:37,078
Got it now?
602
00:58:37,870 --> 00:58:39,268
So what?
603
00:58:39,550 --> 00:58:41,279
What do you want to do?
604
00:58:41,410 --> 00:58:43,139
You think you're the only one having a rough time?
605
00:58:43,174 --> 00:58:45,006
It's a nightmare for me.
606
00:58:45,050 --> 00:58:48,060
That's why we should stop it.
607
00:58:48,060 --> 00:58:49,848
Let's call it quits with the flower shop,
608
00:58:49,883 --> 00:58:52,293
And I want you out of my house.
609
00:58:52,770 --> 00:58:53,909
What?
610
00:58:53,944 --> 00:58:55,407
You didn't hear me?
611
00:58:55,442 --> 00:58:57,576
Leave!
612
00:59:04,870 --> 00:59:07,490
ENGLISH SUBTITLES BY KBFD - The Asia Network (TAN)
613
00:59:07,550 --> 00:59:09,780
Hardsub Provider : Kazuki
614
00:59:09,790 --> 00:59:12,290
Transcriber: Ennie
615
00:59:12,360 --> 00:59:14,840
Timer: chimie
616
00:59:14,841 --> 00:59:17,241
QCer: iceberri
39010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.