All language subtitles for Ms. Kim million dollar Q E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,140 --> 00:02:03,545 EPISODE 7 2 00:02:06,990 --> 00:02:07,831 Yes? 3 00:02:07,866 --> 00:02:13,770 Tell me why I'm being transferred to a department that doesn't exist. 4 00:02:13,805 --> 00:02:18,458 The design department is overstaffed, 5 00:02:18,500 --> 00:02:24,352 and you were chosen because others have seniority over you. 6 00:02:25,320 --> 00:02:26,930 Is that the only reason? 7 00:02:26,965 --> 00:02:28,196 No. 8 00:02:30,730 --> 00:02:36,862 Actually, working with you is uncomfortable for me. 9 00:02:37,270 --> 00:02:40,580 Then you should just fire me! 10 00:02:40,615 --> 00:02:43,947 I want to, but it's against the terms of the merger. 11 00:02:44,640 --> 00:02:50,898 Employees can only be fired in extreme cases or in cases where it's objectively justified. 12 00:02:51,750 --> 00:02:54,189 You can't fire me? 13 00:02:54,230 --> 00:02:56,746 That's correct. 14 00:02:57,610 --> 00:03:00,168 I'd appreciate your resigning on your own volition. 15 00:03:01,030 --> 00:03:03,598 No, never! 16 00:03:03,633 --> 00:03:07,977 I won't ever quit. 17 00:03:33,620 --> 00:03:36,015 This is a bad environment to work in. 18 00:03:36,260 --> 00:03:37,412 She's coming. 19 00:03:52,120 --> 00:03:53,452 Eun-jae... 20 00:03:58,190 --> 00:03:59,899 You're leaving now? 21 00:04:00,230 --> 00:04:01,638 Oh my... 22 00:04:01,800 --> 00:04:04,044 Shouldn't we report this to the labor department? 23 00:04:04,079 --> 00:04:05,349 This is unjust termination. 24 00:04:07,000 --> 00:04:09,191 She's not being terminated. 25 00:04:09,226 --> 00:04:10,529 It's the same thing. 26 00:04:10,564 --> 00:04:11,870 Being suddenly transferred to an unheard of department 27 00:04:11,870 --> 00:04:13,919 is the same as being fired. 28 00:04:15,300 --> 00:04:16,889 I'm not quitting. 29 00:04:17,180 --> 00:04:19,063 I'm moving to another department. 30 00:04:19,900 --> 00:04:23,144 We're still working at the same company, 31 00:04:23,179 --> 00:04:24,731 and we'll see each other often. 32 00:04:24,766 --> 00:04:27,068 But still, I feel bad leaving. 33 00:04:27,190 --> 00:04:29,437 Sir, I'm off. 34 00:04:29,472 --> 00:04:30,797 Bye, Ji-hee. 35 00:04:31,810 --> 00:04:33,267 See you all later. 36 00:04:39,180 --> 00:04:40,579 Eun-jae... 37 00:04:40,790 --> 00:04:42,271 Eun-jae! 38 00:04:47,660 --> 00:04:50,062 Where's the archive department? 39 00:06:05,250 --> 00:06:06,800 One dollar a bundle. 40 00:06:07,120 --> 00:06:08,460 Mister, only a dollar a bundle. 41 00:06:09,080 --> 00:06:11,170 You can't go wrong. 42 00:06:11,180 --> 00:06:12,040 One dollar? 43 00:06:12,130 --> 00:06:13,828 - Yes. - Any of them? 44 00:06:13,863 --> 00:06:15,890 Freesias are a dollar a bundle and so are the baby's breaths. 45 00:06:15,910 --> 00:06:18,277 What are you doing? Hurry! 46 00:06:18,312 --> 00:06:19,497 - What? - Hurry! 47 00:06:33,880 --> 00:06:35,720 It's okay now. 48 00:06:40,030 --> 00:06:41,783 What the heck! 49 00:06:46,480 --> 00:06:49,528 Ow, my pretty ankle... 50 00:06:49,563 --> 00:06:50,721 It hurts. 51 00:06:50,756 --> 00:06:52,939 All because of this. 52 00:06:59,560 --> 00:07:00,977 What's this? 53 00:07:09,950 --> 00:07:11,133 Hi. 54 00:07:15,400 --> 00:07:19,068 How can you just sit here like this? 55 00:07:22,240 --> 00:07:23,631 Follow me! 56 00:07:38,900 --> 00:07:40,909 Hurry up. 57 00:07:40,944 --> 00:07:42,205 Here. 58 00:07:43,170 --> 00:07:44,516 Jin-yi. 59 00:07:44,980 --> 00:07:46,392 Bong-gyu. 60 00:07:59,360 --> 00:08:01,273 Get moving. 61 00:08:01,530 --> 00:08:04,136 Don't just stand there. 62 00:08:04,171 --> 00:08:06,420 Oh my goodness! 63 00:08:06,770 --> 00:08:08,540 Can we do this? 64 00:08:08,540 --> 00:08:11,130 Isn't this illegal? 65 00:08:11,210 --> 00:08:14,193 Aren't we disrupting the city's construction? 66 00:08:14,228 --> 00:08:17,453 And I'm going to sue them for disrupting our business. 67 00:08:17,740 --> 00:08:20,562 Get a move on! 68 00:08:20,700 --> 00:08:22,905 It's heavy. 69 00:09:59,970 --> 00:10:01,226 Hello? 70 00:10:01,530 --> 00:10:03,009 Bong-gyu? 71 00:10:03,890 --> 00:10:05,156 What?! 72 00:10:05,420 --> 00:10:08,071 What should I do? 73 00:10:09,720 --> 00:10:15,847 They're opening it up all over again. 74 00:10:26,500 --> 00:10:31,343 They've been at it for over a week, and the sidewalk's all torn up. 75 00:10:31,378 --> 00:10:34,664 Tell me, how can we do any business in these conditions? 76 00:10:34,699 --> 00:10:37,100 Shouldn't you do something? 77 00:10:37,740 --> 00:10:40,476 Are you listening to me? 78 00:10:40,880 --> 00:10:43,042 Go to the Urban Development department. 79 00:11:18,540 --> 00:11:23,350 This isn't the work of our department, but there are numerous divisions that could be doing the work. 80 00:11:23,400 --> 00:11:27,708 For example, the electric company, the department of water... 81 00:11:39,560 --> 00:11:41,430 KIM EUN-JAE, PLEASE SEE DIRECTOR SUH. 82 00:11:47,540 --> 00:11:48,628 Yes? 83 00:11:56,520 --> 00:11:58,038 Did you call for me? 84 00:11:58,073 --> 00:11:59,903 You weren't at your desk this afternoon. 85 00:12:00,110 --> 00:12:01,868 I had some business to tend to. 86 00:12:02,100 --> 00:12:03,514 Was it work-related? 87 00:12:08,720 --> 00:12:13,076 You think it's okay to take personal time off during work hours? 88 00:12:17,770 --> 00:12:19,362 Submit an apology letter. 89 00:12:46,580 --> 00:12:51,367 There's nothing to do here, so what's so wrong with taking some time off? 90 00:12:51,402 --> 00:12:53,700 So you've got one on me, is that it? 91 00:12:53,750 --> 00:12:56,280 So what if you do? You can't fire me. 92 00:12:57,918 --> 00:12:59,740 Besides, I don't intend to climb the ladder here. 93 00:12:59,760 --> 00:13:03,481 So I'll just write that note! 94 00:13:03,516 --> 00:13:04,644 I will! 95 00:13:32,880 --> 00:13:37,361 I'm sorry. I was... 96 00:13:42,510 --> 00:13:43,745 Oh no... 97 00:13:49,810 --> 00:13:50,826 What? 98 00:13:55,030 --> 00:13:57,091 I forgot to pay the rent. 99 00:13:57,430 --> 00:13:59,122 What's his number now... 100 00:14:03,170 --> 00:14:06,251 We won't get penalized for being one day late, will we? 101 00:14:06,286 --> 00:14:07,779 Do we have money? 102 00:14:07,980 --> 00:14:11,883 We made money this month, with that engagement gig and all. 103 00:14:17,240 --> 00:14:18,881 We have to pay the association fee, 104 00:14:19,227 --> 00:14:22,314 and pay Bong-gyu and Jin-yi too. 105 00:14:23,080 --> 00:14:24,378 All right. 106 00:14:55,720 --> 00:14:59,711 What nonsense is that early in the morning? 107 00:14:59,746 --> 00:15:02,662 Stay out of other people's business. 108 00:15:02,697 --> 00:15:03,970 Since when are you and I "other people"? 109 00:15:03,970 --> 00:15:05,600 The way you act, we might as well be. 110 00:15:06,960 --> 00:15:09,696 Mom, don't do such things. 111 00:15:09,731 --> 00:15:11,760 See! Even he doesn't want you to. 112 00:15:11,795 --> 00:15:13,891 Leave me be. 113 00:15:13,926 --> 00:15:16,468 You're not even helping. 114 00:15:16,970 --> 00:15:19,051 How much can you make doing this? 115 00:15:19,086 --> 00:15:20,060 What do you get per strand? 116 00:15:20,095 --> 00:15:20,958 3 cents. 117 00:15:21,020 --> 00:15:22,362 How many can you make a day? 118 00:15:22,397 --> 00:15:24,356 About 100 or so. 119 00:15:24,530 --> 00:15:26,790 Then it's about 3 dollars. 120 00:15:26,810 --> 00:15:29,421 The trip to China would be about $1000, 121 00:15:30,230 --> 00:15:31,780 So this might work. 122 00:15:31,815 --> 00:15:33,511 Keep at it and you can go to China in about a year. 123 00:15:33,546 --> 00:15:34,399 See? 124 00:15:34,550 --> 00:15:39,265 Think I'd wait for him to send me? 125 00:15:39,300 --> 00:15:41,479 In one year, I'll go to China. 126 00:15:41,514 --> 00:15:43,599 And the next year, I'll go to Japan. 127 00:15:43,634 --> 00:15:46,821 I'll make money and go on my own. 128 00:15:47,200 --> 00:15:50,329 Where did I put the other one? 129 00:16:10,270 --> 00:16:11,380 Dad! 130 00:16:19,240 --> 00:16:22,599 Why, that old man! 131 00:16:23,760 --> 00:16:26,806 Why didn't you stop him? 132 00:16:26,841 --> 00:16:29,492 How could you? 133 00:16:33,400 --> 00:16:35,192 Hey, what's wrong? 134 00:16:35,227 --> 00:16:37,295 Just being themselves. 135 00:16:37,790 --> 00:16:39,447 How much can you make doing this? 136 00:16:40,130 --> 00:16:42,719 Three dollars a day. 137 00:16:42,754 --> 00:16:44,620 Why, you want to start? 138 00:16:45,990 --> 00:16:48,432 It's no way near what I need. 139 00:16:48,620 --> 00:16:50,898 You'll ruin your personality if you do tedious things. 140 00:16:51,390 --> 00:16:52,540 Bye. 141 00:16:52,575 --> 00:16:55,331 Moo-yeul needs this to become more patient. 142 00:16:55,366 --> 00:17:02,260 Stop!! 143 00:17:05,490 --> 00:17:11,101 The return on your investment in the last company has gone up 40%. 144 00:17:11,136 --> 00:17:14,180 It's on an upward trend, so you should keep it. 145 00:17:14,420 --> 00:17:16,144 I need the fund. 146 00:17:16,680 --> 00:17:18,697 Is it because of the construction? 147 00:17:19,070 --> 00:17:23,175 It's costing more than I'd anticipated. 148 00:17:23,530 --> 00:17:26,009 Perhaps you should delay the construction... 149 00:17:26,044 --> 00:17:27,221 I can't do that. 150 00:17:29,970 --> 00:17:35,390 Please sell the stock. 151 00:18:45,610 --> 00:18:48,168 AD: I'M BORED, PLAY WITH ME 152 00:18:48,280 --> 00:18:52,859 I'm bored to death too. 153 00:18:58,500 --> 00:18:59,567 Hi, guys. 154 00:18:59,720 --> 00:19:01,440 Is this the one? 155 00:19:01,550 --> 00:19:02,590 Yes. I need that. 156 00:19:02,590 --> 00:19:03,940 I gave it to you. 157 00:19:04,060 --> 00:19:06,300 No, you didn't. 158 00:19:06,440 --> 00:19:07,880 I did too. 159 00:19:08,130 --> 00:19:09,890 Lunch... 160 00:19:10,460 --> 00:19:11,690 Where could it be? 161 00:19:12,190 --> 00:19:14,930 What's that? 162 00:19:15,050 --> 00:19:16,010 What? 163 00:19:15,920 --> 00:19:17,140 That. 164 00:19:36,020 --> 00:19:39,479 I'm going to have other customers join you. 165 00:19:39,514 --> 00:19:41,125 Sit here. 166 00:19:41,930 --> 00:19:44,295 Hello. 167 00:20:01,160 --> 00:20:02,399 Welc... 168 00:20:03,190 --> 00:20:04,697 You scared me. 169 00:20:05,090 --> 00:20:06,813 How was business today? 170 00:20:10,810 --> 00:20:13,944 Not so good. 171 00:20:35,740 --> 00:20:37,127 Welcome. 172 00:20:39,460 --> 00:20:40,857 Please come in. 173 00:20:40,970 --> 00:20:44,262 You don't have to buy anything.. 174 00:20:44,297 --> 00:20:45,020 Just look around first! 175 00:20:45,040 --> 00:20:48,569 I just wanted to ask where the subway station is. 176 00:20:51,020 --> 00:20:51,977 Oh... 177 00:20:52,280 --> 00:20:54,368 The subway station? 178 00:20:55,050 --> 00:20:58,695 Just walk about 10 minutes and you'll see it. 179 00:20:58,730 --> 00:21:01,407 Thank you so much. 180 00:21:10,510 --> 00:21:12,397 Get a hold of yourself, Kim Eun-jae. 181 00:21:12,470 --> 00:21:16,623 The flowers are wilting. You have to do something. 182 00:21:20,720 --> 00:21:22,960 If customers won't come to you, 183 00:21:23,750 --> 00:21:26,377 we'll go to the customers! 184 00:21:35,010 --> 00:21:36,944 Get to it! 185 00:21:37,770 --> 00:21:39,911 Embarrassing! This is just too embarrassing! 186 00:21:39,946 --> 00:21:42,355 Miss Kim, do we have to go to this extent? 187 00:21:42,390 --> 00:21:43,902 Now start. 188 00:21:43,937 --> 00:21:46,451 One, two, three! 189 00:21:47,100 --> 00:21:48,574 Welcome... 190 00:21:48,609 --> 00:21:50,058 Louder! 191 00:21:50,093 --> 00:21:52,214 One, two, three! 192 00:21:52,510 --> 00:21:53,920 Flowers...! 193 00:21:55,370 --> 00:21:58,585 Miss Kim! This is illegal! 194 00:21:58,650 --> 00:22:02,291 Yeah, I can't do this! 195 00:22:02,740 --> 00:22:07,460 If all four of us stand around like this, 196 00:22:07,680 --> 00:22:11,395 people will feel intimidated. 197 00:22:14,080 --> 00:22:15,857 You're right. 198 00:22:16,700 --> 00:22:19,203 We'll divide up into two teams. 199 00:22:20,480 --> 00:22:22,319 I'm with Moo-yeul. 200 00:22:25,700 --> 00:22:29,499 You can't come back until you sell them all. 201 00:22:29,534 --> 00:22:32,733 We're not leaving for the battlefield. 202 00:22:37,680 --> 00:22:39,203 Flowers. 203 00:22:39,500 --> 00:22:41,271 Flowers. 204 00:22:41,560 --> 00:22:43,366 She's gone over the edge. 205 00:22:44,340 --> 00:22:48,621 Flowers! 206 00:22:51,270 --> 00:22:54,854 Flowers! What kind would you like? 207 00:22:54,889 --> 00:22:56,569 I gave you a discount. 208 00:22:56,604 --> 00:22:57,875 Thank you. 209 00:22:58,350 --> 00:22:59,626 Come back again! 210 00:22:59,661 --> 00:23:00,460 Okay. 211 00:23:02,240 --> 00:23:05,120 - You have to come back. - Yes. 212 00:23:05,310 --> 00:23:07,810 What are you doing smiling like that? 213 00:23:08,700 --> 00:23:11,283 Should I frown then? 214 00:23:12,260 --> 00:23:17,043 Look at the way they're dressed. 215 00:23:17,078 --> 00:23:19,643 Getting all jealous of little girls. 216 00:23:20,530 --> 00:23:21,657 Hello. 217 00:23:21,692 --> 00:23:22,428 How much? 218 00:23:22,463 --> 00:23:23,926 $1.50 a bunch. 219 00:23:28,810 --> 00:23:30,722 Eun-jae. 220 00:23:31,330 --> 00:23:33,548 Eun-jae, they're here. 221 00:23:33,583 --> 00:23:34,577 What? 222 00:23:34,612 --> 00:23:35,645 There. 223 00:23:36,430 --> 00:23:37,931 Move! 224 00:24:00,060 --> 00:24:01,857 Move aside! 225 00:24:04,850 --> 00:24:13,028 Bong-gyu and Moo-yeul, lead them away from us! 226 00:24:17,990 --> 00:24:20,323 Are they still following? 227 00:24:21,030 --> 00:24:22,176 Yes. 228 00:24:22,211 --> 00:24:25,236 They're tenacious. 229 00:24:27,980 --> 00:24:30,226 We have to go. 230 00:24:30,261 --> 00:24:31,298 Where are they? 231 00:24:31,350 --> 00:24:32,550 Almost here. 232 00:24:32,585 --> 00:24:33,840 I can't run anymore. 233 00:24:44,750 --> 00:24:46,954 Where are they? 234 00:24:46,989 --> 00:24:48,579 There they are. 235 00:24:50,220 --> 00:24:52,882 I thought you got caught. 236 00:24:54,700 --> 00:24:56,840 This is too hard. 237 00:24:58,550 --> 00:25:01,488 Are they recruiting track and field stars? 238 00:25:01,880 --> 00:25:04,195 They followed us to the next neighborhood. 239 00:25:04,750 --> 00:25:06,109 Where are the flowers? 240 00:25:06,144 --> 00:25:06,876 Flowers? 241 00:25:06,960 --> 00:25:08,535 Where are they? 242 00:25:11,710 --> 00:25:13,601 I was holding them. 243 00:25:14,550 --> 00:25:16,072 Did you throw them out? 244 00:25:16,107 --> 00:25:17,414 No... 245 00:25:18,990 --> 00:25:20,705 Flowers aren't the issue here. 246 00:25:20,740 --> 00:25:24,587 We barely got out alive, from a life and death situation. 247 00:25:26,170 --> 00:25:27,941 You should have died. 248 00:25:34,480 --> 00:25:36,200 Where did we leave them? 249 00:25:41,880 --> 00:25:43,153 You're home. 250 00:25:43,280 --> 00:25:44,482 Hello. 251 00:25:45,600 --> 00:25:47,528 Where were you Dad? 252 00:25:48,050 --> 00:25:49,651 Your mother's sick. 253 00:25:50,950 --> 00:25:52,361 Mom is? 254 00:25:52,396 --> 00:25:54,163 Mom! Mom! 255 00:25:54,490 --> 00:25:55,690 Mother. 256 00:25:59,100 --> 00:26:01,327 Mom, are you hurting? 257 00:26:01,900 --> 00:26:03,290 Bong-gyu... 258 00:26:03,240 --> 00:26:04,470 Quiet. 259 00:26:04,940 --> 00:26:07,415 People will think it's serious. 260 00:26:08,470 --> 00:26:10,267 He's so heartless, 261 00:26:10,320 --> 00:26:14,148 I can't help it, it hurts... 262 00:26:14,310 --> 00:26:17,091 This is how your father is. 263 00:26:17,230 --> 00:26:20,853 Oh, I'm hurting all over. 264 00:26:20,888 --> 00:26:23,987 - Take your medicine. - I'm hurting... 265 00:26:24,022 --> 00:26:25,437 Look at you. 266 00:26:25,680 --> 00:26:29,294 You make 3 dollars and spend 5 dollars on medicine. 267 00:26:29,329 --> 00:26:30,945 Enough already. 268 00:26:31,030 --> 00:26:35,499 You think I want to be sick? 269 00:26:35,534 --> 00:26:39,783 So stop making those beads. 270 00:26:39,818 --> 00:26:41,313 Okay. 271 00:26:41,500 --> 00:26:45,233 My eyes hurt too much to do it anyways. 272 00:26:45,268 --> 00:26:46,523 Take this. 273 00:27:22,440 --> 00:27:25,760 ..... 274 00:27:30,630 --> 00:27:32,062 This one. 275 00:27:32,910 --> 00:27:35,119 Wait. 276 00:28:18,170 --> 00:28:19,941 Are we illegally parked? 277 00:28:20,950 --> 00:28:22,068 No. 278 00:28:27,510 --> 00:28:29,193 What kind of pose is that? 279 00:28:29,360 --> 00:28:33,066 Hold it higher. That's good. Hold it. 280 00:28:33,780 --> 00:28:38,658 Oppa! Hurry., hurry! 281 00:28:38,690 --> 00:28:40,588 What is it now? 282 00:28:41,700 --> 00:28:43,204 This is fine now. 283 00:28:43,239 --> 00:28:44,100 You call that a pose? 284 00:28:44,140 --> 00:28:48,510 Oh my... What now? 285 00:28:48,540 --> 00:28:50,220 Bad fish. 286 00:28:58,300 --> 00:29:02,734 Oh, this one. This is the best. 287 00:29:02,769 --> 00:29:04,643 Okay, and what's the ad copy? 288 00:29:05,310 --> 00:29:07,006 I have it all written out. 289 00:29:08,270 --> 00:29:09,574 You have it all ready. 290 00:29:15,340 --> 00:29:17,355 Make that bigger. 291 00:29:18,580 --> 00:29:19,520 Bigger it is. 292 00:29:23,030 --> 00:29:25,225 Make that bigger too. 293 00:29:25,480 --> 00:29:27,700 Bigger... 294 00:29:31,340 --> 00:29:33,616 That should be bigger too. 295 00:29:35,700 --> 00:29:37,271 Any small fonts? 296 00:29:37,840 --> 00:29:40,792 The want ad can be small. 297 00:29:42,000 --> 00:29:43,949 Help wanted... 298 00:29:45,210 --> 00:29:46,661 What kind of work? 299 00:29:46,696 --> 00:29:47,630 Is it part-time? 300 00:30:00,210 --> 00:30:02,780 Not everyone can hack this job. 301 00:30:02,810 --> 00:30:04,352 Can you do it? 302 00:30:08,320 --> 00:30:11,256 I can. 303 00:30:11,410 --> 00:30:14,627 You don't look like you're up to it. 304 00:30:18,250 --> 00:30:19,664 I can do it. 305 00:30:19,910 --> 00:30:21,590 Suit yourself then. 306 00:30:21,690 --> 00:30:24,588 You can't have plastic or other stuff inside, 307 00:30:24,623 --> 00:30:26,304 so you have to pick them out. 308 00:30:26,980 --> 00:30:28,082 Okay. 309 00:30:28,350 --> 00:30:29,963 Good luck. 310 00:31:48,040 --> 00:31:50,547 Where did you buy those flowers? 311 00:31:50,582 --> 00:31:52,003 Down there. 312 00:31:52,038 --> 00:31:54,351 Really? Thank you! 313 00:31:55,320 --> 00:31:57,527 They're from my shop. 314 00:32:12,300 --> 00:32:13,767 How are sales? 315 00:32:14,070 --> 00:32:15,268 Same as usual. 316 00:32:15,600 --> 00:32:16,723 Zilch. 317 00:32:17,970 --> 00:32:19,986 I saw some girls with flowers. 318 00:32:20,010 --> 00:32:21,588 They didn't buy them from us? 319 00:32:22,420 --> 00:32:24,749 Are you accusing us of stealing? 320 00:32:30,730 --> 00:32:32,040 Where's Moo-yeul? 321 00:32:32,100 --> 00:32:33,546 He's going to be late. 322 00:32:34,900 --> 00:32:36,387 He's always late. 323 00:32:40,100 --> 00:32:42,772 Bong-gyu, aren't you pushing it? 324 00:32:43,680 --> 00:32:44,644 Pardon? 325 00:32:44,679 --> 00:32:47,194 I knew Jin-yi was like this, 326 00:32:47,270 --> 00:32:49,492 but I'm really disappointed in you. 327 00:32:49,527 --> 00:32:51,787 We're neighbors and we're close, 328 00:32:51,822 --> 00:32:53,558 but you're getting paid to work here. 329 00:32:53,593 --> 00:32:57,131 So you should work harder to make sales. 330 00:32:57,360 --> 00:32:59,090 You've been playing around 331 00:32:59,130 --> 00:33:00,819 on the computer yesterday and today. 332 00:33:01,680 --> 00:33:05,136 I was deleting bad messages from our website. 333 00:33:06,270 --> 00:33:08,742 That's a very passive attitude. 334 00:33:08,870 --> 00:33:11,325 What did the police say? 335 00:33:11,510 --> 00:33:13,055 They said to wait. 336 00:33:23,110 --> 00:33:24,357 What's going on here? 337 00:33:26,480 --> 00:33:28,650 It's time for us to go. 338 00:33:28,650 --> 00:33:29,969 Good night. 339 00:33:30,840 --> 00:33:34,229 I'm leaving too. 340 00:33:34,480 --> 00:33:36,814 See you tomorrow. 341 00:33:44,150 --> 00:33:45,744 Did something happen? 342 00:33:47,980 --> 00:33:50,606 What time is it? 343 00:33:50,641 --> 00:33:51,770 Why are you so late? 344 00:33:53,070 --> 00:33:56,865 I got off late. 345 00:33:57,220 --> 00:33:59,790 You worked until this late? 346 00:34:00,110 --> 00:34:02,294 Am I the only one who cares here? 347 00:34:02,470 --> 00:34:06,324 I feel like an idiot. 348 00:34:07,240 --> 00:34:09,841 Miss Kim... 349 00:34:15,650 --> 00:34:17,090 She's really something, 350 00:34:17,130 --> 00:34:19,320 fuming like that because business is bad. 351 00:34:19,582 --> 00:34:20,680 You're really patient. 352 00:34:20,689 --> 00:34:23,361 I would've given her a piece of my mind if I were you. 353 00:34:23,802 --> 00:34:26,340 Eun-jae's upset. 354 00:34:27,420 --> 00:34:29,061 You're so nice. 355 00:34:30,480 --> 00:34:32,149 Jin-yi. 356 00:34:32,310 --> 00:34:33,172 Yes? 357 00:34:33,550 --> 00:34:37,029 What do you like about Moo-yeul? 358 00:34:37,090 --> 00:34:42,976 What? He's just cool. 359 00:34:44,210 --> 00:34:47,020 There must be something that hooks you. 360 00:34:47,280 --> 00:34:50,990 Hmm..The way he smiles. 361 00:34:51,060 --> 00:34:54,352 He gets those crow's feet by his eyes when he smiles. 362 00:34:54,387 --> 00:34:57,625 I feel so relaxed looking at him. 363 00:34:58,360 --> 00:34:59,876 I just like him. 364 00:35:03,440 --> 00:35:05,021 We're here. 365 00:35:16,000 --> 00:35:17,606 Be careful. 366 00:35:17,730 --> 00:35:19,254 You too. 367 00:36:22,270 --> 00:36:26,893 Businesses have ups and downs. 368 00:36:27,140 --> 00:36:28,879 Didn't I tell you about my dad's business? 369 00:36:28,930 --> 00:36:31,535 When it was up, 370 00:36:31,700 --> 00:36:34,118 I thought we'd be multimillionaires in no time. 371 00:36:34,153 --> 00:36:39,819 But one mistake and he went bankrupt and ended up in jail. 372 00:36:42,270 --> 00:36:49,709 It's a bad example, but businesses can't always do well. 373 00:36:49,744 --> 00:36:53,308 So don't try to rush things. 374 00:36:54,870 --> 00:36:56,365 This is good. 375 00:36:56,400 --> 00:36:57,407 What is it? 376 00:36:58,490 --> 00:37:03,362 I'm losing sleep over this and you can eat like that? 377 00:37:03,660 --> 00:37:05,724 What, am I supposed to starve? 378 00:37:05,759 --> 00:37:07,985 Just trust me. I'll work it out somehow. 379 00:37:12,020 --> 00:37:13,295 That was good. 380 00:37:16,690 --> 00:37:18,345 Did I sleep wrong? 381 00:37:19,200 --> 00:37:21,758 Just trust me. 382 00:37:24,220 --> 00:37:26,898 I wish I could. 383 00:37:31,800 --> 00:37:35,851 Miss Kim, don't we have any toothpaste? 384 00:37:35,886 --> 00:37:37,632 We have toothpaste. 385 00:37:38,130 --> 00:37:40,858 We don't. 386 00:37:40,893 --> 00:37:42,179 Bring it here. 387 00:37:43,070 --> 00:37:44,720 I said it's all gone. 388 00:37:48,640 --> 00:37:49,948 Here. 389 00:37:59,000 --> 00:38:01,956 We can use it for two more days. 390 00:38:02,350 --> 00:38:05,265 Miss Kim, you're really something. 391 00:38:05,770 --> 00:38:08,061 Everyone does it. 392 00:38:08,096 --> 00:38:11,084 You haven't seen anyone who's really frugal. 393 00:38:17,220 --> 00:38:18,681 Give me your toothbrush. 394 00:38:24,870 --> 00:38:29,864 Dad, I can't brush my teeth with this. 395 00:38:29,899 --> 00:38:34,435 What are you complaining about? Are you the one buying? 396 00:38:34,440 --> 00:38:36,274 That's more than enough. 397 00:38:36,309 --> 00:38:38,173 Still, look how big my mouth... 398 00:38:38,208 --> 00:38:40,693 It doesn't matter how big it is. 399 00:38:50,560 --> 00:38:52,238 I think we're ready. 400 00:38:56,360 --> 00:38:57,829 Bring me some water. 401 00:39:07,260 --> 00:39:09,034 Start. 402 00:39:11,150 --> 00:39:14,476 We'll now begin a presentation on the Ilsan project design. 403 00:39:14,511 --> 00:39:16,875 Please refer to page 1 of the handout. 404 00:39:20,450 --> 00:39:22,289 Design team two... 405 00:39:42,500 --> 00:39:44,055 Thank you for your hard work. 406 00:40:03,070 --> 00:40:04,818 Does he seem satisfied? 407 00:40:05,720 --> 00:40:09,822 - The presentation was good. - Yes. 408 00:40:09,890 --> 00:40:11,583 I made a lunch reservation. 409 00:40:13,200 --> 00:40:16,227 We still have time, so shall we look around? 410 00:40:16,262 --> 00:40:17,712 Please do. 411 00:40:37,920 --> 00:40:40,130 This is the new archive department. 412 00:40:40,470 --> 00:40:43,270 I set up this department thinking that for a company 413 00:40:43,280 --> 00:40:45,810 To build reputation, proper archiving is a must. 414 00:40:46,670 --> 00:40:49,833 But at the moment, it's not quite set up yet. 415 00:40:50,490 --> 00:40:51,764 I see that. 416 00:40:52,020 --> 00:40:57,462 It's more like a storage area. 417 00:40:58,010 --> 00:41:00,420 I'm sorry to interrupt your lunch. 418 00:41:02,800 --> 00:41:04,496 Okay, let's go. 419 00:41:22,080 --> 00:41:23,125 I'm off. 420 00:41:23,160 --> 00:41:25,678 - Good work. - Bye. 421 00:41:29,490 --> 00:41:34,088 You're coming to the get-together tonight, right? 422 00:41:34,123 --> 00:41:35,188 I can't. 423 00:41:36,200 --> 00:41:39,074 Don't cut your boss off in the middle. 424 00:41:39,590 --> 00:41:41,630 I can't even if I listen to you to the end. 425 00:41:41,640 --> 00:41:43,690 I have to clean up fish innards. 426 00:41:44,450 --> 00:41:48,018 You're really hung up on money, aren't you? 427 00:41:48,053 --> 00:41:49,815 How many jobs do you have? 428 00:41:50,200 --> 00:41:52,839 And I'm not making money from any of them. 429 00:41:53,960 --> 00:41:57,051 You'll get sick like that. 430 00:41:57,610 --> 00:42:00,326 I'm going to quit when I have enough for rent. 431 00:42:00,361 --> 00:42:02,737 It smells so awful. 432 00:42:04,230 --> 00:42:06,328 Say "Hi" to everyone for me, I'm leaving. 433 00:42:06,363 --> 00:42:08,828 Moo-yeul! 434 00:42:39,750 --> 00:42:43,358 One dollar! Yes. 435 00:42:43,393 --> 00:42:47,378 - One, two, three, four... Thank you! - She's too much! 436 00:42:52,210 --> 00:42:53,290 Look here! 437 00:42:53,370 --> 00:42:54,594 You've been here all this time! 438 00:42:54,629 --> 00:42:56,498 That's... 439 00:42:56,800 --> 00:42:58,650 There's a flower shop just down there. 440 00:42:58,685 --> 00:43:00,359 Isn't this too much? 441 00:43:00,394 --> 00:43:01,992 I'm sorry. 442 00:43:02,027 --> 00:43:03,857 Do you have a grudge against me? 443 00:43:03,892 --> 00:43:05,897 Why here of all places? 444 00:43:06,160 --> 00:43:09,410 I'll leave after I sell these. 445 00:43:09,460 --> 00:43:11,640 Why, you... 446 00:43:11,675 --> 00:43:13,491 You said that the last time. 447 00:43:13,500 --> 00:43:14,590 You can't continue like this. 448 00:43:14,650 --> 00:43:16,622 Leave! 449 00:43:16,657 --> 00:43:18,432 Go! 450 00:43:18,540 --> 00:43:21,043 Don't ruin my business! 451 00:43:22,260 --> 00:43:23,718 Look at you! 452 00:43:23,753 --> 00:43:25,603 Do you own this land? 453 00:43:25,638 --> 00:43:26,891 Do you? 454 00:43:26,926 --> 00:43:29,135 Don't disrupt my business! 455 00:43:29,370 --> 00:43:31,830 What are you doing setting up business 456 00:43:31,850 --> 00:43:35,357 With that flower shop right there? 457 00:43:35,392 --> 00:43:36,578 I don't care. 458 00:43:36,613 --> 00:43:40,086 Who cares about other people's business? 459 00:43:40,120 --> 00:43:43,350 You can't do business here! 460 00:43:43,420 --> 00:43:45,548 Go! 461 00:44:37,720 --> 00:44:39,186 Eun-jae... 462 00:44:43,020 --> 00:44:44,422 Open up. 463 00:44:45,110 --> 00:44:46,174 Sir. 464 00:44:46,210 --> 00:44:48,630 How can I just do nothing? 465 00:44:48,665 --> 00:44:50,022 You can't go there. 466 00:45:23,140 --> 00:45:25,357 What did she do before this? 467 00:45:26,240 --> 00:45:27,614 I'm not sure. 468 00:45:28,490 --> 00:45:30,250 Don't ever use her again. 469 00:45:31,490 --> 00:45:32,883 Yes, sir. 470 00:45:45,210 --> 00:45:46,713 Look at yourselves. 471 00:45:46,748 --> 00:45:48,159 Aren't you ashamed of yourselves? 472 00:45:48,194 --> 00:45:49,932 This little one started it... 473 00:45:50,110 --> 00:45:54,339 You should settle this before we book you. 474 00:45:54,780 --> 00:45:56,311 Book? 475 00:46:05,360 --> 00:46:06,764 Honey... 476 00:46:06,870 --> 00:46:08,185 It's me. 477 00:46:08,260 --> 00:46:10,270 You have to come and get me. 478 00:46:10,305 --> 00:46:12,189 I'm at a police station. 479 00:46:15,690 --> 00:46:17,777 This little wench... 480 00:46:18,410 --> 00:46:19,659 Yes. 481 00:46:19,730 --> 00:46:21,460 Hurry. 482 00:46:23,630 --> 00:46:26,667 Yes, you have to come and get me. 483 00:46:36,990 --> 00:46:39,500 MISS KIM 484 00:47:47,650 --> 00:47:48,645 Honey. 485 00:47:50,230 --> 00:47:51,478 Honey... 486 00:47:56,500 --> 00:47:58,868 Which wench did this? 487 00:47:59,420 --> 00:48:01,173 That one. 488 00:48:01,740 --> 00:48:07,120 - Why, you little... - What are you doing? 489 00:48:08,930 --> 00:48:15,188 Detective, she should rot in jail. 490 00:48:15,223 --> 00:48:16,781 We don't want to settle. 491 00:48:21,910 --> 00:48:24,422 Why doesn't he answer the phone? 492 00:48:41,820 --> 00:48:45,190 MISS KIM 493 00:48:45,720 --> 00:48:47,880 You're not hurt? 494 00:48:47,915 --> 00:48:49,861 I'm hurting all over. 495 00:48:49,896 --> 00:48:56,442 My neck, my back, and my wrist... 496 00:48:56,477 --> 00:48:58,030 Why... 497 00:48:58,440 --> 00:49:00,471 What are you doing? 498 00:49:03,880 --> 00:49:05,252 Where are you? 499 00:49:07,720 --> 00:49:09,357 I'll be right over. 500 00:49:12,240 --> 00:49:13,500 Who is it? 501 00:49:13,730 --> 00:49:15,148 I have to go out. 502 00:49:15,590 --> 00:49:17,466 Something happened to a friend. 503 00:49:18,460 --> 00:49:20,338 If I'm late, lock up and go home. 504 00:49:23,070 --> 00:49:25,737 Honey, you must be hurting bad. 505 00:49:25,772 --> 00:49:26,850 Yes... 506 00:49:26,950 --> 00:49:30,781 She pulled my hair, so my scalp hurts too. 507 00:49:31,520 --> 00:49:34,159 Looks like you're both at fault, 508 00:49:34,194 --> 00:49:36,365 So you should settle it and go home. 509 00:49:36,400 --> 00:49:37,709 Look at her. 510 00:49:37,930 --> 00:49:41,743 And you want us to settle? 511 00:49:41,750 --> 00:49:42,943 What about me? 512 00:49:42,978 --> 00:49:44,661 I'm hurting more than she is. 513 00:49:51,670 --> 00:49:53,045 Young-hun! 514 00:50:05,450 --> 00:50:07,267 Why, I should just... 515 00:50:12,720 --> 00:50:14,273 What happened? 516 00:50:17,490 --> 00:50:20,378 You're not hurt? 517 00:50:21,150 --> 00:50:22,293 No. 518 00:50:25,190 --> 00:50:26,653 I'll drive you home. 519 00:50:27,330 --> 00:50:28,747 It's okay. 520 00:50:42,350 --> 00:50:44,434 You're going to get on a bus like this? 521 00:50:45,030 --> 00:50:47,581 It's not like you'll take a cab. 522 00:51:09,420 --> 00:51:10,498 What? 523 00:51:10,670 --> 00:51:11,866 Pardon? 524 00:51:11,990 --> 00:51:13,885 What, do you think I'm funny? 525 00:51:13,920 --> 00:51:15,310 Why are you smirking like that? 526 00:51:16,480 --> 00:51:18,715 I wasn't smirking. 527 00:51:20,030 --> 00:51:25,026 You were too. 528 00:51:25,080 --> 00:51:27,099 That's not it... 529 00:51:30,500 --> 00:51:31,881 You're here. 530 00:51:33,200 --> 00:51:34,802 I'm so tired. 531 00:52:02,960 --> 00:52:03,870 MISSED CALLS 532 00:52:04,120 --> 00:52:05,500 MISS KIM 533 00:52:44,750 --> 00:52:46,220 PARK MOO-YEUL 534 00:52:47,850 --> 00:52:49,111 Hello? 535 00:52:49,670 --> 00:52:50,820 What? 536 00:52:51,670 --> 00:52:53,386 I'll tell you later. 537 00:52:53,800 --> 00:52:56,351 Later, I said! 538 00:52:57,300 --> 00:52:59,255 Hang up. 539 00:53:05,500 --> 00:53:10,654 What if you get a scar on your face? 540 00:53:11,900 --> 00:53:14,245 It's just my luck, I guess. 541 00:53:15,110 --> 00:53:16,485 Nice car. 542 00:53:32,050 --> 00:53:32,983 Here? 543 00:53:33,018 --> 00:53:35,220 Lower... 544 00:53:35,450 --> 00:53:36,340 Here? 545 00:53:36,550 --> 00:53:38,140 Yes. yes... 546 00:53:40,540 --> 00:53:42,240 Are you doing hard labor? 547 00:53:42,390 --> 00:53:44,464 I'll tell you later. 548 00:53:46,070 --> 00:53:47,379 Put one below. 549 00:53:47,414 --> 00:53:48,401 One more? 550 00:53:50,020 --> 00:53:50,860 Where? 551 00:53:51,280 --> 00:53:52,140 Lower. 552 00:53:54,590 --> 00:53:56,290 Right here. 553 00:54:26,270 --> 00:54:31,208 I'm sorry I ignored you at the office. 554 00:54:32,580 --> 00:54:34,437 I ignored you too. 555 00:54:37,040 --> 00:54:41,256 Did you transfer departments because of me? 556 00:54:42,870 --> 00:54:44,754 Why are you asking me? 557 00:54:44,789 --> 00:54:46,471 Ask that woman. 558 00:54:53,070 --> 00:54:58,421 I'm so upset I can't be civil. 559 00:54:58,830 --> 00:55:00,345 Go. 560 00:55:00,760 --> 00:55:02,820 Thanks for bailing me out. 561 00:55:03,180 --> 00:55:04,495 Okay. 562 00:55:11,040 --> 00:55:17,998 If it hurts, don't hold back, and just go to the hospital. 563 00:55:19,520 --> 00:55:21,148 I will. 564 00:56:09,440 --> 00:56:13,008 Moo-yeul, your hair smells fishy. 565 00:56:17,078 --> 00:56:18,178 Smells bad. 566 00:56:31,830 --> 00:56:33,269 What happened to your face? 567 00:56:36,910 --> 00:56:42,210 You look like a character from a cartoon. 568 00:56:42,790 --> 00:56:44,742 Good going. 569 00:56:50,150 --> 00:56:51,473 What's with her? 570 00:56:51,508 --> 00:56:54,797 Who does she think she is? 571 00:56:57,100 --> 00:56:59,158 Why is Eun-jae leaving already? 572 00:56:59,193 --> 00:57:01,127 I don't know. 573 00:57:01,360 --> 00:57:03,037 I bought dinner. 574 00:57:13,730 --> 00:57:16,911 I'm going home first. 575 00:57:16,946 --> 00:57:18,186 Lock up properly. 576 00:57:38,460 --> 00:57:40,221 Did something happen? 577 00:57:41,490 --> 00:57:43,405 Why do you care? 578 00:57:44,480 --> 00:57:46,626 I guess the date didn't go well. 579 00:57:47,660 --> 00:57:49,280 What happened to your face? 580 00:57:49,340 --> 00:57:51,014 Did you get caught dating him? 581 00:57:51,049 --> 00:57:52,782 Who said I was on a date? 582 00:57:52,870 --> 00:57:56,163 It must be going well, him dropping you off and all. 583 00:57:56,580 --> 00:57:59,392 Yes, it's going fine with Young-hun. 584 00:57:59,427 --> 00:58:00,490 And yes, I was on a date with him. 585 00:58:00,560 --> 00:58:01,496 So what? 586 00:58:01,531 --> 00:58:03,181 What's that got to do with you? 587 00:58:03,216 --> 00:58:05,474 True, it has nothing to do with me, 588 00:58:05,509 --> 00:58:08,652 But come to the shop on time. 589 00:58:08,687 --> 00:58:09,930 Exactly what I want to say. 590 00:58:10,050 --> 00:58:12,703 Why couldn't I get in touch with you tonight? 591 00:58:12,738 --> 00:58:14,117 And why are you late all the time? 592 00:58:14,120 --> 00:58:15,940 I said I had business to attend to. 593 00:58:15,950 --> 00:58:17,614 I can only imagine. 594 00:58:17,649 --> 00:58:19,867 I'm the idiot. 595 00:58:19,902 --> 00:58:21,139 What do you mean? 596 00:58:21,174 --> 00:58:23,997 While someone's passing time hitting on girls, 597 00:58:24,032 --> 00:58:29,551 I'm out on the street getting beat up by this fat lady. 598 00:58:29,850 --> 00:58:32,192 I can't do this anymore. 599 00:58:32,300 --> 00:58:34,446 Tell me, so I can understand. 600 00:58:34,481 --> 00:58:35,974 I said I can't do it anymore. 601 00:58:36,009 --> 00:58:37,078 Got it now? 602 00:58:37,870 --> 00:58:39,268 So what? 603 00:58:39,550 --> 00:58:41,279 What do you want to do? 604 00:58:41,410 --> 00:58:43,139 You think you're the only one having a rough time? 605 00:58:43,174 --> 00:58:45,006 It's a nightmare for me. 606 00:58:45,050 --> 00:58:48,060 That's why we should stop it. 607 00:58:48,060 --> 00:58:49,848 Let's call it quits with the flower shop, 608 00:58:49,883 --> 00:58:52,293 And I want you out of my house. 609 00:58:52,770 --> 00:58:53,909 What? 610 00:58:53,944 --> 00:58:55,407 You didn't hear me? 611 00:58:55,442 --> 00:58:57,576 Leave! 612 00:59:04,870 --> 00:59:07,490 ENGLISH SUBTITLES BY KBFD - The Asia Network (TAN) 613 00:59:07,550 --> 00:59:09,780 Hardsub Provider : Kazuki 614 00:59:09,790 --> 00:59:12,290 Transcriber: Ennie 615 00:59:12,360 --> 00:59:14,840 Timer: chimie 616 00:59:14,841 --> 00:59:17,241 QCer: iceberri 39010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.