All language subtitles for Ms. Kim million dollar Q E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,823 --> 00:00:23,228 How much time? 2 00:00:24,824 --> 00:00:26,377 25 minutes. 3 00:00:43,923 --> 00:00:45,101 Hurry. 4 00:00:45,102 --> 00:00:46,505 How much time? 5 00:00:46,506 --> 00:00:48,240 Two minutes. 6 00:01:46,102 --> 00:01:48,580 A toast to the prospective bride and groom. 7 00:02:16,617 --> 00:02:18,826 It went down the wrong pipe. 8 00:02:20,608 --> 00:02:22,691 You're too much. 9 00:02:26,712 --> 00:02:29,207 Doesn't it taste bad? 10 00:02:31,838 --> 00:02:32,859 I think it's okay. 11 00:02:32,860 --> 00:02:35,239 Eat, it won't kill you. 12 00:02:40,738 --> 00:02:42,946 It's sour, but it won't kill me. 13 00:02:56,896 --> 00:03:00,623 I hope it's a good looking couple. 14 00:03:01,466 --> 00:03:02,452 Why? 15 00:03:02,756 --> 00:03:06,012 Then they won't notice the flowers. 16 00:03:06,013 --> 00:03:07,859 It's already done. 17 00:03:08,506 --> 00:03:09,984 Finish up. 18 00:03:15,227 --> 00:03:16,418 What? 19 00:03:17,179 --> 00:03:18,953 Why is it still here? 20 00:03:24,349 --> 00:03:26,455 What am I going to do? 21 00:03:27,509 --> 00:03:29,963 Careful! 22 00:03:34,600 --> 00:03:35,570 Let's just leave it. 23 00:03:35,571 --> 00:03:38,458 What if they want to deduct pay? 24 00:03:39,436 --> 00:03:40,900 Where does it go? 25 00:03:40,901 --> 00:03:43,503 It goes on the head table. 26 00:03:43,503 --> 00:03:45,824 Ah! I'll be the one to bring it. Okay? 27 00:03:47,003 --> 00:03:48,557 - Wait a while. - Okay. 28 00:06:29,115 --> 00:06:30,960 Are you alright? 29 00:06:33,747 --> 00:06:36,494 Get up. Let's go. 30 00:09:24,202 --> 00:09:27,055 I was going to pay for the cake, 31 00:09:27,690 --> 00:09:29,705 But they said we didn't need to. 32 00:10:02,458 --> 00:10:05,242 How could you leave me out? 33 00:10:05,243 --> 00:10:08,065 How disrespectful. 34 00:10:09,218 --> 00:10:11,821 I said I'll send you to Jeju. 35 00:10:11,822 --> 00:10:13,705 I like tomorrow's Jiri trip much better 36 00:10:13,706 --> 00:10:16,257 Than the Jeju trip that's way down the road. 37 00:10:16,993 --> 00:10:18,945 Another glass? 38 00:10:40,336 --> 00:10:41,197 Hello. 39 00:10:41,599 --> 00:10:42,969 Enjoy. 40 00:10:47,304 --> 00:10:50,431 What's wrong with Eun-jae? 41 00:11:29,693 --> 00:11:33,242 You asked me the reason before. 42 00:11:34,545 --> 00:11:37,130 Why I was so hung up on you. 43 00:11:41,622 --> 00:11:43,789 It was the first time. 44 00:11:44,732 --> 00:11:47,671 That someone noticed me feeling down. 45 00:11:50,524 --> 00:11:53,023 I can't give up on you. 46 00:11:55,601 --> 00:12:01,026 But you and Eun-jae were still attached to each other. 47 00:12:03,485 --> 00:12:05,460 That's why I did it. 48 00:12:06,284 --> 00:12:09,554 So you two could see things for what they are. 49 00:12:15,667 --> 00:12:20,102 If you're angry, you should get upset. 50 00:12:22,216 --> 00:12:26,264 But don't hate me. 51 00:12:28,415 --> 00:12:31,822 I don't hate you. 52 00:12:35,052 --> 00:12:37,620 And you don't love me either. 53 00:12:47,890 --> 00:12:50,389 You're bad. 54 00:12:53,265 --> 00:12:59,444 And I'm bad too... 55 00:13:31,948 --> 00:13:34,096 Wait. 56 00:13:34,777 --> 00:13:35,881 Quiet. 57 00:13:36,129 --> 00:13:37,446 Jerk. 58 00:13:54,318 --> 00:13:56,682 No wonder I was so darn good. 59 00:13:59,883 --> 00:14:04,607 It hurts...so much... 60 00:14:06,564 --> 00:14:10,124 It hurts... 61 00:14:30,725 --> 00:14:33,029 Miss Kim, come and eat breakfast. 62 00:14:36,614 --> 00:14:39,352 Wake up, Miss Kim. 63 00:14:39,353 --> 00:14:40,926 What? 64 00:14:45,712 --> 00:14:48,072 What's wrong? 65 00:14:48,449 --> 00:14:49,760 Are you sick? 66 00:14:49,761 --> 00:14:51,391 No. 67 00:14:51,392 --> 00:14:53,119 I'm just tired. 68 00:14:54,120 --> 00:14:55,965 I can imagine. 69 00:14:55,966 --> 00:14:58,524 You should rest today. 70 00:14:58,525 --> 00:15:03,286 You're so strong, I thought you were a cyborg. 71 00:15:03,727 --> 00:15:05,443 Want anything to eat? 72 00:15:05,444 --> 00:15:07,121 My treat. 73 00:15:24,902 --> 00:15:26,498 Miss Kim. 74 00:16:19,476 --> 00:16:21,812 Hurry or I'm leaving without you. 75 00:16:21,813 --> 00:16:24,139 Just give me a minute. 76 00:16:24,140 --> 00:16:25,507 Where did it go? 77 00:16:25,508 --> 00:16:28,900 What's taking her so long? 78 00:16:31,601 --> 00:16:33,914 You call that exercising? 79 00:16:33,915 --> 00:16:37,884 You're sluggish just like your mother. 80 00:16:37,885 --> 00:16:40,810 You're supposed to do it slowly. 81 00:16:47,405 --> 00:16:48,780 What's that? 82 00:16:48,781 --> 00:16:50,013 Take those off. 83 00:16:50,438 --> 00:16:52,066 Let's go. 84 00:16:52,436 --> 00:16:56,357 I'd be too ashamed to go around with you. 85 00:16:57,348 --> 00:16:59,041 Take them off. 86 00:17:06,771 --> 00:17:08,498 Is there a porridge shop in the neighborhood? 87 00:17:11,563 --> 00:17:13,540 Is there? 88 00:17:19,419 --> 00:17:21,375 Porridge shop. 89 00:17:21,949 --> 00:17:26,314 There's one by the branch office of the city hall. 90 00:17:26,314 --> 00:17:28,994 But they sell them at the convenience store. 91 00:17:30,398 --> 00:17:32,410 Your shoulders are too tense. 92 00:19:44,149 --> 00:19:45,613 Are you crazy? 93 00:19:47,345 --> 00:19:49,773 Do you want to get seriously sick? 94 00:19:50,677 --> 00:19:52,019 What's that? 95 00:19:52,019 --> 00:19:53,164 Anything to eat? 96 00:19:53,165 --> 00:19:55,210 Come and eat porridge. 97 00:19:55,398 --> 00:19:56,956 Good. 98 00:20:03,017 --> 00:20:04,191 What? 99 00:20:04,480 --> 00:20:06,163 Finish it up. 100 00:20:06,164 --> 00:20:09,063 You started it, so you should finish it. 101 00:20:09,064 --> 00:20:11,925 Should I finish it and pass out? 102 00:20:14,043 --> 00:20:16,613 Some threat that is. 103 00:20:27,470 --> 00:20:28,749 What's this? 104 00:20:30,556 --> 00:20:31,982 Hey! 105 00:20:31,983 --> 00:20:34,362 This has to be dry-cleaned. 106 00:20:34,363 --> 00:20:37,549 Hey, you should throw out clothes like that. 107 00:20:38,624 --> 00:20:40,955 How much is your debt? 108 00:20:50,676 --> 00:20:52,574 It's so hard. 109 00:20:56,565 --> 00:20:58,845 Who in this day and age does laundry by hand? 110 00:20:58,846 --> 00:21:01,217 Let's use the washer. 111 00:21:01,218 --> 00:21:05,036 You should finish since you started it. 112 00:21:05,573 --> 00:21:08,163 Even the landlord uses a washer. 113 00:21:08,508 --> 00:21:09,921 That's impossible. 114 00:21:09,922 --> 00:21:11,294 Mr. Kim? 115 00:21:27,455 --> 00:21:29,060 That feels good. 116 00:21:35,931 --> 00:21:38,344 What a life you have. 117 00:21:39,068 --> 00:21:41,773 I'll buy you one when you're done. 118 00:21:43,439 --> 00:21:45,161 Thank you, madam. 119 00:21:45,162 --> 00:21:47,553 I'll finish the laundry. 120 00:21:57,561 --> 00:21:59,192 Can I ask you something? 121 00:21:59,193 --> 00:22:00,914 Shoot. 122 00:22:03,040 --> 00:22:04,995 Whether it's because of money or whatever, 123 00:22:05,254 --> 00:22:09,770 That Yoo Young-hun left you for another woman. 124 00:22:14,101 --> 00:22:16,061 What I want to say is... 125 00:22:16,062 --> 00:22:18,622 You're not the type to cling like this. 126 00:22:19,589 --> 00:22:25,133 What was your dream when you were young? 127 00:22:27,370 --> 00:22:29,696 Mr. Park, what was your dream? 128 00:22:30,387 --> 00:22:31,396 My dream? 129 00:22:31,397 --> 00:22:33,665 Yes, your dream for the future. 130 00:22:35,414 --> 00:22:37,555 What do you want to say? 131 00:22:37,556 --> 00:22:39,397 Mine was to be a housewife. 132 00:22:39,398 --> 00:22:43,081 Why not be more ambitious? 133 00:22:43,524 --> 00:22:48,081 I was born out of wedlock. 134 00:22:52,603 --> 00:22:55,884 So I always felt like I was straddling a border. 135 00:22:55,885 --> 00:22:59,116 Like standing on the threshold of a doorway. 136 00:22:59,750 --> 00:23:01,212 I wasn't part of that family, 137 00:23:01,213 --> 00:23:04,538 Nor was I not part of them either. 138 00:23:04,539 --> 00:23:07,207 So that must've been why. 139 00:23:07,208 --> 00:23:11,378 I always wanted my own family. 140 00:23:13,703 --> 00:23:17,718 But that doesn't mean it has to be him. 141 00:23:20,531 --> 00:23:26,602 I could see the family I imagined in him. 142 00:23:42,667 --> 00:23:44,105 Whose is it? 143 00:23:51,291 --> 00:23:53,845 Mr. Park, you're strong. 144 00:23:58,799 --> 00:24:00,831 He's outside. 145 00:24:01,846 --> 00:24:03,301 Who? 146 00:24:03,302 --> 00:24:06,018 The guy who made you imagine things. 147 00:24:06,592 --> 00:24:07,878 Young-hun? 148 00:24:09,641 --> 00:24:10,889 When did you see him? 149 00:24:10,890 --> 00:24:13,236 Why didn't you tell me sooner? 150 00:24:13,237 --> 00:24:14,237 Really! 151 00:24:21,437 --> 00:24:23,589 What now? 152 00:24:23,590 --> 00:24:26,572 Oh! I look so awful... 153 00:25:02,531 --> 00:25:04,982 I just don't get it. 154 00:25:05,350 --> 00:25:09,786 Why come here when he's engaged? 155 00:25:11,383 --> 00:25:17,392 And that Miss Kim, why go running to him like that? 156 00:25:22,447 --> 00:25:24,215 Is she back already? 157 00:25:24,828 --> 00:25:26,551 Miss Kim! 158 00:25:34,915 --> 00:25:36,645 What are you doing here? 159 00:25:36,646 --> 00:25:38,977 I heard Miss Kim Eun-jae suffered a blow 160 00:25:38,978 --> 00:25:44,395 To her heart yesterday, so I came to comfort her. 161 00:25:45,763 --> 00:25:47,478 She sure is popular. 162 00:25:47,479 --> 00:25:49,880 Guys are lining up. 163 00:25:50,637 --> 00:25:51,787 What do you mean...? 164 00:25:51,788 --> 00:25:52,959 You don't need to know. 165 00:25:52,960 --> 00:25:55,581 She's not home. 166 00:26:30,298 --> 00:26:32,177 What are you doing here? 167 00:26:33,899 --> 00:26:35,484 You... 168 00:26:44,210 --> 00:26:46,745 I thought you'd still be crying. 169 00:26:48,207 --> 00:26:49,892 Disappointed? 170 00:26:51,537 --> 00:26:53,465 I don't know. 171 00:27:00,257 --> 00:27:03,893 I hear construction on the observatory has begun. 172 00:27:04,868 --> 00:27:06,095 Yes... 173 00:27:06,515 --> 00:27:09,191 All that's left is to buy that house. 174 00:27:15,126 --> 00:27:17,038 Are you happy? 175 00:27:18,140 --> 00:27:21,184 Not as happy as I thought I'd be. 176 00:27:25,365 --> 00:27:29,260 Do you think about me sometimes? 177 00:27:32,266 --> 00:27:36,907 More than I thought I would. 178 00:28:22,440 --> 00:28:23,844 Boss. 179 00:28:26,404 --> 00:28:28,644 Don't say anything. 180 00:28:30,966 --> 00:28:32,170 But... 181 00:28:32,988 --> 00:28:35,525 I said not to say anything. 182 00:28:42,174 --> 00:28:44,208 You're illegally parked. 183 00:28:47,249 --> 00:28:48,692 Thank you. 184 00:28:56,322 --> 00:28:57,686 Wel... 185 00:28:57,894 --> 00:28:59,711 Jin-yi! 186 00:29:02,861 --> 00:29:04,429 Where's Moo-yeul? 187 00:29:04,430 --> 00:29:06,486 He's taking the day off. 188 00:29:07,294 --> 00:29:08,529 Why? 189 00:29:08,837 --> 00:29:11,401 Eun-jae's very sick. 190 00:29:12,043 --> 00:29:14,893 So what's that got to do with him? 191 00:29:14,894 --> 00:29:16,961 They're husband and wife. 192 00:29:17,619 --> 00:29:20,838 What did I get all dressed up for? 193 00:29:20,839 --> 00:29:22,789 I'm here. 194 00:29:36,467 --> 00:29:40,478 If I ever go on a trip with you again, 195 00:29:40,479 --> 00:29:42,136 I'll change my name. 196 00:29:42,137 --> 00:29:45,048 You're making a fuss over nothing. 197 00:29:45,049 --> 00:29:47,560 Nothing, you say? 198 00:29:47,626 --> 00:29:49,248 You're back. 199 00:29:49,249 --> 00:29:50,732 Oh, You're home. 200 00:29:50,733 --> 00:29:52,414 Did you have a good trip? 201 00:29:52,415 --> 00:29:55,076 Trip? 202 00:29:55,077 --> 00:29:56,846 I didn't know what I was seeing 203 00:29:56,847 --> 00:30:00,108 after starving the whole day. 204 00:30:00,109 --> 00:30:04,180 We had kimchi and rice at dawn and that was it. 205 00:30:05,776 --> 00:30:08,774 What a lousy fate. 206 00:30:10,227 --> 00:30:11,831 What a temper. 207 00:30:12,212 --> 00:30:14,151 You didn't buy her anything to eat? 208 00:30:14,152 --> 00:30:16,505 Why is everything so expensive? 209 00:30:16,506 --> 00:30:20,016 Bibimpbab is 7 dollars and noodles are 6 dollars. 210 00:30:20,017 --> 00:30:25,304 They only cost 2 dollars here, so how could I eat them? 211 00:30:25,305 --> 00:30:27,721 So you didn't eat anything all day? 212 00:30:27,722 --> 00:30:31,613 We had noodles at the terminal. 213 00:30:33,289 --> 00:30:38,671 Right, I went all the way to Jiri for a bowl of noodles. 214 00:31:09,689 --> 00:31:12,390 Why isn't she home yet? 215 00:31:50,097 --> 00:31:51,434 What's this? 216 00:31:52,061 --> 00:31:54,443 The loan shark brought it. 217 00:31:54,444 --> 00:31:56,376 Mr. Jo did? 218 00:31:56,376 --> 00:32:00,944 You're so lucky, you have two suitors. 219 00:32:07,963 --> 00:32:09,914 Do I have a fever? 220 00:32:09,915 --> 00:32:11,990 I'm seeing things. 221 00:32:13,156 --> 00:32:16,503 I've just been busy. I like reading. 222 00:32:16,504 --> 00:32:18,625 Aren't you going to bring in the laundry? 223 00:32:18,626 --> 00:32:20,017 Later. 224 00:32:20,018 --> 00:32:21,692 You should do it now. 225 00:32:21,693 --> 00:32:23,123 They're still wet. 226 00:32:23,124 --> 00:32:28,533 It'll smell if you bring it in now. 227 00:32:29,010 --> 00:32:30,052 Need help? 228 00:32:30,053 --> 00:32:32,739 No, go back to your reading. 229 00:32:57,404 --> 00:32:58,991 My share of the chores. 230 00:33:10,483 --> 00:33:12,196 What did that jerk say? 231 00:33:12,197 --> 00:33:14,283 Young-hun? 232 00:33:15,949 --> 00:33:17,602 Why did he come here? 233 00:33:17,603 --> 00:33:20,803 Just... 234 00:33:23,072 --> 00:33:26,818 He must have time to burn, coming here for nothing. 235 00:33:33,224 --> 00:33:35,747 You can eat, can't you? 236 00:33:36,055 --> 00:33:38,564 You were half dead this morning. 237 00:33:38,565 --> 00:33:39,836 What's eating you? 238 00:33:39,837 --> 00:33:41,847 Want more rice? 239 00:33:42,871 --> 00:33:44,881 Use your hand. 240 00:33:44,882 --> 00:33:46,640 Get it yourself. 241 00:33:53,366 --> 00:33:57,642 I could eat a horse after starving all day. 242 00:34:06,675 --> 00:34:09,287 Mr. Park, we're late. 243 00:34:09,708 --> 00:34:13,059 Hurry! Get up! 244 00:34:17,433 --> 00:34:19,218 What time is it? 245 00:34:19,219 --> 00:34:22,580 It's past three. 246 00:34:22,581 --> 00:34:24,671 Hurry up and get dressed. 247 00:35:05,172 --> 00:35:07,328 Aren't we buying too much? 248 00:35:07,329 --> 00:35:11,029 We're somewhat established, and what a loss it would be 249 00:35:11,030 --> 00:35:14,405 If we lost a customer because we have no flowers. 250 00:35:25,142 --> 00:35:26,376 Miss Kim 251 00:35:26,611 --> 00:35:27,674 What? 252 00:35:28,482 --> 00:35:30,035 The coat. 253 00:35:30,465 --> 00:35:32,857 Can I wear it for five minutes and I'll give it back? 254 00:35:32,858 --> 00:35:34,781 It's so cold. 255 00:35:36,584 --> 00:35:38,737 I knew it. 256 00:35:51,757 --> 00:35:54,815 But I'll use my body to warm you up. 257 00:35:55,570 --> 00:35:57,883 You're really gross. 258 00:35:57,884 --> 00:35:59,924 Carry this. 259 00:36:02,354 --> 00:36:03,454 How are my friends? 260 00:36:03,455 --> 00:36:06,305 - Hello. - Morning. 261 00:36:08,795 --> 00:36:09,995 Excuse me. 262 00:36:09,996 --> 00:36:11,021 Did you hear? 263 00:36:11,022 --> 00:36:13,834 Miss Suh Woo-kyung got engaged last weekend. 264 00:36:15,000 --> 00:36:16,378 She did? 265 00:36:16,925 --> 00:36:17,853 To who? 266 00:36:18,177 --> 00:36:19,709 I hear he's an employee here. 267 00:36:21,050 --> 00:36:22,662 Lucky son of a gun. 268 00:36:22,663 --> 00:36:24,657 He's hit the jackpot. 269 00:36:24,658 --> 00:36:26,973 But there was chaos. 270 00:36:26,974 --> 00:36:31,549 This lady barged in and shouted, "This can't happen," 271 00:36:31,550 --> 00:36:32,822 throwing the cake and everything. 272 00:36:32,928 --> 00:36:36,731 Oh my! That guy had a history. 273 00:36:36,732 --> 00:36:38,311 It must have been fun. 274 00:36:38,312 --> 00:36:40,209 We missed out. 275 00:36:40,488 --> 00:36:43,497 So what happened? 276 00:36:43,497 --> 00:36:44,980 Don't know. 277 00:36:45,716 --> 00:36:46,453 You... 278 00:36:46,454 --> 00:36:47,454 What? 279 00:36:47,455 --> 00:36:50,041 You should've gotten every detail. 280 00:36:53,265 --> 00:36:55,098 Let's eat. 281 00:36:55,183 --> 00:36:56,121 Yes. 282 00:37:04,773 --> 00:37:10,242 As you know, I was against the engagement. 283 00:37:10,243 --> 00:37:11,443 Yes. 284 00:37:11,518 --> 00:37:15,258 She was never stubborn before. 285 00:37:15,259 --> 00:37:18,466 Anyhow, I need to give you a suitable position. 286 00:37:18,467 --> 00:37:20,461 To learn the business... 287 00:37:20,462 --> 00:37:22,205 Excuse me. 288 00:37:22,206 --> 00:37:24,326 Didn't Woo-kyung tell you? 289 00:37:25,318 --> 00:37:27,392 After this project is over, 290 00:37:27,393 --> 00:37:29,972 I'm returning to the research center. 291 00:37:30,869 --> 00:37:32,125 Do you mean that? 292 00:37:32,126 --> 00:37:33,538 Yes. 293 00:37:33,756 --> 00:37:35,327 Marrying Woo-kyung means you'll be 294 00:37:35,328 --> 00:37:38,331 one of the major shareholders in this firm. 295 00:37:38,332 --> 00:37:40,568 I don't know about things like that. 296 00:37:41,269 --> 00:37:44,118 - Okay. - Yes. 297 00:37:54,100 --> 00:37:55,808 Over here. 298 00:38:01,621 --> 00:38:04,088 Hurry. 299 00:38:04,089 --> 00:38:05,846 Right here. 300 00:38:20,001 --> 00:38:22,114 What's going on? 301 00:38:22,501 --> 00:38:25,364 ONE DOZEN ROSES FOR ONE DOLLAR 302 00:38:27,148 --> 00:38:31,074 Come and look. 303 00:38:31,075 --> 00:38:31,831 How much? 304 00:38:31,832 --> 00:38:34,336 One dollar. Pick any bunch for a dollar. 305 00:38:34,660 --> 00:38:37,510 Since you're so pretty, I'll give you one extra. 306 00:38:37,510 --> 00:38:39,264 Thank you. 307 00:38:41,123 --> 00:38:43,222 One Dollar a bunch. 308 00:38:43,690 --> 00:38:47,410 It's so noisy. 309 00:38:50,616 --> 00:38:52,216 It stopped. 310 00:38:52,822 --> 00:38:54,714 They must be done. 311 00:39:08,681 --> 00:39:10,609 How long is this going to take? 312 00:39:11,046 --> 00:39:12,813 Well... 313 00:39:12,814 --> 00:39:14,799 We won't know until we finish. 314 00:39:15,517 --> 00:39:20,314 You should do this at night. 315 00:39:20,315 --> 00:39:22,984 And who can sleep? 316 00:39:25,306 --> 00:39:27,026 Moo-yeul! 317 00:39:32,640 --> 00:39:34,019 What's going on? 318 00:39:47,022 --> 00:39:48,731 One dozen roses for a dollar! 319 00:39:48,732 --> 00:39:57,353 A dozen roses for a dollar! 320 00:39:58,028 --> 00:39:59,279 Thank you. 321 00:39:59,771 --> 00:40:01,217 Lady! 322 00:40:01,849 --> 00:40:03,256 Want flowers? 323 00:40:03,257 --> 00:40:05,932 No, there's a flower shop right down there, 324 00:40:05,933 --> 00:40:08,347 So you can't sell flowers here. 325 00:40:08,347 --> 00:40:09,180 Really? 326 00:40:09,181 --> 00:40:10,323 I didn't know. 327 00:40:10,324 --> 00:40:13,529 I'll just sell these and go. 328 00:40:13,530 --> 00:40:17,009 My husband is out of a job, and my son is sick. 329 00:40:17,010 --> 00:40:20,732 I'm out doing this to make some money. 330 00:40:20,733 --> 00:40:22,237 I'm really sorry. 331 00:40:22,696 --> 00:40:25,625 Leave after you sell these. 332 00:40:25,626 --> 00:40:27,093 Of course. 333 00:40:33,473 --> 00:40:37,127 How can you sell these so cheaply? Where do you get them? 334 00:40:39,027 --> 00:40:40,978 I know someone. 335 00:40:43,951 --> 00:40:46,546 Today's the last day. 336 00:40:46,547 --> 00:40:48,362 Ok. 337 00:41:11,504 --> 00:41:12,273 What's this? 338 00:41:12,274 --> 00:41:14,128 It's been like this all day? 339 00:41:14,128 --> 00:41:15,340 Yes. 340 00:41:15,341 --> 00:41:17,118 How much did you sell? 341 00:41:17,457 --> 00:41:23,002 3 dozen roses and 2 bunches of freesia. 342 00:41:23,003 --> 00:41:25,328 I don't think there was anything else. 343 00:41:27,412 --> 00:41:30,131 Oh, it's quiet now. 344 00:41:30,466 --> 00:41:32,507 It'll just start again. 345 00:41:32,508 --> 00:41:35,118 I know it will. 346 00:41:36,932 --> 00:41:41,171 See, I told you so. 347 00:41:41,844 --> 00:41:43,880 Let's close early. 348 00:41:44,475 --> 00:41:45,656 That's a surprise. 349 00:41:46,477 --> 00:41:50,095 Staying here won't bring in business. 350 00:41:51,604 --> 00:41:53,677 I'm a little busy with work. 351 00:41:54,744 --> 00:41:55,893 Should have known. 352 00:41:56,289 --> 00:41:58,746 I'm the president and I say so. 353 00:41:58,747 --> 00:42:00,590 The vice president can veto it. 354 00:42:00,591 --> 00:42:01,479 You'll veto it then? 355 00:42:01,480 --> 00:42:02,886 No. 356 00:42:03,079 --> 00:42:05,226 Did we sell 3 dozen? 357 00:42:07,546 --> 00:42:12,626 This is too much. 358 00:42:18,156 --> 00:42:20,869 Moo-yeul, I'll bring her home tonight. 359 00:42:20,870 --> 00:42:21,870 Okay. 360 00:42:21,767 --> 00:42:23,735 You're really devoted. 361 00:42:23,736 --> 00:42:25,558 Are you jealous? 362 00:42:25,559 --> 00:42:26,412 No. 363 00:42:26,413 --> 00:42:27,631 Be careful. 364 00:42:28,317 --> 00:42:29,468 Good night. 365 00:42:29,468 --> 00:42:32,318 Bye. 366 00:42:35,187 --> 00:42:39,909 What a thing to do in front of a business. 367 00:42:40,924 --> 00:42:42,051 - Ready? - Yes. 368 00:42:59,558 --> 00:43:02,963 - Honey, was I good? - Excellent. 369 00:43:04,718 --> 00:43:05,691 You did well. 370 00:43:05,692 --> 00:43:07,202 Good work. 371 00:43:17,430 --> 00:43:18,913 Thank you. 372 00:43:19,971 --> 00:43:23,281 So carry on like this tomorrow? 373 00:43:39,578 --> 00:43:41,522 You're illegally parked. 374 00:43:54,836 --> 00:43:56,090 What are you doing? 375 00:43:56,091 --> 00:43:57,700 I'm making a portfolio. 376 00:43:57,701 --> 00:44:00,165 I have an interview this Thursday. 377 00:44:03,150 --> 00:44:06,626 Portfolio's done. What else... 378 00:44:24,966 --> 00:44:29,575 Why make ribbons when we sell only 20 dollars worth a day? 379 00:44:30,478 --> 00:44:31,448 That's right. 380 00:44:31,649 --> 00:44:32,849 - well, like this? - Hello? 381 00:44:33,451 --> 00:44:34,639 - Yes. - Yes. 382 00:44:34,656 --> 00:44:36,556 That's correct. 383 00:44:36,581 --> 00:44:37,844 Moo-yeul. 384 00:44:37,845 --> 00:44:38,883 Yes? 385 00:44:38,884 --> 00:44:40,732 It's Eun-jae. 386 00:44:43,463 --> 00:44:44,535 Hello? 387 00:44:44,536 --> 00:44:45,302 Yes. 388 00:44:45,714 --> 00:44:47,014 Really? 389 00:44:47,015 --> 00:44:48,407 Okay. 390 00:44:48,731 --> 00:44:50,106 What did she say? 391 00:44:50,368 --> 00:44:53,222 She's going to be late, so she's going straight home. 392 00:44:53,223 --> 00:44:56,049 She reports to you like that? 393 00:44:56,569 --> 00:44:59,082 It's proper etiquette when we live together. 394 00:45:04,179 --> 00:45:05,843 Let me see. 395 00:45:09,755 --> 00:45:11,175 How's this one? 396 00:45:11,573 --> 00:45:13,437 I don't like suits. 397 00:45:14,035 --> 00:45:16,818 Miss Kim's size is... 398 00:45:22,229 --> 00:45:24,406 There was a delivery. 399 00:45:24,589 --> 00:45:27,725 If not for this, we'd have had no business. 400 00:45:29,102 --> 00:45:30,668 Where is it? 401 00:45:31,563 --> 00:45:33,054 Ahyun-dong. 402 00:45:34,057 --> 00:45:34,956 I'm going. 403 00:45:34,957 --> 00:45:35,862 Sure. 404 00:45:37,155 --> 00:45:38,553 Ahyun-dong. 405 00:45:38,554 --> 00:45:40,165 Bye. 406 00:45:44,316 --> 00:45:45,349 What's wrong? 407 00:45:45,350 --> 00:45:48,957 How could he, buying some other woman's clothes? 408 00:45:49,242 --> 00:45:53,458 It's nice, him buying clothes for his wife. 409 00:45:53,459 --> 00:45:55,696 Who's his wife? 410 00:46:00,071 --> 00:46:03,014 They're not married. 411 00:46:07,170 --> 00:46:08,698 Who is it? 412 00:46:11,086 --> 00:46:12,639 Congratulations. 413 00:46:13,359 --> 00:46:14,174 Thank you. 414 00:46:14,175 --> 00:46:15,375 Welcome. 415 00:46:48,104 --> 00:46:49,431 Where's Bong-gyu? 416 00:46:49,929 --> 00:46:51,299 He already left. 417 00:46:52,364 --> 00:46:55,399 Why so early? Did something happen here? 418 00:46:57,142 --> 00:47:01,746 No. I have to go too. Bye. 419 00:47:05,454 --> 00:47:10,402 What the... Something definitely happened here. 420 00:47:10,944 --> 00:47:11,664 What could it be? 421 00:47:24,851 --> 00:47:25,952 Dad! 422 00:47:27,105 --> 00:47:29,053 Why are you sitting here? 423 00:47:29,926 --> 00:47:31,514 Your mom's angry at me. 424 00:47:31,795 --> 00:47:32,881 and then? 425 00:47:32,882 --> 00:47:35,978 ..... 426 00:47:37,340 --> 00:47:39,429 Dad, you're too much! 427 00:47:41,007 --> 00:47:42,900 ..... 428 00:47:47,923 --> 00:47:51,962 ..... 429 00:47:53,208 --> 00:47:55,461 ..... 430 00:48:05,045 --> 00:48:07,184 ..... 431 00:48:07,667 --> 00:48:12,289 ..... 432 00:48:19,491 --> 00:48:21,847 Your mom must be sleeping now. 433 00:48:24,073 --> 00:48:25,067 Are you coming in? 434 00:48:25,102 --> 00:48:25,994 Let's go. 435 00:48:42,499 --> 00:48:43,803 Moo-yeul. 436 00:48:54,414 --> 00:48:55,980 It's not like that. 437 00:48:55,981 --> 00:48:58,846 Then are you married? 438 00:48:59,751 --> 00:49:05,393 Jin-yi's right about us not being married. 439 00:49:05,394 --> 00:49:07,933 But I'm not dating Jin-yi. 440 00:49:07,934 --> 00:49:09,644 I promise. 441 00:49:12,241 --> 00:49:16,509 I'm really sorry about lying to you. 442 00:49:17,682 --> 00:49:20,501 But it just happened that way. 443 00:49:20,857 --> 00:49:22,946 You understand, don't you? 444 00:49:25,430 --> 00:49:30,119 You won't quit on us, will you? 445 00:49:30,863 --> 00:49:32,252 Nothing's changed. 446 00:49:32,253 --> 00:49:35,556 And there's nothing going on between Jin-yi and me. 447 00:49:36,754 --> 00:49:40,570 "Love is like war. 448 00:49:40,570 --> 00:49:45,022 Starting it is easy, but ending it is not." 449 00:49:45,023 --> 00:49:48,454 Said by Mencken. 450 00:49:55,965 --> 00:49:57,631 That means you'll keep on working, right? 451 00:49:57,632 --> 00:49:58,782 Thanks. 452 00:49:58,783 --> 00:50:01,292 You have to keep it a secret from your parents. 453 00:50:12,668 --> 00:50:13,852 Moo-yeul. 454 00:50:15,407 --> 00:50:18,771 What does Jin-yi see in you? 455 00:50:19,490 --> 00:50:20,718 It can't be just one thing. 456 00:50:20,719 --> 00:50:22,456 I'll narrow it down to a few. 457 00:50:22,457 --> 00:50:27,953 Charm that exudes from my entire body, 458 00:50:27,954 --> 00:50:33,951 Humor, and a charismatic personality... 459 00:50:46,187 --> 00:50:48,402 It's a mystery. 460 00:50:48,727 --> 00:50:50,943 Why does she like you? 461 00:50:56,624 --> 00:50:58,616 I don't know either. 462 00:50:59,090 --> 00:51:01,235 Back when I was throwing money away, 463 00:51:01,236 --> 00:51:04,088 I could think she liked me for that. 464 00:51:04,089 --> 00:51:06,574 But that's not the case now. 465 00:51:08,535 --> 00:51:10,823 Would that star know the truth? 466 00:51:13,973 --> 00:51:15,367 Good night. 467 00:51:16,367 --> 00:51:19,438 From now on, 468 00:51:19,439 --> 00:51:21,810 Don't laugh in front of Jin-yi without a reason. 469 00:51:21,811 --> 00:51:22,844 What? 470 00:51:22,845 --> 00:51:25,564 And no more touching. 471 00:51:25,565 --> 00:51:28,770 No sitting next to her or meeting her outside. 472 00:51:29,316 --> 00:51:31,563 Don't even look in her eyes. 473 00:51:31,564 --> 00:51:34,229 Okay, anything else? 474 00:51:34,230 --> 00:51:37,924 I'll tell you when I think of more. 475 00:51:40,120 --> 00:51:45,246 And do something about those crow's feet when you smile. 476 00:51:48,675 --> 00:51:51,546 Okay, I'll remember. 477 00:52:22,918 --> 00:52:24,183 Yes? 478 00:52:29,507 --> 00:52:30,820 What is it? 479 00:52:31,519 --> 00:52:33,764 It's your interview day. 480 00:52:33,765 --> 00:52:35,338 So? 481 00:52:37,516 --> 00:52:38,907 Wear this. 482 00:52:39,707 --> 00:52:45,891 Oh, Mr. Park. You won the lottery? 483 00:52:46,444 --> 00:52:47,916 Try it on. 484 00:52:47,917 --> 00:52:49,356 Really? 485 00:53:04,484 --> 00:53:06,063 It looks good. 486 00:53:06,064 --> 00:53:07,045 How much was it? 487 00:53:07,046 --> 00:53:09,374 239 dollars. 488 00:53:10,152 --> 00:53:12,713 Don't worry, I'm returning it. 489 00:53:14,365 --> 00:53:16,175 Don't get it dirty. 490 00:53:16,176 --> 00:53:22,495 If I can't return it, you're paying for it. 491 00:53:34,075 --> 00:53:35,476 I'm off. 492 00:53:50,035 --> 00:53:52,259 Why are you sitting so stiffly? 493 00:53:52,260 --> 00:53:53,260 Why do you ask? 494 00:53:54,385 --> 00:53:57,464 Are you trying to get on her good side? 495 00:53:57,465 --> 00:53:59,119 Why should I? 496 00:54:04,114 --> 00:54:05,031 It's hot. 497 00:54:05,550 --> 00:54:07,440 What does she ask? 498 00:54:07,441 --> 00:54:11,433 About how I like the work and all. 499 00:54:11,952 --> 00:54:13,225 Eun-jae, go on in. 500 00:54:13,226 --> 00:54:14,889 Okay. 501 00:54:29,256 --> 00:54:32,463 It's not quite one year since you started. 502 00:54:32,464 --> 00:54:33,764 Yes. 503 00:54:33,765 --> 00:54:36,659 I moved from a private office. 504 00:54:37,163 --> 00:54:38,266 Do you like working here? 505 00:54:38,267 --> 00:54:39,339 Yes. 506 00:54:40,053 --> 00:54:42,244 You have another business. 507 00:54:42,245 --> 00:54:43,272 Yes, I do. 508 00:54:43,482 --> 00:54:45,714 Wouldn't that affect your work here? 509 00:54:45,715 --> 00:54:48,471 I don't think it has any bearing on my job. 510 00:54:51,502 --> 00:54:55,146 It's the first time we're meeting since the engagement. 511 00:54:56,646 --> 00:54:58,317 It was unexpected. 512 00:54:59,119 --> 00:55:02,598 I didn't expect you'd show up like that. 513 00:55:02,599 --> 00:55:05,632 I would appreciate sticking to work-related questions. 514 00:55:05,633 --> 00:55:07,785 Won't it be uncomfortable working with me? 515 00:55:07,786 --> 00:55:12,160 I don't know about you, but I'm okay with it. 516 00:55:13,519 --> 00:55:16,551 Okay, you're excused. 517 00:55:17,282 --> 00:55:18,459 Yes. 518 00:55:28,690 --> 00:55:33,081 Don't let your guard down just because you're engaged. 519 00:55:33,999 --> 00:55:35,204 He's capable of changing his mind 520 00:55:35,205 --> 00:55:37,315 On the day of the wedding. 521 00:55:37,316 --> 00:55:40,539 As you're well aware, of course. 522 00:55:52,518 --> 00:55:54,881 Ji-hee, go on in. 523 00:55:59,845 --> 00:56:01,512 Where is it? 524 00:56:10,492 --> 00:56:12,542 Miss Kim's Flowers. 525 00:56:12,543 --> 00:56:13,367 Mangwon-dong? 526 00:56:13,368 --> 00:56:15,494 I was just about to deliver... 527 00:56:15,495 --> 00:56:16,262 What? 528 00:56:16,263 --> 00:56:18,365 Cancel? 529 00:56:22,358 --> 00:56:24,069 That was good. 530 00:56:25,462 --> 00:56:27,126 I ate too much. 531 00:56:28,473 --> 00:56:30,648 I'm full and... 532 00:56:33,969 --> 00:56:36,545 Shall we check how much we made? 533 00:56:44,720 --> 00:56:46,274 What the...? 534 00:56:58,716 --> 00:57:00,367 Crazy! 535 00:57:00,368 --> 00:57:03,840 Did we send white flowers to a 60th birthday bash? 536 00:57:03,841 --> 00:57:06,232 We didn't even get an order for a party like that. 537 00:57:06,233 --> 00:57:07,777 Something's fishy here. 538 00:57:07,778 --> 00:57:11,087 It just started last night... 539 00:57:16,738 --> 00:57:20,304 It's really crazy. Who's doing this? 540 00:57:44,171 --> 00:57:46,009 - Hi. - Hello 541 00:57:46,010 --> 00:57:47,010 Let's talk. 542 00:57:52,582 --> 00:57:54,887 Sit here. 543 00:57:55,566 --> 00:57:58,033 Who the heck...? 544 00:57:59,199 --> 00:58:02,541 Well... I'm sorry. 545 00:58:02,959 --> 00:58:04,454 What? 546 00:58:04,455 --> 00:58:06,463 I was wrong. 547 00:58:06,464 --> 00:58:07,933 About what? 548 00:58:08,316 --> 00:58:10,410 Don't be like that. 549 00:58:10,411 --> 00:58:13,781 I didn't mean to. 550 00:58:13,782 --> 00:58:15,952 You know how I get when I'm mad. 551 00:58:17,191 --> 00:58:19,335 What's she talking about? 552 00:58:20,446 --> 00:58:21,749 I'm sorry. 553 00:58:21,750 --> 00:58:24,008 Did you do it? 554 00:58:24,009 --> 00:58:25,265 Are you crazy? 555 00:58:25,266 --> 00:58:29,103 Why did you do such a thing? 556 00:58:29,104 --> 00:58:32,744 Come on Bong-gyu, I already told you about it. 557 00:58:32,745 --> 00:58:36,933 What are you talking about? It wasn't me. 558 00:58:36,934 --> 00:58:40,183 The day Moo-yeul bought that suit for Eun-jae, you were 559 00:58:40,184 --> 00:58:45,560 Rubbing it in about him being a married man, so I blew it. 560 00:58:45,561 --> 00:58:47,768 Don't back out now. 561 00:58:48,379 --> 00:58:50,431 Oh, that... 562 00:58:50,432 --> 00:58:52,278 Don't talk nonsense. 563 00:58:53,320 --> 00:58:54,965 You weren't talking about me? 564 00:58:54,966 --> 00:58:58,787 We should report this to the police. 565 00:58:59,391 --> 00:59:03,828 Don't you think this is just a kid's prank? 566 00:59:03,829 --> 00:59:09,275 The writing's corny and it's misspelled. 567 00:59:10,730 --> 00:59:12,418 What's this about? 568 00:59:34,864 --> 00:59:36,238 My head hurts. 569 00:59:38,367 --> 00:59:40,862 Stop smoking so much. 570 00:59:41,669 --> 00:59:44,400 I have a bad respiratory system. 571 00:59:51,351 --> 00:59:56,356 It's so noisy. I'm trying to work here. 572 00:59:56,357 --> 00:59:58,097 I'm sorry. 573 00:59:59,880 --> 01:00:00,894 Hey boss. 574 01:00:01,544 --> 01:00:02,544 What? 575 01:00:02,735 --> 01:00:05,514 What do you call business people with no ethics? 576 01:00:05,515 --> 01:00:10,701 It's something "duck"... 577 01:00:10,702 --> 01:00:11,702 Duck? 578 01:00:13,982 --> 01:00:14,940 Donald Duck? 579 01:00:14,941 --> 01:00:16,615 That's a duck, duck. 580 01:00:16,616 --> 01:00:19,145 It's "Mang-duck". 581 01:00:22,844 --> 01:00:25,252 It's "Ak-duck". 582 01:00:25,491 --> 01:00:31,238 - Hey, hey. It's "Ak-duck". - "Ak-duck" that's right. 583 01:00:31,350 --> 01:00:33,371 I knew that. 584 01:00:41,307 --> 01:00:43,451 It's getting delayed. 585 01:00:45,974 --> 01:00:51,949 Father told me you work fast and meticulously. 586 01:00:53,737 --> 01:00:56,024 Is it because of Kim Eun-jae? 587 01:00:56,358 --> 01:00:57,808 Meaning? 588 01:00:57,809 --> 01:01:03,232 I looked into things because it seems to be dragging. 589 01:01:07,865 --> 01:01:09,784 Accept my belated congratulations 590 01:01:09,784 --> 01:01:12,215 On your engagement. 591 01:01:14,318 --> 01:01:15,746 But did you know? 592 01:01:15,747 --> 01:01:20,272 That your fiancee's been meeting Miss Kim Eun-jae? 593 01:01:22,490 --> 01:01:26,189 The day after the engagement party at that. 594 01:02:14,887 --> 01:02:16,069 What can we do? 595 01:02:16,151 --> 01:02:17,481 Manager, what are we going to do? 596 01:02:17,747 --> 01:02:21,248 What else can we do? 597 01:02:21,521 --> 01:02:22,927 Good morning. 598 01:02:22,928 --> 01:02:24,430 Morning. 599 01:02:29,946 --> 01:02:31,680 Idiot. 600 01:02:31,681 --> 01:02:34,784 It's not a good morning at all. 601 01:02:35,313 --> 01:02:36,288 Why? 602 01:02:36,289 --> 01:02:39,873 You're being transferred. 603 01:02:40,371 --> 01:02:42,177 Where to? 604 01:02:58,745 --> 01:02:59,721 Yes? 605 01:02:59,722 --> 01:03:04,021 Tell me why I'm being transferred. 606 01:03:06,409 --> 01:03:09,428 credits: Translator: KBFD 607 01:03:09,501 --> 01:03:12,571 Hardsub Provider: Kazuki 608 01:03:12,609 --> 01:03:15,690 Timer: WroW 609 01:03:15,788 --> 01:03:18,838 Transcriber: Ennie 610 01:03:18,861 --> 01:03:21,868 QCer: chimie 38109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.