Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,823 --> 00:00:23,228
How much time?
2
00:00:24,824 --> 00:00:26,377
25 minutes.
3
00:00:43,923 --> 00:00:45,101
Hurry.
4
00:00:45,102 --> 00:00:46,505
How much time?
5
00:00:46,506 --> 00:00:48,240
Two minutes.
6
00:01:46,102 --> 00:01:48,580
A toast to the prospective bride and groom.
7
00:02:16,617 --> 00:02:18,826
It went down the wrong pipe.
8
00:02:20,608 --> 00:02:22,691
You're too much.
9
00:02:26,712 --> 00:02:29,207
Doesn't it taste bad?
10
00:02:31,838 --> 00:02:32,859
I think it's okay.
11
00:02:32,860 --> 00:02:35,239
Eat, it won't kill you.
12
00:02:40,738 --> 00:02:42,946
It's sour, but it won't kill me.
13
00:02:56,896 --> 00:03:00,623
I hope it's a good looking couple.
14
00:03:01,466 --> 00:03:02,452
Why?
15
00:03:02,756 --> 00:03:06,012
Then they won't notice the flowers.
16
00:03:06,013 --> 00:03:07,859
It's already done.
17
00:03:08,506 --> 00:03:09,984
Finish up.
18
00:03:15,227 --> 00:03:16,418
What?
19
00:03:17,179 --> 00:03:18,953
Why is it still here?
20
00:03:24,349 --> 00:03:26,455
What am I going to do?
21
00:03:27,509 --> 00:03:29,963
Careful!
22
00:03:34,600 --> 00:03:35,570
Let's just leave it.
23
00:03:35,571 --> 00:03:38,458
What if they want to deduct pay?
24
00:03:39,436 --> 00:03:40,900
Where does it go?
25
00:03:40,901 --> 00:03:43,503
It goes on the head table.
26
00:03:43,503 --> 00:03:45,824
Ah! I'll be the one to bring it. Okay?
27
00:03:47,003 --> 00:03:48,557
- Wait a while.
- Okay.
28
00:06:29,115 --> 00:06:30,960
Are you alright?
29
00:06:33,747 --> 00:06:36,494
Get up. Let's go.
30
00:09:24,202 --> 00:09:27,055
I was going to pay for the cake,
31
00:09:27,690 --> 00:09:29,705
But they said we didn't need to.
32
00:10:02,458 --> 00:10:05,242
How could you leave me out?
33
00:10:05,243 --> 00:10:08,065
How disrespectful.
34
00:10:09,218 --> 00:10:11,821
I said I'll send you to Jeju.
35
00:10:11,822 --> 00:10:13,705
I like tomorrow's Jiri trip much better
36
00:10:13,706 --> 00:10:16,257
Than the Jeju trip that's way down the road.
37
00:10:16,993 --> 00:10:18,945
Another glass?
38
00:10:40,336 --> 00:10:41,197
Hello.
39
00:10:41,599 --> 00:10:42,969
Enjoy.
40
00:10:47,304 --> 00:10:50,431
What's wrong with Eun-jae?
41
00:11:29,693 --> 00:11:33,242
You asked me the reason before.
42
00:11:34,545 --> 00:11:37,130
Why I was so hung up on you.
43
00:11:41,622 --> 00:11:43,789
It was the first time.
44
00:11:44,732 --> 00:11:47,671
That someone noticed me feeling down.
45
00:11:50,524 --> 00:11:53,023
I can't give up on you.
46
00:11:55,601 --> 00:12:01,026
But you and Eun-jae were still attached to each other.
47
00:12:03,485 --> 00:12:05,460
That's why I did it.
48
00:12:06,284 --> 00:12:09,554
So you two could see things for what they are.
49
00:12:15,667 --> 00:12:20,102
If you're angry, you should get upset.
50
00:12:22,216 --> 00:12:26,264
But don't hate me.
51
00:12:28,415 --> 00:12:31,822
I don't hate you.
52
00:12:35,052 --> 00:12:37,620
And you don't love me either.
53
00:12:47,890 --> 00:12:50,389
You're bad.
54
00:12:53,265 --> 00:12:59,444
And I'm bad too...
55
00:13:31,948 --> 00:13:34,096
Wait.
56
00:13:34,777 --> 00:13:35,881
Quiet.
57
00:13:36,129 --> 00:13:37,446
Jerk.
58
00:13:54,318 --> 00:13:56,682
No wonder I was so darn good.
59
00:13:59,883 --> 00:14:04,607
It hurts...so much...
60
00:14:06,564 --> 00:14:10,124
It hurts...
61
00:14:30,725 --> 00:14:33,029
Miss Kim, come and eat breakfast.
62
00:14:36,614 --> 00:14:39,352
Wake up, Miss Kim.
63
00:14:39,353 --> 00:14:40,926
What?
64
00:14:45,712 --> 00:14:48,072
What's wrong?
65
00:14:48,449 --> 00:14:49,760
Are you sick?
66
00:14:49,761 --> 00:14:51,391
No.
67
00:14:51,392 --> 00:14:53,119
I'm just tired.
68
00:14:54,120 --> 00:14:55,965
I can imagine.
69
00:14:55,966 --> 00:14:58,524
You should rest today.
70
00:14:58,525 --> 00:15:03,286
You're so strong, I thought you were a cyborg.
71
00:15:03,727 --> 00:15:05,443
Want anything to eat?
72
00:15:05,444 --> 00:15:07,121
My treat.
73
00:15:24,902 --> 00:15:26,498
Miss Kim.
74
00:16:19,476 --> 00:16:21,812
Hurry or I'm leaving without you.
75
00:16:21,813 --> 00:16:24,139
Just give me a minute.
76
00:16:24,140 --> 00:16:25,507
Where did it go?
77
00:16:25,508 --> 00:16:28,900
What's taking her so long?
78
00:16:31,601 --> 00:16:33,914
You call that exercising?
79
00:16:33,915 --> 00:16:37,884
You're sluggish just like your mother.
80
00:16:37,885 --> 00:16:40,810
You're supposed to do it slowly.
81
00:16:47,405 --> 00:16:48,780
What's that?
82
00:16:48,781 --> 00:16:50,013
Take those off.
83
00:16:50,438 --> 00:16:52,066
Let's go.
84
00:16:52,436 --> 00:16:56,357
I'd be too ashamed to go around with you.
85
00:16:57,348 --> 00:16:59,041
Take them off.
86
00:17:06,771 --> 00:17:08,498
Is there a porridge shop in the neighborhood?
87
00:17:11,563 --> 00:17:13,540
Is there?
88
00:17:19,419 --> 00:17:21,375
Porridge shop.
89
00:17:21,949 --> 00:17:26,314
There's one by the branch office of the city hall.
90
00:17:26,314 --> 00:17:28,994
But they sell them at the convenience store.
91
00:17:30,398 --> 00:17:32,410
Your shoulders are too tense.
92
00:19:44,149 --> 00:19:45,613
Are you crazy?
93
00:19:47,345 --> 00:19:49,773
Do you want to get seriously sick?
94
00:19:50,677 --> 00:19:52,019
What's that?
95
00:19:52,019 --> 00:19:53,164
Anything to eat?
96
00:19:53,165 --> 00:19:55,210
Come and eat porridge.
97
00:19:55,398 --> 00:19:56,956
Good.
98
00:20:03,017 --> 00:20:04,191
What?
99
00:20:04,480 --> 00:20:06,163
Finish it up.
100
00:20:06,164 --> 00:20:09,063
You started it, so you should finish it.
101
00:20:09,064 --> 00:20:11,925
Should I finish it and pass out?
102
00:20:14,043 --> 00:20:16,613
Some threat that is.
103
00:20:27,470 --> 00:20:28,749
What's this?
104
00:20:30,556 --> 00:20:31,982
Hey!
105
00:20:31,983 --> 00:20:34,362
This has to be dry-cleaned.
106
00:20:34,363 --> 00:20:37,549
Hey, you should throw out clothes like that.
107
00:20:38,624 --> 00:20:40,955
How much is your debt?
108
00:20:50,676 --> 00:20:52,574
It's so hard.
109
00:20:56,565 --> 00:20:58,845
Who in this day and age does laundry by hand?
110
00:20:58,846 --> 00:21:01,217
Let's use the washer.
111
00:21:01,218 --> 00:21:05,036
You should finish since you started it.
112
00:21:05,573 --> 00:21:08,163
Even the landlord uses a washer.
113
00:21:08,508 --> 00:21:09,921
That's impossible.
114
00:21:09,922 --> 00:21:11,294
Mr. Kim?
115
00:21:27,455 --> 00:21:29,060
That feels good.
116
00:21:35,931 --> 00:21:38,344
What a life you have.
117
00:21:39,068 --> 00:21:41,773
I'll buy you one when you're done.
118
00:21:43,439 --> 00:21:45,161
Thank you, madam.
119
00:21:45,162 --> 00:21:47,553
I'll finish the laundry.
120
00:21:57,561 --> 00:21:59,192
Can I ask you something?
121
00:21:59,193 --> 00:22:00,914
Shoot.
122
00:22:03,040 --> 00:22:04,995
Whether it's because of money or whatever,
123
00:22:05,254 --> 00:22:09,770
That Yoo Young-hun left you for another woman.
124
00:22:14,101 --> 00:22:16,061
What I want to say is...
125
00:22:16,062 --> 00:22:18,622
You're not the type to cling like this.
126
00:22:19,589 --> 00:22:25,133
What was your dream when you were young?
127
00:22:27,370 --> 00:22:29,696
Mr. Park, what was your dream?
128
00:22:30,387 --> 00:22:31,396
My dream?
129
00:22:31,397 --> 00:22:33,665
Yes, your dream for the future.
130
00:22:35,414 --> 00:22:37,555
What do you want to say?
131
00:22:37,556 --> 00:22:39,397
Mine was to be a housewife.
132
00:22:39,398 --> 00:22:43,081
Why not be more ambitious?
133
00:22:43,524 --> 00:22:48,081
I was born out of wedlock.
134
00:22:52,603 --> 00:22:55,884
So I always felt like I was straddling a border.
135
00:22:55,885 --> 00:22:59,116
Like standing on the threshold of a doorway.
136
00:22:59,750 --> 00:23:01,212
I wasn't part of that family,
137
00:23:01,213 --> 00:23:04,538
Nor was I not part of them either.
138
00:23:04,539 --> 00:23:07,207
So that must've been why.
139
00:23:07,208 --> 00:23:11,378
I always wanted my own family.
140
00:23:13,703 --> 00:23:17,718
But that doesn't mean it has to be him.
141
00:23:20,531 --> 00:23:26,602
I could see the family I imagined in him.
142
00:23:42,667 --> 00:23:44,105
Whose is it?
143
00:23:51,291 --> 00:23:53,845
Mr. Park, you're strong.
144
00:23:58,799 --> 00:24:00,831
He's outside.
145
00:24:01,846 --> 00:24:03,301
Who?
146
00:24:03,302 --> 00:24:06,018
The guy who made you imagine things.
147
00:24:06,592 --> 00:24:07,878
Young-hun?
148
00:24:09,641 --> 00:24:10,889
When did you see him?
149
00:24:10,890 --> 00:24:13,236
Why didn't you tell me sooner?
150
00:24:13,237 --> 00:24:14,237
Really!
151
00:24:21,437 --> 00:24:23,589
What now?
152
00:24:23,590 --> 00:24:26,572
Oh! I look so awful...
153
00:25:02,531 --> 00:25:04,982
I just don't get it.
154
00:25:05,350 --> 00:25:09,786
Why come here when he's engaged?
155
00:25:11,383 --> 00:25:17,392
And that Miss Kim, why go running to him like that?
156
00:25:22,447 --> 00:25:24,215
Is she back already?
157
00:25:24,828 --> 00:25:26,551
Miss Kim!
158
00:25:34,915 --> 00:25:36,645
What are you doing here?
159
00:25:36,646 --> 00:25:38,977
I heard Miss Kim Eun-jae suffered a blow
160
00:25:38,978 --> 00:25:44,395
To her heart yesterday, so I came to comfort her.
161
00:25:45,763 --> 00:25:47,478
She sure is popular.
162
00:25:47,479 --> 00:25:49,880
Guys are lining up.
163
00:25:50,637 --> 00:25:51,787
What do you mean...?
164
00:25:51,788 --> 00:25:52,959
You don't need to know.
165
00:25:52,960 --> 00:25:55,581
She's not home.
166
00:26:30,298 --> 00:26:32,177
What are you doing here?
167
00:26:33,899 --> 00:26:35,484
You...
168
00:26:44,210 --> 00:26:46,745
I thought you'd still be crying.
169
00:26:48,207 --> 00:26:49,892
Disappointed?
170
00:26:51,537 --> 00:26:53,465
I don't know.
171
00:27:00,257 --> 00:27:03,893
I hear construction on the observatory has begun.
172
00:27:04,868 --> 00:27:06,095
Yes...
173
00:27:06,515 --> 00:27:09,191
All that's left is to buy that house.
174
00:27:15,126 --> 00:27:17,038
Are you happy?
175
00:27:18,140 --> 00:27:21,184
Not as happy as I thought I'd be.
176
00:27:25,365 --> 00:27:29,260
Do you think about me sometimes?
177
00:27:32,266 --> 00:27:36,907
More than I thought I would.
178
00:28:22,440 --> 00:28:23,844
Boss.
179
00:28:26,404 --> 00:28:28,644
Don't say anything.
180
00:28:30,966 --> 00:28:32,170
But...
181
00:28:32,988 --> 00:28:35,525
I said not to say anything.
182
00:28:42,174 --> 00:28:44,208
You're illegally parked.
183
00:28:47,249 --> 00:28:48,692
Thank you.
184
00:28:56,322 --> 00:28:57,686
Wel...
185
00:28:57,894 --> 00:28:59,711
Jin-yi!
186
00:29:02,861 --> 00:29:04,429
Where's Moo-yeul?
187
00:29:04,430 --> 00:29:06,486
He's taking the day off.
188
00:29:07,294 --> 00:29:08,529
Why?
189
00:29:08,837 --> 00:29:11,401
Eun-jae's very sick.
190
00:29:12,043 --> 00:29:14,893
So what's that got to do with him?
191
00:29:14,894 --> 00:29:16,961
They're husband and wife.
192
00:29:17,619 --> 00:29:20,838
What did I get all dressed up for?
193
00:29:20,839 --> 00:29:22,789
I'm here.
194
00:29:36,467 --> 00:29:40,478
If I ever go on a trip with you again,
195
00:29:40,479 --> 00:29:42,136
I'll change my name.
196
00:29:42,137 --> 00:29:45,048
You're making a fuss over nothing.
197
00:29:45,049 --> 00:29:47,560
Nothing, you say?
198
00:29:47,626 --> 00:29:49,248
You're back.
199
00:29:49,249 --> 00:29:50,732
Oh, You're home.
200
00:29:50,733 --> 00:29:52,414
Did you have a good trip?
201
00:29:52,415 --> 00:29:55,076
Trip?
202
00:29:55,077 --> 00:29:56,846
I didn't know what I was seeing
203
00:29:56,847 --> 00:30:00,108
after starving the whole day.
204
00:30:00,109 --> 00:30:04,180
We had kimchi and rice at dawn and that was it.
205
00:30:05,776 --> 00:30:08,774
What a lousy fate.
206
00:30:10,227 --> 00:30:11,831
What a temper.
207
00:30:12,212 --> 00:30:14,151
You didn't buy her anything to eat?
208
00:30:14,152 --> 00:30:16,505
Why is everything so expensive?
209
00:30:16,506 --> 00:30:20,016
Bibimpbab is 7 dollars and noodles are 6 dollars.
210
00:30:20,017 --> 00:30:25,304
They only cost 2 dollars here, so how could I eat them?
211
00:30:25,305 --> 00:30:27,721
So you didn't eat anything all day?
212
00:30:27,722 --> 00:30:31,613
We had noodles at the terminal.
213
00:30:33,289 --> 00:30:38,671
Right, I went all the way to Jiri for a bowl of noodles.
214
00:31:09,689 --> 00:31:12,390
Why isn't she home yet?
215
00:31:50,097 --> 00:31:51,434
What's this?
216
00:31:52,061 --> 00:31:54,443
The loan shark brought it.
217
00:31:54,444 --> 00:31:56,376
Mr. Jo did?
218
00:31:56,376 --> 00:32:00,944
You're so lucky, you have two suitors.
219
00:32:07,963 --> 00:32:09,914
Do I have a fever?
220
00:32:09,915 --> 00:32:11,990
I'm seeing things.
221
00:32:13,156 --> 00:32:16,503
I've just been busy. I like reading.
222
00:32:16,504 --> 00:32:18,625
Aren't you going to bring in the laundry?
223
00:32:18,626 --> 00:32:20,017
Later.
224
00:32:20,018 --> 00:32:21,692
You should do it now.
225
00:32:21,693 --> 00:32:23,123
They're still wet.
226
00:32:23,124 --> 00:32:28,533
It'll smell if you bring it in now.
227
00:32:29,010 --> 00:32:30,052
Need help?
228
00:32:30,053 --> 00:32:32,739
No, go back to your reading.
229
00:32:57,404 --> 00:32:58,991
My share of the chores.
230
00:33:10,483 --> 00:33:12,196
What did that jerk say?
231
00:33:12,197 --> 00:33:14,283
Young-hun?
232
00:33:15,949 --> 00:33:17,602
Why did he come here?
233
00:33:17,603 --> 00:33:20,803
Just...
234
00:33:23,072 --> 00:33:26,818
He must have time to burn, coming here for nothing.
235
00:33:33,224 --> 00:33:35,747
You can eat, can't you?
236
00:33:36,055 --> 00:33:38,564
You were half dead this morning.
237
00:33:38,565 --> 00:33:39,836
What's eating you?
238
00:33:39,837 --> 00:33:41,847
Want more rice?
239
00:33:42,871 --> 00:33:44,881
Use your hand.
240
00:33:44,882 --> 00:33:46,640
Get it yourself.
241
00:33:53,366 --> 00:33:57,642
I could eat a horse after starving all day.
242
00:34:06,675 --> 00:34:09,287
Mr. Park, we're late.
243
00:34:09,708 --> 00:34:13,059
Hurry! Get up!
244
00:34:17,433 --> 00:34:19,218
What time is it?
245
00:34:19,219 --> 00:34:22,580
It's past three.
246
00:34:22,581 --> 00:34:24,671
Hurry up and get dressed.
247
00:35:05,172 --> 00:35:07,328
Aren't we buying too much?
248
00:35:07,329 --> 00:35:11,029
We're somewhat established, and what a loss it would be
249
00:35:11,030 --> 00:35:14,405
If we lost a customer because we have no flowers.
250
00:35:25,142 --> 00:35:26,376
Miss Kim
251
00:35:26,611 --> 00:35:27,674
What?
252
00:35:28,482 --> 00:35:30,035
The coat.
253
00:35:30,465 --> 00:35:32,857
Can I wear it for five minutes and I'll give it back?
254
00:35:32,858 --> 00:35:34,781
It's so cold.
255
00:35:36,584 --> 00:35:38,737
I knew it.
256
00:35:51,757 --> 00:35:54,815
But I'll use my body to warm you up.
257
00:35:55,570 --> 00:35:57,883
You're really gross.
258
00:35:57,884 --> 00:35:59,924
Carry this.
259
00:36:02,354 --> 00:36:03,454
How are my friends?
260
00:36:03,455 --> 00:36:06,305
- Hello.
- Morning.
261
00:36:08,795 --> 00:36:09,995
Excuse me.
262
00:36:09,996 --> 00:36:11,021
Did you hear?
263
00:36:11,022 --> 00:36:13,834
Miss Suh Woo-kyung got engaged last weekend.
264
00:36:15,000 --> 00:36:16,378
She did?
265
00:36:16,925 --> 00:36:17,853
To who?
266
00:36:18,177 --> 00:36:19,709
I hear he's an employee here.
267
00:36:21,050 --> 00:36:22,662
Lucky son of a gun.
268
00:36:22,663 --> 00:36:24,657
He's hit the jackpot.
269
00:36:24,658 --> 00:36:26,973
But there was chaos.
270
00:36:26,974 --> 00:36:31,549
This lady barged in and shouted, "This can't happen,"
271
00:36:31,550 --> 00:36:32,822
throwing the cake and everything.
272
00:36:32,928 --> 00:36:36,731
Oh my! That guy had a history.
273
00:36:36,732 --> 00:36:38,311
It must have been fun.
274
00:36:38,312 --> 00:36:40,209
We missed out.
275
00:36:40,488 --> 00:36:43,497
So what happened?
276
00:36:43,497 --> 00:36:44,980
Don't know.
277
00:36:45,716 --> 00:36:46,453
You...
278
00:36:46,454 --> 00:36:47,454
What?
279
00:36:47,455 --> 00:36:50,041
You should've gotten every detail.
280
00:36:53,265 --> 00:36:55,098
Let's eat.
281
00:36:55,183 --> 00:36:56,121
Yes.
282
00:37:04,773 --> 00:37:10,242
As you know, I was against the engagement.
283
00:37:10,243 --> 00:37:11,443
Yes.
284
00:37:11,518 --> 00:37:15,258
She was never stubborn before.
285
00:37:15,259 --> 00:37:18,466
Anyhow, I need to give you a suitable position.
286
00:37:18,467 --> 00:37:20,461
To learn the business...
287
00:37:20,462 --> 00:37:22,205
Excuse me.
288
00:37:22,206 --> 00:37:24,326
Didn't Woo-kyung tell you?
289
00:37:25,318 --> 00:37:27,392
After this project is over,
290
00:37:27,393 --> 00:37:29,972
I'm returning to the research center.
291
00:37:30,869 --> 00:37:32,125
Do you mean that?
292
00:37:32,126 --> 00:37:33,538
Yes.
293
00:37:33,756 --> 00:37:35,327
Marrying Woo-kyung means you'll be
294
00:37:35,328 --> 00:37:38,331
one of the major shareholders in this firm.
295
00:37:38,332 --> 00:37:40,568
I don't know about things like that.
296
00:37:41,269 --> 00:37:44,118
- Okay.
- Yes.
297
00:37:54,100 --> 00:37:55,808
Over here.
298
00:38:01,621 --> 00:38:04,088
Hurry.
299
00:38:04,089 --> 00:38:05,846
Right here.
300
00:38:20,001 --> 00:38:22,114
What's going on?
301
00:38:22,501 --> 00:38:25,364
ONE DOZEN ROSES FOR ONE DOLLAR
302
00:38:27,148 --> 00:38:31,074
Come and look.
303
00:38:31,075 --> 00:38:31,831
How much?
304
00:38:31,832 --> 00:38:34,336
One dollar. Pick any bunch for a dollar.
305
00:38:34,660 --> 00:38:37,510
Since you're so pretty, I'll give you one extra.
306
00:38:37,510 --> 00:38:39,264
Thank you.
307
00:38:41,123 --> 00:38:43,222
One Dollar a bunch.
308
00:38:43,690 --> 00:38:47,410
It's so noisy.
309
00:38:50,616 --> 00:38:52,216
It stopped.
310
00:38:52,822 --> 00:38:54,714
They must be done.
311
00:39:08,681 --> 00:39:10,609
How long is this going to take?
312
00:39:11,046 --> 00:39:12,813
Well...
313
00:39:12,814 --> 00:39:14,799
We won't know until we finish.
314
00:39:15,517 --> 00:39:20,314
You should do this at night.
315
00:39:20,315 --> 00:39:22,984
And who can sleep?
316
00:39:25,306 --> 00:39:27,026
Moo-yeul!
317
00:39:32,640 --> 00:39:34,019
What's going on?
318
00:39:47,022 --> 00:39:48,731
One dozen roses for a dollar!
319
00:39:48,732 --> 00:39:57,353
A dozen roses for a dollar!
320
00:39:58,028 --> 00:39:59,279
Thank you.
321
00:39:59,771 --> 00:40:01,217
Lady!
322
00:40:01,849 --> 00:40:03,256
Want flowers?
323
00:40:03,257 --> 00:40:05,932
No, there's a flower shop right down there,
324
00:40:05,933 --> 00:40:08,347
So you can't sell flowers here.
325
00:40:08,347 --> 00:40:09,180
Really?
326
00:40:09,181 --> 00:40:10,323
I didn't know.
327
00:40:10,324 --> 00:40:13,529
I'll just sell these and go.
328
00:40:13,530 --> 00:40:17,009
My husband is out of a job, and my son is sick.
329
00:40:17,010 --> 00:40:20,732
I'm out doing this to make some money.
330
00:40:20,733 --> 00:40:22,237
I'm really sorry.
331
00:40:22,696 --> 00:40:25,625
Leave after you sell these.
332
00:40:25,626 --> 00:40:27,093
Of course.
333
00:40:33,473 --> 00:40:37,127
How can you sell these so cheaply?
Where do you get them?
334
00:40:39,027 --> 00:40:40,978
I know someone.
335
00:40:43,951 --> 00:40:46,546
Today's the last day.
336
00:40:46,547 --> 00:40:48,362
Ok.
337
00:41:11,504 --> 00:41:12,273
What's this?
338
00:41:12,274 --> 00:41:14,128
It's been like this all day?
339
00:41:14,128 --> 00:41:15,340
Yes.
340
00:41:15,341 --> 00:41:17,118
How much did you sell?
341
00:41:17,457 --> 00:41:23,002
3 dozen roses and 2 bunches of freesia.
342
00:41:23,003 --> 00:41:25,328
I don't think there was anything else.
343
00:41:27,412 --> 00:41:30,131
Oh, it's quiet now.
344
00:41:30,466 --> 00:41:32,507
It'll just start again.
345
00:41:32,508 --> 00:41:35,118
I know it will.
346
00:41:36,932 --> 00:41:41,171
See, I told you so.
347
00:41:41,844 --> 00:41:43,880
Let's close early.
348
00:41:44,475 --> 00:41:45,656
That's a surprise.
349
00:41:46,477 --> 00:41:50,095
Staying here won't bring in business.
350
00:41:51,604 --> 00:41:53,677
I'm a little busy with work.
351
00:41:54,744 --> 00:41:55,893
Should have known.
352
00:41:56,289 --> 00:41:58,746
I'm the president and I say so.
353
00:41:58,747 --> 00:42:00,590
The vice president can veto it.
354
00:42:00,591 --> 00:42:01,479
You'll veto it then?
355
00:42:01,480 --> 00:42:02,886
No.
356
00:42:03,079 --> 00:42:05,226
Did we sell 3 dozen?
357
00:42:07,546 --> 00:42:12,626
This is too much.
358
00:42:18,156 --> 00:42:20,869
Moo-yeul, I'll bring her home tonight.
359
00:42:20,870 --> 00:42:21,870
Okay.
360
00:42:21,767 --> 00:42:23,735
You're really devoted.
361
00:42:23,736 --> 00:42:25,558
Are you jealous?
362
00:42:25,559 --> 00:42:26,412
No.
363
00:42:26,413 --> 00:42:27,631
Be careful.
364
00:42:28,317 --> 00:42:29,468
Good night.
365
00:42:29,468 --> 00:42:32,318
Bye.
366
00:42:35,187 --> 00:42:39,909
What a thing to do in front of a business.
367
00:42:40,924 --> 00:42:42,051
- Ready?
- Yes.
368
00:42:59,558 --> 00:43:02,963
- Honey, was I good?
- Excellent.
369
00:43:04,718 --> 00:43:05,691
You did well.
370
00:43:05,692 --> 00:43:07,202
Good work.
371
00:43:17,430 --> 00:43:18,913
Thank you.
372
00:43:19,971 --> 00:43:23,281
So carry on like this tomorrow?
373
00:43:39,578 --> 00:43:41,522
You're illegally parked.
374
00:43:54,836 --> 00:43:56,090
What are you doing?
375
00:43:56,091 --> 00:43:57,700
I'm making a portfolio.
376
00:43:57,701 --> 00:44:00,165
I have an interview this Thursday.
377
00:44:03,150 --> 00:44:06,626
Portfolio's done. What else...
378
00:44:24,966 --> 00:44:29,575
Why make ribbons when we sell only 20 dollars worth a day?
379
00:44:30,478 --> 00:44:31,448
That's right.
380
00:44:31,649 --> 00:44:32,849
- well, like this?
- Hello?
381
00:44:33,451 --> 00:44:34,639
- Yes.
- Yes.
382
00:44:34,656 --> 00:44:36,556
That's correct.
383
00:44:36,581 --> 00:44:37,844
Moo-yeul.
384
00:44:37,845 --> 00:44:38,883
Yes?
385
00:44:38,884 --> 00:44:40,732
It's Eun-jae.
386
00:44:43,463 --> 00:44:44,535
Hello?
387
00:44:44,536 --> 00:44:45,302
Yes.
388
00:44:45,714 --> 00:44:47,014
Really?
389
00:44:47,015 --> 00:44:48,407
Okay.
390
00:44:48,731 --> 00:44:50,106
What did she say?
391
00:44:50,368 --> 00:44:53,222
She's going to be late, so she's going straight home.
392
00:44:53,223 --> 00:44:56,049
She reports to you like that?
393
00:44:56,569 --> 00:44:59,082
It's proper etiquette when we live together.
394
00:45:04,179 --> 00:45:05,843
Let me see.
395
00:45:09,755 --> 00:45:11,175
How's this one?
396
00:45:11,573 --> 00:45:13,437
I don't like suits.
397
00:45:14,035 --> 00:45:16,818
Miss Kim's size is...
398
00:45:22,229 --> 00:45:24,406
There was a delivery.
399
00:45:24,589 --> 00:45:27,725
If not for this, we'd have had no business.
400
00:45:29,102 --> 00:45:30,668
Where is it?
401
00:45:31,563 --> 00:45:33,054
Ahyun-dong.
402
00:45:34,057 --> 00:45:34,956
I'm going.
403
00:45:34,957 --> 00:45:35,862
Sure.
404
00:45:37,155 --> 00:45:38,553
Ahyun-dong.
405
00:45:38,554 --> 00:45:40,165
Bye.
406
00:45:44,316 --> 00:45:45,349
What's wrong?
407
00:45:45,350 --> 00:45:48,957
How could he, buying some other woman's clothes?
408
00:45:49,242 --> 00:45:53,458
It's nice, him buying clothes for his wife.
409
00:45:53,459 --> 00:45:55,696
Who's his wife?
410
00:46:00,071 --> 00:46:03,014
They're not married.
411
00:46:07,170 --> 00:46:08,698
Who is it?
412
00:46:11,086 --> 00:46:12,639
Congratulations.
413
00:46:13,359 --> 00:46:14,174
Thank you.
414
00:46:14,175 --> 00:46:15,375
Welcome.
415
00:46:48,104 --> 00:46:49,431
Where's Bong-gyu?
416
00:46:49,929 --> 00:46:51,299
He already left.
417
00:46:52,364 --> 00:46:55,399
Why so early? Did something happen here?
418
00:46:57,142 --> 00:47:01,746
No. I have to go too. Bye.
419
00:47:05,454 --> 00:47:10,402
What the...
Something definitely happened here.
420
00:47:10,944 --> 00:47:11,664
What could it be?
421
00:47:24,851 --> 00:47:25,952
Dad!
422
00:47:27,105 --> 00:47:29,053
Why are you sitting here?
423
00:47:29,926 --> 00:47:31,514
Your mom's angry at me.
424
00:47:31,795 --> 00:47:32,881
and then?
425
00:47:32,882 --> 00:47:35,978
.....
426
00:47:37,340 --> 00:47:39,429
Dad, you're too much!
427
00:47:41,007 --> 00:47:42,900
.....
428
00:47:47,923 --> 00:47:51,962
.....
429
00:47:53,208 --> 00:47:55,461
.....
430
00:48:05,045 --> 00:48:07,184
.....
431
00:48:07,667 --> 00:48:12,289
.....
432
00:48:19,491 --> 00:48:21,847
Your mom must be sleeping now.
433
00:48:24,073 --> 00:48:25,067
Are you coming in?
434
00:48:25,102 --> 00:48:25,994
Let's go.
435
00:48:42,499 --> 00:48:43,803
Moo-yeul.
436
00:48:54,414 --> 00:48:55,980
It's not like that.
437
00:48:55,981 --> 00:48:58,846
Then are you married?
438
00:48:59,751 --> 00:49:05,393
Jin-yi's right about us not being married.
439
00:49:05,394 --> 00:49:07,933
But I'm not dating Jin-yi.
440
00:49:07,934 --> 00:49:09,644
I promise.
441
00:49:12,241 --> 00:49:16,509
I'm really sorry about lying to you.
442
00:49:17,682 --> 00:49:20,501
But it just happened that way.
443
00:49:20,857 --> 00:49:22,946
You understand, don't you?
444
00:49:25,430 --> 00:49:30,119
You won't quit on us, will you?
445
00:49:30,863 --> 00:49:32,252
Nothing's changed.
446
00:49:32,253 --> 00:49:35,556
And there's nothing going on between Jin-yi and me.
447
00:49:36,754 --> 00:49:40,570
"Love is like war.
448
00:49:40,570 --> 00:49:45,022
Starting it is easy, but ending it is not."
449
00:49:45,023 --> 00:49:48,454
Said by Mencken.
450
00:49:55,965 --> 00:49:57,631
That means you'll keep on working, right?
451
00:49:57,632 --> 00:49:58,782
Thanks.
452
00:49:58,783 --> 00:50:01,292
You have to keep it a secret from your parents.
453
00:50:12,668 --> 00:50:13,852
Moo-yeul.
454
00:50:15,407 --> 00:50:18,771
What does Jin-yi see in you?
455
00:50:19,490 --> 00:50:20,718
It can't be just one thing.
456
00:50:20,719 --> 00:50:22,456
I'll narrow it down to a few.
457
00:50:22,457 --> 00:50:27,953
Charm that exudes from my entire body,
458
00:50:27,954 --> 00:50:33,951
Humor, and a charismatic personality...
459
00:50:46,187 --> 00:50:48,402
It's a mystery.
460
00:50:48,727 --> 00:50:50,943
Why does she like you?
461
00:50:56,624 --> 00:50:58,616
I don't know either.
462
00:50:59,090 --> 00:51:01,235
Back when I was throwing money away,
463
00:51:01,236 --> 00:51:04,088
I could think she liked me for that.
464
00:51:04,089 --> 00:51:06,574
But that's not the case now.
465
00:51:08,535 --> 00:51:10,823
Would that star know the truth?
466
00:51:13,973 --> 00:51:15,367
Good night.
467
00:51:16,367 --> 00:51:19,438
From now on,
468
00:51:19,439 --> 00:51:21,810
Don't laugh in front of Jin-yi without a reason.
469
00:51:21,811 --> 00:51:22,844
What?
470
00:51:22,845 --> 00:51:25,564
And no more touching.
471
00:51:25,565 --> 00:51:28,770
No sitting next to her or meeting her outside.
472
00:51:29,316 --> 00:51:31,563
Don't even look in her eyes.
473
00:51:31,564 --> 00:51:34,229
Okay, anything else?
474
00:51:34,230 --> 00:51:37,924
I'll tell you when I think of more.
475
00:51:40,120 --> 00:51:45,246
And do something about those crow's feet when you smile.
476
00:51:48,675 --> 00:51:51,546
Okay, I'll remember.
477
00:52:22,918 --> 00:52:24,183
Yes?
478
00:52:29,507 --> 00:52:30,820
What is it?
479
00:52:31,519 --> 00:52:33,764
It's your interview day.
480
00:52:33,765 --> 00:52:35,338
So?
481
00:52:37,516 --> 00:52:38,907
Wear this.
482
00:52:39,707 --> 00:52:45,891
Oh, Mr. Park. You won the lottery?
483
00:52:46,444 --> 00:52:47,916
Try it on.
484
00:52:47,917 --> 00:52:49,356
Really?
485
00:53:04,484 --> 00:53:06,063
It looks good.
486
00:53:06,064 --> 00:53:07,045
How much was it?
487
00:53:07,046 --> 00:53:09,374
239 dollars.
488
00:53:10,152 --> 00:53:12,713
Don't worry, I'm returning it.
489
00:53:14,365 --> 00:53:16,175
Don't get it dirty.
490
00:53:16,176 --> 00:53:22,495
If I can't return it, you're paying for it.
491
00:53:34,075 --> 00:53:35,476
I'm off.
492
00:53:50,035 --> 00:53:52,259
Why are you sitting so stiffly?
493
00:53:52,260 --> 00:53:53,260
Why do you ask?
494
00:53:54,385 --> 00:53:57,464
Are you trying to get on her good side?
495
00:53:57,465 --> 00:53:59,119
Why should I?
496
00:54:04,114 --> 00:54:05,031
It's hot.
497
00:54:05,550 --> 00:54:07,440
What does she ask?
498
00:54:07,441 --> 00:54:11,433
About how I like the work and all.
499
00:54:11,952 --> 00:54:13,225
Eun-jae, go on in.
500
00:54:13,226 --> 00:54:14,889
Okay.
501
00:54:29,256 --> 00:54:32,463
It's not quite one year since you started.
502
00:54:32,464 --> 00:54:33,764
Yes.
503
00:54:33,765 --> 00:54:36,659
I moved from a private office.
504
00:54:37,163 --> 00:54:38,266
Do you like working here?
505
00:54:38,267 --> 00:54:39,339
Yes.
506
00:54:40,053 --> 00:54:42,244
You have another business.
507
00:54:42,245 --> 00:54:43,272
Yes, I do.
508
00:54:43,482 --> 00:54:45,714
Wouldn't that affect your work here?
509
00:54:45,715 --> 00:54:48,471
I don't think it has any bearing on my job.
510
00:54:51,502 --> 00:54:55,146
It's the first time we're meeting since the engagement.
511
00:54:56,646 --> 00:54:58,317
It was unexpected.
512
00:54:59,119 --> 00:55:02,598
I didn't expect you'd show up like that.
513
00:55:02,599 --> 00:55:05,632
I would appreciate sticking to work-related questions.
514
00:55:05,633 --> 00:55:07,785
Won't it be uncomfortable working with me?
515
00:55:07,786 --> 00:55:12,160
I don't know about you, but I'm okay with it.
516
00:55:13,519 --> 00:55:16,551
Okay, you're excused.
517
00:55:17,282 --> 00:55:18,459
Yes.
518
00:55:28,690 --> 00:55:33,081
Don't let your guard down just because you're engaged.
519
00:55:33,999 --> 00:55:35,204
He's capable of changing his mind
520
00:55:35,205 --> 00:55:37,315
On the day of the wedding.
521
00:55:37,316 --> 00:55:40,539
As you're well aware, of course.
522
00:55:52,518 --> 00:55:54,881
Ji-hee, go on in.
523
00:55:59,845 --> 00:56:01,512
Where is it?
524
00:56:10,492 --> 00:56:12,542
Miss Kim's Flowers.
525
00:56:12,543 --> 00:56:13,367
Mangwon-dong?
526
00:56:13,368 --> 00:56:15,494
I was just about to deliver...
527
00:56:15,495 --> 00:56:16,262
What?
528
00:56:16,263 --> 00:56:18,365
Cancel?
529
00:56:22,358 --> 00:56:24,069
That was good.
530
00:56:25,462 --> 00:56:27,126
I ate too much.
531
00:56:28,473 --> 00:56:30,648
I'm full and...
532
00:56:33,969 --> 00:56:36,545
Shall we check how much we made?
533
00:56:44,720 --> 00:56:46,274
What the...?
534
00:56:58,716 --> 00:57:00,367
Crazy!
535
00:57:00,368 --> 00:57:03,840
Did we send white flowers to a 60th birthday bash?
536
00:57:03,841 --> 00:57:06,232
We didn't even get an order for a party like that.
537
00:57:06,233 --> 00:57:07,777
Something's fishy here.
538
00:57:07,778 --> 00:57:11,087
It just started last night...
539
00:57:16,738 --> 00:57:20,304
It's really crazy. Who's doing this?
540
00:57:44,171 --> 00:57:46,009
- Hi.
- Hello
541
00:57:46,010 --> 00:57:47,010
Let's talk.
542
00:57:52,582 --> 00:57:54,887
Sit here.
543
00:57:55,566 --> 00:57:58,033
Who the heck...?
544
00:57:59,199 --> 00:58:02,541
Well... I'm sorry.
545
00:58:02,959 --> 00:58:04,454
What?
546
00:58:04,455 --> 00:58:06,463
I was wrong.
547
00:58:06,464 --> 00:58:07,933
About what?
548
00:58:08,316 --> 00:58:10,410
Don't be like that.
549
00:58:10,411 --> 00:58:13,781
I didn't mean to.
550
00:58:13,782 --> 00:58:15,952
You know how I get when I'm mad.
551
00:58:17,191 --> 00:58:19,335
What's she talking about?
552
00:58:20,446 --> 00:58:21,749
I'm sorry.
553
00:58:21,750 --> 00:58:24,008
Did you do it?
554
00:58:24,009 --> 00:58:25,265
Are you crazy?
555
00:58:25,266 --> 00:58:29,103
Why did you do such a thing?
556
00:58:29,104 --> 00:58:32,744
Come on Bong-gyu, I already told you about it.
557
00:58:32,745 --> 00:58:36,933
What are you talking about?
It wasn't me.
558
00:58:36,934 --> 00:58:40,183
The day Moo-yeul bought that suit for Eun-jae, you were
559
00:58:40,184 --> 00:58:45,560
Rubbing it in about him being a married man, so I blew it.
560
00:58:45,561 --> 00:58:47,768
Don't back out now.
561
00:58:48,379 --> 00:58:50,431
Oh, that...
562
00:58:50,432 --> 00:58:52,278
Don't talk nonsense.
563
00:58:53,320 --> 00:58:54,965
You weren't talking about me?
564
00:58:54,966 --> 00:58:58,787
We should report this to the police.
565
00:58:59,391 --> 00:59:03,828
Don't you think this is just a kid's prank?
566
00:59:03,829 --> 00:59:09,275
The writing's corny and it's misspelled.
567
00:59:10,730 --> 00:59:12,418
What's this about?
568
00:59:34,864 --> 00:59:36,238
My head hurts.
569
00:59:38,367 --> 00:59:40,862
Stop smoking so much.
570
00:59:41,669 --> 00:59:44,400
I have a bad respiratory system.
571
00:59:51,351 --> 00:59:56,356
It's so noisy. I'm trying to work here.
572
00:59:56,357 --> 00:59:58,097
I'm sorry.
573
00:59:59,880 --> 01:00:00,894
Hey boss.
574
01:00:01,544 --> 01:00:02,544
What?
575
01:00:02,735 --> 01:00:05,514
What do you call business people with no ethics?
576
01:00:05,515 --> 01:00:10,701
It's something "duck"...
577
01:00:10,702 --> 01:00:11,702
Duck?
578
01:00:13,982 --> 01:00:14,940
Donald Duck?
579
01:00:14,941 --> 01:00:16,615
That's a duck, duck.
580
01:00:16,616 --> 01:00:19,145
It's "Mang-duck".
581
01:00:22,844 --> 01:00:25,252
It's "Ak-duck".
582
01:00:25,491 --> 01:00:31,238
- Hey, hey. It's "Ak-duck".
- "Ak-duck" that's right.
583
01:00:31,350 --> 01:00:33,371
I knew that.
584
01:00:41,307 --> 01:00:43,451
It's getting delayed.
585
01:00:45,974 --> 01:00:51,949
Father told me you work fast and meticulously.
586
01:00:53,737 --> 01:00:56,024
Is it because of Kim Eun-jae?
587
01:00:56,358 --> 01:00:57,808
Meaning?
588
01:00:57,809 --> 01:01:03,232
I looked into things because it seems to be dragging.
589
01:01:07,865 --> 01:01:09,784
Accept my belated congratulations
590
01:01:09,784 --> 01:01:12,215
On your engagement.
591
01:01:14,318 --> 01:01:15,746
But did you know?
592
01:01:15,747 --> 01:01:20,272
That your fiancee's been meeting Miss Kim Eun-jae?
593
01:01:22,490 --> 01:01:26,189
The day after the engagement party at that.
594
01:02:14,887 --> 01:02:16,069
What can we do?
595
01:02:16,151 --> 01:02:17,481
Manager, what are we going to do?
596
01:02:17,747 --> 01:02:21,248
What else can we do?
597
01:02:21,521 --> 01:02:22,927
Good morning.
598
01:02:22,928 --> 01:02:24,430
Morning.
599
01:02:29,946 --> 01:02:31,680
Idiot.
600
01:02:31,681 --> 01:02:34,784
It's not a good morning at all.
601
01:02:35,313 --> 01:02:36,288
Why?
602
01:02:36,289 --> 01:02:39,873
You're being transferred.
603
01:02:40,371 --> 01:02:42,177
Where to?
604
01:02:58,745 --> 01:02:59,721
Yes?
605
01:02:59,722 --> 01:03:04,021
Tell me why I'm being transferred.
606
01:03:06,409 --> 01:03:09,428
credits:
Translator: KBFD
607
01:03:09,501 --> 01:03:12,571
Hardsub Provider: Kazuki
608
01:03:12,609 --> 01:03:15,690
Timer: WroW
609
01:03:15,788 --> 01:03:18,838
Transcriber: Ennie
610
01:03:18,861 --> 01:03:21,868
QCer: chimie
38109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.