All language subtitles for Ms. Kim million dollar Q E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,607 --> 00:00:02,199 Episode 3 2 00:00:10,580 --> 00:00:11,486 Hi, honey. 3 00:00:11,782 --> 00:00:12,742 You're home late. 4 00:00:18,143 --> 00:00:18,955 Hi. 5 00:00:21,469 --> 00:00:23,950 Let's go up and talk. 6 00:00:24,661 --> 00:00:26,585 We still have drinks left. 7 00:00:27,745 --> 00:00:30,428 You'd better go up while I'm asking nicely. 8 00:00:32,330 --> 00:00:34,372 Mr. Kim and Mrs. Kim, have a nice evening. 9 00:00:39,132 --> 00:00:41,251 Oh my... 10 00:00:41,828 --> 00:00:44,082 What's their rush? 11 00:00:44,827 --> 00:00:46,486 They're newlyweds. It's a wonderful time. 12 00:00:46,812 --> 00:00:48,614 They miss each other even when they're together. 13 00:00:49,162 --> 00:00:51,235 They were apart a long time. 14 00:00:51,251 --> 00:00:52,551 It's nice to see them like that. 15 00:00:52,984 --> 00:00:54,561 We were like that once. 16 00:00:54,882 --> 00:00:55,504 Not me. 17 00:00:55,964 --> 00:00:56,265 Never. 18 00:01:02,620 --> 00:01:03,807 What are you doing here? 19 00:01:05,132 --> 00:01:06,372 You see... 20 00:01:10,193 --> 00:01:11,214 I came to deliver this. 21 00:01:12,807 --> 00:01:16,167 You could've sent it or we could've met outside. 22 00:01:16,273 --> 00:01:17,480 Why did you show up here? 23 00:01:18,515 --> 00:01:19,472 The thing is... 24 00:01:19,998 --> 00:01:21,605 Even the couple downstairs said they thought 25 00:01:21,640 --> 00:01:23,488 It was strange that the husband wasn't around, 26 00:01:23,582 --> 00:01:26,511 And it's not safe for a woman to live alone. 27 00:01:26,968 --> 00:01:28,476 Imagine if someone tried to rob your place. 28 00:01:28,748 --> 00:01:30,161 What exactly is it that you want to say? 29 00:01:32,626 --> 00:01:37,504 Can't I live here? 30 00:01:38,972 --> 00:01:40,333 Are you totally nuts?! 31 00:01:40,729 --> 00:01:42,856 Don't cut me off like that. 32 00:01:42,892 --> 00:01:44,425 You do have a spare room and... 33 00:01:44,533 --> 00:01:46,417 I'm not running a hotel here. 34 00:01:46,639 --> 00:01:48,287 You're talking nonsense. 35 00:01:48,841 --> 00:01:51,917 Besides, how can I trust you to live with? 36 00:01:52,682 --> 00:01:55,384 We wouldn't be "living" together in that sense. 37 00:01:55,459 --> 00:01:57,144 Stop this nonsense. 38 00:01:57,254 --> 00:02:00,435 Just leave quietly when Mr. and Mrs. Kim have gone to sleep. 39 00:02:01,952 --> 00:02:05,803 I don't think you're in a position to talk that way to me. 40 00:02:07,935 --> 00:02:11,321 If I were to tell them... 41 00:02:12,334 --> 00:02:13,505 What? 42 00:02:14,924 --> 00:02:16,711 I'm not saying I'll do it, 43 00:02:16,757 --> 00:02:18,547 but we should help out when we can. 44 00:02:18,745 --> 00:02:20,505 Is that a threat? 45 00:02:21,683 --> 00:02:23,964 That's an extreme way to put it. 46 00:02:24,057 --> 00:02:25,532 Get out! 47 00:02:25,653 --> 00:02:26,438 Get out right now!! 48 00:02:26,673 --> 00:02:29,706 Go and talk all you want, you bum! 49 00:02:30,266 --> 00:02:32,900 Don't get upset. 50 00:02:33,846 --> 00:02:34,800 What about your work? 51 00:02:35,101 --> 00:02:37,661 Think about your work. 52 00:02:37,750 --> 00:02:39,095 Oh, my work? 53 00:02:39,143 --> 00:02:40,800 So you'll announce it at my work, too? 54 00:02:40,835 --> 00:02:42,350 Go right ahead! 55 00:02:42,719 --> 00:02:44,579 I'll just be embarrassed for a while. 56 00:02:44,614 --> 00:02:47,138 What can they do? 57 00:02:47,196 --> 00:02:49,481 They can't fire me for that. 58 00:02:49,544 --> 00:02:51,115 There are labor laws, you know. 59 00:02:51,443 --> 00:02:52,762 I haven't done anything wrong. 60 00:02:52,828 --> 00:02:53,874 I'm the victim here. 61 00:02:54,715 --> 00:02:55,318 Get lost! 62 00:02:55,759 --> 00:02:59,004 Go ahead and tell everyone! 63 00:03:00,071 --> 00:03:00,873 Out! 64 00:03:01,575 --> 00:03:02,801 Get out! 65 00:03:03,109 --> 00:03:05,415 Hold it right there! 66 00:03:07,425 --> 00:03:08,820 Hold it right there! 67 00:03:30,895 --> 00:03:33,810 Hah..She's a little peeved. 68 00:03:34,983 --> 00:03:36,689 My frequent business trips... 69 00:03:37,946 --> 00:03:39,591 It's not like I'm having fun. 70 00:03:42,794 --> 00:03:43,979 Open the door. 71 00:03:44,160 --> 00:03:45,570 I apologize. 72 00:03:50,300 --> 00:03:53,768 Open the door. I know how you feel. 73 00:03:56,770 --> 00:03:58,855 The husband is very understanding. 74 00:03:58,890 --> 00:03:59,783 A man should be. 75 00:03:59,834 --> 00:04:03,589 And yet you behave that way. 76 00:04:04,504 --> 00:04:05,516 What? 77 00:04:14,136 --> 00:04:15,056 I'm sorry. 78 00:04:15,091 --> 00:04:16,246 Please open the door. 79 00:04:17,292 --> 00:04:19,208 I have something important to tell you. 80 00:04:19,310 --> 00:04:20,435 It won't take long. 81 00:04:20,470 --> 00:04:21,914 That man... 82 00:04:22,518 --> 00:04:24,074 The man you were supposed to marry. 83 00:04:24,248 --> 00:04:26,321 I met him a couple of days ago. 84 00:04:28,607 --> 00:04:30,499 He and this woman came... 85 00:04:37,638 --> 00:04:41,020 Wanting this wedding album means... 86 00:04:41,086 --> 00:04:42,454 you haven't given up on him yet. 87 00:04:42,834 --> 00:04:43,875 Isn't that the case? 88 00:04:44,434 --> 00:04:48,170 But the game's over if I sell my house. 89 00:04:49,164 --> 00:04:52,783 Your enemy's enemy is your friend. 90 00:04:54,732 --> 00:04:58,008 She has money pouring out of her pockets. 91 00:04:58,429 --> 00:05:00,640 She said it didn't matter how much it cost. 92 00:05:01,769 --> 00:05:03,368 Jerk... 93 00:05:04,401 --> 00:05:07,228 Yes, he's a total jerk. 94 00:05:07,349 --> 00:05:10,195 What jerk would ask that woman to buy... 95 00:05:10,211 --> 00:05:11,935 That special place where you took your wedding pictures. 96 00:05:12,116 --> 00:05:13,851 Ah... Jerk. 97 00:05:16,201 --> 00:05:17,583 Why are you calling him names? 98 00:05:38,925 --> 00:05:40,559 It'll be 200 bucks. 99 00:05:42,900 --> 00:05:44,270 Your rent. 100 00:05:46,096 --> 00:05:47,407 It's steep. 101 00:05:47,609 --> 00:05:48,842 Forget it then. 102 00:05:50,019 --> 00:05:53,574 You should learn the art of negotiation. 103 00:05:53,603 --> 00:05:57,322 Pulling and tugging, that's the fun in life. 104 00:05:59,922 --> 00:06:00,953 Thank you. 105 00:06:01,300 --> 00:06:02,672 I'll live earnestly, ma'am. 106 00:07:16,823 --> 00:07:18,684 Food's not included. 107 00:07:19,635 --> 00:07:21,554 I don't eat breakfast. 108 00:07:38,729 --> 00:07:41,966 This is my water and that's yours. 109 00:07:43,096 --> 00:07:45,401 Close the fridge. 110 00:07:46,635 --> 00:07:49,438 I'll have to open it again to put it back. 111 00:08:10,506 --> 00:08:14,228 If you heat it that way, it'll be hard to clean the pot, 112 00:08:14,576 --> 00:08:16,440 and it'll jack up the gas bill. 113 00:08:17,671 --> 00:08:19,083 I'm in a rush. 114 00:08:27,120 --> 00:08:29,144 I can't imagine stuffing yourself in the morning. 115 00:08:42,607 --> 00:08:44,253 Ah, it's crooked! 116 00:08:44,288 --> 00:08:46,499 The day just started off bad! 117 00:09:25,578 --> 00:09:27,047 Did you shower? 118 00:09:28,320 --> 00:09:29,099 Why? 119 00:09:29,615 --> 00:09:31,924 Shall I tell you the proper way to shower? 120 00:09:32,258 --> 00:09:34,392 First, turn on the water and get your body wet. 121 00:09:36,240 --> 00:09:37,539 Second, turn the water off. 122 00:09:41,050 --> 00:09:42,956 Third, apply soap. 123 00:09:48,385 --> 00:09:51,022 Fourth, turn the water on and rinse the soap off. 124 00:09:55,547 --> 00:09:56,928 Fifth, turn off the water. 125 00:09:59,837 --> 00:10:02,170 The important thing is to turn off the water 126 00:10:02,213 --> 00:10:04,223 in the second and fifth steps. 127 00:10:04,793 --> 00:10:08,590 Is this the sorrow of the homeless? 128 00:10:08,999 --> 00:10:11,149 I thought we weren't going to interfere in each other's lives. 129 00:10:11,254 --> 00:10:14,550 Who pays for the utilities? 130 00:10:14,751 --> 00:10:16,901 How much can it cost? 131 00:10:17,071 --> 00:10:18,214 Then, Do you want to pay them? 132 00:10:36,187 --> 00:10:37,189 I'm done. 133 00:10:43,890 --> 00:10:46,629 Dad, you forgot to flush. 134 00:10:46,890 --> 00:10:48,119 You can flush after you're done. 135 00:10:49,053 --> 00:10:52,304 But there's more than just yours. 136 00:10:52,594 --> 00:10:53,866 Your mother's is there too. 137 00:10:56,012 --> 00:10:58,086 You must've had lots to eat. 138 00:11:06,297 --> 00:11:07,889 The day just started off wrong! 139 00:11:08,668 --> 00:11:09,440 What's wrong? 140 00:11:09,513 --> 00:11:10,728 Did you have a fight? 141 00:11:11,646 --> 00:11:12,246 What? 142 00:11:13,183 --> 00:11:14,605 You fought with your hubby, didn't you? 143 00:11:15,812 --> 00:11:17,081 Hubby? 144 00:11:17,928 --> 00:11:19,870 Quiet down and work. 145 00:11:19,961 --> 00:11:21,225 What's eating him? 146 00:11:21,580 --> 00:11:23,359 The company's on the rocks. 147 00:11:23,639 --> 00:11:25,378 Come on, fess up. 148 00:11:25,413 --> 00:11:26,468 Why did you fight? 149 00:11:26,503 --> 00:11:28,019 Tell me. 150 00:11:29,751 --> 00:11:31,373 You're so happy about it. 151 00:11:52,479 --> 00:11:53,707 What now? 152 00:11:55,535 --> 00:11:56,208 I'm cooking in this. 153 00:11:56,224 --> 00:11:57,091 Turn on the AC. 154 00:11:57,170 --> 00:11:58,947 Bear with it. 155 00:11:58,982 --> 00:11:59,908 It's so hot! 156 00:12:01,797 --> 00:12:04,144 This is what happens with her yapping at me in the morning. 157 00:12:04,533 --> 00:12:05,432 Who? 158 00:12:05,862 --> 00:12:07,399 My landlady. 159 00:12:13,149 --> 00:12:15,276 It's gone kaput. 160 00:12:26,316 --> 00:12:28,445 What do you say? Are you doing okay? 161 00:12:28,916 --> 00:12:30,023 I'm doing my best. 162 00:12:31,037 --> 00:12:34,246 Who's this Yoo Young-hun fellow? 163 00:12:36,060 --> 00:12:39,327 He's a researcher. 164 00:12:39,362 --> 00:12:40,922 You know that's not what I'm asking. 165 00:12:41,154 --> 00:12:42,540 I know what I'm doing. 166 00:12:42,575 --> 00:12:44,650 Your father entrusted you to my care. 167 00:12:47,176 --> 00:12:49,289 Uncle, do you know 168 00:12:50,265 --> 00:12:52,371 That climate control technology is key to 169 00:12:53,280 --> 00:12:58,651 That Ilsan department store project, don't you? 170 00:13:01,929 --> 00:13:03,339 He's vital personnel. 171 00:13:04,312 --> 00:13:05,063 Is that it? 172 00:13:08,021 --> 00:13:09,513 What are your concerns? 173 00:13:38,866 --> 00:13:41,897 She should know her place. 174 00:13:44,524 --> 00:13:45,335 Hi. 175 00:13:58,091 --> 00:14:00,300 His bike was in a different class. 176 00:14:00,903 --> 00:14:02,538 Foreign makes are pricey, even used ones. 177 00:14:02,968 --> 00:14:04,495 And his was in excellent condition. 178 00:14:53,431 --> 00:14:54,644 Thank you. 179 00:16:07,009 --> 00:16:10,182 His friends' finances have been analyzed. 180 00:16:11,239 --> 00:16:16,763 Now who should I attack first? 181 00:16:19,036 --> 00:16:21,719 Has Park Moo-yeul's mother seen a psychiatrist in the past? 182 00:16:22,607 --> 00:16:23,466 Yes. 183 00:17:00,655 --> 00:17:03,335 Channel surfing jacks up the electric bill. 184 00:17:05,671 --> 00:17:06,460 Okay. 185 00:17:32,076 --> 00:17:34,895 You're too much. 186 00:17:37,523 --> 00:17:38,533 Delivery. 187 00:17:43,580 --> 00:17:44,496 How much? 188 00:17:44,531 --> 00:17:45,508 6 Dollars. 189 00:17:47,628 --> 00:17:48,811 Enjoy your dinner. 190 00:17:53,990 --> 00:17:54,948 What? 191 00:17:56,663 --> 00:17:57,887 Did I say anything? 192 00:17:57,986 --> 00:17:59,440 Can't I even laugh freely? 193 00:18:07,208 --> 00:18:09,861 It's hot. 194 00:18:15,569 --> 00:18:18,008 How will you save any money at that rate? 195 00:18:18,274 --> 00:18:19,750 You eat out for lunch and dinner. 196 00:18:19,785 --> 00:18:21,421 That'll cost at least 5 bucks a meal, racking up 10 bucks a day. 197 00:18:21,693 --> 00:18:23,866 Add 2 bucks for transportation, 198 00:18:23,901 --> 00:18:28,621 Taking taxis often, adding another 5 bucks. 199 00:18:28,856 --> 00:18:31,142 That's 17 dollars so far. 200 00:18:31,177 --> 00:18:33,187 And a miscellaneous 3 dollars for drinks and what not. 201 00:18:33,247 --> 00:18:35,290 That's 20 dollars a day, 600 a month, 202 00:18:35,325 --> 00:18:37,574 And 200 for rent. 203 00:18:38,271 --> 00:18:39,618 A grand total of 800 dollars. 204 00:18:40,970 --> 00:18:42,460 Just forget paying off your debt. 205 00:18:42,666 --> 00:18:44,626 You'll be lucky if you don't rack up more. 206 00:18:46,102 --> 00:18:49,138 Missus, why are you nagging when I'm eating? 207 00:18:49,471 --> 00:18:50,914 Why am I "missus"? 208 00:18:51,110 --> 00:18:52,345 I'm not married! 209 00:18:52,474 --> 00:18:54,110 Not by choice! 210 00:18:55,481 --> 00:18:56,885 Okay, Miss Kim. 211 00:18:57,140 --> 00:18:58,449 Miss Kim! 212 00:19:00,410 --> 00:19:04,256 Young man, you dropped a grain of rice. 213 00:19:04,407 --> 00:19:06,749 Don't be making a mess like a little kid. 214 00:19:07,211 --> 00:19:08,215 Young man? 215 00:19:35,048 --> 00:19:38,428 People tell me I hit the jackpot. 216 00:19:40,468 --> 00:19:41,621 Does it bother you? 217 00:19:41,941 --> 00:19:43,261 It's true. 218 00:19:45,957 --> 00:19:47,590 Is the deal coming along for the house? 219 00:19:48,682 --> 00:19:49,468 Yes. 220 00:20:25,119 --> 00:20:26,288 You were going to ask why, weren't you? 221 00:20:29,663 --> 00:20:31,899 Why stoop to this level for that chump change? 222 00:20:36,106 --> 00:20:38,210 I can't stay a loan shark forever. 223 00:20:38,582 --> 00:20:40,940 I have to leave that shady business. 224 00:20:43,221 --> 00:20:48,527 Suh Woo-kyung will be my foundation when the time comes. 225 00:21:30,344 --> 00:21:31,676 Let's get started! 226 00:21:31,920 --> 00:21:33,539 Yes, sir! 227 00:21:37,875 --> 00:21:39,197 Is that the best you can do? 228 00:21:39,400 --> 00:21:44,920 Make noise and scare that lady! 229 00:21:44,938 --> 00:21:46,183 Louder! 230 00:22:06,815 --> 00:22:08,059 Is this a company outing? 231 00:22:11,906 --> 00:22:13,276 Where are you from? 232 00:22:14,739 --> 00:22:16,398 Are you martial artists? 233 00:22:17,942 --> 00:22:19,381 I thought she was super sensitive. 234 00:22:23,304 --> 00:22:25,751 That she'd faint at the slightest scare, 235 00:22:25,895 --> 00:22:26,992 What's this research... 236 00:22:29,471 --> 00:22:32,137 Can't you do anything right? 237 00:22:35,350 --> 00:22:37,273 Say something! 238 00:22:40,804 --> 00:22:41,691 Let's leave! 239 00:23:15,635 --> 00:23:17,890 PART TIME JOBS 240 00:23:43,032 --> 00:23:44,190 What are you doing? 241 00:23:44,290 --> 00:23:47,806 I have to sit. 242 00:23:53,723 --> 00:23:57,291 What good is money when you don't know how to spend it? 243 00:23:57,853 --> 00:24:00,732 Does he want to be buried in it? 244 00:24:03,786 --> 00:24:07,653 Money wasn't made so you could hold onto it. 245 00:24:07,688 --> 00:24:09,112 It was made so you can spend it. 246 00:24:09,345 --> 00:24:12,547 Money has to circulate. 247 00:24:14,412 --> 00:24:15,971 I have no one to blame. 248 00:24:16,530 --> 00:24:22,924 I should have married that shoemaker's son. 249 00:24:24,329 --> 00:24:29,147 What did I see in a man stingier than Scrooge... 250 00:24:30,589 --> 00:24:35,728 If I were only younger than 60, I'd start my life over. 251 00:24:35,763 --> 00:24:38,346 What is it now? 252 00:24:39,492 --> 00:24:41,864 The flowers are in full bloom on Mt. Jiri. 253 00:24:42,148 --> 00:24:44,627 Why? I thought I'd be spared your yapping 254 00:24:44,662 --> 00:24:45,960 Now that the cherry blossoms are gone. 255 00:24:46,237 --> 00:24:48,285 Bong-gyu, what's with your mother? 256 00:24:48,712 --> 00:24:52,224 "To die with wealth is a sin." 257 00:24:52,414 --> 00:24:54,954 So says the Talmud. 258 00:24:54,989 --> 00:24:55,895 What does it mean? 259 00:24:56,234 --> 00:25:00,412 It means you have to spend money. 260 00:25:00,447 --> 00:25:02,568 What nonsense is that? 261 00:25:03,556 --> 00:25:06,890 It's only the truth. 262 00:25:07,419 --> 00:25:10,256 You can't travel when you're too old, even if you want to. 263 00:25:10,291 --> 00:25:11,617 Splurge a little. 264 00:25:12,192 --> 00:25:13,539 There's another one. 265 00:25:14,111 --> 00:25:17,507 "Those who waste, and those who save, 266 00:25:17,849 --> 00:25:19,441 Both are happy." 267 00:25:19,931 --> 00:25:24,912 So says S. Johnson. 268 00:25:26,092 --> 00:25:27,108 What does that mean? 269 00:25:27,498 --> 00:25:29,103 He's saying I'm right. 270 00:25:29,579 --> 00:25:32,639 Your big mouth doesn't excuse you for saying two contradicting things. 271 00:25:36,960 --> 00:25:38,495 Haven't they made up yet? 272 00:25:39,368 --> 00:25:41,024 It's not good if it gets dragged out. 273 00:25:41,356 --> 00:25:42,180 Exactly. 274 00:25:43,125 --> 00:25:46,986 On that note, send me on this trip. 275 00:25:47,175 --> 00:25:48,266 On what note? 276 00:25:53,637 --> 00:25:54,578 What now? 277 00:25:58,263 --> 00:25:59,694 What about the bathroom? 278 00:26:00,082 --> 00:26:02,697 You didn't turn off the light. 279 00:26:03,943 --> 00:26:06,075 You blame me for everything. 280 00:26:06,096 --> 00:26:07,584 I'm not the only one who uses the bathroom. 281 00:26:08,716 --> 00:26:09,810 Follow me. 282 00:26:16,146 --> 00:26:16,956 There. 283 00:26:17,624 --> 00:26:19,305 There's the evidence. 284 00:26:19,627 --> 00:26:24,759 Who else used the toilet standing up? 285 00:26:27,328 --> 00:26:30,253 The toilet isn't the only purpose of the bathroom, you know! 286 00:26:31,552 --> 00:26:34,943 If you've done something wrong, just admit it. 287 00:26:35,996 --> 00:26:37,376 I would if I had. 288 00:26:37,815 --> 00:26:41,266 Oh, now I understand detectives. 289 00:26:41,818 --> 00:26:45,551 You deny it when the evidence is staring right at you! 290 00:26:46,116 --> 00:26:47,199 What evidence? 291 00:26:47,533 --> 00:26:48,768 Who's to say it hasn't been tampered with? 292 00:26:48,863 --> 00:26:50,310 Miss Kim, you were here first. 293 00:26:50,823 --> 00:26:51,915 Ok, fine. 294 00:26:51,933 --> 00:26:54,219 Let's go over this step by step. 295 00:26:54,268 --> 00:26:57,437 This morning, I left first and you left after me. 296 00:26:57,523 --> 00:26:58,904 It's past eight. 297 00:27:00,636 --> 00:27:02,814 Why are you telling me that now? 298 00:27:12,390 --> 00:27:13,247 What's wrong? 299 00:27:14,132 --> 00:27:16,708 At this rate, I'll go bald from stress. 300 00:27:16,960 --> 00:27:17,357 Why? 301 00:27:17,706 --> 00:27:18,907 The stress... 302 00:27:19,141 --> 00:27:21,423 Why?... Is it because of your hubby? 303 00:27:22,625 --> 00:27:23,949 It's because of you! 304 00:27:25,237 --> 00:27:26,490 You! 305 00:27:35,757 --> 00:27:37,025 Her and her nagging. 306 00:27:39,918 --> 00:27:41,344 Take it three times a day after meals. 307 00:27:43,693 --> 00:27:44,476 Thanks. 308 00:27:55,371 --> 00:27:56,316 My stomach... 309 00:27:57,261 --> 00:27:59,425 My stomach does a somersault whenever she nags. 310 00:27:59,567 --> 00:28:00,510 That's horrible. 311 00:28:00,631 --> 00:28:01,776 Should I have a word with her? 312 00:28:02,212 --> 00:28:03,009 And say what? 313 00:28:03,190 --> 00:28:04,263 That she should stop. 314 00:28:04,893 --> 00:28:05,627 You should stop. 315 00:28:05,784 --> 00:28:06,848 You'll get me kicked out. 316 00:28:09,545 --> 00:28:13,306 Oppa, our valet guy quit. 317 00:28:15,321 --> 00:28:17,801 Oppa, weren't you were for a part-time job? 318 00:28:34,808 --> 00:28:35,511 Here? 319 00:28:35,711 --> 00:28:38,008 No, it's a little bit further. 320 00:28:38,043 --> 00:28:39,144 But I don't want to get caught. 321 00:28:39,592 --> 00:28:41,394 Does she nag about that too? 322 00:28:42,244 --> 00:28:43,991 It's just... 323 00:28:45,046 --> 00:28:46,745 I want to look at your room. 324 00:28:47,095 --> 00:28:48,572 My room's no playground. 325 00:28:48,718 --> 00:28:50,417 There's nothing to look at. 326 00:28:50,539 --> 00:28:51,956 Still... 327 00:28:51,991 --> 00:28:53,255 Still, I said no. 328 00:28:53,290 --> 00:28:55,117 Now go. 329 00:28:58,316 --> 00:28:59,397 Come here. 330 00:29:00,211 --> 00:29:02,057 Are you crazy? 331 00:29:02,092 --> 00:29:04,200 Why are you doing it in broad daylight? 332 00:29:05,079 --> 00:29:05,859 Hyung. 333 00:29:07,114 --> 00:29:08,676 Ah, Bong-gyu... 334 00:29:54,901 --> 00:29:56,256 You have to trust me. 335 00:29:56,504 --> 00:29:58,872 She's like a sister to me. 336 00:29:59,648 --> 00:30:02,932 And why did she kiss you? 337 00:30:03,536 --> 00:30:06,902 It was just a peck on the cheek, not a kiss. 338 00:30:09,267 --> 00:30:13,317 By the way, does she have a guy? 339 00:30:14,120 --> 00:30:16,420 I'm just wondering, that's all. 340 00:30:17,099 --> 00:30:17,945 Does she? 341 00:30:25,735 --> 00:30:26,527 Hello? 342 00:30:27,379 --> 00:30:28,686 Yes, sir. 343 00:30:31,796 --> 00:30:32,667 What? 344 00:30:33,198 --> 00:30:34,960 That's crazy! 345 00:30:53,232 --> 00:30:54,434 There was a complaint. 346 00:30:54,767 --> 00:30:56,155 The milk wasn't delivered. 347 00:30:57,010 --> 00:30:59,058 They called a few days ago too. 348 00:30:59,792 --> 00:31:02,565 If incidents like this continue, they'll stop the service. 349 00:31:03,217 --> 00:31:06,024 That means less profit for you as well. 350 00:31:07,210 --> 00:31:11,047 I can't let that happen. 351 00:31:11,406 --> 00:31:13,547 I know the culprit's method. 352 00:31:13,845 --> 00:31:15,196 Two days ago, it was the 15th floor. 353 00:31:15,605 --> 00:31:17,012 Yesterday, the 14th floor. 354 00:31:17,518 --> 00:31:21,640 So today will be the 13th floor. 355 00:32:01,831 --> 00:32:04,343 Are you home, honey? 356 00:32:05,380 --> 00:32:07,057 Who are you? 357 00:32:15,324 --> 00:32:16,288 Milk delivery. 358 00:32:17,200 --> 00:32:20,177 Drink this and live happily ever after. 359 00:32:26,407 --> 00:32:27,337 Who was she? 360 00:32:49,079 --> 00:32:50,211 That milk! 361 00:32:57,057 --> 00:32:58,146 Thief! 362 00:33:00,591 --> 00:33:02,351 Hey! Stop!! 363 00:33:03,386 --> 00:33:03,952 Hey! 364 00:33:05,446 --> 00:33:06,723 Thief! 365 00:33:09,702 --> 00:33:10,699 You're dead! 366 00:33:26,988 --> 00:33:28,904 You have to pay for the damage. 367 00:33:30,190 --> 00:33:31,927 One household will cost 3 dollars. 368 00:33:32,767 --> 00:33:35,423 Lose ten households and it'll cost you 30 dollars! 369 00:33:37,764 --> 00:33:38,603 Stop! 370 00:33:44,191 --> 00:33:47,544 I got you! 371 00:33:47,644 --> 00:33:51,443 Milk thief! 372 00:33:59,333 --> 00:34:01,092 Good morning. 373 00:34:08,300 --> 00:34:09,968 They're joined at the hip today. 374 00:34:10,152 --> 00:34:11,949 They're newlyweds. 375 00:34:11,984 --> 00:34:13,803 They'll fight like there's no tomorrow, 376 00:34:14,069 --> 00:34:16,808 But wake up all lovey-dovey the next day. 377 00:34:17,113 --> 00:34:18,408 Right. 378 00:34:18,693 --> 00:34:20,718 Everything's peachy at that stage. 379 00:34:21,483 --> 00:34:26,542 On that note, please send me on that trip. 380 00:34:26,577 --> 00:34:27,372 On what note? 381 00:34:30,829 --> 00:34:32,262 On that note. 382 00:34:32,351 --> 00:34:33,471 What note? 383 00:34:33,925 --> 00:34:35,518 That note! 384 00:34:38,783 --> 00:34:40,903 You're too much. 385 00:34:41,171 --> 00:34:42,679 It was just milk. 386 00:34:43,694 --> 00:34:45,550 I'm too much?! 387 00:34:46,524 --> 00:34:49,629 Yeah, stealing milk. 388 00:34:49,893 --> 00:34:52,552 You're a criminal, you know that? 389 00:34:52,661 --> 00:34:54,766 I should just report you to the police! 390 00:34:55,385 --> 00:34:58,739 Fine, this is like Les Miserables. 391 00:34:59,209 --> 00:35:01,153 Over one carton of milk? 392 00:35:01,917 --> 00:35:04,563 O-ne? One?!! 393 00:35:04,598 --> 00:35:06,174 Three days in a row. 394 00:35:06,475 --> 00:35:08,381 You're a criminal. 395 00:35:09,780 --> 00:35:10,925 A criminal? 396 00:35:12,072 --> 00:35:14,715 You can laugh at a time like this... 397 00:35:14,745 --> 00:35:16,969 After the damage you cost me. 398 00:35:18,560 --> 00:35:19,621 How much is the damage? 399 00:35:19,779 --> 00:35:21,112 I'll pay for it. 400 00:35:21,493 --> 00:35:23,584 It's 9 dollars! 401 00:35:33,637 --> 00:35:34,849 Keep the change. 402 00:35:35,184 --> 00:35:36,894 You have money to spare, don't you? 403 00:35:37,534 --> 00:35:39,959 It's no wonder the groom ran out on your wedding. 404 00:35:50,350 --> 00:35:51,144 Take it back. 405 00:35:51,341 --> 00:35:54,078 I'm sorry. I'm terribly sorry. 406 00:36:00,295 --> 00:36:02,372 I take it back, Miss Kim. 407 00:36:04,533 --> 00:36:05,605 Miss Kim... 408 00:36:57,475 --> 00:37:00,048 I'm sorry Eun-Jae. 409 00:37:00,083 --> 00:37:04,453 This wedding shouldn't happen.... 410 00:37:07,055 --> 00:37:09,774 - Young-hun - 411 00:38:32,926 --> 00:38:33,993 Of course she'd be upset. 412 00:38:33,997 --> 00:38:35,288 It's like rubbing salt in the wound. 413 00:38:38,361 --> 00:38:40,983 No matter how steamed you are, 414 00:38:41,042 --> 00:38:43,683 There are things you just can't say. 415 00:38:47,449 --> 00:38:48,324 Enough already. 416 00:38:48,680 --> 00:38:50,235 I'm repenting. 417 00:38:50,675 --> 00:38:54,475 Repenting? Why do you gulp down two orders of sushi? 418 00:38:56,540 --> 00:38:58,955 You repent with your heart, not your stomach. 419 00:39:04,228 --> 00:39:05,376 You're not eating this, right? 420 00:39:06,365 --> 00:39:08,168 I was saving that. 421 00:39:24,871 --> 00:39:26,117 I'm sorry. 422 00:39:27,048 --> 00:39:32,343 I'm sorry. Please forgive me. 423 00:39:45,672 --> 00:39:46,392 Okay. 424 00:39:47,207 --> 00:39:53,579 I'll stay down on my knees until you forgive me. 425 00:40:37,152 --> 00:40:41,065 I was down on my knees until now! 426 00:40:43,214 --> 00:40:45,455 Come on, give me a break here. 427 00:40:45,545 --> 00:40:49,041 Your coming out of the room means a truce, right? 428 00:40:53,976 --> 00:40:55,253 Okay, okay. 429 00:40:55,637 --> 00:40:57,248 I've had enough. 430 00:40:57,767 --> 00:41:02,973 When a person begs like this, you should forgive them. 431 00:41:03,485 --> 00:41:05,076 You're so heartless. 432 00:41:16,055 --> 00:41:16,812 Here we go. 433 00:41:19,079 --> 00:41:20,888 One, two... 434 00:41:23,365 --> 00:41:26,588 The lady in the back, are you unhappy about this wedding? 435 00:41:26,883 --> 00:41:27,787 Smile. 436 00:41:27,422 --> 00:41:29,139 Smile, Eun-jae. 437 00:41:55,772 --> 00:41:58,892 Eun-jae, you shouldn't be like that. 438 00:41:59,380 --> 00:42:00,278 Pardon? 439 00:42:00,663 --> 00:42:02,419 Ji-hee told us everything. 440 00:42:02,829 --> 00:42:04,449 So he lost his job. 441 00:42:05,309 --> 00:42:06,502 In times of trouble, 442 00:42:07,199 --> 00:42:09,818 Family members have to support each other. 443 00:42:10,148 --> 00:42:10,967 Right. 444 00:42:11,441 --> 00:42:12,457 Eun-jae, you're too mean. 445 00:42:12,734 --> 00:42:14,216 I didn't think you'd be that way. 446 00:42:14,983 --> 00:42:17,928 Eun-jae, be supportive. 447 00:42:20,490 --> 00:42:22,578 It's not like that! 448 00:42:25,498 --> 00:42:27,684 Let's have a drink later. 449 00:42:42,153 --> 00:42:43,241 Ji-hee had the gown made. 450 00:42:43,383 --> 00:42:47,117 And she got awesome wedding gifts from the groom. 451 00:42:47,922 --> 00:42:51,139 She got three rings. 452 00:42:51,493 --> 00:42:53,356 I hear the groom's opening his own practice. 453 00:42:53,764 --> 00:42:55,101 In June. 454 00:42:55,609 --> 00:42:57,272 Does Ji-hee's family put up the money? 455 00:42:57,500 --> 00:42:59,878 No, the groom's family is rich. 456 00:43:00,565 --> 00:43:02,288 She's so lucky. 457 00:43:00,410 --> 00:43:03,447 The groom will make his entrance. 458 00:43:03,594 --> 00:43:08,044 Please welcome him with a round of applause. 459 00:43:12,497 --> 00:43:14,248 The groom's entrance... 460 00:43:15,230 --> 00:43:17,649 Ji-hee's groom showed up. 461 00:43:18,749 --> 00:43:20,849 He's a doctor and rich. 462 00:43:21,262 --> 00:43:26,117 Her mother-in-law didn't demand fur coats either. 463 00:43:26,303 --> 00:43:29,659 Yet, he still showed up. 464 00:43:32,777 --> 00:43:34,884 My mind's plagued with bad thoughts. 465 00:43:35,826 --> 00:43:37,535 Jealousy over her happiness. 466 00:43:49,312 --> 00:43:55,636 But at this very moment, I want to wish her happiness. 467 00:43:56,041 --> 00:43:57,483 Most sincerely. 468 00:44:45,526 --> 00:44:47,497 I wish the newlyweds all the happiness in the world. 469 00:44:47,532 --> 00:44:50,558 As a person who has experienced life, 470 00:44:50,593 --> 00:44:53,797 I wish to give them some words of wisdom. 471 00:44:54,781 --> 00:44:59,562 First, you two must live with love and trust. 472 00:45:01,711 --> 00:45:19,451 Only with true love will you be able to carry on a family. 473 00:45:35,827 --> 00:45:36,399 Bye! 474 00:45:47,713 --> 00:45:49,552 What do I feel so empty? 475 00:45:50,253 --> 00:45:51,077 Let's get going. 476 00:45:51,947 --> 00:45:53,108 Where's Eun-jae? 477 00:45:53,426 --> 00:45:54,828 She disappeared a while back. 478 00:45:54,993 --> 00:45:57,344 She called and said something urgent came up. 479 00:45:57,872 --> 00:46:00,210 It's all done. I'll be off. 480 00:46:00,245 --> 00:46:01,180 Okay. 481 00:46:16,793 --> 00:46:17,512 Come on out. 482 00:46:18,387 --> 00:46:19,440 Everyone's gone. 483 00:46:42,745 --> 00:46:44,241 It's a nice day. 484 00:46:44,445 --> 00:46:45,919 Do you have to go back to work? 485 00:46:46,966 --> 00:46:47,867 No. 486 00:46:48,651 --> 00:46:52,300 Then, shall we go to Yangsuri? 487 00:46:56,935 --> 00:47:00,810 Mr. Park, I can't remember your house too well. 488 00:47:01,637 --> 00:47:03,505 I want to see it again. 489 00:47:04,899 --> 00:47:05,880 Okay. 490 00:47:31,884 --> 00:47:34,100 Where did she go, leaving the door unlocked? 491 00:47:54,736 --> 00:47:59,022 If I had taken photos at parks like others, 492 00:47:59,887 --> 00:48:01,699 Could I have avoided it? 493 00:48:06,516 --> 00:48:10,601 If Young-hun and I hadn't come here... 494 00:48:31,243 --> 00:48:34,619 I was in a rush, so I don't know if it'll be any good. 495 00:48:36,194 --> 00:48:37,382 Thank you. 496 00:48:42,348 --> 00:48:43,070 Isn't it good? 497 00:48:43,476 --> 00:48:44,854 Yeah, it's very delicious. 498 00:48:46,866 --> 00:48:48,405 It's his favorite, 499 00:48:48,440 --> 00:48:49,512 So I make it often. 500 00:48:50,914 --> 00:48:51,941 Do you like fish? 501 00:48:52,264 --> 00:48:53,979 It goes without saying. 502 00:48:54,424 --> 00:49:00,152 My mom's fish stew ranks number 7 in the nation. 503 00:49:02,504 --> 00:49:04,856 Why? Being number 7 isn't too easy. 504 00:49:05,329 --> 00:49:06,531 Go ahead and eat. 505 00:49:12,106 --> 00:49:13,389 Did you see Dad? 506 00:49:13,681 --> 00:49:17,639 Yes, he seems to be doing better than expected. 507 00:49:17,674 --> 00:49:18,954 He'll be out in six months. 508 00:49:21,569 --> 00:49:23,012 I hope so... 509 00:49:26,764 --> 00:49:27,814 Don't you get scared at night? 510 00:49:28,307 --> 00:49:31,478 No, there are lots of people visiting. 511 00:49:31,574 --> 00:49:33,010 So I'm never bored. 512 00:49:34,234 --> 00:49:35,094 Who are they? 513 00:49:37,220 --> 00:49:38,918 I think they're martial artists. 514 00:49:38,953 --> 00:49:42,341 They break glasses, make fire, and all. 515 00:49:42,459 --> 00:49:43,461 It's a lot of fun. 516 00:49:44,900 --> 00:49:46,385 It must be some kind of camp. 517 00:49:47,824 --> 00:49:52,359 You've lost lots of weight since last time. 518 00:49:57,859 --> 00:50:00,209 How could such a thing have happened? 519 00:50:01,107 --> 00:50:02,172 Be strong. 520 00:50:02,803 --> 00:50:07,633 Some people even get divorced... 521 00:50:10,332 --> 00:50:12,085 Mom, Water!!! 522 00:50:12,120 --> 00:50:13,056 Something got caught? 523 00:50:30,530 --> 00:50:31,213 Look. 524 00:50:33,027 --> 00:50:35,544 The land will be filled here. 525 00:50:36,455 --> 00:50:40,016 And the observatory will be built there. 526 00:50:52,217 --> 00:50:54,819 They made a mess. 527 00:50:55,950 --> 00:50:56,744 Hello. 528 00:51:02,912 --> 00:51:04,444 Try these on. 529 00:51:04,723 --> 00:51:06,603 You can have them if they fit. 530 00:51:07,140 --> 00:51:08,186 It's okay. 531 00:51:09,055 --> 00:51:10,366 Why? Because they're used? 532 00:51:10,569 --> 00:51:12,234 But they're nice things. 533 00:51:12,368 --> 00:51:16,750 I paid a lot of money for them. 534 00:51:17,411 --> 00:51:20,376 No, It's no that. I just feel bad. 535 00:51:21,318 --> 00:51:22,945 I can't wear them anyway. 536 00:51:23,268 --> 00:51:24,977 They're all too tight. 537 00:51:25,105 --> 00:51:27,434 And I'm working out too. 538 00:51:28,122 --> 00:51:30,067 But you can't fool age. 539 00:51:30,102 --> 00:51:32,518 Try them on. 540 00:51:43,273 --> 00:51:45,926 That looks really nice. 541 00:51:46,103 --> 00:51:47,035 Really? 542 00:51:48,428 --> 00:51:51,326 Wait a minute, and I'll go find the matching skirt. 543 00:52:11,612 --> 00:52:13,216 I did a little research. 544 00:52:14,586 --> 00:52:19,543 Isn't two months all you can sustain? 545 00:52:21,284 --> 00:52:23,704 Think about what's best for you. 546 00:52:24,700 --> 00:52:28,017 The longer you hold out, the worse it'll be. 547 00:52:28,069 --> 00:52:29,068 No. 548 00:52:32,113 --> 00:52:33,615 That's not entirely true. 549 00:52:36,484 --> 00:52:37,264 Eun-jae. 550 00:52:37,390 --> 00:52:38,778 She's on my side. 551 00:52:41,291 --> 00:52:42,475 Her name's Kim Eun-jae. 36043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.