All language subtitles for Morning Patrol-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:14,160 MORNING PATROL 2 00:00:15,200 --> 00:00:18,960 a NIKOS NIKOLAIDIS film 3 00:01:13,200 --> 00:01:16,960 Excerpts are from: D. du Maurier, P. K. Dick, R. Chandler and N.N. 4 00:01:17,000 --> 00:01:20,760 The film was shot in Athens between October 1985 and February 1986. 5 00:01:21,600 --> 00:01:25,760 Written and Directed by Nikos Nikolaidis 6 00:01:27,240 --> 00:01:32,560 Last night, I dreamed I went to Manderley again. 7 00:01:33,400 --> 00:01:37,480 It seemed to me I passed through the great iron gate... 8 00:01:37,480 --> 00:01:39,560 with its rusted spokes... 9 00:01:39,600 --> 00:01:43,440 and walked along the drive in front of me. 10 00:01:44,280 --> 00:01:48,600 It was narrow and unkempt. 11 00:01:48,640 --> 00:01:51,680 Not the drive that we had known. 12 00:01:51,720 --> 00:01:59,240 The gravel was choked with grass and moss. 13 00:02:01,240 --> 00:02:06,120 I came upon the house suddenly and I stood... 14 00:02:06,120 --> 00:02:10,640 because there was Manderley. Our Manderley... 15 00:02:10,680 --> 00:02:15,160 Secret and silent, as it had always been. 16 00:02:15,200 --> 00:02:21,040 The grey stones shining in the moonlight of my dream. 17 00:02:22,200 --> 00:02:26,160 When I'm awake and in fear... 18 00:02:26,200 --> 00:02:30,800 I think of Manderley without a trace of bitterness. 19 00:02:30,800 --> 00:02:34,800 Those images can never be dissolved. 20 00:02:34,840 --> 00:02:38,360 They are memories that cannot hurt. 21 00:02:38,400 --> 00:02:42,440 All this, I resolved while dreaming. 22 00:02:42,480 --> 00:02:46,520 For like most, I know that I'm dreaming. 23 00:02:47,120 --> 00:02:52,240 We can never go back, that much is certain. 24 00:02:52,240 --> 00:02:55,400 The past is still too close. 25 00:02:55,440 --> 00:02:58,280 We have no secrets from one another now. 26 00:02:58,320 --> 00:03:03,960 We share everything, but we never talk about Manderley... 27 00:03:03,960 --> 00:03:08,160 for Manderley is no longer ours. 28 00:03:08,160 --> 00:03:11,640 Manderley is no more. 29 00:03:17,440 --> 00:03:22,120 I have to keep talking or I'll die. 30 00:03:22,120 --> 00:03:23,920 I have to keep walking... 31 00:03:23,960 --> 00:03:29,080 even if I risk getting caught by the Morning Patrol. 32 00:03:29,120 --> 00:03:34,640 Because if I stop I'll fall asleep and never wake up again. 33 00:03:34,640 --> 00:03:37,760 Like so many of us. 34 00:03:37,800 --> 00:03:42,040 I was returning home after years when something happened... 35 00:03:42,040 --> 00:03:45,280 and I'm no longer the same. 36 00:03:45,320 --> 00:03:48,480 That is all I remember. 37 00:03:48,520 --> 00:03:53,840 The stupidest question anyone on Earth could ask is: 38 00:03:53,840 --> 00:03:58,160 "Where the hell has everybody gone?" 39 00:03:59,040 --> 00:04:02,480 Sometimes I see them in the distance... 40 00:04:02,480 --> 00:04:05,920 sliding down the hills, heading west. 41 00:04:05,920 --> 00:04:08,600 They die heading west. 42 00:04:08,640 --> 00:04:12,000 They kill each other over a drop of water... 43 00:04:12,000 --> 00:04:16,200 or they get killed by Patrols. 44 00:06:39,000 --> 00:06:44,440 Black jack on the red queen. Black ace on the three. 45 00:06:44,440 --> 00:06:47,200 That's how it should be. 46 00:06:53,520 --> 00:06:56,520 Now, I'm miles away from home... 47 00:06:56,520 --> 00:06:59,600 in a country that seems foreign. 48 00:06:59,640 --> 00:07:02,680 In a few minutes, I may wake up... 49 00:07:02,720 --> 00:07:07,560 or be found lying dead, on the side of the road. 50 00:07:07,560 --> 00:07:11,600 Last spring, I felt very tired. 51 00:07:11,640 --> 00:07:16,240 Then, I realized I was growing old. 52 00:07:16,280 --> 00:07:21,920 It's mid-winter now and everything is getting worse. 53 00:07:21,960 --> 00:07:27,600 All I own is a coat and a knife and I feel awful. 54 00:07:27,600 --> 00:07:31,480 I keep thinking, maybe I had a man once. 55 00:07:31,480 --> 00:07:35,880 Or maybe I lived with my parents. 56 00:07:35,920 --> 00:07:40,280 My father must be dead by now. 57 00:07:40,280 --> 00:07:43,400 Our world is a grave... 58 00:07:43,440 --> 00:07:48,560 our pain and fears lie buried in its ruins. 59 00:07:48,840 --> 00:07:53,480 What does it matter where you are once you're dead? 60 00:07:53,480 --> 00:07:58,880 Whether a dirty swamp or a marble tower. 61 00:07:58,920 --> 00:08:04,280 You're dead now and you no longer care. 62 00:08:04,320 --> 00:08:09,840 To you, oil and water are the same as wind and air. 63 00:08:09,840 --> 00:08:15,360 You sleep the big sleep... Untouched by all this filth. 64 00:08:15,920 --> 00:08:22,040 So I left him and followed the road to the big bridge. 65 00:08:22,040 --> 00:08:25,760 But all you out there must keep away. 66 00:08:25,800 --> 00:08:29,480 You must stay in your peaceful beds. 67 00:08:29,520 --> 00:08:34,280 Your hearts beating a brief, uncertain murmur... 68 00:08:34,280 --> 00:08:38,200 and your thoughts as grey as ashes. 69 00:08:38,240 --> 00:08:42,120 Soon, you too will sleep the Big Sleep. 70 00:08:42,120 --> 00:08:46,520 For this land is ours no longer. 71 00:08:46,520 --> 00:08:50,560 Manderley exists no more. 72 00:13:13,960 --> 00:13:16,320 When I was fifteen... 73 00:13:16,360 --> 00:13:20,400 and came to the island for the summer... 74 00:13:20,440 --> 00:13:24,440 there weren't as many houses and people. 75 00:13:24,480 --> 00:13:31,160 We hadn't noticed then, the beauty of the island and the sea. 76 00:13:31,720 --> 00:13:39,200 I spent the summer of '42 with my friends Oscy and Benjie. 77 00:13:39,200 --> 00:13:42,640 They called us "the terrible trio". 78 00:13:42,680 --> 00:13:46,080 And that house up there was his house. 79 00:13:46,080 --> 00:13:49,160 And nothing since then... 80 00:13:49,200 --> 00:13:55,640 and no one has made me feel as frightened or confused. 81 00:13:55,680 --> 00:14:01,080 Because no one in my life has ever made me feel more secure... 82 00:14:01,080 --> 00:14:02,640 yet insecure. 83 00:14:02,680 --> 00:14:07,480 More important yet insignificant. 84 00:14:07,640 --> 00:14:12,240 I lost him that summer of '42. 85 00:14:12,280 --> 00:14:15,320 Nor was I ever to learn what became of him. 86 00:14:15,320 --> 00:14:18,000 We were different. 87 00:14:18,040 --> 00:14:21,240 Kids were different then. 88 00:14:21,280 --> 00:14:26,880 It took us longer to understand the things we felt. 89 00:14:26,880 --> 00:14:32,160 Life was made up of small comings and goings. 90 00:14:32,160 --> 00:14:35,640 And for everything we won... 91 00:14:35,680 --> 00:14:39,120 there was something we lost. 92 00:14:39,160 --> 00:14:46,280 In the summer of '42, we raided the Coast Guard four times. 93 00:14:46,280 --> 00:14:52,040 We saw five movies, and had ten days of rain. 94 00:14:52,040 --> 00:14:55,560 Benjie broke his watch... 95 00:14:55,600 --> 00:14:59,040 Oscy gave up the harmonica... 96 00:14:59,080 --> 00:15:06,560 and I, in a very special way, lost my own self. 97 00:24:32,800 --> 00:24:36,360 We always talked about a trip we never made... 98 00:24:36,360 --> 00:24:39,000 far from the tranquil sea. 99 00:24:39,040 --> 00:24:43,680 But in the end, at the moment of departure... 100 00:24:43,680 --> 00:24:48,120 I asked nothing... I knew nothing. 101 00:24:48,120 --> 00:24:52,920 My body just followed. 102 00:24:53,120 --> 00:24:56,880 We were speaking of different trips. 103 00:24:56,880 --> 00:25:00,080 I was twelve. I was sixteen... 104 00:25:00,120 --> 00:25:04,240 my heart beating fast upon the sand hills. 105 00:25:04,240 --> 00:25:08,400 I thought I was ready to face anything. 106 00:25:08,440 --> 00:25:12,600 Except the terror of this nightmare. 107 00:25:13,480 --> 00:25:17,840 But I still hear the music, that kept me company... 108 00:25:17,840 --> 00:25:21,400 till the end of my childhood. 109 00:25:21,440 --> 00:25:24,920 Mixed with the sound of the sea. 110 00:25:24,960 --> 00:25:28,800 With fingers over my tight-shut eyes... 111 00:25:28,800 --> 00:25:32,640 I can still see red, from the fires... 112 00:25:32,640 --> 00:25:35,160 and the explosions of the sun. 113 00:25:35,200 --> 00:25:37,640 And my hands covered in blood. 114 00:25:37,680 --> 00:25:42,480 And the picture of a body, disappearing in the dark. 115 00:25:43,120 --> 00:25:48,240 After some time, everything comes back to me. 116 00:25:48,240 --> 00:25:52,520 A metal soldier blocks my way. 117 00:25:52,560 --> 00:25:57,960 I tell him some story and he lets me pass. 118 00:25:58,000 --> 00:26:04,200 But the music is not the same. And the sea is of another age. 119 00:26:04,200 --> 00:26:09,880 That's where I find everyone again, but without names. 120 00:26:10,200 --> 00:26:14,000 Nighttime is the best time to run. 121 00:26:14,040 --> 00:26:17,840 Here you find nothing but shadows... 122 00:26:17,840 --> 00:26:19,960 skeletons... 123 00:26:20,000 --> 00:26:24,560 and empty houses with white curtains. 124 00:26:24,560 --> 00:26:28,440 This is where I'll wait for you. 125 00:33:56,440 --> 00:33:58,880 When I was fifteen... 126 00:33:58,920 --> 00:34:02,760 and came to the island for the summer... 127 00:34:02,800 --> 00:34:06,600 there weren't as many houses and people. 128 00:34:06,640 --> 00:34:13,760 I often see their faces floating to me from the dark. 129 00:34:13,760 --> 00:34:16,720 I turn to meet them... 130 00:34:16,760 --> 00:34:19,640 but it's getting late. 131 00:34:19,680 --> 00:34:23,680 The sun has set and the night comes fast. 132 00:34:23,680 --> 00:34:26,320 Then, there are no more faces. 133 00:34:26,360 --> 00:34:31,360 There is no sea. There is nothing. 134 00:34:31,360 --> 00:34:35,720 And I am no longer there. 135 00:44:51,400 --> 00:44:55,440 I found it on a dead body, so I took it. 136 00:44:55,440 --> 00:44:58,760 Did you help him? 137 00:45:01,560 --> 00:45:05,400 - How? - To die. 138 00:45:06,120 --> 00:45:08,960 He was dead when I found him. 139 00:45:08,960 --> 00:45:11,080 You mean murdered. 140 00:45:12,240 --> 00:45:14,120 Yes. 141 00:45:21,240 --> 00:45:26,360 What could I do? I had to get through. 142 00:45:29,560 --> 00:45:32,400 So you did... Now what? 143 00:45:33,440 --> 00:45:37,120 Here there's food... 144 00:45:37,120 --> 00:45:40,800 a place to sleep. 145 00:45:44,640 --> 00:45:47,200 Water. 146 00:45:48,680 --> 00:45:51,440 I had to get in. 147 00:45:51,480 --> 00:45:55,080 I've seen people dying outside. 148 00:45:55,280 --> 00:45:58,920 - What has happened? - Happened? 149 00:45:59,320 --> 00:46:02,440 Whatever happened everywhere. 150 00:46:04,440 --> 00:46:06,760 Where have you come from? 151 00:46:07,240 --> 00:46:09,800 I don't know... 152 00:46:10,200 --> 00:46:13,600 all I remember is walking. 153 00:46:14,000 --> 00:46:18,720 I walked through hills and ruins. 154 00:46:19,440 --> 00:46:23,640 There are lots of bodies on those hills. 155 00:46:24,960 --> 00:46:27,480 Manderley... 156 00:46:30,640 --> 00:46:34,120 Have you heard of Manderlay? 157 00:46:34,160 --> 00:46:37,760 I think that's where I came from. 158 00:46:39,800 --> 00:46:45,560 Last night, I dreamed I went to Manderley again. 159 00:46:45,600 --> 00:46:50,440 It seemed to me, I passed through the great iron gate. 160 00:46:50,880 --> 00:46:54,000 What's happened to your hand? 161 00:46:55,000 --> 00:46:58,080 I don't know. 162 00:46:59,240 --> 00:47:03,880 It looks like a burn. I don't know how I got it. 163 00:47:04,840 --> 00:47:08,160 I must be sick. 164 00:47:08,400 --> 00:47:13,960 Oil and water are the same as wind and air to you. 165 00:47:21,280 --> 00:47:24,440 Please tell me what happened. 166 00:47:25,960 --> 00:47:28,880 You don't remember anything? 167 00:47:29,600 --> 00:47:34,680 Nothing... All I remember is walking. 168 00:47:34,680 --> 00:47:39,760 - To go where? - West, towards the sea. 169 00:47:40,120 --> 00:47:42,320 What? 170 00:47:42,480 --> 00:47:46,200 Isn't there a sea in the West? 171 00:47:47,520 --> 00:47:50,600 Everybody thinks so... 172 00:47:50,800 --> 00:47:54,120 They all go west looking for it. 173 00:47:54,160 --> 00:47:58,240 But no one has ever returned to tell us. 174 00:47:58,240 --> 00:48:00,840 Why is that? 175 00:48:03,320 --> 00:48:06,840 Because no one ever gets there. 176 00:48:07,440 --> 00:48:10,440 And it's probably worse. 177 00:48:10,440 --> 00:48:12,960 What's worse? 178 00:48:13,920 --> 00:48:16,800 A worse death. 179 00:48:20,280 --> 00:48:23,080 Don't you remember anything? 180 00:48:24,480 --> 00:48:26,800 No one does. 181 00:48:29,320 --> 00:48:32,600 Is that your bicycle? 182 00:48:34,280 --> 00:48:37,480 How long have you been following me? 183 00:48:37,520 --> 00:48:42,120 - Since you entered the city. - Who are you? 184 00:48:44,520 --> 00:48:47,440 I wish I knew. 185 00:48:47,480 --> 00:48:50,880 Now I'm with the Morning Patrol. 186 00:48:51,360 --> 00:48:54,000 Why do you carry a gun? 187 00:48:56,240 --> 00:48:59,040 ...To kill. 188 00:48:59,840 --> 00:49:01,720 It's a solution. 189 00:49:01,720 --> 00:49:03,840 For whom? 190 00:49:05,120 --> 00:49:07,360 For all of us. 191 00:49:08,160 --> 00:49:11,480 So why did you let me live? 192 00:49:13,320 --> 00:49:16,160 I haven't... yet. 193 00:49:18,520 --> 00:49:21,680 I thought you might remember something. 194 00:49:21,680 --> 00:49:27,240 And if I do, you'll let me live? 195 00:49:29,920 --> 00:49:34,600 You'll need two days to get out. 196 00:49:34,640 --> 00:49:38,600 On the third day, if you're still in the city... 197 00:49:38,640 --> 00:49:42,600 I'll have to kill you myself. That's my job. 198 00:49:47,840 --> 00:49:51,680 This will help point you west. 199 00:49:53,560 --> 00:49:58,960 Stay away from movie theaters, stores and phone booths. 200 00:49:58,960 --> 00:50:01,920 They're all traps. 201 00:50:02,360 --> 00:50:07,200 Nighttime is the best time to run. 202 00:50:17,200 --> 00:50:19,600 Do you have a name? 203 00:50:19,600 --> 00:50:21,480 Why? 204 00:50:21,520 --> 00:50:25,600 Do I need one to be killed? 205 00:50:27,160 --> 00:50:30,520 What if I kill you first? 206 00:50:35,280 --> 00:50:40,320 Who knows? You may take my place on the Morning Patrol. 207 00:50:40,320 --> 00:50:44,720 But you'll need these first. 208 00:50:49,240 --> 00:50:51,880 You've got three days. 209 00:50:52,800 --> 00:50:55,440 Deal? 210 00:51:07,960 --> 00:51:12,560 Moonlight can play odd tricks upon the fancy. 211 00:51:12,560 --> 00:51:15,960 Even upon a dreamer's fancy. 212 00:51:16,080 --> 00:51:20,640 As I stood there hushed and still... 213 00:51:20,680 --> 00:51:25,720 I could swear that the house was not an empty shell. 214 00:51:25,760 --> 00:51:30,800 That it lived and breathed as it had lived before. 215 00:54:31,960 --> 00:54:37,200 If you're looking for your pills, they're on the table. 216 00:54:59,040 --> 00:55:03,640 Stop playing games, I need those pills. 217 00:55:11,360 --> 00:55:15,280 Ok, what do you want? 218 00:55:15,320 --> 00:55:19,240 Get me out of the city. 219 00:55:20,720 --> 00:55:24,000 In exchange for my medicine? 220 00:55:26,720 --> 00:55:30,320 I could have killed you, you know. 221 00:55:30,360 --> 00:55:33,960 Yes, but who would help you then? 222 00:55:42,920 --> 00:55:46,760 - When did it start? - What? 223 00:55:47,640 --> 00:55:50,000 The pain. 224 00:55:50,040 --> 00:55:53,560 I don't know... about two weeks ago. 225 00:55:53,600 --> 00:55:57,120 First, my bones were aching and cold. 226 00:55:57,120 --> 00:56:00,000 Then I got a fever. 227 00:56:00,040 --> 00:56:03,720 You were moaning in your sleep. 228 00:56:04,600 --> 00:56:07,560 You must get me out of the city. 229 00:56:07,600 --> 00:56:10,560 - That's not easy. - Make it easy. 230 00:56:12,840 --> 00:56:18,440 There are only a few exits and they're heavily guarded. 231 00:56:18,440 --> 00:56:21,680 And I have to sign in every day. 232 00:56:21,720 --> 00:56:24,720 If I don't show up by tomorrow... 233 00:56:24,760 --> 00:56:27,760 they will be looking for two. 234 00:56:27,760 --> 00:56:30,320 Who are "they"? 235 00:56:32,280 --> 00:56:35,120 The Morning Patrol. 236 00:56:42,320 --> 00:56:46,520 I keep the pills. 237 00:56:57,000 --> 00:57:01,200 You'll get them back when I'm out of here. 238 00:57:32,560 --> 00:57:34,440 What are you doing? 239 00:57:34,440 --> 00:57:36,760 You'll see. 240 00:57:52,640 --> 00:57:58,120 Morning Patrol identification: Code 33, Alpha Sector. 241 00:58:02,800 --> 00:58:06,920 Reporting 4 dead in movie theater on borders 3-4. 242 00:58:06,920 --> 00:58:10,760 - Credit them to 33. - You killed them? 243 00:58:12,760 --> 00:58:15,120 Let's get out of here. 244 00:59:15,520 --> 00:59:18,400 My throat ached... 245 00:59:18,440 --> 00:59:21,280 My fingers were numb. 246 00:59:21,320 --> 00:59:24,480 Like they were someone else's fingers. 247 00:59:24,520 --> 00:59:27,640 Like the ones they send us by mail... 248 00:59:27,680 --> 00:59:33,800 along with the identity card, badge and diploma. 249 00:59:33,800 --> 00:59:36,480 The world was dark out there. 250 00:59:36,520 --> 00:59:40,840 And then something red, like a virus under a microscope. 251 00:59:40,840 --> 00:59:43,240 And then nothing. 252 00:59:43,280 --> 00:59:47,800 Only darkness, isolation and traps. 253 00:59:47,840 --> 00:59:52,160 The long and lonely night had just begun. 254 00:59:54,120 --> 00:59:58,440 I never understood why death smelled like honeysuckle... 255 00:59:58,440 --> 01:00:01,200 and was always heading west. 256 01:00:01,240 --> 01:00:03,960 I'll get you out of this city. 257 01:00:03,960 --> 01:00:06,600 Either dead or alive. 258 01:00:06,640 --> 01:00:09,800 In a coffin tied with thick black cable... 259 01:00:09,800 --> 01:00:13,880 on a humid, moonless night. 260 01:00:14,600 --> 01:00:17,920 I could have killed her at any time. 261 01:00:17,960 --> 01:00:21,480 But when there's a gun at your back... 262 01:00:21,520 --> 01:00:25,040 you're supposed to be doing what it says. 263 01:00:25,960 --> 01:00:32,360 Later... hands dirtier than mine will take care of her. 264 01:00:35,560 --> 01:00:40,640 Her deep blue eyes were staring without seeing me. 265 01:06:12,960 --> 01:06:16,280 Why did you stop? 266 01:06:19,520 --> 01:06:22,480 Central to Alpha 19. 267 01:06:22,680 --> 01:06:26,040 There's a guard up there. 268 01:06:26,600 --> 01:06:29,760 You go first... You've got the gun. 269 01:06:30,920 --> 01:06:32,320 Move it! 270 01:06:32,360 --> 01:06:37,000 If they kill me, who's gonna get you out of here? 271 01:06:37,000 --> 01:06:39,680 Whoever kills you... 272 01:06:40,160 --> 01:06:42,880 Move! 273 01:06:43,400 --> 01:06:46,480 Come in Alpha 19. 274 01:06:46,600 --> 01:06:48,880 I can't. 275 01:07:06,640 --> 01:07:10,040 Central to Alpha 16 & 17. 276 01:07:10,080 --> 01:07:14,720 Secure Sector 5, west. Locate Number 19. 277 01:07:14,760 --> 01:07:19,400 He last reported from Sector 5. Over. 278 01:07:28,920 --> 01:07:31,560 Stop right there! 279 01:08:06,560 --> 01:08:08,720 Wait here. 280 01:08:41,280 --> 01:08:43,720 Alpha 16 to Central. 281 01:08:43,760 --> 01:08:47,640 Securing Sector 5, in 20 minutes. 282 01:08:53,480 --> 01:08:57,880 Alpha 17 calling Alpha 16. Contact point: Bridge. 283 01:09:01,680 --> 01:09:05,040 Central calling Alpha 16 & 17. 284 01:09:09,520 --> 01:09:14,640 Alpha 16 reporting from Bridge. All nineteen are dead. 285 01:09:14,640 --> 01:09:17,640 Securing building in 10 minutes. 286 01:10:15,280 --> 01:10:18,600 Let's get out of here, before they trap us. 287 01:10:21,440 --> 01:10:24,400 Haven't we met before? 288 01:10:26,720 --> 01:10:28,720 Where? 289 01:10:32,320 --> 01:10:34,760 Back East? 290 01:10:35,640 --> 01:10:37,680 Yes. 291 01:10:40,200 --> 01:10:44,080 What's it like back East? 292 01:10:44,240 --> 01:10:49,080 Alpha 17 now securing west side of building. 293 01:10:49,800 --> 01:10:52,880 Central switching to blank frequency 3. 294 01:10:56,040 --> 01:10:59,160 Don't you remember anything? 295 01:11:03,040 --> 01:11:06,080 Alpha 16. Received. 296 01:11:11,960 --> 01:11:13,960 Let's go. 297 01:11:17,240 --> 01:11:20,080 You must remember something... 298 01:11:21,560 --> 01:11:25,360 You had a house up on the hill. 299 01:11:25,960 --> 01:11:29,760 I used to watch you from afar. 300 01:11:35,040 --> 01:11:37,520 No, I don't remember... 301 01:11:37,560 --> 01:11:41,320 nor have any scars to remind me. 302 01:11:41,360 --> 01:11:45,800 Nor photographs, nor something forgotten in my pockets. 303 01:11:45,840 --> 01:11:50,280 Even the clothes I'm wearing must be someone else's. 304 01:11:50,280 --> 01:11:55,360 I'm afraid of death... afraid of dying. 305 01:11:55,400 --> 01:12:00,440 Scared of black water and empty sculls. 306 01:12:00,760 --> 01:12:04,480 Water tastes strange nowadays. 307 01:12:04,520 --> 01:12:09,360 The river's still far, and time's running out. 308 01:12:09,400 --> 01:12:14,240 I often see her face floating to me from the dark. 309 01:12:14,240 --> 01:12:16,960 I turn to meet her... 310 01:12:17,000 --> 01:12:19,680 but it's getting late. 311 01:12:19,720 --> 01:12:24,960 The sun has set, the night comes fast and she's not there. 312 01:12:24,960 --> 01:12:29,280 Neither is the river. Nor is anything. 313 01:12:29,280 --> 01:12:32,960 I'm not even there. 314 01:12:33,240 --> 01:12:38,240 People who tried to leave this city were carried out in coffins... 315 01:12:38,240 --> 01:12:43,040 bound with thick black cable. On a humid, moonless night. 316 01:12:43,080 --> 01:12:48,400 Then there was something red, like a virus under a microscope. 317 01:12:49,640 --> 01:12:53,400 I wonder where she hid my pills. 318 01:12:53,440 --> 01:12:56,920 Perhaps in the house where we spent the night. 319 01:12:56,920 --> 01:12:59,600 Maybe she's carrying them with her. 320 01:12:59,640 --> 01:13:04,160 She probably knows she'll need them soon. 321 01:13:04,200 --> 01:13:09,160 So, on my way downtown, I had two double whiskies, at a bar. 322 01:13:09,160 --> 01:13:11,320 They didn't help much. 323 01:13:11,360 --> 01:13:15,920 But they made me recall that platinum blonde... 324 01:13:15,920 --> 01:13:20,160 which I'll never see again. 325 01:14:36,680 --> 01:14:42,160 Central calling Alpha 16. Switch to Blank frequency. 326 01:14:42,160 --> 01:14:44,760 Alpha 16 to Central. 327 01:14:44,800 --> 01:14:47,360 Alpha 19 is deceased. 328 01:14:47,400 --> 01:14:51,400 Cause unknown. Medicine is missing. 329 01:14:51,400 --> 01:14:54,120 Awaiting command. 330 01:14:54,160 --> 01:14:58,800 Central requesting Alpha 18's return to base. 331 01:14:58,800 --> 01:15:01,720 Alpha 17 to replace the deceased. 332 01:15:04,920 --> 01:15:07,040 It's useless to keep asking: 333 01:15:07,040 --> 01:15:09,600 "What happened here?" 334 01:15:09,640 --> 01:15:12,960 You end up with a piece of black marble on your face... 335 01:15:13,000 --> 01:15:17,920 blood bursting from your belly and your fingers turning into wax. 336 01:15:17,920 --> 01:15:21,160 All we need is clean water and some luck. 337 01:15:21,200 --> 01:15:24,000 Either dead or alive, it's all the same. 338 01:15:24,040 --> 01:15:26,800 One way or another, I'll get you out. 339 01:15:26,800 --> 01:15:28,840 If all goes well. 340 01:15:32,840 --> 01:15:35,280 All will be fine. 341 01:15:38,160 --> 01:15:42,040 - Are you in pain? - Not yet. 342 01:15:43,840 --> 01:15:47,440 First your body gets cold, and your bones ache. 343 01:15:49,040 --> 01:15:52,000 Then you get a fever. 344 01:15:54,880 --> 01:15:57,800 Isn't that how it begins? 345 01:16:02,480 --> 01:16:05,160 Let me have a look. 346 01:16:43,760 --> 01:16:45,840 Hold this. 347 01:16:58,960 --> 01:17:02,520 - Does it hurt? - No. 348 01:17:10,040 --> 01:17:12,280 It did now. 349 01:17:22,680 --> 01:17:25,480 Have you killed many people? 350 01:17:26,320 --> 01:17:28,360 No. 351 01:17:30,040 --> 01:17:31,960 Any women? 352 01:17:32,000 --> 01:17:35,920 Four, including you. Maybe five. 353 01:17:41,240 --> 01:17:44,520 I have to leave for a few hours. 354 01:17:44,520 --> 01:17:46,720 Where are you going? 355 01:17:49,600 --> 01:17:51,640 To work. 356 01:17:54,000 --> 01:17:56,880 I'll come with you. 357 01:18:00,240 --> 01:18:02,440 You can't. 358 01:18:07,720 --> 01:18:11,760 I want to see how you kill. 359 01:18:16,600 --> 01:18:19,760 I want to watch. 360 01:18:27,320 --> 01:18:30,400 Don't worry, I'll return. 361 01:18:31,520 --> 01:18:34,680 I promised I'd get you out of this city. 362 01:18:35,440 --> 01:18:38,320 Didn't I? 363 01:18:39,280 --> 01:18:43,600 If I don't get busy, they'll start looking for me. 364 01:18:44,520 --> 01:18:48,000 My quota is one body per day. 365 01:18:48,040 --> 01:18:52,520 If I don't report one by tomorrow, I'll be considered a suspect. 366 01:18:55,240 --> 01:18:58,320 That's why I have to go. 367 01:19:01,320 --> 01:19:04,200 What if you get killed? 368 01:19:07,400 --> 01:19:09,960 You'll head west. 369 01:19:11,400 --> 01:19:15,080 You're taking me with you tomorrow. 370 01:19:43,320 --> 01:19:46,600 I need to sleep now. 371 01:20:01,320 --> 01:20:04,880 I bet you we'll find the sea. 372 01:21:11,880 --> 01:21:14,440 See anything? 373 01:21:21,600 --> 01:21:23,760 Nothing. 374 01:21:26,120 --> 01:21:28,720 Keep watching... someone will show up. 375 01:21:28,760 --> 01:21:35,440 Everyone's looking for a phone that's ringing. 376 01:21:39,640 --> 01:21:41,840 What's wrong? 377 01:21:42,720 --> 01:21:45,120 Nothing. 378 01:21:45,880 --> 01:21:48,160 Something's moving! 379 01:21:48,200 --> 01:21:50,040 Where? 380 01:21:50,080 --> 01:21:53,120 Behind the car, to the right. 381 01:21:56,600 --> 01:21:59,640 Let it reveal itself. 382 01:22:05,760 --> 01:22:09,120 There's nothing there. 383 01:22:55,920 --> 01:22:59,200 Stop worrying and keep watching. 384 01:26:17,160 --> 01:26:23,240 Central calling Sectors 5, 6 and 7. Switch to Alert frequency. 385 01:26:23,240 --> 01:26:26,280 Sector 5 to Central. 386 01:26:26,320 --> 01:26:29,280 Now on Alert frequency. 387 01:26:29,320 --> 01:26:32,280 Central to Sectors 5, 6 and 7. 388 01:26:32,280 --> 01:26:34,600 Search for 33. 389 01:26:34,640 --> 01:26:38,840 Arrest issued for Alpha 33. Deny west-Sector entrance. 390 01:26:38,840 --> 01:26:41,720 Sectors 5 and 6 to Central. 391 01:26:41,720 --> 01:26:44,240 Acknowledged. 392 01:26:44,280 --> 01:26:50,120 Alpha 6 and 7 now on Alert frequency. 393 01:26:50,120 --> 01:26:53,960 West Central to all Alpha units. 394 01:26:53,960 --> 01:26:56,960 Morning Patrol on Alert. 395 01:26:57,160 --> 01:26:58,880 What now? 396 01:26:58,920 --> 01:27:03,880 We'll fake it into Sector 5, then circle back to 3 and 4. 397 01:27:04,160 --> 01:27:06,800 Sectors 3 and 4 are behind us. 398 01:27:06,840 --> 01:27:11,440 We'll get to the river through the railway. 399 01:27:11,440 --> 01:27:16,040 Central requesting radio silence for 30'. 400 01:27:16,040 --> 01:27:18,560 Over and out. 401 01:27:18,600 --> 01:27:21,120 Our turn to sing. 402 01:27:22,480 --> 01:27:26,120 Alpha 33 to Central. 403 01:27:26,160 --> 01:27:30,320 Central to 33. Justify position and means of transport. 404 01:27:30,320 --> 01:27:33,240 Reporting phone-trap in Sector 5. 405 01:27:33,240 --> 01:27:36,160 Credit dead female to 33. 406 01:27:36,160 --> 01:27:38,360 Central to 33... 407 01:27:38,400 --> 01:27:41,840 Contact Headquarters immediately. 408 01:27:41,880 --> 01:27:47,800 Contact in 4 hours. Reporting two traps in Sectors 6 and 2. 409 01:27:47,800 --> 01:27:50,960 Central 5 to Central 6 and 7. 410 01:27:51,000 --> 01:27:55,760 Phone-trap placed by 33 is confirmed. 411 01:27:55,800 --> 01:28:01,000 Male found with throat wound. Perpetrator's identity unknown. 412 01:28:25,800 --> 01:28:28,320 Switch to Blank frequency. 413 01:28:28,320 --> 01:28:30,840 All circuits are monitored. 414 01:28:32,000 --> 01:28:34,080 Receiving you. 415 01:28:35,000 --> 01:28:37,720 Stay out of Sector 6. You're wanted. 416 01:28:38,960 --> 01:28:41,000 I know. 417 01:28:42,080 --> 01:28:44,920 State final destination. 418 01:28:47,800 --> 01:28:50,280 Sectors 3 and 4. 419 01:28:50,400 --> 01:28:54,080 - Then what? - Don't laugh... 420 01:28:54,120 --> 01:28:57,760 Some people, carrying a gun, say the sea still exists. 421 01:28:57,760 --> 01:28:59,600 Need any help? 422 01:28:59,640 --> 01:29:02,920 No. You never saw me... 423 01:29:02,960 --> 01:29:06,200 or things will get worse. 424 01:29:06,240 --> 01:29:09,280 You neither. Get off the road. 425 01:29:09,320 --> 01:29:13,680 - They've blocked the west exit. - What about the old airport? 426 01:29:13,680 --> 01:29:16,160 They just shut it down. 427 01:29:16,200 --> 01:29:18,640 Get off the road now! 428 01:29:18,640 --> 01:29:21,160 Over and out. 429 01:32:28,600 --> 01:32:31,320 Why did we stop here? 430 01:32:33,280 --> 01:32:35,560 What time is it? 431 01:32:44,240 --> 01:32:46,560 It's broken. 432 01:32:50,760 --> 01:32:54,680 We'll leave as soon as it gets dark. 433 01:32:57,280 --> 01:32:59,760 Are you alright? 434 01:33:06,680 --> 01:33:10,720 The river's still far and time's running out. 435 01:33:10,720 --> 01:33:14,040 I have no watch, but I can sense it. 436 01:33:14,080 --> 01:33:19,640 Besides, watches aren't made to measure this kind of time. 437 01:33:19,640 --> 01:33:24,240 I often see her face floating to me from the dark. 438 01:33:24,240 --> 01:33:28,760 I turn to meet her but it's getting late. 439 01:33:28,800 --> 01:33:34,560 The sun has set, the night comes fast and she's not there. 440 01:33:34,560 --> 01:33:38,400 Neither is the river. Nor is anything. 441 01:33:38,400 --> 01:33:41,480 And I am no longer there. 442 01:36:02,120 --> 01:36:05,440 - What's this? - Cyanide. 443 01:36:05,600 --> 01:36:07,080 What for? 444 01:36:07,120 --> 01:36:11,320 It ends the nightmare in 5 seconds. 445 01:36:11,360 --> 01:36:17,000 They say your whole life flashes before you... 446 01:36:18,680 --> 01:36:23,800 but you're too far gone to shout about what really happened. 447 01:36:27,800 --> 01:36:30,880 The river is 4 kilometers away. 448 01:36:30,920 --> 01:36:34,040 You'll get through easily in the dark. 449 01:36:34,040 --> 01:36:37,240 I'll cover you till the stream. 450 01:36:37,280 --> 01:36:40,440 After that you're on your own. 451 01:36:43,320 --> 01:36:47,840 I just stood there watching him die. 452 01:36:47,840 --> 01:36:51,920 Why did he save my life? 453 01:36:51,960 --> 01:36:57,360 Perhaps he believed in the sea too. 454 01:36:57,400 --> 01:37:02,240 We are both tormented by the same questions. 455 01:37:02,240 --> 01:37:03,920 "Where am I from?" 456 01:37:03,960 --> 01:37:09,480 "Where am I going? How long have I got to live?" 457 01:37:09,480 --> 01:37:12,600 Does it matter anymore? 458 01:37:12,640 --> 01:37:17,680 Oil and water are the same as wind and air to you. 459 01:37:17,680 --> 01:37:20,320 You sleep the big sleep. 460 01:37:20,360 --> 01:37:24,080 This filth can't touch you now. 461 01:37:26,000 --> 01:37:31,040 His eyes were staring without seeing me. 462 01:37:31,080 --> 01:37:36,680 Dead or alive... I'll get you out of this city. 463 01:41:19,960 --> 01:41:23,240 The Patrol was on its way. 464 01:41:23,280 --> 01:41:26,360 Don't think I've given up. 465 01:41:26,400 --> 01:41:30,360 This is my last chance... 466 01:41:30,400 --> 01:41:34,360 and they won't take me alive. 467 01:41:35,640 --> 01:41:39,160 There are so many stories about us. 468 01:41:39,200 --> 01:41:44,680 They say that beyond the river and in the valley of death... 469 01:41:44,680 --> 01:41:48,680 seven angels pray for those who escape the city. 470 01:41:48,720 --> 01:41:52,720 So, when the battle's over and the smoke clears... 471 01:41:52,720 --> 01:41:54,960 they carry you to the sea. 472 01:41:55,000 --> 01:41:58,440 Dead or alive, it makes no difference. 473 01:41:59,440 --> 01:42:03,320 Don't think I've given up. 474 01:42:03,840 --> 01:42:07,120 Do you have a name? 475 01:43:09,080 --> 01:43:12,360 Translated by Vicky Harris 476 01:43:12,400 --> 01:43:15,560 Adaptation by Katerina Nikopoulou 34318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.