All language subtitles for Mirror.Mirror.2022.SPANISH.WEBRip.x264-VXT-RBB-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,920 --> 00:00:22,720
NETFLIX PRĂSENTE
2
00:00:46,280 --> 00:00:47,520
Elle est trĂšs belle.
3
00:00:49,520 --> 00:00:52,520
Elle me plaĂźt
parce qu'elle capte toute mon essence.
4
00:00:53,640 --> 00:00:58,120
Oui, tu es trĂšs naturel. C'est bien toi.
5
00:00:59,240 --> 00:01:01,280
Le photographe est de
Vanity Fair.
6
00:01:01,360 --> 00:01:02,560
Tu es sorti dedans ?
7
00:01:02,640 --> 00:01:06,880
Non, c'est un ami.
J'aime l'avoir ici parce queâŠ
8
00:01:08,200 --> 00:01:09,959
elle me rappelle qui je suis.
9
00:01:11,800 --> 00:01:13,320
Ce que j'aime.
10
00:01:14,040 --> 00:01:16,520
Le monde de la beauté
peut ĂȘtre superficiel.
11
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
C'est sûr.
12
00:01:17,600 --> 00:01:20,720
C'est pour ça
que j'aime me connecter avec la nature.
13
00:01:22,600 --> 00:01:24,640
J'aime les personnes authentiques.
14
00:01:26,720 --> 00:01:28,000
Les vraies femmes.
15
00:01:30,080 --> 00:01:32,600
- On y va ?
- OĂč ça ?
16
00:01:57,240 --> 00:01:59,920
- Quel sale coup.
- Oui, je me suis trompée.
17
00:02:00,000 --> 00:02:02,760
- T'as vraiment merdé.
- ArrĂȘte, j'ai mal Ă la tĂȘte.
18
00:02:02,840 --> 00:02:04,800
Moi aussi, Ă la tĂȘte et Ă la chatte.
19
00:02:05,720 --> 00:02:08,960
Ăa devait faire longtemps
qu'elle avait pas pris son pied.
20
00:02:09,040 --> 00:02:11,680
Oui, j'espĂšre
qu'elle va pas tomber amoureuse.
21
00:02:11,760 --> 00:02:15,360
- Il aura remarqué qu'il me dégoûtait ?
- J'espĂšre pas !
22
00:02:15,440 --> 00:02:19,160
Il faudrait pas qu'il nous prenne
en grippe. On vient d'arriver.
23
00:02:20,200 --> 00:02:22,000
- Comment ça va ?
- Bien.
24
00:02:23,240 --> 00:02:24,280
Je me suis régalé.
25
00:02:25,680 --> 00:02:26,480
Et toi ?
26
00:02:33,080 --> 00:02:34,000
Ăa t'a plu ?
27
00:03:43,480 --> 00:03:45,920
Nous sommes parfaitement imparfaits.
28
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
Nous sommes uniques.
29
00:03:48,880 --> 00:03:51,040
FĂTENT LEURS 50 ANS
30
00:03:52,000 --> 00:03:55,320
NOUS VOULONS LE FĂTER AVEC VOUS
31
00:04:01,480 --> 00:04:05,320
LIBRE
32
00:04:07,560 --> 00:04:11,280
- On fait quoi pour le dĂźner ?
- N'aie pas peur de t'exprimer.
33
00:04:11,360 --> 00:04:13,040
- Cristina ?
- Quoi ?
34
00:04:13,800 --> 00:04:15,680
Qui que tu sois.
35
00:04:16,600 --> 00:04:20,240
- Qu'est-ce que tu regardes ?
- Une vidĂ©o que ma sĆur a faite.
36
00:04:20,320 --> 00:04:23,320
- Parce que tu es unique.
- C'est un gars ou une fille ?
37
00:04:23,399 --> 00:04:25,920
Avant c'était une fille, et maintenant,
38
00:04:26,000 --> 00:04:27,160
je sais pas.
39
00:04:29,760 --> 00:04:31,920
Sois libre. Sois toi-mĂȘme.
40
00:04:32,880 --> 00:04:34,400
CINQUANTE ANS DE BEAUTĂ
41
00:04:34,480 --> 00:04:38,360
- Tu vas la poster sans lui montrer ?
- Oui, Ălvaro s'en fiche.
42
00:04:38,440 --> 00:04:39,880
Il regarde pas ce que je poste.
43
00:04:39,960 --> 00:04:41,480
- Je sais pas.
- Quoi ?
44
00:04:41,560 --> 00:04:43,400
Ăa n'a rien Ă voir avec notre image.
45
00:04:43,480 --> 00:04:45,640
- Ou avec l'évÚnement.
- Peu importe.
46
00:04:45,720 --> 00:04:50,360
Mais tu peux pas faire une vidéo perso.
Tu prends des risques et tu me mouilles.
47
00:04:50,440 --> 00:04:55,480
- Cris, arrĂȘte !
- Paula, il y a des rĂšgles Ă respecter.
48
00:04:55,560 --> 00:04:58,680
Les rĂšgles.
Tu ressembles de plus en plus Ă papa.
49
00:04:58,760 --> 00:05:00,520
Ăcoute, fais ce que tu veux.
50
00:05:00,600 --> 00:05:04,000
Tu pourrais me soutenir un peu.
Are you my sister or what ?
51
00:05:04,080 --> 00:05:05,640
Tu crois que je fais quoi ?
52
00:05:05,720 --> 00:05:08,600
Tu ne m'as mĂȘme pas dit si ça t'avait plu.
53
00:05:08,680 --> 00:05:12,200
Ăcoute. J'ai bien aimĂ©.
Ta vidéo est trÚs sympa.
54
00:05:12,280 --> 00:05:15,640
Mais tu n'en fais toujours qu'Ă ta tĂȘte !
55
00:05:15,720 --> 00:05:18,320
Et ça marche pas comme ça.
S'ils t'ont embauchĂ©eâŠ
56
00:05:18,400 --> 00:05:21,560
- OK, boomer. Ă demain.
- Paula !
57
00:05:28,480 --> 00:05:32,560
- Elle est jalouse.
- Pas sĂ»r. C'est peut-ĂȘtre de la merde.
58
00:05:32,640 --> 00:05:35,920
- Elle est jalouse.
- Pourquoi ma sĆur serait jalouse ?
59
00:05:36,000 --> 00:05:38,680
Parce qu'elle est mal.
Tu vois pas qu'elle s'aime pas ?
60
00:05:38,760 --> 00:05:40,840
Je devrais peut-ĂȘtre pas la poster.
61
00:05:40,920 --> 00:05:43,280
Comment ça ? Pour que personne la voie ?
62
00:05:43,360 --> 00:05:46,240
Baisse d'un ton. Tu me stresses.
63
00:05:47,040 --> 00:05:50,800
AprĂšs tout ce qu'on a fait, Paula ?
Tous ces montages ?
64
00:05:50,880 --> 00:05:53,600
Je suis angoissée, elle me déstabilise.
65
00:05:56,920 --> 00:05:59,160
- Paula.
- Quoi ?
66
00:05:59,240 --> 00:06:03,280
On n'a pas besoin de son approbation.
On n'en a jamais eu besoin.
67
00:06:12,760 --> 00:06:14,320
Ne te cache pas.
68
00:06:15,480 --> 00:06:17,480
N'aie pas peur de t'exprimer.
69
00:06:18,840 --> 00:06:21,080
Qui que tu sois.
70
00:06:21,800 --> 00:06:23,560
Sois libre. Sois toi-mĂȘme.
71
00:06:31,880 --> 00:06:33,160
Qu'est-ce que tu as ?
72
00:06:34,600 --> 00:06:38,320
- On devrait peut-ĂȘtre revoir Rosa.
- ArrĂȘte !
73
00:06:38,400 --> 00:06:42,200
On n'a pas besoin de psychologue.
On va trĂšs bien.
74
00:06:42,280 --> 00:06:47,080
TrĂšs bien. On est mignonnes.
On fait bien notre travail.
75
00:06:47,160 --> 00:06:50,600
Mario nous aime. Papa nous adore.
76
00:06:50,680 --> 00:06:54,160
Bruna aboie beaucoup, c'est vrai.
Mais quel chien n'aboie pas ?
77
00:06:54,240 --> 00:06:56,680
Hein ? Quel chien n'aboie pas ?
78
00:06:57,640 --> 00:07:00,400
VoilĂ qui est mieux. Quand tu souris.
79
00:07:32,000 --> 00:07:35,760
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ăa ne te rappelle pas notre enfance ?
80
00:07:35,840 --> 00:07:38,040
Si, notre enfance de merde.
81
00:07:38,880 --> 00:07:41,200
Pourquoi tu chantes Ă 7 h
comme un demeuré ?
82
00:07:42,440 --> 00:07:45,800
Je me suis levé
avec cette chanson dans la tĂȘte.
83
00:07:45,880 --> 00:07:47,360
Habille-toi, on est en retard.
84
00:08:06,840 --> 00:08:10,960
Super, les filles ! Génial !
On va mettre un nouveau morceau.
85
00:08:11,040 --> 00:08:16,160
Plus de fitness et plus d'intensité.
Vous aurez trois options au choix.
86
00:08:16,240 --> 00:08:20,880
PremiĂšre option : pieds joints,
un pas en arriĂšre, et je reviens.
87
00:08:20,960 --> 00:08:26,840
Un grand pas en arriĂšre, et je reviens.
Gardez toujours le dos bien droitâŠ
88
00:08:42,000 --> 00:08:46,600
âŠpour maintenir nos jambes
et nos fesses bien fermes. C'est parti !
89
00:09:04,640 --> 00:09:05,600
Comment ça va ?
90
00:09:25,120 --> 00:09:29,600
- Ăa va ?
- Oui, j'ai failli glisser avecâŠ
91
00:09:29,680 --> 00:09:33,400
Je sais, il faut faire attention,
Ce sol est affreux.
92
00:09:38,320 --> 00:09:43,640
Voyons. "Bienvenue
au 50e anniversaire de Medina Cosmetics.
93
00:09:44,560 --> 00:09:47,320
"Je suis fier
de faire partie de cette famille."
94
00:09:50,280 --> 00:09:51,640
Oui, je le lui dirai.
95
00:09:52,480 --> 00:09:55,160
- Bonjour, MarĂa.
- Bonjour, Ălvaro.
96
00:09:57,360 --> 00:09:59,680
- Bonjour Andrés.
- Medina Cosmetics, bonjour.
97
00:09:59,760 --> 00:10:02,160
Bonjour.
98
00:10:04,120 --> 00:10:05,880
- Juanito ! Ăa va ?
- Bonjour.
99
00:10:14,000 --> 00:10:16,400
C'est rare
une si bonne ambiance au travail.
100
00:10:16,480 --> 00:10:19,160
- Oui, mais ils t'adorent.
- Oui, c'est vrai.
101
00:10:21,440 --> 00:10:22,360
Encore un selfie ?
102
00:10:23,640 --> 00:10:26,440
"Heureux pour l'anniversaire de ce soir."
103
00:10:26,520 --> 00:10:30,080
Hashtag : Medina Cosmetics.
Hashtag : 50 ans de beauté.
104
00:10:30,920 --> 00:10:32,520
- Autre chose ?
- Non, ça va.
105
00:10:32,600 --> 00:10:35,560
Hashtag : élégance. Hashtag : style.
106
00:10:37,720 --> 00:10:39,120
- Tu as soupiré ?
- Non.
107
00:10:39,200 --> 00:10:40,880
- Si.
- Non.
108
00:10:42,160 --> 00:10:44,000
- C'est quoi cette musique ?
- Quoi ?
109
00:10:44,080 --> 00:10:44,920
La musique.
110
00:10:50,200 --> 00:10:52,400
TOU.TE.S
111
00:10:58,360 --> 00:11:00,600
N'aie pas peur de t'exprimer.
112
00:11:03,280 --> 00:11:05,400
- C'est quoi ça ?
- La vidéo de Paula.
113
00:11:05,480 --> 00:11:07,920
Qui que tu sois.
114
00:11:09,440 --> 00:11:12,080
Sans triche, sans filtres.
115
00:11:13,680 --> 00:11:15,800
Parce que tu es unique.
116
00:11:21,680 --> 00:11:23,560
Sois libre. Sois toi-mĂȘme.
117
00:11:33,360 --> 00:11:35,920
- C'est super, Paula.
- Merci.
118
00:11:36,000 --> 00:11:39,920
C'est grĂące Ă vous tous
qui vous ĂȘtes exprimĂ©s sans complexes.
119
00:11:40,000 --> 00:11:43,320
Vous ĂȘtes tous magnifiques !
120
00:11:43,400 --> 00:11:44,720
Je suis gĂȘnĂ©e.
121
00:11:44,800 --> 00:11:48,200
Pourquoi ?
Non, ne sois pas gĂȘnĂ©e, Mari Carmen.
122
00:11:48,280 --> 00:11:51,800
Dans le monde,
il y a des cygnes, des dauphins,
123
00:11:51,880 --> 00:11:53,640
des tigres du Bengale, oui.
124
00:11:53,720 --> 00:11:56,400
Mais il y a aussi des animaux
à la beauté différente.
125
00:11:57,120 --> 00:12:00,480
Il y a des paresseux, super
cute.
126
00:12:00,560 --> 00:12:03,160
Il y a des lémuriens, des singes nasiques,
127
00:12:03,240 --> 00:12:04,640
et mĂȘme des cafards.
128
00:12:06,800 --> 00:12:08,120
Ils sont beaux aussi.
129
00:12:10,160 --> 00:12:14,840
Enfin, ce que veux dire,
c'est qu'on est tous uniques.
130
00:12:14,920 --> 00:12:18,600
- Tous.
- On a tous quelque chose de spécial.
131
00:12:18,680 --> 00:12:21,080
On a tous quelque chose de spécial.
132
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Y compris toi.
133
00:12:30,080 --> 00:12:33,280
Paula. C'est quoi tout ça ?
134
00:12:34,200 --> 00:12:37,000
- Ălvaro ! Tu as vu la vidĂ©o ?
- Oui.
135
00:12:37,080 --> 00:12:39,800
Je l'ai postée,
et on a eu plus de 10 000 likes,
136
00:12:39,880 --> 00:12:41,320
et tout le monde partage.
137
00:12:41,400 --> 00:12:43,760
- C'est
amazing !
- Tu as posté ça ?
138
00:13:02,560 --> 00:13:05,480
- Bonjour, Cristina.
- Bonjour, Antonia.
139
00:13:05,560 --> 00:13:09,520
Un journal ? Ce sont ceux du métro,
mais celui-lĂ est trĂšs bien.
140
00:13:09,600 --> 00:13:10,480
Non merci.
141
00:13:10,560 --> 00:13:15,360
J'ignore si ça vous intéresse, mais il y a
un article sur la vie aprĂšs la mort.
142
00:13:15,440 --> 00:13:17,720
Et en réalité, la mort n'existe pas.
143
00:13:17,800 --> 00:13:20,360
- Il fait quoi l'ascenseur ?
- Rien, vous ĂȘtes pressĂ©e.
144
00:13:20,440 --> 00:13:22,840
Et je trouve ça intéressant,
145
00:13:22,920 --> 00:13:25,800
mais j'ignore
ce que vous pensez de la mort.
146
00:13:25,880 --> 00:13:28,040
Les gens n'aiment pas parlerâŠ
147
00:13:38,080 --> 00:13:40,480
- Bien.
- Elle a mĂȘme pas dit au revoir, la garce.
148
00:13:40,560 --> 00:13:43,320
- Tais-toi.
- C'est ce qu'on mérite, Antonia ?
149
00:13:43,400 --> 00:13:46,080
Le mépris, aprÚs toutes ces années ?
150
00:13:46,160 --> 00:13:49,880
Ils croient quoi ? Ils te traitent comme
une merde, et j'en suis pas une.
151
00:13:49,960 --> 00:13:53,240
Je suis une concierge, pas une merde !
C'est différent.
152
00:13:53,320 --> 00:13:57,280
- Ăa suffit, laisse-moi.
- Je la traĂźnerais par les cheveux.
153
00:13:57,360 --> 00:14:02,320
C'est une idiote. Et toi aussi.
Parce que tu te laisses humilier.
154
00:14:02,400 --> 00:14:04,280
Imbécile ! Bourrique !
155
00:14:14,920 --> 00:14:17,960
Tu ne me dis rien ?
Tu n'aimes pas ce que tu vois ?
156
00:14:21,600 --> 00:14:24,080
- Bonjour, Cristina.
- Bonjour.
157
00:14:28,200 --> 00:14:30,800
- Bonjour, Cristina.
- Bonjour.
158
00:14:37,520 --> 00:14:39,160
N'aie pas peur !
159
00:14:45,640 --> 00:14:47,280
Ăcoute-moi une minute.
160
00:14:50,120 --> 00:14:51,480
Il faut qu'on parle.
161
00:14:57,320 --> 00:14:58,760
- Bonjour.
- Salut.
162
00:15:02,840 --> 00:15:04,440
OĂč tu vas ? ArrĂȘte-toi !
163
00:15:26,320 --> 00:15:27,360
Qui es-tu ?
164
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
Je suis toi.
165
00:15:31,840 --> 00:15:36,320
Non, tu n'es pas moi.
Qu'est-ce que tu as fait de mon reflet ?
166
00:15:38,160 --> 00:15:40,200
Tu ne peux pas continuer Ă me cacher.
167
00:15:41,240 --> 00:15:42,720
De quoi tu parles ?
168
00:15:47,760 --> 00:15:49,240
Tu ne te souviens pas ?
169
00:16:37,200 --> 00:16:40,080
Cristina ! Tu as vu ma montre ?
170
00:16:41,640 --> 00:16:42,720
Cristina !
171
00:16:44,760 --> 00:16:47,560
Cristina ! OĂč elle est ?
172
00:16:48,200 --> 00:16:51,400
Cristina ! On va ĂȘtre en retard !
173
00:17:02,640 --> 00:17:05,800
Tu n'es pas Cristina.
Tu as toujours été Cristian.
174
00:17:07,000 --> 00:17:07,840
Non.
175
00:17:07,920 --> 00:17:11,040
Tu ne te souviens pas
parce que tu as tenté de l'effacer.
176
00:17:11,119 --> 00:17:13,319
Comme un tas d'autres choses.
177
00:17:13,400 --> 00:17:15,119
- Mais il est toujours lĂ .
- Non.
178
00:17:15,200 --> 00:17:17,920
- Je suis toujours lĂ .
- Non.
179
00:17:19,280 --> 00:17:20,160
Pardon.
180
00:17:22,040 --> 00:17:24,560
Ăcoute, Ă propos de cette vidĂ©o,
181
00:17:24,640 --> 00:17:27,119
pourquoi je suis le dernier au courant ?
182
00:17:27,200 --> 00:17:30,880
Tu m'as dit de faire un post différent
pour l'anniversaire.
183
00:17:30,960 --> 00:17:34,640
Je pensais à l'événement.
Et tu m'as fait une vidéo
184
00:17:34,720 --> 00:17:38,440
avec tes amis bizarres
et les freaks du bureau.
185
00:17:38,520 --> 00:17:42,080
C'est pas des freaks,
ils sont normaux comme toi et moi.
186
00:17:42,160 --> 00:17:43,760
Non, pas comme moi.
187
00:17:43,840 --> 00:17:48,360
Ăcoute, je pense que c'est bien
que les employĂ©s se sentent reconnusâŠ
188
00:17:48,440 --> 00:17:50,920
On va remettre les choses
dans le contexte.
189
00:17:51,000 --> 00:17:54,040
On prépare un événement de luxe
avec une top model.
190
00:17:54,120 --> 00:17:58,640
Et tu m'as fait une vidéo
avec Mari Carmen de la compta.
191
00:17:58,720 --> 00:18:03,320
Et elle est adorable, mais à l'intérieur,
et ça dans la vidéo, on ne le voit pas.
192
00:18:03,400 --> 00:18:08,120
- Alors, on va la supprimer.
- La supprimer ? Non.
193
00:18:08,200 --> 00:18:12,520
Les gens en ont marre des mannequins
au corps thĂ©oriquement parfaitâŠ
194
00:18:12,600 --> 00:18:15,040
- Ne va pas par lĂ .
- C'est pas réel, c'est
fake.
195
00:18:15,120 --> 00:18:18,320
Et ça promeut le stéréotype
hétéro patriarcal de la femme
196
00:18:18,400 --> 00:18:20,760
basé sur des concepts machistes.
197
00:18:20,840 --> 00:18:24,280
ArrĂȘte. Que veulent voir les gens ?
Je vais te le dire.
198
00:18:24,360 --> 00:18:29,280
Ils veulent voir du luxe, de la beauté.
On va faire un exercice.
199
00:18:29,360 --> 00:18:34,200
Imagine ton idéal, dans le futur.
Il est comment ? Imagine-le. Tu le vois ?
200
00:18:34,280 --> 00:18:36,080
Tu es grosse ? Non.
201
00:18:36,960 --> 00:18:39,200
Cristina ! Ăa va ? Tu pars en visite ?
202
00:18:39,280 --> 00:18:42,360
- Oui. Au Corte Inglés.
- Parfait.
203
00:18:43,040 --> 00:18:47,280
Essaie de placer ce démaquillant
qu'on n'arrive pas Ă vendre. Allez.
204
00:18:48,120 --> 00:18:49,760
- Fonce !
- Oui.
205
00:18:51,280 --> 00:18:55,440
- Je suis sûre que ça va marcher.
- Ăcoute, fais un tuto maquillage.
206
00:18:56,120 --> 00:19:00,440
Quand ta sĆur me l'a montrĂ©, j'ai pensĂ© :
"C'est la fille qu'on cherche."
207
00:19:00,520 --> 00:19:04,920
Tu as du talent pour ça.
You got talent.
Et tu es magnifique. Vraiment.
208
00:19:09,720 --> 00:19:11,840
- Un café ?
- Non.
209
00:19:13,080 --> 00:19:15,000
Medina Cosmetics, bonjour.
210
00:19:16,560 --> 00:19:22,760
AprÚs avoir appliqué le fond de teint,
la poudre et le correcteur,
211
00:19:24,200 --> 00:19:26,440
je vais terminer avec les sourcils.
212
00:19:26,520 --> 00:19:28,360
Et pour ça, je vais utiliser
213
00:19:29,680 --> 00:19:30,880
cette ombre noire.
214
00:19:32,720 --> 00:19:35,040
et ce pinceau.
215
00:19:35,120 --> 00:19:38,520
MĂȘme si les maquilleurs
me disent toujours que c'est nul,
216
00:19:38,600 --> 00:19:41,600
que ça ne se fait pas avec du noir,
mais du marron.
217
00:19:42,560 --> 00:19:44,720
Moi, je trouve que le noir marche bien.
218
00:19:45,720 --> 00:19:46,960
C'est parti.
219
00:20:08,600 --> 00:20:11,400
On va pas se laisser atteindre
par cette vieille bite.
220
00:20:11,480 --> 00:20:13,120
Il est Ă la ramasse.
221
00:20:13,200 --> 00:20:15,840
"Les cinquantenaires,
c'est comme les produits défectueux,
222
00:20:15,920 --> 00:20:18,680
"il faut les retirer du marché."
C'était ton tweet.
223
00:20:18,760 --> 00:20:23,640
- Et si c'est nous qu'ils retirent ?
- "Et si c'est nous qu'ils retirent ?"
224
00:20:24,760 --> 00:20:25,680
Pardon.
225
00:20:26,520 --> 00:20:29,640
Ils ne nous vireront pas.
Ils ont besoin de nous.
226
00:20:29,720 --> 00:20:31,720
Mais sois plus maligne.
227
00:20:31,800 --> 00:20:34,720
On n'est peut-ĂȘtre bonnes qu'à ça.
228
00:20:36,320 --> 00:20:39,840
T'as pas vu les gens ?
Comment ils nous regardaient,
229
00:20:39,920 --> 00:20:41,280
et applaudissaient ?
230
00:20:41,360 --> 00:20:46,600
Si. La lueur d'espoir dans leurs yeux.
Super cute.
231
00:20:46,680 --> 00:20:48,080
Pour qui on fait ça ?
232
00:20:49,880 --> 00:20:51,800
- PourâŠ
- Pour eux.
233
00:20:51,880 --> 00:20:53,160
Pour eux.
234
00:20:54,520 --> 00:20:55,640
Pour eux.
235
00:20:56,240 --> 00:20:57,120
Paula ?
236
00:20:58,280 --> 00:20:59,200
Paula ?
237
00:21:01,280 --> 00:21:03,760
- Ăa va ?
- Oui, c'est rien.
238
00:21:05,520 --> 00:21:09,480
- Je dois supprimer la vidéo.
- Pourquoi ? Elle est super.
239
00:21:09,560 --> 00:21:10,880
Je venais te le dire.
240
00:21:11,440 --> 00:21:15,880
- Vraiment ?
- Oui. C'est trĂšs beau, inspirant.
241
00:21:15,960 --> 00:21:21,680
Je l'ai fait pour vous.
Pour vous tous, toutes et tou.te.s.
242
00:21:21,760 --> 00:21:25,840
Ăa m'a donnĂ© une Ă©nergie particuliĂšre
en la voyant.
243
00:21:25,920 --> 00:21:28,760
VoilĂ ! Pourquoi
ce serait pas beau d'ĂȘtre comme toi ?
244
00:21:28,840 --> 00:21:32,800
Mou, chauve, pĂąle,
et avec le poil noir ?
245
00:21:32,880 --> 00:21:36,480
- Pourquoi on devrait complexer pour ça ?
- Oui, pourquoi ?
246
00:21:37,680 --> 00:21:39,600
Merci de me soutenir, Albertito.
247
00:21:41,920 --> 00:21:45,200
- Tout ce que tu veux.
- Tu peux apporter ça à mon bureau alors ?
248
00:21:45,280 --> 00:21:46,920
- Bien sûr.
- Je dois faire pipi.
249
00:21:47,000 --> 00:21:48,320
Bon pipi alors !
250
00:21:50,000 --> 00:21:52,800
- Pardon.
- T'es trop chou.
251
00:21:57,520 --> 00:21:58,400
Merci.
252
00:22:07,240 --> 00:22:08,240
Voyons.
253
00:22:27,160 --> 00:22:29,880
- Incroyable, ce resto.
- Je ne le connais pas.
254
00:22:29,960 --> 00:22:33,080
- J'y ai emmené un tas de nanas !
- Et pour les clients ?
255
00:22:33,160 --> 00:22:35,720
- Ils adorent.
- Je vais le noter.
256
00:22:35,800 --> 00:22:37,520
- Dis-moi, Ălvaro.
- Oui ?
257
00:22:37,600 --> 00:22:40,480
- C'est quoi cette vidéo ?
- Rien, c'était Paula.
258
00:22:40,560 --> 00:22:43,320
- Paula ? Ta stagiaire ?
- La community manager.
259
00:22:43,400 --> 00:22:47,440
- Ăa m'aurait Ă©tonnĂ© que ce soit toi.
- Je lui ai dit de la supprimer.
260
00:22:47,520 --> 00:22:49,840
Non. On garde. La présidente a adoré.
261
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
Quoi ?
262
00:22:51,000 --> 00:22:54,360
Elle dit que c'est frais, inclusif,
que ça encourage la diversité.
263
00:22:54,440 --> 00:22:56,280
- Elle a adoré le gros.
- Ah ?
264
00:22:56,360 --> 00:23:00,800
Elle trouve que c'est un super exemple
pour notre nouvelle image.
265
00:23:00,880 --> 00:23:02,680
- Et cetera.
- Quelle nouvelle image ?
266
00:23:02,760 --> 00:23:04,640
Cette cinglée veut tout changer.
267
00:23:06,080 --> 00:23:10,040
- Comment ça, tout ?
- Tout ! Elle veut tout changer.
268
00:23:10,120 --> 00:23:12,160
Elle veut projeter la vidéo
pendant le dĂźner
269
00:23:12,240 --> 00:23:15,560
pour introduire
la nouvelle ligne de communication.
270
00:23:15,640 --> 00:23:18,080
- Quelle ligne ?
- La ligne de la vidéo.
271
00:23:18,160 --> 00:23:22,200
Mais j'ai déjà tout préparé.
J'ai mon discours.
272
00:23:22,280 --> 00:23:24,680
Je ne peux pas modifier pour ce soirâŠ
273
00:23:24,760 --> 00:23:28,600
Non, c'est pas pour ce soir.
On se réunit à 15h30 avec elle,
274
00:23:28,680 --> 00:23:30,320
et tu présentes la stratégie.
275
00:23:30,400 --> 00:23:32,080
- Quelle stratégie ?
- J'en sais rien.
276
00:23:32,160 --> 00:23:35,560
J'y connais rien en gros et en travestis !
Vous avez posté la vidéo.
277
00:23:35,640 --> 00:23:38,120
C'était pas moi, c'était Paula !
278
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
- La petite ?
- Oui.
279
00:23:39,440 --> 00:23:43,280
Paula, bien sûr. Alors, parle-lui,
qu'elle te donne des idées.
280
00:23:43,360 --> 00:23:47,000
Discutez, qu'elle t'explique
sa vision de jeune, tout ça.
281
00:23:47,080 --> 00:23:49,360
Ce serait plus facile
que tu parles Ă Susana.
282
00:23:49,440 --> 00:23:51,520
Je peux pas, tu la connais.
283
00:23:51,600 --> 00:23:53,320
Quelle cinglée putain.
284
00:23:53,400 --> 00:23:54,360
- Pardon ?
- Quoi ?
285
00:23:55,080 --> 00:23:57,480
- Tu l'as traitée de cinglée ?
- Comme toi.
286
00:23:57,560 --> 00:24:01,680
Attention, les temps sont durs.
On marche sur des Ćufs.
287
00:24:01,760 --> 00:24:03,760
- On doit ĂȘtre inclusifs.
- Je le suis.
288
00:24:03,840 --> 00:24:06,120
Je suis inclusif. Et toi ?
On est inclusifs.
289
00:24:06,200 --> 00:24:08,480
Allez, à 15h30 je veux ma stratégie.
290
00:24:09,200 --> 00:24:12,640
- Demande-lui au moins du temps.
- Je te fais confiance.
291
00:24:12,720 --> 00:24:13,560
MaisâŠ
292
00:24:15,560 --> 00:24:18,000
Putain. Ăa va ĂȘtre une catastrophe.
293
00:24:19,640 --> 00:24:24,400
Bonjour les beautés ! Aujourd'hui,
je vous montre mon make up
préféré.
294
00:24:24,480 --> 00:24:26,480
Mon make up
préféré.
295
00:24:26,560 --> 00:24:29,280
Celui que j'utilise
presque tous les jours
296
00:24:29,360 --> 00:24:31,960
et que tu pourras utiliser aussi.
297
00:24:32,040 --> 00:24:33,480
Mon make up
préféré.
298
00:24:33,560 --> 00:24:37,280
Pour le jour, la nuit,
pour aller à l'école, au travail.
299
00:24:38,200 --> 00:24:42,520
Un, deux, trois,
c'est parti pour la vidéo !
300
00:24:42,600 --> 00:24:44,120
Quel porc.
301
00:24:44,200 --> 00:24:45,840
Merde !
302
00:24:50,240 --> 00:24:54,400
Une branlette au bureau ?
Ils nous payent pour ça ? T'as pas honte ?
303
00:24:55,280 --> 00:24:56,320
Et les mains ?
304
00:25:00,000 --> 00:25:04,360
Paula, hein ? Je comprends
pourquoi tu chantais. Tout s'explique.
305
00:25:04,440 --> 00:25:10,360
Paula est un bon choix.
Elle est sexy, elle a l'air propre.
306
00:25:10,440 --> 00:25:15,240
Elle est agréable avec nous,
contrairement aux autres filles.
307
00:25:15,320 --> 00:25:18,320
Et reconnaissons-le,
elle a dit que t'étais chou.
308
00:25:18,400 --> 00:25:21,080
- Exactement, et je croisâŠ
- Tu as raison.
309
00:25:21,160 --> 00:25:23,120
Pourquoi on pourrait pas ĂȘtre avec elle ?
310
00:25:23,200 --> 00:25:24,240
Pourquoi ?
311
00:25:24,320 --> 00:25:28,400
Parce qu'on devient chauves
et qu'on a une beauté différente ?
312
00:25:28,480 --> 00:25:32,880
VoilĂ . On est parfaitement imparfaits.
Mais je crois que PaulaâŠ
313
00:25:32,960 --> 00:25:34,560
Regarde-toi. Regarde-moi.
314
00:25:36,320 --> 00:25:38,200
T'es un putain de thon.
315
00:25:39,080 --> 00:25:41,440
- Quoi ?
- J'ai peut-ĂȘtre pas Ă©tĂ© clair.
316
00:25:42,280 --> 00:25:44,240
Tu es un putain de thon.
317
00:25:45,000 --> 00:25:48,840
Les femmes sont dégoûtées en te serrant
la main, alors imagine aller plus loin.
318
00:25:49,680 --> 00:25:53,160
- C'est pas vrai.
- Je dois te rappeler Aitana ?
319
00:25:53,240 --> 00:25:57,680
- C'était il y a longtemps.
- Et LucĂa ? Gemma Hurtado ?
320
00:25:57,760 --> 00:26:01,400
- Pour Gemma, j'étais un gamin.
- Alberto, on avait 36 ans !
321
00:26:02,000 --> 00:26:05,480
Paula est différente,
elle n'est pas superficielle.
322
00:26:05,560 --> 00:26:07,920
Elle s'intéresse à la beauté intérieure.
323
00:26:09,200 --> 00:26:11,120
Et nous, on a un truc spécial.
324
00:26:13,280 --> 00:26:14,760
On a quoi de spécial ?
325
00:26:15,680 --> 00:26:18,520
- Eh bienâŠ
- Tito.
326
00:26:19,440 --> 00:26:23,800
ArrĂȘte de fantasmer.
On va bien. On est tranquilles.
327
00:26:23,880 --> 00:26:25,480
Tu veux encore souffrir ?
328
00:26:30,800 --> 00:26:32,320
On finit de se branler ?
329
00:26:36,440 --> 00:26:38,160
- Alberto.
- Aurore.
330
00:26:38,240 --> 00:26:40,000
La machine à café est bloquée.
331
00:26:40,080 --> 00:26:44,040
- Elle doit manquer d'eau.
- Et tu peux l'arranger, s'il te plaĂźt ?
332
00:26:44,120 --> 00:26:47,000
Les gars de l'entretien vont finir
au chĂŽmage.
333
00:26:47,080 --> 00:26:50,360
- Un expresso au lait de soja, sans sucre.
- Bien sûr.
334
00:26:53,960 --> 00:26:55,560
Merci de me recevoir, Rosa.
335
00:26:56,400 --> 00:26:59,200
- Je ne suis pas venue depuis des mois.
- Un an.
336
00:27:00,240 --> 00:27:01,760
- Un an ?
- Oui.
337
00:27:01,840 --> 00:27:05,080
Je pensais que je n'en avais plus besoin,
que j'allais bien, maisâŠ
338
00:27:05,160 --> 00:27:08,480
Tu vois ? Tu ne vas pas si bien.
339
00:27:09,200 --> 00:27:13,200
- DĂ©solĂ©e d'avoir arrĂȘtĂ© soudainement.
- Pas de soucis. Raconte-moi.
340
00:27:13,960 --> 00:27:16,720
- Ce matinâŠ
- Mais tu aurais pu appeler.
341
00:27:16,800 --> 00:27:20,960
- J'Ă©tais occupĂ©e au travailâŠ
- Tu m'as envoyé un message sur WhatsApp.
342
00:27:21,040 --> 00:27:25,480
AprÚs avoir passé quatre ans
à écouter tes problÚmes. Sur WhatsApp ?
343
00:27:26,320 --> 00:27:30,800
Mais je t'ai prévenue à l'avance.
Et je t'ai payé la séance qu'il restait.
344
00:27:30,880 --> 00:27:35,120
Ah, tu as payé !
Ăa dĂ©culpabilise, bien sĂ»r.
345
00:27:36,360 --> 00:27:39,400
- Je suis désolée.
- C'est pas grave. On oublie.
346
00:27:40,200 --> 00:27:43,000
Alors, comment ça va
avec ton mari asexuel ?
347
00:27:43,080 --> 00:27:47,240
- Tu fantasmes toujours sur les femmes ?
- Non, ça va bien avec Mario.
348
00:27:47,320 --> 00:27:50,840
Mais aujourd'hui,
des souvenirs d'enfance me sont revenus.
349
00:27:50,920 --> 00:27:56,120
Des souvenirs d'enfance ?
C'est original ! Ăa n'arrive Ă personne.
350
00:27:56,840 --> 00:28:01,000
En fait, je me suis souvenue
que quand j'étais petite,
351
00:28:01,080 --> 00:28:02,360
je neâŠ
352
00:28:03,120 --> 00:28:05,360
Je ne me sentais pas commeâŠ
353
00:28:06,720 --> 00:28:10,680
C'est bizarre, on dirait que j'ai essayé
de l'effacer de ma mémoire,
354
00:28:10,760 --> 00:28:14,080
mais si j'y pense objectivement,
ça explique plein de choses,
355
00:28:14,160 --> 00:28:16,000
je sais pas, mes insĂ©curitĂ©sâŠ
356
00:28:20,600 --> 00:28:23,040
- Ăa va ?
- Non, je ne peux pas continuer.
357
00:28:24,040 --> 00:28:26,320
- Pourquoi ?
- Je t'ai prise en grippe.
358
00:28:26,880 --> 00:28:28,200
Tu m'énervais déjà avant.
359
00:28:28,280 --> 00:28:31,360
Avec ta vie médiocre,
ton manque d'initiative.
360
00:28:31,440 --> 00:28:34,520
- Ah, jeâŠ
- DĂ©solĂ©e, on va s'arrĂȘter lĂ .
361
00:28:35,280 --> 00:28:36,520
Je ne te supporte pas.
362
00:28:37,280 --> 00:28:40,600
Je te regarde
et j'ai envie de te cracher au visage.
363
00:28:41,320 --> 00:28:42,760
- D'accord.
- Va t'en.
364
00:28:42,840 --> 00:28:45,440
Parce que je pourrais te gifler.
365
00:28:45,520 --> 00:28:47,720
Comme ça. En pleine face.
366
00:28:50,200 --> 00:28:52,280
Je vois. D'accord.
367
00:28:53,240 --> 00:28:54,200
OĂč tu vas ?
368
00:28:55,800 --> 00:28:57,600
Ăa fera soixante euros.
369
00:28:58,280 --> 00:28:59,160
Oui, bien sûr.
370
00:29:06,200 --> 00:29:07,920
Paula. Viens dans mon bureau.
371
00:29:17,280 --> 00:29:19,040
- Vous allez me virer ?
- Bon.
372
00:29:19,960 --> 00:29:24,280
Ernesto était furax. "Qui a fait
cette vidéo ? C'est quoi ce bordel ?"
373
00:29:24,360 --> 00:29:26,480
et d'autres vulgarités
que je t'épargnerai.
374
00:29:26,560 --> 00:29:28,280
On peut prendre aucune initiative.
375
00:29:28,360 --> 00:29:31,880
- Mais on va te garder.
- Les gens médiocres comme toi avancent.
376
00:29:31,960 --> 00:29:33,320
Quoi ?
377
00:29:34,040 --> 00:29:35,160
Assieds-toi.
378
00:29:38,480 --> 00:29:41,080
- Je l'ai convaincu de te garder.
- Sérieux ?
379
00:29:41,160 --> 00:29:43,760
C'était pas facile.
Il adore virer les gens.
380
00:29:43,840 --> 00:29:46,520
Il voulait un responsable.
Et je l'ai freiné.
381
00:29:46,600 --> 00:29:50,400
Parce que mon équipe, c'est ma famille.
We are family, Paula.
382
00:29:50,480 --> 00:29:53,480
- Merci !
- On se réunit à 15h30 avec la PDG.
383
00:29:54,160 --> 00:29:55,240
- Moi aussi ?
- Oui.
384
00:29:55,320 --> 00:29:57,760
Je l'ai convaincue de te recevoir.
385
00:29:58,920 --> 00:30:03,360
- Je sais pas quoi dire.
- Rien. Laisse-moi parler.
386
00:30:03,440 --> 00:30:05,680
D'ailleurs, j'ai quelques questions.
387
00:30:05,760 --> 00:30:08,800
Ta vidéo explique quoi ?
Comment tu vois la nouvelle com ?
388
00:30:08,880 --> 00:30:10,560
Pourquoi il y a un gros ?
389
00:30:10,640 --> 00:30:15,200
Je trouve que la communication
de l'entreprise est clairement dépassée.
390
00:30:15,280 --> 00:30:17,840
- Clairement ?
- Oui, clairement dépassée.
391
00:30:18,560 --> 00:30:19,400
Quoi d'autre ?
392
00:30:19,480 --> 00:30:23,600
Elle s'adresse exclusivement
aux femmes cisgenres hétérosexuelles
393
00:30:23,680 --> 00:30:28,240
et elle est basée sur des normes de beauté
qui ne reflĂštent pas les vraies personnes.
394
00:30:28,320 --> 00:30:31,720
C'est pour ça qu'on doit miser
sur une com plus inclusive,
395
00:30:31,800 --> 00:30:35,360
qui tienne compte de tout le monde,
car il y a plusieurs formes de beauté.
396
00:30:35,440 --> 00:30:39,600
- C'est pour ça qu'hommes et femmesâŠ
- Et les personnes transgenres.
397
00:30:39,680 --> 00:30:43,320
- Hommes, femmes, cisgenres, transgenresâŠ
- Et non binaires.
398
00:30:43,400 --> 00:30:46,640
- Hommes, femmes, transgenresâŠ
- Et gender fluid.
399
00:30:46,720 --> 00:30:48,840
- Tu te fous de moi ?
- Paula a ditâŠ
400
00:30:48,920 --> 00:30:52,200
- C'est absurde !
- Paula est trĂšs au courant.
401
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
- On pourrait la laisserâŠ
- Tu veux qu'elle nous prenne le poste ?
402
00:30:55,840 --> 00:30:59,080
AprĂšs tout ce que j'ai fait ?
Je lui ai tout appris.
403
00:30:59,160 --> 00:31:03,240
Je l'ai emmenée voir tous les clients.
Il manquait plus qu'Ă l'emmener au bordel.
404
00:31:03,320 --> 00:31:06,800
Elle m'a déjà remercié ?
Jamais, pas une seule fois.
405
00:31:06,880 --> 00:31:08,640
Elle n'a jamais liké mes selfies.
406
00:31:08,720 --> 00:31:11,960
- Je vais y aller.
- Moi, je like toutes⊠Quoi ?
407
00:31:12,040 --> 00:31:13,520
- Je m'en vais.
- OĂč ça ?
408
00:31:14,280 --> 00:31:16,560
- Je sais pas.
- De quoi tu parles ?
409
00:31:16,640 --> 00:31:20,320
Je suis fatiguĂ©, Ălvaro.
C'est pas toi, c'est moiâŠ
410
00:31:20,400 --> 00:31:23,880
On parle toujours de la mĂȘme chose.
De toi, en gros.
411
00:31:23,960 --> 00:31:27,160
- On ne parle jamais deâŠ
- De quoi tu veux parler ?
412
00:31:27,240 --> 00:31:30,120
- Quand je te regarde, je suis lassé.
- Quoi ?
413
00:31:30,200 --> 00:31:31,320
DĂ©solĂ©, Ălvaro.
414
00:31:32,640 --> 00:31:33,800
Tu peux pas partir.
415
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
- Si, je peux.
- Et comment ?
416
00:31:35,760 --> 00:31:40,120
- Par la porte.
- D'accord. Attends, Ălvaro !
417
00:31:40,200 --> 00:31:43,320
On va parler. De quoi ?
De cinéma, des actualités ?
418
00:31:43,400 --> 00:31:45,840
- C'est pas ça.
- De politique internationale ?
419
00:31:45,920 --> 00:31:47,200
Au revoir.
420
00:31:47,280 --> 00:31:51,440
Attends ! Ne me fais pas ça aujourd'hui,
j'ai besoin de ton soutien.
421
00:31:51,520 --> 00:31:54,280
Et moi, j'ai besoin de quoi ?
422
00:31:54,360 --> 00:31:56,080
De quoi tu aurais besoin ?
423
00:31:56,960 --> 00:31:58,160
Au revoir, Ălvaro.
424
00:32:00,400 --> 00:32:01,800
Ălvaro !
425
00:32:25,280 --> 00:32:29,480
Ălvaro, quand tu auras une minute,
on devrait regarder les rĂ©sultatsâŠ
426
00:32:29,560 --> 00:32:30,480
Ălvaro ?
427
00:32:47,360 --> 00:32:48,920
- Ălvaro ?
- Oui ?
428
00:32:49,000 --> 00:32:52,720
On devrait regarder les résultats annuels
pour le rapport qu'onâŠ
429
00:32:53,560 --> 00:32:55,960
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Comment ça ?
430
00:32:56,040 --> 00:32:58,160
- Tu n'as pas deâŠ
- Non.
431
00:32:59,120 --> 00:33:01,600
- Pourquoi tu n'as pasâŠ
- Il est parti.
432
00:33:01,680 --> 00:33:03,520
- Comment ça ?
- Il s'est barré.
433
00:33:03,600 --> 00:33:05,760
- OĂč ça ?
- Je sais pas.
434
00:33:05,840 --> 00:33:07,320
Mais comment il a puâŠ
435
00:33:07,400 --> 00:33:10,040
On s'est séparés ! Voilà .
436
00:33:14,360 --> 00:33:17,440
Bonjour, c'est Ăngel Alferez.
Bienvenue sur ma chaĂźne YouTube.
437
00:33:17,520 --> 00:33:20,000
Je vais expliquer
comment j'ai su que j'étais trans.
438
00:33:20,080 --> 00:33:24,720
Je savais que l'image
que j'avais de moi-mĂȘme diffĂ©rait
439
00:33:24,800 --> 00:33:26,920
de celle que les autres avaient de moi.
440
00:33:27,000 --> 00:33:30,600
Je parlais de moi au masculin,
je portais les habits de mon pĂšre.
441
00:33:31,240 --> 00:33:34,240
J'étais trÚs mal à l'aise avec mon corps.
442
00:33:34,320 --> 00:33:37,960
Ăa s'appelle la dysphorie.
Tu ne t'identifies pas Ă ton corps.
443
00:33:38,040 --> 00:33:41,280
Devant un miroir,
tes seins te paraissent étrangers
444
00:33:41,360 --> 00:33:42,640
et de trop.
445
00:33:42,720 --> 00:33:46,720
LĂ , je porte un binder
qui comprime les seins.
446
00:33:46,800 --> 00:33:49,280
On dit "Binder", c'est un mot anglais.
447
00:33:49,360 --> 00:33:52,800
C'est des hauts qui servent
Ă dissimuler les seins en gros.
448
00:33:52,880 --> 00:33:57,400
Je suis un garçon, mais je ne veux pas
de pénis. Je suis trÚs bien sans.
449
00:33:57,480 --> 00:33:59,760
J'Ă©tais sĂ»r de ne pas ĂȘtre une femme.
450
00:33:59,840 --> 00:34:02,840
Et maintenant, je suis sûr
de ne pas ĂȘtre un homme.
451
00:34:02,920 --> 00:34:05,920
Une tomboy n'est pas forcément lesbienne.
452
00:34:06,000 --> 00:34:07,520
Je suis trans non binaire.
453
00:34:07,600 --> 00:34:09,960
âŠde mon copain, de ma copine.
Je suis agenre.
454
00:34:10,040 --> 00:34:14,719
Les gens, je suis un homme
dans un corps de femme.
455
00:34:22,760 --> 00:34:25,719
- Je suis qui moi ?
- Je crois que c'est clair.
456
00:34:25,800 --> 00:34:28,600
- Rien n'est clair.
- Et si on parlait Ă Paula ?
457
00:34:28,679 --> 00:34:30,920
- Ă Paula ?
- Elle nous aidera.
458
00:34:43,960 --> 00:34:46,800
C'est normal qu'un reflet disparaisse
brusquement ?
459
00:34:46,880 --> 00:34:49,800
- Non, c'est pas normal.
- Non.
460
00:34:52,600 --> 00:34:55,000
Tu sais quoi ? Rien Ă foutre.
461
00:34:56,120 --> 00:34:59,360
- Pourquoi j'en aurais besoin ?
- PourâŠ
462
00:34:59,440 --> 00:35:02,480
Pour quoi ? Pour rien. Rien du tout.
463
00:35:04,200 --> 00:35:05,040
Rien.
464
00:35:07,280 --> 00:35:08,120
Pour rien.
465
00:35:09,760 --> 00:35:12,600
Bonjour messieurs.
Vous voulez un journal ?
466
00:35:12,680 --> 00:35:15,600
Ce sont ceux du métro,
mais celui-lĂ est trĂšs bien.
467
00:35:15,680 --> 00:35:19,400
- Non merci.
- De rien. PrĂȘts pour le grand Ă©vĂ©nement ?
468
00:35:19,480 --> 00:35:22,920
Cinquante ans déjà .
Ăa passe vite, mais c'est pas rien.
469
00:35:23,000 --> 00:35:25,920
Cette entreprise a une sacrée ancienneté,
c'estâŠ
470
00:35:33,680 --> 00:35:35,880
- Bien.
- "Bien" quoi ?
471
00:35:36,560 --> 00:35:39,160
ArrĂȘte de dire ça !
472
00:35:39,240 --> 00:35:41,320
Ne recommence pas, s'il te plaĂźt.
473
00:35:41,400 --> 00:35:45,520
Ces gens me dĂ©goĂ»tent, tout m'Ă©cĆure.
MĂȘme toi.
474
00:35:46,400 --> 00:35:50,400
Ăcoute. Commence par te calmer un peu.
D'accord ?
475
00:35:50,480 --> 00:35:53,600
- On devrait tous les brûler.
- Tu es lourde avec le feu.
476
00:35:56,680 --> 00:36:00,520
Souviens-toi de la perruche.
Comme elle criait.
477
00:36:00,600 --> 00:36:02,000
Ces petits cris.
478
00:36:08,040 --> 00:36:10,160
Cette odeur de poulet brûlé.
479
00:36:10,240 --> 00:36:13,080
Un ne suffisait pas,
alors on en avait brûlé deux.
480
00:36:13,160 --> 00:36:16,320
Et puis trois.
Pour entendre plus de petits cris.
481
00:36:21,920 --> 00:36:25,200
Tais-toi !
On ne brûlera personne, bordel !
482
00:36:27,080 --> 00:36:29,960
Bonjour. Vous voulez un journal ?
483
00:36:30,040 --> 00:36:32,720
C'est ceux du métro,
mais celui-lĂ est trĂšs bien.
484
00:36:34,160 --> 00:36:38,800
Comment ça, tu veux suivre
ta propre voie ? Quelle voie ?
485
00:36:38,880 --> 00:36:42,120
J'ai toujours été trÚs bien avec toi
toutes ces années,
486
00:36:42,200 --> 00:36:45,040
mais maintenant
j'ai besoin d'ĂȘtre un peu seul.
487
00:36:47,640 --> 00:36:48,920
De quoi tu parles ?
488
00:36:49,000 --> 00:36:51,480
C'est possible, tu sais ? Ălvaro l'a fait.
489
00:36:51,560 --> 00:36:53,240
Qu'est-ce qui est possible ?
490
00:36:54,160 --> 00:36:56,240
Il n'a plus de reflet.
491
00:36:57,240 --> 00:36:59,760
- Quoi ?
- Tu dois juste sortir par cette porte.
492
00:36:59,840 --> 00:37:04,560
- Je ne peux pas faire ça, imbécile.
- Si, tu peux. Essaye.
493
00:37:04,640 --> 00:37:06,800
Je ne peux pas partir si tu restes.
494
00:37:06,880 --> 00:37:08,800
Je ne peux pas partir comme siâŠ
495
00:37:12,360 --> 00:37:14,240
- Tu vois ?
- Tu me chasses ?
496
00:37:14,320 --> 00:37:17,520
Non. Je dis juste
qu'on devrait faire une pauseâŠ
497
00:37:17,600 --> 00:37:19,920
AprĂšs tout ce que j'ai fait pour toi ?
498
00:37:20,000 --> 00:37:23,320
J'ai sacrifié mes meilleures années,
et tu m'abandonnes comme un chien ?
499
00:37:23,400 --> 00:37:26,640
Je te remercie,
mais je crois que c'est mieux siâŠ
500
00:37:26,720 --> 00:37:29,160
Tu crois que c'est facile
de supporter tes conneries ?
501
00:37:29,240 --> 00:37:30,520
ArĂȘte alors !
502
00:37:33,320 --> 00:37:36,840
D'accord. Tu veux que je m'en aille,
pas de problĂšme.
503
00:37:36,920 --> 00:37:40,480
Mais c'est pour toujours, hein ?
Ne viens pas pleurer aprĂšs.
504
00:37:44,680 --> 00:37:47,240
- Alberto, je pars.
- D'accord.
505
00:37:48,520 --> 00:37:49,360
TrĂšs bien.
506
00:38:18,840 --> 00:38:21,040
Alberto !
507
00:38:21,120 --> 00:38:23,360
- L'imprimante est bloquée.
- Mince.
508
00:38:23,440 --> 00:38:26,440
- Tu peux jeter un Ćil ?
- Non.
509
00:38:26,520 --> 00:38:27,400
Pourquoi ?
510
00:38:28,080 --> 00:38:30,400
Parce que je m'en branle.
511
00:38:31,280 --> 00:38:34,160
C'est pas mon boulot de la réparer.
Tu vois pas ?
512
00:38:34,240 --> 00:38:37,000
- Si, maisâŠ
- Je m'en tape de l'imprimante.
513
00:38:37,080 --> 00:38:40,320
J'en ai rien Ă foutre de l'imprimante !
514
00:38:40,400 --> 00:38:43,720
Ras le cul de l'imprimante !
515
00:38:45,680 --> 00:38:49,960
Et mon bureau est lĂ -bas.
Je sais pas pourquoi je suis passé par là .
516
00:38:51,080 --> 00:38:54,800
Non, l'imprimante marche pas.
Je sais pas si tu es courant.
517
00:38:54,880 --> 00:38:58,800
Et vous savez qui va la réparer ?
Pas moi bordel de merde !
518
00:39:03,360 --> 00:39:06,560
Ăa fait longtemps que je cherche
comment réformer cette maison.
519
00:39:06,640 --> 00:39:09,280
Avec les recrutements, le packagingâŠ
520
00:39:09,360 --> 00:39:10,680
- Non ?
- Si.
521
00:39:10,760 --> 00:39:12,120
Mais c'est pas facile,
522
00:39:12,200 --> 00:39:15,840
car mon pĂšre est parti,
mais il est toujours présent pour moi.
523
00:39:16,960 --> 00:39:20,080
Le changement doit ĂȘtre profond,
ou la concurrence nous éliminera.
524
00:39:20,880 --> 00:39:24,080
- Juan le sait.
- Oui. Les chiffres ne mentent pas.
525
00:39:24,160 --> 00:39:26,960
Les ventes chutent.
Si nous n'agissons pas viteâŠ
526
00:39:27,040 --> 00:39:29,440
Alors, quand j'ai vu la vidéo,
j'ai pensé :
527
00:39:29,520 --> 00:39:31,600
"Sois libre, sois toi-mĂȘme, soisâŠ"
528
00:39:32,520 --> 00:39:37,080
Je ne dirige pas cette maison pour rien.
J'ai aussi mon mot Ă dire.
529
00:39:37,160 --> 00:39:39,160
Bien sĂ»r. Ta vision est indispensableâŠ
530
00:39:39,240 --> 00:39:41,320
Cette soirée clÎturera le passé,
531
00:39:41,400 --> 00:39:44,560
mais nous ouvrira aussi Ă l'avenir.
532
00:39:46,000 --> 00:39:49,640
Et Ălvaro, tu seras notre guide.
Comment tu vois les choses ?
533
00:39:53,480 --> 00:39:59,080
Eh bien, j'ai eu peu de temps
pour me prĂ©parer, maisâŠ
534
00:40:00,080 --> 00:40:02,720
j'ai quelques notes.
535
00:40:03,480 --> 00:40:04,480
Laissez-moi voir.
536
00:40:05,400 --> 00:40:09,960
En gros, je crois
qu'on doit parler aux gens.
537
00:40:11,920 --> 00:40:14,400
On doit laisser le sexe de cÎté.
538
00:40:14,480 --> 00:40:16,960
Enfin, pas le sexe, le genre.
539
00:40:17,760 --> 00:40:23,440
Parce que le genre et le sexe,
c'est pas pareil. Enfin, parfois si.
540
00:40:23,520 --> 00:40:26,480
Parfois, ils coĂŻncident,
mais pas toujours.
541
00:40:26,560 --> 00:40:31,160
Alors, quand il s'agira
de parler aux gens,
542
00:40:31,240 --> 00:40:35,160
il faudra parler aux gens.
543
00:40:36,640 --> 00:40:39,160
Quel sexe ? Peu importe.
544
00:40:39,240 --> 00:40:42,280
Le plus important, c'est le genre.
545
00:40:43,520 --> 00:40:45,520
Le genre.
546
00:40:46,200 --> 00:40:49,440
Et au final,
ce qu'il faudrait dire, c'est :
547
00:40:50,920 --> 00:40:51,760
Pourquoi ?
548
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
Ou pas.
549
00:40:59,440 --> 00:41:01,560
Pour les gensâŠ
550
00:41:03,520 --> 00:41:04,360
Ălvaro ?
551
00:41:04,960 --> 00:41:05,800
Oui ?
552
00:41:06,560 --> 00:41:09,880
- Continue.
- Oui, bien sûr. Excusez-moi.
553
00:41:11,440 --> 00:41:14,360
Les gens⊠Ce que⊠C'est basique.
554
00:41:15,120 --> 00:41:16,000
C'estâŠ
555
00:41:17,200 --> 00:41:19,720
Paula, explique-nous.
556
00:41:20,640 --> 00:41:22,920
- Moi ?
- Oui, parle-nous de tes idées.
557
00:41:24,040 --> 00:41:25,040
Vas-y, Paula.
558
00:41:28,240 --> 00:41:32,960
D'accord. Pourquoi le maquillage
s'adresse exclusivement aux femmes ?
559
00:41:33,040 --> 00:41:35,280
Les hommes ne peuvent pas se maquiller ?
560
00:41:35,360 --> 00:41:36,520
Les gays, par exemple.
561
00:41:36,600 --> 00:41:38,120
- Pas seulement les gays.
- Oui.
562
00:41:38,200 --> 00:41:40,000
- N'importe qui.
- Les intersexes.
563
00:41:40,080 --> 00:41:43,600
Ălvaro, excuse-moi.
Tu peux laisser parler Paula ?
564
00:41:43,680 --> 00:41:45,040
Oui, bien sûr.
565
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Merci.
566
00:41:47,800 --> 00:41:51,960
Moi, je crois en la liberté d'expression.
567
00:41:52,040 --> 00:41:55,320
Je crois en la liberté tout court,
et je penseâŠ
568
00:42:07,400 --> 00:42:11,400
- Pardon. Tu sais oĂč est MarĂa ?
- Non. Aux toilettes sûrement.
569
00:42:17,640 --> 00:42:20,360
- Salut ! Pardon, je t'ai fait peur.
- Un peu.
570
00:42:20,440 --> 00:42:23,880
- Je t'attendais. Tu fais quoi ?
- Ah bon ?
571
00:42:23,960 --> 00:42:27,400
- Je sors des toilettes.
- C'est bien d'y aller aprÚs le déjeuner.
572
00:42:27,480 --> 00:42:30,240
- Oui.
- C'était super hier soir, non ?
573
00:42:30,320 --> 00:42:33,360
C'est un oui ou un non ?
On recommence quand tu veux.
574
00:42:33,440 --> 00:42:35,920
- D'accord, on verra.
- Ce soir ?
575
00:42:36,000 --> 00:42:36,920
Je ne peux pas.
576
00:42:37,000 --> 00:42:39,320
- Pourquoi ? AprĂšs la fĂȘte.
- Je me repose.
577
00:42:39,400 --> 00:42:42,320
Tu te reposeras demain.
Je te donne ta journée.
578
00:42:42,400 --> 00:42:45,000
- Je ne peux pas.
- D'accord. Et maintenant ?
579
00:42:45,080 --> 00:42:47,000
- Non !
- Un quickie aux WC.
580
00:42:47,080 --> 00:42:48,760
- Pourquoi ? Tu as adoré !
- Ălvaro !
581
00:42:48,840 --> 00:42:51,040
- Ăa t'a plu ou pas ?
- Ălvaro !
582
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
- Tu me fais mal !
- Ălvaro !
583
00:42:57,400 --> 00:42:58,360
Au revoir, ma belle.
584
00:43:03,000 --> 00:43:05,840
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Rien, j'Ă©tais lĂ âŠ
585
00:43:05,920 --> 00:43:07,840
Tu veux ĂȘtre accusĂ© de harcĂšlement ?
586
00:43:08,960 --> 00:43:11,360
Elle était pas si difficile hier soir.
587
00:43:11,440 --> 00:43:14,880
- Il s'est passé quoi ?
- Rien. On est allĂ©s boire un verre etâŠ
588
00:43:14,960 --> 00:43:17,840
Ălvaro, arrĂȘte de penser avec ta bite.
589
00:43:17,920 --> 00:43:21,280
Je pense pas avec ma bite.
C'est pas ma faute si je suis séduisant.
590
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
Mieux vaut que tu ne parles pas ce soir.
591
00:43:33,240 --> 00:43:36,480
- Pardon ?
- Ălvaro. Je t'ai protĂ©gĂ© plein de fois.
592
00:43:36,560 --> 00:43:40,560
J'ai rattrapé beaucoup de tes conneries,
mais j'arrĂȘte de me mouiller.
593
00:43:41,240 --> 00:43:44,640
- Et c'est nouveau ce numéro avec Paula ?
- Quel numéro ?
594
00:43:44,720 --> 00:43:47,080
"Vas-y, Paula." Tu m'as pas laissé parler.
595
00:43:47,160 --> 00:43:48,160
Tu disais rien !
596
00:43:48,240 --> 00:43:51,680
- Tu m'as mĂȘme pas laissĂ© parler !
- Tu me cries dessus.
597
00:43:51,760 --> 00:43:54,400
- Je te fais de l'ombre, c'est ça ?
- Quoi ?
598
00:43:54,480 --> 00:43:58,160
Je représente une menace.
J'ai du charisme, les gens m'adorent.
599
00:43:58,240 --> 00:44:02,440
- Ălvaro, ils se moquent tous de toi.
- Qui se moque de moi ?
600
00:44:02,520 --> 00:44:08,160
Tout le monde. Juan, RamĂłn,
mĂȘme le gros se moque de toi.
601
00:44:08,240 --> 00:44:12,040
La nouvelle, comment elle s'appelle ?
Je les entends à la cafétéria.
602
00:44:12,120 --> 00:44:16,560
Ils ont mĂȘme un groupe WhatsApp
pour parler de tes selfies.
603
00:44:16,640 --> 00:44:20,560
- Parce qu'ils ont de l'humourâŠ
- Non, ils se foutent de ta gueule.
604
00:44:20,640 --> 00:44:25,000
Comment ça s'appelle ?
Le crétin, l'idiot ? Non, le sac à merde.
605
00:44:25,080 --> 00:44:27,640
- Le sac Ă merde ?
- Le sac Ă merde, Ălvaro.
606
00:44:31,400 --> 00:44:34,680
Sache qu'ils m'ont ajouté.
Et je le mets souvent en silencieux.
607
00:44:34,760 --> 00:44:37,640
Parce que je reconnais
qu'ils sont cruels parfois.
608
00:44:37,720 --> 00:44:41,640
Parfois j'écris "LOL". Le sac à merde.
609
00:44:42,440 --> 00:44:43,400
Ălvaro !
610
00:44:45,760 --> 00:44:46,640
Le sac Ă merde.
611
00:44:47,640 --> 00:44:51,640
Le maquillage se vend
pour camoufler nos soi-disant défauts.
612
00:44:51,720 --> 00:44:57,840
Pour que les femmes ressemblent
à ces mannequins aux corps irréalistes
613
00:44:57,920 --> 00:44:59,600
et cessent d'ĂȘtre elles-mĂȘmes.
614
00:44:59,680 --> 00:45:03,640
Le maquillage doit nous servir
Ă nous exprimer librement,
615
00:45:03,720 --> 00:45:07,360
peu importe comment on est.
Parce qu'on est magnifiques !
616
00:45:07,440 --> 00:45:09,640
Tu devrais parler ce soir, Paula.
617
00:45:10,840 --> 00:45:12,600
Enfin, si tu veux.
618
00:45:12,680 --> 00:45:15,520
- Tu veux ou pas ?
- Oui.
Sure.
619
00:45:15,600 --> 00:45:16,680
Yeah !
620
00:45:22,400 --> 00:45:27,200
J'arrive pas Ă croire que je vais faire
un discours Ă la demande de la PDG.
621
00:45:27,280 --> 00:45:28,560
Félicitations, Paula.
622
00:45:33,760 --> 00:45:35,760
Je sais que tu trouves la vidéo simplette.
623
00:45:35,840 --> 00:45:37,280
Non, c'est pas vrai.
624
00:45:37,360 --> 00:45:40,560
- Tu n'avais pas l'air intéressée hier.
- J'étais inquiÚte.
625
00:45:40,640 --> 00:45:42,480
C'est pas grave, je te pardonne.
626
00:45:44,600 --> 00:45:46,840
Je dois me concentrer sur le discours.
627
00:45:47,920 --> 00:45:50,720
- Ăa va, mes cheveux ?
- Tu es magnifique.
628
00:45:50,800 --> 00:45:54,440
Je pourrais aller chez le coiffeur,
mais j'aurai sûrement pas le temps.
629
00:45:54,520 --> 00:45:57,160
- Je pourrais aller chez Ariel à cÎté.
- Ariel ?
630
00:45:57,240 --> 00:46:00,480
Shit ! Ils ferment plus tĂŽt
Ă cause d'un anniversaire.
631
00:46:00,560 --> 00:46:05,920
Ariel, c'est celui qui était une fille ?
Il n'est ni l'un ni l'autre ?
632
00:46:06,000 --> 00:46:08,200
- C'est une personne non binaire.
- VoilĂ .
633
00:46:08,280 --> 00:46:10,600
- C'est intéressant, non ?
- Ariel ?
634
00:46:10,680 --> 00:46:14,120
- Oui. Il, enfin elleâŠ
- Iel.
635
00:46:14,200 --> 00:46:18,360
- Iel savait qu'iel Ă©taitâŠ
- Iel a commencé une transition
636
00:46:18,440 --> 00:46:22,440
pour devenir un homme,
mais iel ne s'identifiait Ă aucun genre.
637
00:46:22,520 --> 00:46:27,960
Mais iel s'est fait opérer ?
On ne voit pas ses seins.
638
00:46:28,040 --> 00:46:32,120
- Iel porte un binder ?
- Comment tu sais ce que c'est ?
639
00:46:32,200 --> 00:46:36,920
Disons qu'aprÚs avoir vu ta vidéo,
je me suis informée.
640
00:46:37,000 --> 00:46:39,280
Really ? My god !
641
00:46:40,920 --> 00:46:44,720
Je change non seulement l'entreprise,
mais aussi ma sĆur ?
642
00:46:44,800 --> 00:46:46,840
C'est pour ça que c'est important.
643
00:46:46,920 --> 00:46:50,480
Il ne s'agit plus seulement
d'évoluer professionnellement,
644
00:46:50,560 --> 00:46:54,320
mais de sentir que je contribue
Ă ouvrir les gens comme toi,
645
00:46:54,400 --> 00:46:59,840
à encourager le respect des différences
et toutes les libertés d'expression.
646
00:46:59,920 --> 00:47:04,640
- Paula.
- Ce que je viens de dire est trop cool.
647
00:47:04,720 --> 00:47:06,800
Il faut que je l'écrive.
648
00:47:08,560 --> 00:47:13,680
Paula, ce matin,
quand je suis allĂ© Ă la gymâŠ
649
00:47:13,760 --> 00:47:15,120
Comment je l'ai dit ?
650
00:47:15,880 --> 00:47:17,480
Je sais pas.
651
00:47:18,280 --> 00:47:19,520
Qu'est-ce qu'il y a ?
652
00:47:19,600 --> 00:47:21,360
- Quoi ?
- Qu'est-ce que tu as ?
653
00:47:23,520 --> 00:47:27,360
Je sais pas. Un truc trĂšs bizarre, trĂšsâŠ
654
00:47:32,360 --> 00:47:33,400
C'est papa.
655
00:47:35,080 --> 00:47:36,000
Papa ?
656
00:47:40,640 --> 00:47:41,800
Quel hĂŽpital ?
657
00:47:57,760 --> 00:48:01,760
- Tu penses que je fais bien les choses ?
- Quelles choses ?
658
00:48:01,840 --> 00:48:06,400
Les choses. Je ne suis pas parfait,
mais je fais les choses bien, non ?
659
00:48:06,480 --> 00:48:09,520
Bien sĂ»r. Qu'est-ce qui t'arrive, Ălvaro ?
660
00:48:10,240 --> 00:48:13,240
- On ne me laisse pas faire le discours.
- Qui ça ?
661
00:48:13,320 --> 00:48:16,880
Tu es un grand orateur.
Parler en public t'a toujours réussi.
662
00:48:16,960 --> 00:48:18,160
- Hein ?
- Bien sûr !
663
00:48:18,240 --> 00:48:20,560
Tu étais le meilleur
aux piÚces de l'école.
664
00:48:20,640 --> 00:48:22,200
Peut-ĂȘtre pas le meilleurâŠ
665
00:48:22,280 --> 00:48:25,160
Le meilleur, le plus beau,
les autres mÚres étaient jalouses.
666
00:48:25,240 --> 00:48:28,760
- Parce que tu étais exceptionnel en tout.
- EnfinâŠ
667
00:48:28,840 --> 00:48:31,520
Tu te dĂ©marquais partout, Ălvaro.
668
00:48:31,600 --> 00:48:35,800
VoilĂ pourquoi tu diriges l'une
des plus grandes entreprises du monde.
669
00:48:35,880 --> 00:48:38,240
Elle n'est pas si grande
et je suis pas directeur.
670
00:48:38,320 --> 00:48:40,320
Tu parles comme ton pĂšre.
671
00:48:40,400 --> 00:48:45,720
Tu n'es pas comme lui, tu n'es pas
un minable, tu ne l'as jamais été.
672
00:48:46,400 --> 00:48:49,840
- Et tu ne le seras jamais.
- Je ne suis pas comme lui.
673
00:48:51,600 --> 00:48:55,440
- J'ai toujours été un gagnant, non ?
- Bien sûr que oui.
674
00:48:58,920 --> 00:49:01,040
J'ai toujours bien fait les choses.
675
00:49:02,520 --> 00:49:04,680
- OĂč ils sont ?
- OĂč tu vas ?
676
00:49:04,760 --> 00:49:06,400
Je te fais un gin-tonic ?
677
00:49:06,480 --> 00:49:10,320
J'étais populaire, je sortais
avec un canon, je marquais des buts.
678
00:49:11,320 --> 00:49:12,640
J'étais capitaine.
679
00:49:12,720 --> 00:49:17,720
- Et tu avais une belle écriture.
- Oui, j'avais une belle écriture.
680
00:49:17,800 --> 00:49:20,480
J'avais de bonnes notes
en sciences socialesâŠ
681
00:49:20,560 --> 00:49:25,160
Et en EPS. Quel bonheur
de te voir sauter avec ces jolies jambes.
682
00:49:26,560 --> 00:49:30,680
- OĂč ils sont ? OĂč ?
- Qu'est-ce que tu cherches ?
683
00:49:30,760 --> 00:49:32,600
Qu'est-ce que tu cherches ?
684
00:49:32,680 --> 00:49:35,360
C'est pas ici.
C'est de la merde ce meuble !
685
00:49:35,440 --> 00:49:38,320
Peut-ĂȘtre que je sais oĂč c'est.
Tu cherches quoi ?
686
00:49:38,400 --> 00:49:42,560
Vous n'auriez pas dĂ» venir.
Je vais trĂšs bien.
687
00:49:42,640 --> 00:49:44,520
TrĂšs bien, je sais pas.
688
00:49:44,600 --> 00:49:47,400
J'ai l'habitude
de cette arythmie de merde.
689
00:49:48,120 --> 00:49:52,640
Pourquoi tu es venue, Cristina ?
Avec tout le travail que tu as.
690
00:49:52,720 --> 00:49:56,000
Je peux pas rester longtemps non plus,
j'ai du travail ce soir.
691
00:49:56,080 --> 00:50:00,240
- Fais ce que tu as Ă faire.
- Oui. Je vais faire un discours.
692
00:50:00,320 --> 00:50:01,720
- Un discours ?
- Oui.
693
00:50:01,800 --> 00:50:03,360
- Toi ?
- Oui, moi.
694
00:50:03,440 --> 00:50:05,320
- C'est super.
- Merci, papa.
695
00:50:05,400 --> 00:50:08,000
Ăa t'a rĂ©ussi de travailler avec ta sĆur.
696
00:50:08,080 --> 00:50:09,040
C'est grĂące Ă mâŠ
697
00:50:09,120 --> 00:50:13,280
Au début, tu voulais pas. Soi-disant
que les horaires n'étaient pas pour toi.
698
00:50:13,360 --> 00:50:16,400
- Je n'ai pas dit ça.
- Quelque chose comme ca.
699
00:50:16,480 --> 00:50:19,880
Une de ces expressions
typiques de ta mĂšre.
700
00:50:20,600 --> 00:50:23,000
Mais chapeau ! Un discours.
701
00:50:24,880 --> 00:50:26,200
Un discours sur quoi ?
702
00:50:26,280 --> 00:50:28,640
J'ai fait une vidéo
pour le 50e anniversaireâŠ
703
00:50:28,720 --> 00:50:31,440
- Comment tu as fait ?
- Non, c'est pas moi.
704
00:50:31,520 --> 00:50:32,920
- C'est ça.
- Non.
705
00:50:33,000 --> 00:50:36,120
- La PDG l'a vueâŠ
- Tu as bien fait de la pistonner.
706
00:50:36,200 --> 00:50:39,280
- Elle m'a juste recommandée !
- Appelle-le comme tu veux.
707
00:50:39,360 --> 00:50:44,280
- Ils ont vu que j'Ă©tais capableâŠ
- Super, chérie ! Tu trouves ta place.
708
00:50:44,960 --> 00:50:49,200
Sans Cristina, tu passerais encore
ton temps Ă faire la fĂȘte
709
00:50:49,280 --> 00:50:52,360
- avec ces gouines et ces pédés.
- Pardon ?
710
00:50:52,440 --> 00:50:55,520
Les gays.
On les appelle les gays si tu veux.
711
00:50:55,600 --> 00:50:57,720
- Papa.
- Ăcoute, Paula.
712
00:50:58,520 --> 00:51:02,040
Tu n'as jamais été travailleuse.
713
00:51:02,120 --> 00:51:04,480
Tu es comme ta mÚre pour ça.
714
00:51:04,560 --> 00:51:07,480
- ArrĂȘte de me comparer Ă maman !
- Tu peux crier.
715
00:51:07,560 --> 00:51:10,400
- C'est bon pour mon coeur.
- J'y vais.
716
00:51:10,480 --> 00:51:13,000
Non, Paula !
717
00:51:15,600 --> 00:51:18,960
- Tu trouves ça normal ?
- Elle est stressée !
718
00:51:19,040 --> 00:51:23,680
- Elle a eu tout ce qu'elle voulait !
- Ne t'énerve pas.
719
00:51:23,760 --> 00:51:25,240
Alors que toiâŠ
720
00:51:26,840 --> 00:51:30,680
tu n'as mĂȘme pas eu la moitiĂ©
et tu es heureuse.
721
00:51:33,400 --> 00:51:36,480
Vous ne m'avez pas encore donné
de petits-enfants.
722
00:51:37,400 --> 00:51:40,560
Et tu es déjà ùgée,
mais la science a fait des progrĂšs.
723
00:51:41,280 --> 00:51:44,440
Peut-ĂȘtre que vous me ferez
la surprise un jour.
724
00:51:49,080 --> 00:51:50,880
LE PLUS BEAU
725
00:51:54,640 --> 00:51:58,080
Langue : Passable.
Sciences naturelles : Bien.
726
00:51:58,160 --> 00:52:02,480
Sciences sociales : Passable.
Mathématiques : TrÚs insuffisant.
727
00:52:03,160 --> 00:52:06,920
Tu penses vraiment que je fais tout bien ?
Pas un seul trĂšs bien ?
728
00:52:07,000 --> 00:52:10,240
- Ils t'avaient pris en grippe.
- Tous les profs ?
729
00:52:10,320 --> 00:52:13,000
Les gens ne supportent pas les gagnants.
730
00:52:13,080 --> 00:52:15,320
Ils étaient jaloux
parce qu'on avait de l'argent.
731
00:52:15,400 --> 00:52:18,120
Tout le monde en avait !
C'était une école de bourges !
732
00:52:18,200 --> 00:52:21,080
- Mais la plupart étaient ruinés.
- Comme nous !
733
00:52:21,160 --> 00:52:23,840
- Je n'étais le meilleur en rien.
- Mais si !
734
00:52:23,920 --> 00:52:24,760
J'étais nul !
735
00:52:32,400 --> 00:52:37,080
C'est qui,
qui ne te laisse pas faire le discours ?
736
00:52:38,480 --> 00:52:39,800
- La PDG.
- D'accord.
737
00:52:39,880 --> 00:52:43,200
- Je vais appeler et régler ça vite fait.
- Appeler qui ?
738
00:52:43,280 --> 00:52:47,120
- C'était qui ? Je demande PédÚge?
- Maman.
739
00:52:51,120 --> 00:52:53,320
On se boit un gin-tonic ?
740
00:53:16,120 --> 00:53:19,360
On ne donnera jamais Ă papa ce qu'il veut.
741
00:53:19,440 --> 00:53:22,320
Désolée,
mais je n'ai pas le temps pour ça.
742
00:53:22,400 --> 00:53:25,240
- Je dois trouver une robe pour ce soir.
- Une robe ?
743
00:53:25,320 --> 00:53:26,320
Désolée.
744
00:53:27,400 --> 00:53:28,360
Cristian !
745
00:53:30,680 --> 00:53:35,160
- Je ne peux pas changer ma vie d'un coup.
- Qui a dit de faire ça d'un coup ?
746
00:53:35,240 --> 00:53:38,400
- Je me suis habituée à vivre comme ça.
- Quel argument de merde.
747
00:53:38,480 --> 00:53:41,200
Je ne peux pas devenir quelqu'un d'autre.
748
00:53:41,280 --> 00:53:43,120
Tu ne serais pas quelqu'un d'autreâŠ
749
00:53:43,200 --> 00:53:44,240
Je ne suis pas toi !
750
00:53:47,000 --> 00:53:48,800
Tu ne peux plus m'enfermer.
751
00:53:53,680 --> 00:53:56,480
- Je ne peux pas changer de vie.
- Pourquoi ?
752
00:53:56,560 --> 00:54:00,720
- Ă cause de tout. De Mario.
- On ne l'a jamais aimé.
753
00:54:00,800 --> 00:54:02,920
- Et les gens du bureau ?
- On s'en fout !
754
00:54:03,000 --> 00:54:05,200
- Mes copines de Zumba ?
- On s'en tape !
755
00:54:05,280 --> 00:54:08,480
- Papa ?
- Ce sera peut-ĂȘtre un peu durâŠ
756
00:54:08,560 --> 00:54:10,680
On le tuerait.
757
00:54:17,520 --> 00:54:21,000
Donne-leur une chance
de t'aimer pour ce que tu es.
758
00:54:21,080 --> 00:54:23,120
Et Ă toi aussi.
759
00:54:24,800 --> 00:54:25,880
Je suis désolée.
760
00:54:28,640 --> 00:54:31,800
Non, tu peux pas nous faire ça.
761
00:54:42,440 --> 00:54:44,200
C'est joli le jaune moutarde.
762
00:54:45,680 --> 00:54:48,240
Ils ne l'auraient pas
dans une couleur plusâŠ
763
00:54:49,080 --> 00:54:51,320
Je sais pas, qui nous ressemble plus ?
764
00:54:53,600 --> 00:54:55,320
En vert d'eau.
765
00:55:24,720 --> 00:55:26,000
Ălvaro !
766
00:55:27,680 --> 00:55:31,920
Salut, Ălvaro.
T'as pas eu le temps de rentrer non plus ?
767
00:55:32,000 --> 00:55:34,080
Moi, je veux acheter un costume.
768
00:55:34,160 --> 00:55:38,680
Et si je dois prendre le bus et revenir,
j'arriverai mĂȘme pas au dessert.
769
00:55:38,760 --> 00:55:42,480
- Alors, je vais me préparer ici.
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
770
00:55:43,120 --> 00:55:45,600
- Comment ça ?
- Ton reflet.
771
00:55:45,680 --> 00:55:48,440
- Ah ! Rien, je l'ai viré.
- Comment ça ?
772
00:55:48,520 --> 00:55:51,560
Oui, tu avais raison.
On est mieux sans eux.
773
00:55:51,640 --> 00:55:53,440
Pourquoi on aurait besoin d'eux ?
774
00:55:54,800 --> 00:55:57,960
- Pour rien.
- Non, j'avais tort.
775
00:55:58,040 --> 00:56:00,200
- Comment ça ?
- Regarde-toi.
776
00:56:01,240 --> 00:56:02,080
Je peux pas.
777
00:56:02,160 --> 00:56:04,840
Je sais mĂȘme pas faire
un nĆud de cravate sans lui.
778
00:56:06,600 --> 00:56:10,400
Regarde-toi dans le miroir
et dis-moi ce que tu vois. Tu vois quoi ?
779
00:56:11,160 --> 00:56:13,200
- Rien.
- Exactement, rien.
780
00:56:13,280 --> 00:56:16,680
Alors, tu peux ĂȘtre qui tu veux.
N'importe qui.
781
00:56:16,760 --> 00:56:19,840
Qui tu veux ĂȘtre, Ălvaro ?
782
00:56:29,080 --> 00:56:31,120
Incroyable.
783
00:56:32,440 --> 00:56:34,320
J'adore celle-lĂ .
784
00:56:35,040 --> 00:56:37,640
- Elle coûte combien ?
- Tu le savais, non ?
785
00:56:37,720 --> 00:56:39,400
- Quoi ?
- Pour Cristian.
786
00:56:39,480 --> 00:56:41,960
Il y a eu un souci.
Tu n'aurais pas dĂ» le voir.
787
00:56:42,040 --> 00:56:44,040
Mais il est retourné à sa place.
788
00:56:44,120 --> 00:56:45,760
- Pourquoi ?
- Comment ça ?
789
00:56:46,560 --> 00:56:49,120
Tu te souviens
de ce qu'on a subi petites ?
790
00:56:50,120 --> 00:56:53,360
Non, bien sûr.
Parce que j'ai tout arrangé.
791
00:56:53,440 --> 00:56:55,520
Tu n'as rien arrangé. Tu l'as caché.
792
00:56:55,600 --> 00:56:57,000
Pour te protéger.
793
00:56:58,040 --> 00:57:01,520
- Mais on va mieux maintenant.
- GrĂące aux anxiolytiques.
794
00:57:01,600 --> 00:57:07,160
D'accord, c'est pas une vie parfaite,
mais ça existe ?
795
00:57:07,240 --> 00:57:09,840
Je demande. Ăa existe, une vie parfaite ?
796
00:57:09,920 --> 00:57:12,560
On ne souffre pas au moins.
797
00:57:12,640 --> 00:57:15,600
- D'accord.
- Personne ne voudrait de Cristian.
798
00:57:15,680 --> 00:57:17,320
Personne ne voudrait de nous.
799
00:57:19,240 --> 00:57:22,120
Allez, on va payer la robe.
800
00:57:22,200 --> 00:57:25,520
Et ce soir on boira un peu de vin,
on le mérite bien.
801
00:57:25,600 --> 00:57:29,480
Et mĂȘme un demi-gin-tonic si tu veux.
Mais pas plus, hein ?
802
00:57:30,480 --> 00:57:34,200
Parce qu'aprÚs on déborde.
Et on ne peut pas rentrer trop tard.
803
00:57:34,800 --> 00:57:39,880
Sinon Bruna stresse, aboie,
et les voisins se plaignent, Ă raison.
804
00:58:04,560 --> 00:58:07,880
SALON DE COIFFURE
805
00:58:54,360 --> 00:58:56,000
- Ariel ?
- Oui et toi ?
806
00:58:56,080 --> 00:58:59,880
- Cristina, la sĆur de Paula.
- Oui, pardon. Je te remettais pas.
807
00:58:59,960 --> 00:59:02,760
C'est pas grave.
On ne s'est vus qu'une ou deux fois.
808
00:59:02,840 --> 00:59:05,640
- Oui. Vous travaillez ensemble, non ?
- Oui.
809
00:59:06,800 --> 00:59:10,240
- Tu as besoin de quelque chose ?
- Non.
810
00:59:10,960 --> 00:59:12,320
- Tu veux un verre ?
- Oui.
811
00:59:12,400 --> 00:59:13,760
Viens avec moi alors.
812
00:59:23,600 --> 00:59:27,520
- Antonia ! Quoi de neuf ? Ăa va ?
- TrĂšs bien, regardeâŠ
813
00:59:27,600 --> 00:59:30,480
Moi, au top !
Je pars acheter un costume pour la fĂȘte.
814
00:59:30,560 --> 00:59:33,320
Super ! Vous allez vous régaler.
815
00:59:33,400 --> 00:59:35,720
Moi, je ne suis jamais allée
à ce genre de soirée.
816
00:59:36,800 --> 00:59:39,680
- Viens alors.
- Moi ? Qu'est-ce que tu dis ?
817
00:59:39,760 --> 00:59:43,040
- Tu es de la famille.
- Non. C'est pas pareil.
818
00:59:43,120 --> 00:59:47,920
- C'est exactement pareil. Allez, viens.
- Que vont penser les gensâŠ
819
00:59:48,000 --> 00:59:52,400
Les gens, Antonia,
qu'ils aillent se faire foutre.
820
00:59:52,920 --> 00:59:53,760
Oui, maisâŠ
821
00:59:54,480 --> 00:59:56,200
Pardon. C'était un réflexe.
822
00:59:56,280 --> 00:59:59,640
Pas de soucis, c'était une réaction
spontanée et naturelle.
823
00:59:59,720 --> 01:00:01,400
Parce que tu as commencé.
824
01:00:01,480 --> 01:00:05,040
Je t'ai frappée plus doucement,
mais c'est pas grave, c'était beau.
825
01:00:05,120 --> 01:00:07,440
- Je t'ai fait mal ?
- Non, ne t'en fais pas.
826
01:00:07,520 --> 01:00:10,680
- Tu es un peu rouge.
- Je pensais que c'était l'autre cÎté.
827
01:00:10,760 --> 01:00:12,120
La douleur est relative.
828
01:00:12,200 --> 01:00:15,920
Ce qui te fait mal, ne me fait
peut-ĂȘtre rien, car j'ai besoin de plus.
829
01:00:17,800 --> 01:00:20,800
J'y vais avant qu'ils ferment, Antonia.
Ă plus tard.
830
01:00:40,200 --> 01:00:41,280
C'est quoi ?
831
01:01:30,760 --> 01:01:32,800
Salut. Moi, c'est Pol.
832
01:01:33,640 --> 01:01:36,160
- Et toi ?
- Salut, Pol.
833
01:01:37,360 --> 01:01:40,760
Cris⊠Cristina.
834
01:01:40,840 --> 01:01:42,600
Cristina ? Enchanté.
835
01:01:44,040 --> 01:01:47,000
- De mĂȘme.
- Qu'est-ce qui t'amĂšne, Cristina ?
836
01:01:47,080 --> 01:01:49,440
Je suis venue
837
01:01:49,520 --> 01:01:53,040
me faire couper les cheveux,
mais comme vous faites la fĂȘteâŠ
838
01:01:53,120 --> 01:01:55,320
Je peux te les couper si tu veux.
839
01:01:55,400 --> 01:01:58,400
Je te fais les pointes vite fait.
Je bosse ici avec Ariel.
840
01:01:59,800 --> 01:02:00,720
Génial.
841
01:02:01,360 --> 01:02:04,560
Tu veux juste les arranger un peu, non ?
842
01:02:06,240 --> 01:02:08,800
Je sais pasâŠ
843
01:02:10,120 --> 01:02:12,840
Maintenant que je suis lĂ âŠ
844
01:02:14,080 --> 01:02:18,240
Et en voyant vos coiffures ici,
je sais pas, peut-ĂȘtreâŠ
845
01:02:20,560 --> 01:02:22,480
- Celle-lĂ ?
- Ăa ?
846
01:02:22,560 --> 01:02:23,440
Non ?
847
01:02:23,520 --> 01:02:26,040
C'est un changement radical,
mais je te le fais.
848
01:02:28,880 --> 01:02:30,520
D'accord, alors peut-ĂȘtreâŠ
849
01:02:35,080 --> 01:02:36,520
un truc plus classique ?
850
01:02:37,680 --> 01:02:38,760
Comme la mienne ?
851
01:02:40,200 --> 01:02:41,200
C'est toi ?
852
01:02:49,520 --> 01:02:53,440
- Qu'est-ce que tu en penses ?
- Comme tu veux, Cristina.
853
01:02:53,520 --> 01:02:56,120
Tu dois ĂȘtre sĂ»re de toi, parce queâŠ
854
01:02:56,200 --> 01:02:57,960
- Cristian.
- Quoi ?
855
01:03:00,120 --> 01:03:01,160
Je m'appelleâŠ
856
01:03:02,800 --> 01:03:04,840
Je m'appelle Cristian.
857
01:03:07,040 --> 01:03:08,000
Salut, Cristian.
858
01:03:09,360 --> 01:03:10,600
Moi, c'est Pol.
859
01:03:14,640 --> 01:03:15,480
Salut, Pol.
860
01:03:28,880 --> 01:03:33,080
Qu'est-ce que je te disais ?
Tant de haine et de méchanceté.
861
01:03:33,160 --> 01:03:37,640
Tu ne fais que me bourrer le crĂąne.
Antonia, on ne peut pas vivre comme ça.
862
01:03:37,720 --> 01:03:39,320
Ils sont sympas finalement.
863
01:03:39,400 --> 01:03:42,280
Chacun avec ses défauts,
mais ils sont gentils.
864
01:03:44,240 --> 01:03:46,320
Tu sais quelle robe on va porter ?
865
01:03:59,240 --> 01:04:04,360
- J'ai rien au nom d'Antonia ou de LĂłpez.
- Non ? Et la concierge ?
866
01:04:04,440 --> 01:04:05,840
La concierge ? Non.
867
01:04:06,640 --> 01:04:08,760
Je peux aller voir Alberto
qui m'a invitée ?
868
01:04:08,840 --> 01:04:11,560
Non, si vous n'ĂȘtes pas
sur la liste, vous n'entrez pas.
869
01:04:11,640 --> 01:04:15,440
Et si vous y alliez ?
Il est dodu, pĂąle, trĂšs poiluâŠ
870
01:04:15,520 --> 01:04:19,240
Je ne peux pas bouger d'ici.
Peut-ĂȘtre plus tard quandâŠ
871
01:04:19,320 --> 01:04:22,760
Je comprends, je fais comme vous,
mais regardez ma tenueâŠ
872
01:04:22,840 --> 01:04:26,120
Ăcoutez. Si vous voulez,
attendez au bar. à cÎté.
873
01:04:26,200 --> 01:04:28,440
Sois libre. Sois toi-mĂȘme.
874
01:04:29,600 --> 01:04:30,520
Bien.
875
01:04:35,040 --> 01:04:39,160
Merci. Merci beaucoup.
Thank you !
876
01:04:43,400 --> 01:04:47,120
Pardon, je suis un peu stressĂ©e, maisâŠ
877
01:04:47,200 --> 01:04:49,880
Tout d'abord, bonsoir.
Good night.
878
01:04:51,600 --> 01:04:57,720
J'ai beaucoup réfléchi
Ă ce que je devais dire ici ce soir, etâŠ
879
01:04:57,800 --> 01:05:00,960
Je vais ĂȘtre honnĂȘte,
je ne suis pas préparée !
880
01:05:03,040 --> 01:05:06,880
Le vide existentiel,
héritier du post-modernisme,
881
01:05:06,960 --> 01:05:11,840
a soumis l'industrie cosmétique
pendant de nombreuses années
882
01:05:11,920 --> 01:05:14,800
à des normes de beauté irréelles, fausses.
883
01:05:15,480 --> 01:05:18,760
Des images
qui nous disent Ă quoi ressembler.
884
01:05:18,840 --> 01:05:24,360
Qui exigent une perfection impossible,
parce qu'on n'est pas parfaits.
885
01:05:24,440 --> 01:05:28,360
Parce qu'on est différent.e.s.
886
01:05:28,440 --> 01:05:31,440
Et que la vraie beauté se trouve ici.
887
01:05:32,600 --> 01:05:34,280
Ici, dans le cĆur.
888
01:05:36,080 --> 01:05:40,720
Je crois qu'on devrait
se débarrasser de nos complexes
889
01:05:40,800 --> 01:05:42,600
et nous montrer tels quels.
890
01:05:43,600 --> 01:05:47,000
Sans avoir peur d'exprimer
qui nous sommes vraiment.
891
01:05:50,760 --> 01:05:54,760
Sans avoir peur d'ĂȘtre nous-mĂȘmes.
892
01:05:58,040 --> 01:05:58,880
Merci.
893
01:06:06,000 --> 01:06:07,600
C'est pour vous.
894
01:06:17,040 --> 01:06:22,360
Alors
Happy Birthday Medina Cosmetics !
Que la
party commence !
895
01:06:27,840 --> 01:06:29,360
Par ici, s'il vous plaĂźt.
896
01:06:39,720 --> 01:06:43,080
- On est trĂšs contents de toi.
- Tu avais des doutes pourtant.
897
01:06:43,160 --> 01:06:45,240
- Non.
- Ă propos du gros.
898
01:06:45,320 --> 01:06:46,760
Enfin, au dĂ©butâŠ
899
01:06:46,840 --> 01:06:48,880
Il crevait l'écran !
900
01:06:48,960 --> 01:06:51,520
- L'idĂ©e, c'Ă©taitâŠ
- Il doutait de toi aussi.
901
01:06:51,600 --> 01:06:53,480
Parce que tu es une femme, jeune.
902
01:06:53,560 --> 01:06:55,200
Je n'ai jamais ditâŠ
903
01:06:55,280 --> 01:06:58,080
Tu as vu les réactions ?
Ils étaient surexcités.
904
01:06:58,160 --> 01:07:02,760
- Oui. On doit parier sur cette com.
- Et sur Paula, notre étoile montante.
905
01:07:02,840 --> 01:07:04,640
- Oui.
- Merci beaucoup !
906
01:07:04,720 --> 01:07:07,080
Merci du fond du cĆur pour la confiance.
907
01:07:07,160 --> 01:07:12,080
Brillant putain !
908
01:07:12,160 --> 01:07:16,720
Paula, c'est super,
quel travail fantastique.
909
01:07:16,800 --> 01:07:19,240
C'est trop beau !
910
01:07:19,920 --> 01:07:21,160
On est trop bien.
911
01:07:22,000 --> 01:07:25,000
Tous les quatre, non ? Santé !
912
01:07:27,280 --> 01:07:30,600
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je suis au top, Ă fond !
913
01:07:31,120 --> 01:07:34,120
- Qui t'a coupé les cheveux ?
- Ăa, c'est Pol.
914
01:07:34,200 --> 01:07:37,400
- Tu pues l'alcool.
- Oui, j'ai bu quelques biĂšres.
915
01:07:37,480 --> 01:07:41,000
- Et j'ai pris du MDMA.
- Pourquoi il t'a drogué, ce con ?
916
01:07:41,080 --> 01:07:43,280
Iel m'a droguée ! Regarde.
917
01:07:45,680 --> 01:07:47,000
- C'est quoi ?
- Un binder.
918
01:07:47,080 --> 01:07:49,200
- Un binder ?
- Noa me l'a prĂȘtĂ©.
919
01:07:49,280 --> 01:07:54,560
- Pourquoi ?
- Paula. Tu vois pas ? Je suis libre.
920
01:07:58,160 --> 01:07:59,680
Je suis moi-mĂȘme.
921
01:07:59,760 --> 01:08:02,000
- De quoi tu parles ?
- Paula.
922
01:08:05,760 --> 01:08:06,840
Je suis Cristian.
923
01:08:09,200 --> 01:08:12,240
Moi, je suis Cristian.
924
01:08:17,400 --> 01:08:21,240
Paula, je sais pas qui je suis.
J'ai essayĂ© d'ĂȘtre moi-mĂȘme, maisâŠ
925
01:08:21,319 --> 01:08:24,960
Mais comme je sais pas qui je suis,
je peux pas. Je suis qui ?
926
01:08:25,040 --> 01:08:28,160
- Je ne sais pas.
- Et si j'étais personne ? Rien ?
927
01:08:29,640 --> 01:08:30,640
Aide-moi, Paula.
928
01:08:31,880 --> 01:08:33,200
S'il te plaĂźt.
929
01:08:34,880 --> 01:08:36,240
Aide-moi, Paula.
930
01:08:40,960 --> 01:08:45,840
Oui ? Bonsoir ? Un, deux.
Vous m'entendez ?
931
01:08:48,319 --> 01:08:54,080
Tout ça n'était pas prévu,
mais c'est la soirée de la spontanéité.
932
01:08:54,160 --> 01:09:00,359
Alors, merci les gars de m'accompagner.
Paula, c'est pour toi.
933
01:09:01,479 --> 01:09:03,960
Tu nous as appris
Ă regarder dans nos cĆurs,
934
01:09:04,040 --> 01:09:06,040
et Ă faire ressortir le meilleur.
935
01:09:10,399 --> 01:09:12,359
Si je devaisâŠ
936
01:09:16,399 --> 01:09:21,359
Si je devais vivre sans tes caresses
937
01:09:21,439 --> 01:09:22,479
Oh putain !
938
01:09:22,560 --> 01:09:24,640
Je serais mélancolique
939
01:09:26,800 --> 01:09:29,160
Je sais que je souffrirais
940
01:09:30,279 --> 01:09:35,640
Je te suivrais jusqu'au bout du monde
941
01:09:35,720 --> 01:09:39,240
Je ne peux pas vivre sans ta chaleur
942
01:09:40,560 --> 01:09:43,279
Parce que sans toi
Je ne sais pas qui je suis
943
01:09:44,160 --> 01:09:51,000
Je ne me lasserai jamais de ton amour
S'il te plaĂźt, n'en doute jamais
944
01:09:51,560 --> 01:09:54,240
Embrasse-moi, je t'aimerai
945
01:09:54,920 --> 01:10:00,040
Je serais perdu sans toi
946
01:10:00,120 --> 01:10:03,640
Rien ne changera mon amour pour toi
947
01:10:03,720 --> 01:10:07,560
Tu sentiras toujours que je t'aime
948
01:10:07,640 --> 01:10:13,920
Je ne veux pas que tu partes
Je te veux comme ça tous les matins
949
01:10:14,000 --> 01:10:17,240
Rien ne changera mon amour pour toi
950
01:10:17,320 --> 01:10:21,280
Tu sentiras toujours que je t'aime
951
01:10:21,360 --> 01:10:24,720
Je deviens aveugle
Si je ne vois plus tes yeux
952
01:10:24,800 --> 01:10:31,160
Rien ne changera mon amour pour toi
953
01:10:34,400 --> 01:10:36,200
Paula. Je t'aime.
954
01:10:37,160 --> 01:10:40,120
Et je crois que tu as aussi
des sentiments pour moi, ton chou.
955
01:10:41,360 --> 01:10:42,280
Ne dis rien.
956
01:10:43,880 --> 01:10:45,600
Alberto, non.
957
01:10:46,480 --> 01:10:47,360
Non !
958
01:10:50,880 --> 01:10:53,960
Au feu !
959
01:11:09,600 --> 01:11:10,720
Sois libre !
960
01:11:11,760 --> 01:11:13,120
Sois toi-mĂȘme !
961
01:11:18,800 --> 01:11:21,800
Sois libre. Sois toi-mĂȘme.
962
01:11:23,360 --> 01:11:25,680
Paula !
963
01:11:46,800 --> 01:11:49,800
- Qu'est-ce que tu as ?
- Je sais pas.
964
01:12:02,560 --> 01:12:03,680
INCENDIE Ă L'HĂTEL TRES REYES
965
01:12:03,760 --> 01:12:07,000
Quel désastre.
Heureusement que personne n'a été blessé.
966
01:12:08,200 --> 01:12:12,840
Bref, tu sais
que je t'ai toujours protégé, hein ?
967
01:12:12,920 --> 01:12:17,280
Mais aprÚs ce qui s'est passé,
on doit faire des changements.
968
01:12:17,360 --> 01:12:18,400
Oui, j'imagine.
969
01:12:19,160 --> 01:12:21,480
Paula, on va revoir ta position.
970
01:12:21,560 --> 01:12:25,480
On veut changer,
mais en prenant moins de risques.
971
01:12:25,560 --> 01:12:29,040
Exactement. Comment tu changerais
notre communication ?
972
01:12:29,120 --> 01:12:32,960
Les cosmétiques ont été longtemps
dominĂ©s par des images de beautĂ©âŠ
973
01:12:33,040 --> 01:12:38,200
- Non, on a entendu ton discours hier.
- Dis-nous quelque chose de concret.
974
01:12:38,280 --> 01:12:42,080
D'accord, les changements
n'ont pas besoin d'ĂȘtre si radicaux.
975
01:12:42,160 --> 01:12:46,440
Je garderais les concepts de liberté
et d'expression qui sont séduisants,
976
01:12:46,520 --> 01:12:48,920
mais j'éliminerais
tout ce qui est transgressif.
977
01:12:49,600 --> 01:12:51,760
Pas de personnes en surpoids.
978
01:12:51,840 --> 01:12:58,120
Pas de trans, ça pourrait ĂȘtre rejetĂ©.
Et c'est un marché minoritaire.
979
01:12:58,200 --> 01:13:00,960
- On ne sait pas qui te remplacera.
- Paula ?
980
01:13:01,040 --> 01:13:02,240
C'est pas sûr.
981
01:13:03,480 --> 01:13:06,240
Ăcoutez, entre nous.
982
01:13:06,960 --> 01:13:11,440
Il s'agit de vendre du maquillage,
pas de changer le monde.
983
01:13:13,320 --> 01:13:16,280
- Tu vas bien ?
- Oui.
984
01:13:17,440 --> 01:13:18,560
Mieux que jamais.
985
01:13:25,240 --> 01:13:27,560
Ălvaro ! Qu'est-ce qui se passe ?
986
01:13:29,200 --> 01:13:32,000
Pourquoi je suis lĂ ?
Qu'est-ce que je fous lĂ ?
987
01:13:32,080 --> 01:13:33,320
Ălvaro !
988
01:13:33,960 --> 01:13:37,360
- Tu ne peux pas me faire ça.
- Je fais ce que tu voulais.
989
01:13:37,440 --> 01:13:41,920
- Je sais pas si c'est ce que je voulais.
- Mais si, mais tu n'osais pas.
990
01:13:42,000 --> 01:13:46,440
- C'est pour ça qu'on a changé de place.
- Mais je peux pas rester ici.
991
01:13:46,520 --> 01:13:47,960
Je dois rester ici ?
992
01:13:49,600 --> 01:13:51,920
- Ici ?
- Moi aussi, j'ai le droit de sortir.
993
01:13:52,480 --> 01:13:54,480
MĂȘme si on doit repartir de zĂ©ro.
994
01:13:54,560 --> 01:13:58,400
- C'est bizarre, je ne veux pasâŠ
- Tu peux pas ĂȘtre aux commandes.
995
01:14:00,120 --> 01:14:02,520
- Oui, maisâŠ
- Fais pas cette tĂȘte.
996
01:14:02,600 --> 01:14:04,000
Je fais ça pour toi.
997
01:14:05,280 --> 01:14:06,320
Courage.
998
01:14:06,880 --> 01:14:08,160
Ăa va bien se passer.
999
01:14:08,240 --> 01:14:09,640
On verra.
1000
01:14:09,720 --> 01:14:10,600
Tout ira bien.
1001
01:14:12,080 --> 01:14:13,440
On procÚdera par étape.
1002
01:14:15,840 --> 01:14:17,800
Tout ira bien.
1003
01:14:23,120 --> 01:14:24,480
Comment tu me trouves ?
1004
01:14:31,440 --> 01:14:32,840
TrĂšs beau.
1005
01:18:57,840 --> 01:19:02,000
Sous-titres : Géraldine Quinn
77928