All language subtitles for Mirror.Mirror.2022.SPANISH.WEBRip.x264-VXT-RBB-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:22,720 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:46,280 --> 00:00:47,520 Elle est trĂšs belle. 3 00:00:49,520 --> 00:00:52,520 Elle me plaĂźt parce qu'elle capte toute mon essence. 4 00:00:53,640 --> 00:00:58,120 Oui, tu es trĂšs naturel. C'est bien toi. 5 00:00:59,240 --> 00:01:01,280 Le photographe est de Vanity Fair. 6 00:01:01,360 --> 00:01:02,560 Tu es sorti dedans ? 7 00:01:02,640 --> 00:01:06,880 Non, c'est un ami. J'aime l'avoir ici parce que
 8 00:01:08,200 --> 00:01:09,959 elle me rappelle qui je suis. 9 00:01:11,800 --> 00:01:13,320 Ce que j'aime. 10 00:01:14,040 --> 00:01:16,520 Le monde de la beautĂ© peut ĂȘtre superficiel. 11 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 C'est sĂ»r. 12 00:01:17,600 --> 00:01:20,720 C'est pour ça que j'aime me connecter avec la nature. 13 00:01:22,600 --> 00:01:24,640 J'aime les personnes authentiques. 14 00:01:26,720 --> 00:01:28,000 Les vraies femmes. 15 00:01:30,080 --> 00:01:32,600 - On y va ? - OĂč ça ? 16 00:01:57,240 --> 00:01:59,920 - Quel sale coup. - Oui, je me suis trompĂ©e. 17 00:02:00,000 --> 00:02:02,760 - T'as vraiment merdĂ©. - ArrĂȘte, j'ai mal Ă  la tĂȘte. 18 00:02:02,840 --> 00:02:04,800 Moi aussi, Ă  la tĂȘte et Ă  la chatte. 19 00:02:05,720 --> 00:02:08,960 Ça devait faire longtemps qu'elle avait pas pris son pied. 20 00:02:09,040 --> 00:02:11,680 Oui, j'espĂšre qu'elle va pas tomber amoureuse. 21 00:02:11,760 --> 00:02:15,360 - Il aura remarquĂ© qu'il me dĂ©goĂ»tait ? - J'espĂšre pas ! 22 00:02:15,440 --> 00:02:19,160 Il faudrait pas qu'il nous prenne en grippe. On vient d'arriver. 23 00:02:20,200 --> 00:02:22,000 - Comment ça va ? - Bien. 24 00:02:23,240 --> 00:02:24,280 Je me suis rĂ©galĂ©. 25 00:02:25,680 --> 00:02:26,480 Et toi ? 26 00:02:33,080 --> 00:02:34,000 Ça t'a plu ? 27 00:03:43,480 --> 00:03:45,920 Nous sommes parfaitement imparfaits. 28 00:03:46,000 --> 00:03:47,440 Nous sommes uniques. 29 00:03:48,880 --> 00:03:51,040 FÊTENT LEURS 50 ANS 30 00:03:52,000 --> 00:03:55,320 NOUS VOULONS LE FÊTER AVEC VOUS 31 00:04:01,480 --> 00:04:05,320 LIBRE 32 00:04:07,560 --> 00:04:11,280 - On fait quoi pour le dĂźner ? - N'aie pas peur de t'exprimer. 33 00:04:11,360 --> 00:04:13,040 - Cristina ? - Quoi ? 34 00:04:13,800 --> 00:04:15,680 Qui que tu sois. 35 00:04:16,600 --> 00:04:20,240 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Une vidĂ©o que ma sƓur a faite. 36 00:04:20,320 --> 00:04:23,320 - Parce que tu es unique. - C'est un gars ou une fille ? 37 00:04:23,399 --> 00:04:25,920 Avant c'Ă©tait une fille, et maintenant, 38 00:04:26,000 --> 00:04:27,160 je sais pas. 39 00:04:29,760 --> 00:04:31,920 Sois libre. Sois toi-mĂȘme. 40 00:04:32,880 --> 00:04:34,400 CINQUANTE ANS DE BEAUTÉ 41 00:04:34,480 --> 00:04:38,360 - Tu vas la poster sans lui montrer ? - Oui, Álvaro s'en fiche. 42 00:04:38,440 --> 00:04:39,880 Il regarde pas ce que je poste. 43 00:04:39,960 --> 00:04:41,480 - Je sais pas. - Quoi ? 44 00:04:41,560 --> 00:04:43,400 Ça n'a rien Ă  voir avec notre image. 45 00:04:43,480 --> 00:04:45,640 - Ou avec l'Ă©vĂšnement. - Peu importe. 46 00:04:45,720 --> 00:04:50,360 Mais tu peux pas faire une vidĂ©o perso. Tu prends des risques et tu me mouilles. 47 00:04:50,440 --> 00:04:55,480 - Cris, arrĂȘte ! - Paula, il y a des rĂšgles Ă  respecter. 48 00:04:55,560 --> 00:04:58,680 Les rĂšgles. Tu ressembles de plus en plus Ă  papa. 49 00:04:58,760 --> 00:05:00,520 Écoute, fais ce que tu veux. 50 00:05:00,600 --> 00:05:04,000 Tu pourrais me soutenir un peu. Are you my sister or what ? 51 00:05:04,080 --> 00:05:05,640 Tu crois que je fais quoi ? 52 00:05:05,720 --> 00:05:08,600 Tu ne m'as mĂȘme pas dit si ça t'avait plu. 53 00:05:08,680 --> 00:05:12,200 Écoute. J'ai bien aimĂ©. Ta vidĂ©o est trĂšs sympa. 54 00:05:12,280 --> 00:05:15,640 Mais tu n'en fais toujours qu'Ă  ta tĂȘte ! 55 00:05:15,720 --> 00:05:18,320 Et ça marche pas comme ça. S'ils t'ont embauchĂ©e
 56 00:05:18,400 --> 00:05:21,560 - OK, boomer. À demain. - Paula ! 57 00:05:28,480 --> 00:05:32,560 - Elle est jalouse. - Pas sĂ»r. C'est peut-ĂȘtre de la merde. 58 00:05:32,640 --> 00:05:35,920 - Elle est jalouse. - Pourquoi ma sƓur serait jalouse ? 59 00:05:36,000 --> 00:05:38,680 Parce qu'elle est mal. Tu vois pas qu'elle s'aime pas ? 60 00:05:38,760 --> 00:05:40,840 Je devrais peut-ĂȘtre pas la poster. 61 00:05:40,920 --> 00:05:43,280 Comment ça ? Pour que personne la voie ? 62 00:05:43,360 --> 00:05:46,240 Baisse d'un ton. Tu me stresses. 63 00:05:47,040 --> 00:05:50,800 AprĂšs tout ce qu'on a fait, Paula ? Tous ces montages ? 64 00:05:50,880 --> 00:05:53,600 Je suis angoissĂ©e, elle me dĂ©stabilise. 65 00:05:56,920 --> 00:05:59,160 - Paula. - Quoi ? 66 00:05:59,240 --> 00:06:03,280 On n'a pas besoin de son approbation. On n'en a jamais eu besoin. 67 00:06:12,760 --> 00:06:14,320 Ne te cache pas. 68 00:06:15,480 --> 00:06:17,480 N'aie pas peur de t'exprimer. 69 00:06:18,840 --> 00:06:21,080 Qui que tu sois. 70 00:06:21,800 --> 00:06:23,560 Sois libre. Sois toi-mĂȘme. 71 00:06:31,880 --> 00:06:33,160 Qu'est-ce que tu as ? 72 00:06:34,600 --> 00:06:38,320 - On devrait peut-ĂȘtre revoir Rosa. - ArrĂȘte ! 73 00:06:38,400 --> 00:06:42,200 On n'a pas besoin de psychologue. On va trĂšs bien. 74 00:06:42,280 --> 00:06:47,080 TrĂšs bien. On est mignonnes. On fait bien notre travail. 75 00:06:47,160 --> 00:06:50,600 Mario nous aime. Papa nous adore. 76 00:06:50,680 --> 00:06:54,160 Bruna aboie beaucoup, c'est vrai. Mais quel chien n'aboie pas ? 77 00:06:54,240 --> 00:06:56,680 Hein ? Quel chien n'aboie pas ? 78 00:06:57,640 --> 00:07:00,400 VoilĂ  qui est mieux. Quand tu souris. 79 00:07:32,000 --> 00:07:35,760 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ça ne te rappelle pas notre enfance ? 80 00:07:35,840 --> 00:07:38,040 Si, notre enfance de merde. 81 00:07:38,880 --> 00:07:41,200 Pourquoi tu chantes Ă  7 h comme un demeurĂ© ? 82 00:07:42,440 --> 00:07:45,800 Je me suis levĂ© avec cette chanson dans la tĂȘte. 83 00:07:45,880 --> 00:07:47,360 Habille-toi, on est en retard. 84 00:08:06,840 --> 00:08:10,960 Super, les filles ! GĂ©nial ! On va mettre un nouveau morceau. 85 00:08:11,040 --> 00:08:16,160 Plus de fitness et plus d'intensitĂ©. Vous aurez trois options au choix. 86 00:08:16,240 --> 00:08:20,880 PremiĂšre option : pieds joints, un pas en arriĂšre, et je reviens. 87 00:08:20,960 --> 00:08:26,840 Un grand pas en arriĂšre, et je reviens. Gardez toujours le dos bien droit
 88 00:08:42,000 --> 00:08:46,600 
pour maintenir nos jambes et nos fesses bien fermes. C'est parti ! 89 00:09:04,640 --> 00:09:05,600 Comment ça va ? 90 00:09:25,120 --> 00:09:29,600 - Ça va ? - Oui, j'ai failli glisser avec
 91 00:09:29,680 --> 00:09:33,400 Je sais, il faut faire attention, Ce sol est affreux. 92 00:09:38,320 --> 00:09:43,640 Voyons. "Bienvenue au 50e anniversaire de Medina Cosmetics. 93 00:09:44,560 --> 00:09:47,320 "Je suis fier de faire partie de cette famille." 94 00:09:50,280 --> 00:09:51,640 Oui, je le lui dirai. 95 00:09:52,480 --> 00:09:55,160 - Bonjour, MarĂ­a. - Bonjour, Álvaro. 96 00:09:57,360 --> 00:09:59,680 - Bonjour AndrĂ©s. - Medina Cosmetics, bonjour. 97 00:09:59,760 --> 00:10:02,160 Bonjour. 98 00:10:04,120 --> 00:10:05,880 - Juanito ! Ça va ? - Bonjour. 99 00:10:14,000 --> 00:10:16,400 C'est rare une si bonne ambiance au travail. 100 00:10:16,480 --> 00:10:19,160 - Oui, mais ils t'adorent. - Oui, c'est vrai. 101 00:10:21,440 --> 00:10:22,360 Encore un selfie ? 102 00:10:23,640 --> 00:10:26,440 "Heureux pour l'anniversaire de ce soir." 103 00:10:26,520 --> 00:10:30,080 Hashtag : Medina Cosmetics. Hashtag : 50 ans de beautĂ©. 104 00:10:30,920 --> 00:10:32,520 - Autre chose ? - Non, ça va. 105 00:10:32,600 --> 00:10:35,560 Hashtag : Ă©lĂ©gance. Hashtag : style. 106 00:10:37,720 --> 00:10:39,120 - Tu as soupirĂ© ? - Non. 107 00:10:39,200 --> 00:10:40,880 - Si. - Non. 108 00:10:42,160 --> 00:10:44,000 - C'est quoi cette musique ? - Quoi ? 109 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 La musique. 110 00:10:50,200 --> 00:10:52,400 TOU.TE.S 111 00:10:58,360 --> 00:11:00,600 N'aie pas peur de t'exprimer. 112 00:11:03,280 --> 00:11:05,400 - C'est quoi ça ? - La vidĂ©o de Paula. 113 00:11:05,480 --> 00:11:07,920 Qui que tu sois. 114 00:11:09,440 --> 00:11:12,080 Sans triche, sans filtres. 115 00:11:13,680 --> 00:11:15,800 Parce que tu es unique. 116 00:11:21,680 --> 00:11:23,560 Sois libre. Sois toi-mĂȘme. 117 00:11:33,360 --> 00:11:35,920 - C'est super, Paula. - Merci. 118 00:11:36,000 --> 00:11:39,920 C'est grĂące Ă  vous tous qui vous ĂȘtes exprimĂ©s sans complexes. 119 00:11:40,000 --> 00:11:43,320 Vous ĂȘtes tous magnifiques ! 120 00:11:43,400 --> 00:11:44,720 Je suis gĂȘnĂ©e. 121 00:11:44,800 --> 00:11:48,200 Pourquoi ? Non, ne sois pas gĂȘnĂ©e, Mari Carmen. 122 00:11:48,280 --> 00:11:51,800 Dans le monde, il y a des cygnes, des dauphins, 123 00:11:51,880 --> 00:11:53,640 des tigres du Bengale, oui. 124 00:11:53,720 --> 00:11:56,400 Mais il y a aussi des animaux Ă  la beautĂ© diffĂ©rente. 125 00:11:57,120 --> 00:12:00,480 Il y a des paresseux, super cute. 126 00:12:00,560 --> 00:12:03,160 Il y a des lĂ©muriens, des singes nasiques, 127 00:12:03,240 --> 00:12:04,640 et mĂȘme des cafards. 128 00:12:06,800 --> 00:12:08,120 Ils sont beaux aussi. 129 00:12:10,160 --> 00:12:14,840 Enfin, ce que veux dire, c'est qu'on est tous uniques. 130 00:12:14,920 --> 00:12:18,600 - Tous. - On a tous quelque chose de spĂ©cial. 131 00:12:18,680 --> 00:12:21,080 On a tous quelque chose de spĂ©cial. 132 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Y compris toi. 133 00:12:30,080 --> 00:12:33,280 Paula. C'est quoi tout ça ? 134 00:12:34,200 --> 00:12:37,000 - Álvaro ! Tu as vu la vidĂ©o ? - Oui. 135 00:12:37,080 --> 00:12:39,800 Je l'ai postĂ©e, et on a eu plus de 10 000 likes, 136 00:12:39,880 --> 00:12:41,320 et tout le monde partage. 137 00:12:41,400 --> 00:12:43,760 - C'est amazing ! - Tu as postĂ© ça ? 138 00:13:02,560 --> 00:13:05,480 - Bonjour, Cristina. - Bonjour, Antonia. 139 00:13:05,560 --> 00:13:09,520 Un journal ? Ce sont ceux du mĂ©tro, mais celui-lĂ  est trĂšs bien. 140 00:13:09,600 --> 00:13:10,480 Non merci. 141 00:13:10,560 --> 00:13:15,360 J'ignore si ça vous intĂ©resse, mais il y a un article sur la vie aprĂšs la mort. 142 00:13:15,440 --> 00:13:17,720 Et en rĂ©alitĂ©, la mort n'existe pas. 143 00:13:17,800 --> 00:13:20,360 - Il fait quoi l'ascenseur ? - Rien, vous ĂȘtes pressĂ©e. 144 00:13:20,440 --> 00:13:22,840 Et je trouve ça intĂ©ressant, 145 00:13:22,920 --> 00:13:25,800 mais j'ignore ce que vous pensez de la mort. 146 00:13:25,880 --> 00:13:28,040 Les gens n'aiment pas parler
 147 00:13:38,080 --> 00:13:40,480 - Bien. - Elle a mĂȘme pas dit au revoir, la garce. 148 00:13:40,560 --> 00:13:43,320 - Tais-toi. - C'est ce qu'on mĂ©rite, Antonia ? 149 00:13:43,400 --> 00:13:46,080 Le mĂ©pris, aprĂšs toutes ces annĂ©es ? 150 00:13:46,160 --> 00:13:49,880 Ils croient quoi ? Ils te traitent comme une merde, et j'en suis pas une. 151 00:13:49,960 --> 00:13:53,240 Je suis une concierge, pas une merde ! C'est diffĂ©rent. 152 00:13:53,320 --> 00:13:57,280 - Ça suffit, laisse-moi. - Je la traĂźnerais par les cheveux. 153 00:13:57,360 --> 00:14:02,320 C'est une idiote. Et toi aussi. Parce que tu te laisses humilier. 154 00:14:02,400 --> 00:14:04,280 ImbĂ©cile ! Bourrique ! 155 00:14:14,920 --> 00:14:17,960 Tu ne me dis rien ? Tu n'aimes pas ce que tu vois ? 156 00:14:21,600 --> 00:14:24,080 - Bonjour, Cristina. - Bonjour. 157 00:14:28,200 --> 00:14:30,800 - Bonjour, Cristina. - Bonjour. 158 00:14:37,520 --> 00:14:39,160 N'aie pas peur ! 159 00:14:45,640 --> 00:14:47,280 Écoute-moi une minute. 160 00:14:50,120 --> 00:14:51,480 Il faut qu'on parle. 161 00:14:57,320 --> 00:14:58,760 - Bonjour. - Salut. 162 00:15:02,840 --> 00:15:04,440 OĂč tu vas ? ArrĂȘte-toi ! 163 00:15:26,320 --> 00:15:27,360 Qui es-tu ? 164 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 Je suis toi. 165 00:15:31,840 --> 00:15:36,320 Non, tu n'es pas moi. Qu'est-ce que tu as fait de mon reflet ? 166 00:15:38,160 --> 00:15:40,200 Tu ne peux pas continuer Ă  me cacher. 167 00:15:41,240 --> 00:15:42,720 De quoi tu parles ? 168 00:15:47,760 --> 00:15:49,240 Tu ne te souviens pas ? 169 00:16:37,200 --> 00:16:40,080 Cristina ! Tu as vu ma montre ? 170 00:16:41,640 --> 00:16:42,720 Cristina ! 171 00:16:44,760 --> 00:16:47,560 Cristina ! OĂč elle est ? 172 00:16:48,200 --> 00:16:51,400 Cristina ! On va ĂȘtre en retard ! 173 00:17:02,640 --> 00:17:05,800 Tu n'es pas Cristina. Tu as toujours Ă©tĂ© Cristian. 174 00:17:07,000 --> 00:17:07,840 Non. 175 00:17:07,920 --> 00:17:11,040 Tu ne te souviens pas parce que tu as tentĂ© de l'effacer. 176 00:17:11,119 --> 00:17:13,319 Comme un tas d'autres choses. 177 00:17:13,400 --> 00:17:15,119 - Mais il est toujours lĂ . - Non. 178 00:17:15,200 --> 00:17:17,920 - Je suis toujours lĂ . - Non. 179 00:17:19,280 --> 00:17:20,160 Pardon. 180 00:17:22,040 --> 00:17:24,560 Écoute, Ă  propos de cette vidĂ©o, 181 00:17:24,640 --> 00:17:27,119 pourquoi je suis le dernier au courant ? 182 00:17:27,200 --> 00:17:30,880 Tu m'as dit de faire un post diffĂ©rent pour l'anniversaire. 183 00:17:30,960 --> 00:17:34,640 Je pensais Ă  l'Ă©vĂ©nement. Et tu m'as fait une vidĂ©o 184 00:17:34,720 --> 00:17:38,440 avec tes amis bizarres et les freaks du bureau. 185 00:17:38,520 --> 00:17:42,080 C'est pas des freaks, ils sont normaux comme toi et moi. 186 00:17:42,160 --> 00:17:43,760 Non, pas comme moi. 187 00:17:43,840 --> 00:17:48,360 Écoute, je pense que c'est bien que les employĂ©s se sentent reconnus
 188 00:17:48,440 --> 00:17:50,920 On va remettre les choses dans le contexte. 189 00:17:51,000 --> 00:17:54,040 On prĂ©pare un Ă©vĂ©nement de luxe avec une top model. 190 00:17:54,120 --> 00:17:58,640 Et tu m'as fait une vidĂ©o avec Mari Carmen de la compta. 191 00:17:58,720 --> 00:18:03,320 Et elle est adorable, mais Ă  l'intĂ©rieur, et ça dans la vidĂ©o, on ne le voit pas. 192 00:18:03,400 --> 00:18:08,120 - Alors, on va la supprimer. - La supprimer ? Non. 193 00:18:08,200 --> 00:18:12,520 Les gens en ont marre des mannequins au corps thĂ©oriquement parfait
 194 00:18:12,600 --> 00:18:15,040 - Ne va pas par lĂ . - C'est pas rĂ©el, c'est fake. 195 00:18:15,120 --> 00:18:18,320 Et ça promeut le stĂ©rĂ©otype hĂ©tĂ©ro patriarcal de la femme 196 00:18:18,400 --> 00:18:20,760 basĂ© sur des concepts machistes. 197 00:18:20,840 --> 00:18:24,280 ArrĂȘte. Que veulent voir les gens ? Je vais te le dire. 198 00:18:24,360 --> 00:18:29,280 Ils veulent voir du luxe, de la beautĂ©. On va faire un exercice. 199 00:18:29,360 --> 00:18:34,200 Imagine ton idĂ©al, dans le futur. Il est comment ? Imagine-le. Tu le vois ? 200 00:18:34,280 --> 00:18:36,080 Tu es grosse ? Non. 201 00:18:36,960 --> 00:18:39,200 Cristina ! Ça va ? Tu pars en visite ? 202 00:18:39,280 --> 00:18:42,360 - Oui. Au Corte InglĂ©s. - Parfait. 203 00:18:43,040 --> 00:18:47,280 Essaie de placer ce dĂ©maquillant qu'on n'arrive pas Ă  vendre. Allez. 204 00:18:48,120 --> 00:18:49,760 - Fonce ! - Oui. 205 00:18:51,280 --> 00:18:55,440 - Je suis sĂ»re que ça va marcher. - Écoute, fais un tuto maquillage. 206 00:18:56,120 --> 00:19:00,440 Quand ta sƓur me l'a montrĂ©, j'ai pensĂ© : "C'est la fille qu'on cherche." 207 00:19:00,520 --> 00:19:04,920 Tu as du talent pour ça. You got talent. Et tu es magnifique. Vraiment. 208 00:19:09,720 --> 00:19:11,840 - Un cafĂ© ? - Non. 209 00:19:13,080 --> 00:19:15,000 Medina Cosmetics, bonjour. 210 00:19:16,560 --> 00:19:22,760 AprĂšs avoir appliquĂ© le fond de teint, la poudre et le correcteur, 211 00:19:24,200 --> 00:19:26,440 je vais terminer avec les sourcils. 212 00:19:26,520 --> 00:19:28,360 Et pour ça, je vais utiliser 213 00:19:29,680 --> 00:19:30,880 cette ombre noire. 214 00:19:32,720 --> 00:19:35,040 et ce pinceau. 215 00:19:35,120 --> 00:19:38,520 MĂȘme si les maquilleurs me disent toujours que c'est nul, 216 00:19:38,600 --> 00:19:41,600 que ça ne se fait pas avec du noir, mais du marron. 217 00:19:42,560 --> 00:19:44,720 Moi, je trouve que le noir marche bien. 218 00:19:45,720 --> 00:19:46,960 C'est parti. 219 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 On va pas se laisser atteindre par cette vieille bite. 220 00:20:11,480 --> 00:20:13,120 Il est Ă  la ramasse. 221 00:20:13,200 --> 00:20:15,840 "Les cinquantenaires, c'est comme les produits dĂ©fectueux, 222 00:20:15,920 --> 00:20:18,680 "il faut les retirer du marchĂ©." C'Ă©tait ton tweet. 223 00:20:18,760 --> 00:20:23,640 - Et si c'est nous qu'ils retirent ? - "Et si c'est nous qu'ils retirent ?" 224 00:20:24,760 --> 00:20:25,680 Pardon. 225 00:20:26,520 --> 00:20:29,640 Ils ne nous vireront pas. Ils ont besoin de nous. 226 00:20:29,720 --> 00:20:31,720 Mais sois plus maligne. 227 00:20:31,800 --> 00:20:34,720 On n'est peut-ĂȘtre bonnes qu'Ă  ça. 228 00:20:36,320 --> 00:20:39,840 T'as pas vu les gens ? Comment ils nous regardaient, 229 00:20:39,920 --> 00:20:41,280 et applaudissaient ? 230 00:20:41,360 --> 00:20:46,600 Si. La lueur d'espoir dans leurs yeux. Super cute. 231 00:20:46,680 --> 00:20:48,080 Pour qui on fait ça ? 232 00:20:49,880 --> 00:20:51,800 - Pour
 - Pour eux. 233 00:20:51,880 --> 00:20:53,160 Pour eux. 234 00:20:54,520 --> 00:20:55,640 Pour eux. 235 00:20:56,240 --> 00:20:57,120 Paula ? 236 00:20:58,280 --> 00:20:59,200 Paula ? 237 00:21:01,280 --> 00:21:03,760 - Ça va ? - Oui, c'est rien. 238 00:21:05,520 --> 00:21:09,480 - Je dois supprimer la vidĂ©o. - Pourquoi ? Elle est super. 239 00:21:09,560 --> 00:21:10,880 Je venais te le dire. 240 00:21:11,440 --> 00:21:15,880 - Vraiment ? - Oui. C'est trĂšs beau, inspirant. 241 00:21:15,960 --> 00:21:21,680 Je l'ai fait pour vous. Pour vous tous, toutes et tou.te.s. 242 00:21:21,760 --> 00:21:25,840 Ça m'a donnĂ© une Ă©nergie particuliĂšre en la voyant. 243 00:21:25,920 --> 00:21:28,760 VoilĂ  ! Pourquoi ce serait pas beau d'ĂȘtre comme toi ? 244 00:21:28,840 --> 00:21:32,800 Mou, chauve, pĂąle, et avec le poil noir ? 245 00:21:32,880 --> 00:21:36,480 - Pourquoi on devrait complexer pour ça ? - Oui, pourquoi ? 246 00:21:37,680 --> 00:21:39,600 Merci de me soutenir, Albertito. 247 00:21:41,920 --> 00:21:45,200 - Tout ce que tu veux. - Tu peux apporter ça Ă  mon bureau alors ? 248 00:21:45,280 --> 00:21:46,920 - Bien sĂ»r. - Je dois faire pipi. 249 00:21:47,000 --> 00:21:48,320 Bon pipi alors ! 250 00:21:50,000 --> 00:21:52,800 - Pardon. - T'es trop chou. 251 00:21:57,520 --> 00:21:58,400 Merci. 252 00:22:07,240 --> 00:22:08,240 Voyons. 253 00:22:27,160 --> 00:22:29,880 - Incroyable, ce resto. - Je ne le connais pas. 254 00:22:29,960 --> 00:22:33,080 - J'y ai emmenĂ© un tas de nanas ! - Et pour les clients ? 255 00:22:33,160 --> 00:22:35,720 - Ils adorent. - Je vais le noter. 256 00:22:35,800 --> 00:22:37,520 - Dis-moi, Álvaro. - Oui ? 257 00:22:37,600 --> 00:22:40,480 - C'est quoi cette vidĂ©o ? - Rien, c'Ă©tait Paula. 258 00:22:40,560 --> 00:22:43,320 - Paula ? Ta stagiaire ? - La community manager. 259 00:22:43,400 --> 00:22:47,440 - Ça m'aurait Ă©tonnĂ© que ce soit toi. - Je lui ai dit de la supprimer. 260 00:22:47,520 --> 00:22:49,840 Non. On garde. La prĂ©sidente a adorĂ©. 261 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 Quoi ? 262 00:22:51,000 --> 00:22:54,360 Elle dit que c'est frais, inclusif, que ça encourage la diversitĂ©. 263 00:22:54,440 --> 00:22:56,280 - Elle a adorĂ© le gros. - Ah ? 264 00:22:56,360 --> 00:23:00,800 Elle trouve que c'est un super exemple pour notre nouvelle image. 265 00:23:00,880 --> 00:23:02,680 - Et cetera. - Quelle nouvelle image ? 266 00:23:02,760 --> 00:23:04,640 Cette cinglĂ©e veut tout changer. 267 00:23:06,080 --> 00:23:10,040 - Comment ça, tout ? - Tout ! Elle veut tout changer. 268 00:23:10,120 --> 00:23:12,160 Elle veut projeter la vidĂ©o pendant le dĂźner 269 00:23:12,240 --> 00:23:15,560 pour introduire la nouvelle ligne de communication. 270 00:23:15,640 --> 00:23:18,080 - Quelle ligne ? - La ligne de la vidĂ©o. 271 00:23:18,160 --> 00:23:22,200 Mais j'ai dĂ©jĂ  tout prĂ©parĂ©. J'ai mon discours. 272 00:23:22,280 --> 00:23:24,680 Je ne peux pas modifier pour ce soir
 273 00:23:24,760 --> 00:23:28,600 Non, c'est pas pour ce soir. On se rĂ©unit Ă  15h30 avec elle, 274 00:23:28,680 --> 00:23:30,320 et tu prĂ©sentes la stratĂ©gie. 275 00:23:30,400 --> 00:23:32,080 - Quelle stratĂ©gie ? - J'en sais rien. 276 00:23:32,160 --> 00:23:35,560 J'y connais rien en gros et en travestis ! Vous avez postĂ© la vidĂ©o. 277 00:23:35,640 --> 00:23:38,120 C'Ă©tait pas moi, c'Ă©tait Paula ! 278 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 - La petite ? - Oui. 279 00:23:39,440 --> 00:23:43,280 Paula, bien sĂ»r. Alors, parle-lui, qu'elle te donne des idĂ©es. 280 00:23:43,360 --> 00:23:47,000 Discutez, qu'elle t'explique sa vision de jeune, tout ça. 281 00:23:47,080 --> 00:23:49,360 Ce serait plus facile que tu parles Ă  Susana. 282 00:23:49,440 --> 00:23:51,520 Je peux pas, tu la connais. 283 00:23:51,600 --> 00:23:53,320 Quelle cinglĂ©e putain. 284 00:23:53,400 --> 00:23:54,360 - Pardon ? - Quoi ? 285 00:23:55,080 --> 00:23:57,480 - Tu l'as traitĂ©e de cinglĂ©e ? - Comme toi. 286 00:23:57,560 --> 00:24:01,680 Attention, les temps sont durs. On marche sur des Ɠufs. 287 00:24:01,760 --> 00:24:03,760 - On doit ĂȘtre inclusifs. - Je le suis. 288 00:24:03,840 --> 00:24:06,120 Je suis inclusif. Et toi ? On est inclusifs. 289 00:24:06,200 --> 00:24:08,480 Allez, Ă  15h30 je veux ma stratĂ©gie. 290 00:24:09,200 --> 00:24:12,640 - Demande-lui au moins du temps. - Je te fais confiance. 291 00:24:12,720 --> 00:24:13,560 Mais
 292 00:24:15,560 --> 00:24:18,000 Putain. Ça va ĂȘtre une catastrophe. 293 00:24:19,640 --> 00:24:24,400 Bonjour les beautĂ©s ! Aujourd'hui, je vous montre mon make up prĂ©fĂ©rĂ©. 294 00:24:24,480 --> 00:24:26,480 Mon make up prĂ©fĂ©rĂ©. 295 00:24:26,560 --> 00:24:29,280 Celui que j'utilise presque tous les jours 296 00:24:29,360 --> 00:24:31,960 et que tu pourras utiliser aussi. 297 00:24:32,040 --> 00:24:33,480 Mon make up prĂ©fĂ©rĂ©. 298 00:24:33,560 --> 00:24:37,280 Pour le jour, la nuit, pour aller Ă  l'Ă©cole, au travail. 299 00:24:38,200 --> 00:24:42,520 Un, deux, trois, c'est parti pour la vidĂ©o ! 300 00:24:42,600 --> 00:24:44,120 Quel porc. 301 00:24:44,200 --> 00:24:45,840 Merde ! 302 00:24:50,240 --> 00:24:54,400 Une branlette au bureau ? Ils nous payent pour ça ? T'as pas honte ? 303 00:24:55,280 --> 00:24:56,320 Et les mains ? 304 00:25:00,000 --> 00:25:04,360 Paula, hein ? Je comprends pourquoi tu chantais. Tout s'explique. 305 00:25:04,440 --> 00:25:10,360 Paula est un bon choix. Elle est sexy, elle a l'air propre. 306 00:25:10,440 --> 00:25:15,240 Elle est agrĂ©able avec nous, contrairement aux autres filles. 307 00:25:15,320 --> 00:25:18,320 Et reconnaissons-le, elle a dit que t'Ă©tais chou. 308 00:25:18,400 --> 00:25:21,080 - Exactement, et je crois
 - Tu as raison. 309 00:25:21,160 --> 00:25:23,120 Pourquoi on pourrait pas ĂȘtre avec elle ? 310 00:25:23,200 --> 00:25:24,240 Pourquoi ? 311 00:25:24,320 --> 00:25:28,400 Parce qu'on devient chauves et qu'on a une beautĂ© diffĂ©rente ? 312 00:25:28,480 --> 00:25:32,880 VoilĂ . On est parfaitement imparfaits. Mais je crois que Paula
 313 00:25:32,960 --> 00:25:34,560 Regarde-toi. Regarde-moi. 314 00:25:36,320 --> 00:25:38,200 T'es un putain de thon. 315 00:25:39,080 --> 00:25:41,440 - Quoi ? - J'ai peut-ĂȘtre pas Ă©tĂ© clair. 316 00:25:42,280 --> 00:25:44,240 Tu es un putain de thon. 317 00:25:45,000 --> 00:25:48,840 Les femmes sont dĂ©goĂ»tĂ©es en te serrant la main, alors imagine aller plus loin. 318 00:25:49,680 --> 00:25:53,160 - C'est pas vrai. - Je dois te rappeler Aitana ? 319 00:25:53,240 --> 00:25:57,680 - C'Ă©tait il y a longtemps. - Et LucĂ­a ? Gemma Hurtado ? 320 00:25:57,760 --> 00:26:01,400 - Pour Gemma, j'Ă©tais un gamin. - Alberto, on avait 36 ans ! 321 00:26:02,000 --> 00:26:05,480 Paula est diffĂ©rente, elle n'est pas superficielle. 322 00:26:05,560 --> 00:26:07,920 Elle s'intĂ©resse Ă  la beautĂ© intĂ©rieure. 323 00:26:09,200 --> 00:26:11,120 Et nous, on a un truc spĂ©cial. 324 00:26:13,280 --> 00:26:14,760 On a quoi de spĂ©cial ? 325 00:26:15,680 --> 00:26:18,520 - Eh bien
 - Tito. 326 00:26:19,440 --> 00:26:23,800 ArrĂȘte de fantasmer. On va bien. On est tranquilles. 327 00:26:23,880 --> 00:26:25,480 Tu veux encore souffrir ? 328 00:26:30,800 --> 00:26:32,320 On finit de se branler ? 329 00:26:36,440 --> 00:26:38,160 - Alberto. - Aurore. 330 00:26:38,240 --> 00:26:40,000 La machine Ă  cafĂ© est bloquĂ©e. 331 00:26:40,080 --> 00:26:44,040 - Elle doit manquer d'eau. - Et tu peux l'arranger, s'il te plaĂźt ? 332 00:26:44,120 --> 00:26:47,000 Les gars de l'entretien vont finir au chĂŽmage. 333 00:26:47,080 --> 00:26:50,360 - Un expresso au lait de soja, sans sucre. - Bien sĂ»r. 334 00:26:53,960 --> 00:26:55,560 Merci de me recevoir, Rosa. 335 00:26:56,400 --> 00:26:59,200 - Je ne suis pas venue depuis des mois. - Un an. 336 00:27:00,240 --> 00:27:01,760 - Un an ? - Oui. 337 00:27:01,840 --> 00:27:05,080 Je pensais que je n'en avais plus besoin, que j'allais bien, mais
 338 00:27:05,160 --> 00:27:08,480 Tu vois ? Tu ne vas pas si bien. 339 00:27:09,200 --> 00:27:13,200 - DĂ©solĂ©e d'avoir arrĂȘtĂ© soudainement. - Pas de soucis. Raconte-moi. 340 00:27:13,960 --> 00:27:16,720 - Ce matin
 - Mais tu aurais pu appeler. 341 00:27:16,800 --> 00:27:20,960 - J'Ă©tais occupĂ©e au travail
 - Tu m'as envoyĂ© un message sur WhatsApp. 342 00:27:21,040 --> 00:27:25,480 AprĂšs avoir passĂ© quatre ans Ă  Ă©couter tes problĂšmes. Sur WhatsApp ? 343 00:27:26,320 --> 00:27:30,800 Mais je t'ai prĂ©venue Ă  l'avance. Et je t'ai payĂ© la sĂ©ance qu'il restait. 344 00:27:30,880 --> 00:27:35,120 Ah, tu as payĂ© ! Ça dĂ©culpabilise, bien sĂ»r. 345 00:27:36,360 --> 00:27:39,400 - Je suis dĂ©solĂ©e. - C'est pas grave. On oublie. 346 00:27:40,200 --> 00:27:43,000 Alors, comment ça va avec ton mari asexuel ? 347 00:27:43,080 --> 00:27:47,240 - Tu fantasmes toujours sur les femmes ? - Non, ça va bien avec Mario. 348 00:27:47,320 --> 00:27:50,840 Mais aujourd'hui, des souvenirs d'enfance me sont revenus. 349 00:27:50,920 --> 00:27:56,120 Des souvenirs d'enfance ? C'est original ! Ça n'arrive Ă  personne. 350 00:27:56,840 --> 00:28:01,000 En fait, je me suis souvenue que quand j'Ă©tais petite, 351 00:28:01,080 --> 00:28:02,360 je ne
 352 00:28:03,120 --> 00:28:05,360 Je ne me sentais pas comme
 353 00:28:06,720 --> 00:28:10,680 C'est bizarre, on dirait que j'ai essayĂ© de l'effacer de ma mĂ©moire, 354 00:28:10,760 --> 00:28:14,080 mais si j'y pense objectivement, ça explique plein de choses, 355 00:28:14,160 --> 00:28:16,000 je sais pas, mes insĂ©curitĂ©s
 356 00:28:20,600 --> 00:28:23,040 - Ça va ? - Non, je ne peux pas continuer. 357 00:28:24,040 --> 00:28:26,320 - Pourquoi ? - Je t'ai prise en grippe. 358 00:28:26,880 --> 00:28:28,200 Tu m'Ă©nervais dĂ©jĂ  avant. 359 00:28:28,280 --> 00:28:31,360 Avec ta vie mĂ©diocre, ton manque d'initiative. 360 00:28:31,440 --> 00:28:34,520 - Ah, je
 - DĂ©solĂ©e, on va s'arrĂȘter lĂ . 361 00:28:35,280 --> 00:28:36,520 Je ne te supporte pas. 362 00:28:37,280 --> 00:28:40,600 Je te regarde et j'ai envie de te cracher au visage. 363 00:28:41,320 --> 00:28:42,760 - D'accord. - Va t'en. 364 00:28:42,840 --> 00:28:45,440 Parce que je pourrais te gifler. 365 00:28:45,520 --> 00:28:47,720 Comme ça. En pleine face. 366 00:28:50,200 --> 00:28:52,280 Je vois. D'accord. 367 00:28:53,240 --> 00:28:54,200 OĂč tu vas ? 368 00:28:55,800 --> 00:28:57,600 Ça fera soixante euros. 369 00:28:58,280 --> 00:28:59,160 Oui, bien sĂ»r. 370 00:29:06,200 --> 00:29:07,920 Paula. Viens dans mon bureau. 371 00:29:17,280 --> 00:29:19,040 - Vous allez me virer ? - Bon. 372 00:29:19,960 --> 00:29:24,280 Ernesto Ă©tait furax. "Qui a fait cette vidĂ©o ? C'est quoi ce bordel ?" 373 00:29:24,360 --> 00:29:26,480 et d'autres vulgaritĂ©s que je t'Ă©pargnerai. 374 00:29:26,560 --> 00:29:28,280 On peut prendre aucune initiative. 375 00:29:28,360 --> 00:29:31,880 - Mais on va te garder. - Les gens mĂ©diocres comme toi avancent. 376 00:29:31,960 --> 00:29:33,320 Quoi ? 377 00:29:34,040 --> 00:29:35,160 Assieds-toi. 378 00:29:38,480 --> 00:29:41,080 - Je l'ai convaincu de te garder. - SĂ©rieux ? 379 00:29:41,160 --> 00:29:43,760 C'Ă©tait pas facile. Il adore virer les gens. 380 00:29:43,840 --> 00:29:46,520 Il voulait un responsable. Et je l'ai freinĂ©. 381 00:29:46,600 --> 00:29:50,400 Parce que mon Ă©quipe, c'est ma famille. We are family, Paula. 382 00:29:50,480 --> 00:29:53,480 - Merci ! - On se rĂ©unit Ă  15h30 avec la PDG. 383 00:29:54,160 --> 00:29:55,240 - Moi aussi ? - Oui. 384 00:29:55,320 --> 00:29:57,760 Je l'ai convaincue de te recevoir. 385 00:29:58,920 --> 00:30:03,360 - Je sais pas quoi dire. - Rien. Laisse-moi parler. 386 00:30:03,440 --> 00:30:05,680 D'ailleurs, j'ai quelques questions. 387 00:30:05,760 --> 00:30:08,800 Ta vidĂ©o explique quoi ? Comment tu vois la nouvelle com ? 388 00:30:08,880 --> 00:30:10,560 Pourquoi il y a un gros ? 389 00:30:10,640 --> 00:30:15,200 Je trouve que la communication de l'entreprise est clairement dĂ©passĂ©e. 390 00:30:15,280 --> 00:30:17,840 - Clairement ? - Oui, clairement dĂ©passĂ©e. 391 00:30:18,560 --> 00:30:19,400 Quoi d'autre ? 392 00:30:19,480 --> 00:30:23,600 Elle s'adresse exclusivement aux femmes cisgenres hĂ©tĂ©rosexuelles 393 00:30:23,680 --> 00:30:28,240 et elle est basĂ©e sur des normes de beautĂ© qui ne reflĂštent pas les vraies personnes. 394 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 C'est pour ça qu'on doit miser sur une com plus inclusive, 395 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 qui tienne compte de tout le monde, car il y a plusieurs formes de beautĂ©. 396 00:30:35,440 --> 00:30:39,600 - C'est pour ça qu'hommes et femmes
 - Et les personnes transgenres. 397 00:30:39,680 --> 00:30:43,320 - Hommes, femmes, cisgenres, transgenres
 - Et non binaires. 398 00:30:43,400 --> 00:30:46,640 - Hommes, femmes, transgenres
 - Et gender fluid. 399 00:30:46,720 --> 00:30:48,840 - Tu te fous de moi ? - Paula a dit
 400 00:30:48,920 --> 00:30:52,200 - C'est absurde ! - Paula est trĂšs au courant. 401 00:30:52,280 --> 00:30:55,760 - On pourrait la laisser
 - Tu veux qu'elle nous prenne le poste ? 402 00:30:55,840 --> 00:30:59,080 AprĂšs tout ce que j'ai fait ? Je lui ai tout appris. 403 00:30:59,160 --> 00:31:03,240 Je l'ai emmenĂ©e voir tous les clients. Il manquait plus qu'Ă  l'emmener au bordel. 404 00:31:03,320 --> 00:31:06,800 Elle m'a dĂ©jĂ  remerciĂ© ? Jamais, pas une seule fois. 405 00:31:06,880 --> 00:31:08,640 Elle n'a jamais likĂ© mes selfies. 406 00:31:08,720 --> 00:31:11,960 - Je vais y aller. - Moi, je like toutes
 Quoi ? 407 00:31:12,040 --> 00:31:13,520 - Je m'en vais. - OĂč ça ? 408 00:31:14,280 --> 00:31:16,560 - Je sais pas. - De quoi tu parles ? 409 00:31:16,640 --> 00:31:20,320 Je suis fatiguĂ©, Álvaro. C'est pas toi, c'est moi
 410 00:31:20,400 --> 00:31:23,880 On parle toujours de la mĂȘme chose. De toi, en gros. 411 00:31:23,960 --> 00:31:27,160 - On ne parle jamais de
 - De quoi tu veux parler ? 412 00:31:27,240 --> 00:31:30,120 - Quand je te regarde, je suis lassĂ©. - Quoi ? 413 00:31:30,200 --> 00:31:31,320 DĂ©solĂ©, Álvaro. 414 00:31:32,640 --> 00:31:33,800 Tu peux pas partir. 415 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 - Si, je peux. - Et comment ? 416 00:31:35,760 --> 00:31:40,120 - Par la porte. - D'accord. Attends, Álvaro ! 417 00:31:40,200 --> 00:31:43,320 On va parler. De quoi ? De cinĂ©ma, des actualitĂ©s ? 418 00:31:43,400 --> 00:31:45,840 - C'est pas ça. - De politique internationale ? 419 00:31:45,920 --> 00:31:47,200 Au revoir. 420 00:31:47,280 --> 00:31:51,440 Attends ! Ne me fais pas ça aujourd'hui, j'ai besoin de ton soutien. 421 00:31:51,520 --> 00:31:54,280 Et moi, j'ai besoin de quoi ? 422 00:31:54,360 --> 00:31:56,080 De quoi tu aurais besoin ? 423 00:31:56,960 --> 00:31:58,160 Au revoir, Álvaro. 424 00:32:00,400 --> 00:32:01,800 Álvaro ! 425 00:32:25,280 --> 00:32:29,480 Álvaro, quand tu auras une minute, on devrait regarder les rĂ©sultats
 426 00:32:29,560 --> 00:32:30,480 Álvaro ? 427 00:32:47,360 --> 00:32:48,920 - Álvaro ? - Oui ? 428 00:32:49,000 --> 00:32:52,720 On devrait regarder les rĂ©sultats annuels pour le rapport qu'on
 429 00:32:53,560 --> 00:32:55,960 - Qu'est-ce qui se passe ? - Comment ça ? 430 00:32:56,040 --> 00:32:58,160 - Tu n'as pas de
 - Non. 431 00:32:59,120 --> 00:33:01,600 - Pourquoi tu n'as pas
 - Il est parti. 432 00:33:01,680 --> 00:33:03,520 - Comment ça ? - Il s'est barrĂ©. 433 00:33:03,600 --> 00:33:05,760 - OĂč ça ? - Je sais pas. 434 00:33:05,840 --> 00:33:07,320 Mais comment il a pu
 435 00:33:07,400 --> 00:33:10,040 On s'est sĂ©parĂ©s ! VoilĂ . 436 00:33:14,360 --> 00:33:17,440 Bonjour, c'est Ángel Alferez. Bienvenue sur ma chaĂźne YouTube. 437 00:33:17,520 --> 00:33:20,000 Je vais expliquer comment j'ai su que j'Ă©tais trans. 438 00:33:20,080 --> 00:33:24,720 Je savais que l'image que j'avais de moi-mĂȘme diffĂ©rait 439 00:33:24,800 --> 00:33:26,920 de celle que les autres avaient de moi. 440 00:33:27,000 --> 00:33:30,600 Je parlais de moi au masculin, je portais les habits de mon pĂšre. 441 00:33:31,240 --> 00:33:34,240 J'Ă©tais trĂšs mal Ă  l'aise avec mon corps. 442 00:33:34,320 --> 00:33:37,960 Ça s'appelle la dysphorie. Tu ne t'identifies pas Ă  ton corps. 443 00:33:38,040 --> 00:33:41,280 Devant un miroir, tes seins te paraissent Ă©trangers 444 00:33:41,360 --> 00:33:42,640 et de trop. 445 00:33:42,720 --> 00:33:46,720 LĂ , je porte un binder qui comprime les seins. 446 00:33:46,800 --> 00:33:49,280 On dit "Binder", c'est un mot anglais. 447 00:33:49,360 --> 00:33:52,800 C'est des hauts qui servent Ă  dissimuler les seins en gros. 448 00:33:52,880 --> 00:33:57,400 Je suis un garçon, mais je ne veux pas de pĂ©nis. Je suis trĂšs bien sans. 449 00:33:57,480 --> 00:33:59,760 J'Ă©tais sĂ»r de ne pas ĂȘtre une femme. 450 00:33:59,840 --> 00:34:02,840 Et maintenant, je suis sĂ»r de ne pas ĂȘtre un homme. 451 00:34:02,920 --> 00:34:05,920 Une tomboy n'est pas forcĂ©ment lesbienne. 452 00:34:06,000 --> 00:34:07,520 Je suis trans non binaire. 453 00:34:07,600 --> 00:34:09,960 
de mon copain, de ma copine. Je suis agenre. 454 00:34:10,040 --> 00:34:14,719 Les gens, je suis un homme dans un corps de femme. 455 00:34:22,760 --> 00:34:25,719 - Je suis qui moi ? - Je crois que c'est clair. 456 00:34:25,800 --> 00:34:28,600 - Rien n'est clair. - Et si on parlait Ă  Paula ? 457 00:34:28,679 --> 00:34:30,920 - À Paula ? - Elle nous aidera. 458 00:34:43,960 --> 00:34:46,800 C'est normal qu'un reflet disparaisse brusquement ? 459 00:34:46,880 --> 00:34:49,800 - Non, c'est pas normal. - Non. 460 00:34:52,600 --> 00:34:55,000 Tu sais quoi ? Rien Ă  foutre. 461 00:34:56,120 --> 00:34:59,360 - Pourquoi j'en aurais besoin ? - Pour
 462 00:34:59,440 --> 00:35:02,480 Pour quoi ? Pour rien. Rien du tout. 463 00:35:04,200 --> 00:35:05,040 Rien. 464 00:35:07,280 --> 00:35:08,120 Pour rien. 465 00:35:09,760 --> 00:35:12,600 Bonjour messieurs. Vous voulez un journal ? 466 00:35:12,680 --> 00:35:15,600 Ce sont ceux du mĂ©tro, mais celui-lĂ  est trĂšs bien. 467 00:35:15,680 --> 00:35:19,400 - Non merci. - De rien. PrĂȘts pour le grand Ă©vĂ©nement ? 468 00:35:19,480 --> 00:35:22,920 Cinquante ans dĂ©jĂ . Ça passe vite, mais c'est pas rien. 469 00:35:23,000 --> 00:35:25,920 Cette entreprise a une sacrĂ©e anciennetĂ©, c'est
 470 00:35:33,680 --> 00:35:35,880 - Bien. - "Bien" quoi ? 471 00:35:36,560 --> 00:35:39,160 ArrĂȘte de dire ça ! 472 00:35:39,240 --> 00:35:41,320 Ne recommence pas, s'il te plaĂźt. 473 00:35:41,400 --> 00:35:45,520 Ces gens me dĂ©goĂ»tent, tout m'Ă©cƓure. MĂȘme toi. 474 00:35:46,400 --> 00:35:50,400 Écoute. Commence par te calmer un peu. D'accord ? 475 00:35:50,480 --> 00:35:53,600 - On devrait tous les brĂ»ler. - Tu es lourde avec le feu. 476 00:35:56,680 --> 00:36:00,520 Souviens-toi de la perruche. Comme elle criait. 477 00:36:00,600 --> 00:36:02,000 Ces petits cris. 478 00:36:08,040 --> 00:36:10,160 Cette odeur de poulet brĂ»lĂ©. 479 00:36:10,240 --> 00:36:13,080 Un ne suffisait pas, alors on en avait brĂ»lĂ© deux. 480 00:36:13,160 --> 00:36:16,320 Et puis trois. Pour entendre plus de petits cris. 481 00:36:21,920 --> 00:36:25,200 Tais-toi ! On ne brĂ»lera personne, bordel ! 482 00:36:27,080 --> 00:36:29,960 Bonjour. Vous voulez un journal ? 483 00:36:30,040 --> 00:36:32,720 C'est ceux du mĂ©tro, mais celui-lĂ  est trĂšs bien. 484 00:36:34,160 --> 00:36:38,800 Comment ça, tu veux suivre ta propre voie ? Quelle voie ? 485 00:36:38,880 --> 00:36:42,120 J'ai toujours Ă©tĂ© trĂšs bien avec toi toutes ces annĂ©es, 486 00:36:42,200 --> 00:36:45,040 mais maintenant j'ai besoin d'ĂȘtre un peu seul. 487 00:36:47,640 --> 00:36:48,920 De quoi tu parles ? 488 00:36:49,000 --> 00:36:51,480 C'est possible, tu sais ? Álvaro l'a fait. 489 00:36:51,560 --> 00:36:53,240 Qu'est-ce qui est possible ? 490 00:36:54,160 --> 00:36:56,240 Il n'a plus de reflet. 491 00:36:57,240 --> 00:36:59,760 - Quoi ? - Tu dois juste sortir par cette porte. 492 00:36:59,840 --> 00:37:04,560 - Je ne peux pas faire ça, imbĂ©cile. - Si, tu peux. Essaye. 493 00:37:04,640 --> 00:37:06,800 Je ne peux pas partir si tu restes. 494 00:37:06,880 --> 00:37:08,800 Je ne peux pas partir comme si
 495 00:37:12,360 --> 00:37:14,240 - Tu vois ? - Tu me chasses ? 496 00:37:14,320 --> 00:37:17,520 Non. Je dis juste qu'on devrait faire une pause
 497 00:37:17,600 --> 00:37:19,920 AprĂšs tout ce que j'ai fait pour toi ? 498 00:37:20,000 --> 00:37:23,320 J'ai sacrifiĂ© mes meilleures annĂ©es, et tu m'abandonnes comme un chien ? 499 00:37:23,400 --> 00:37:26,640 Je te remercie, mais je crois que c'est mieux si
 500 00:37:26,720 --> 00:37:29,160 Tu crois que c'est facile de supporter tes conneries ? 501 00:37:29,240 --> 00:37:30,520 ArĂȘte alors ! 502 00:37:33,320 --> 00:37:36,840 D'accord. Tu veux que je m'en aille, pas de problĂšme. 503 00:37:36,920 --> 00:37:40,480 Mais c'est pour toujours, hein ? Ne viens pas pleurer aprĂšs. 504 00:37:44,680 --> 00:37:47,240 - Alberto, je pars. - D'accord. 505 00:37:48,520 --> 00:37:49,360 TrĂšs bien. 506 00:38:18,840 --> 00:38:21,040 Alberto ! 507 00:38:21,120 --> 00:38:23,360 - L'imprimante est bloquĂ©e. - Mince. 508 00:38:23,440 --> 00:38:26,440 - Tu peux jeter un Ɠil ? - Non. 509 00:38:26,520 --> 00:38:27,400 Pourquoi ? 510 00:38:28,080 --> 00:38:30,400 Parce que je m'en branle. 511 00:38:31,280 --> 00:38:34,160 C'est pas mon boulot de la rĂ©parer. Tu vois pas ? 512 00:38:34,240 --> 00:38:37,000 - Si, mais
 - Je m'en tape de l'imprimante. 513 00:38:37,080 --> 00:38:40,320 J'en ai rien Ă  foutre de l'imprimante ! 514 00:38:40,400 --> 00:38:43,720 Ras le cul de l'imprimante ! 515 00:38:45,680 --> 00:38:49,960 Et mon bureau est lĂ -bas. Je sais pas pourquoi je suis passĂ© par lĂ . 516 00:38:51,080 --> 00:38:54,800 Non, l'imprimante marche pas. Je sais pas si tu es courant. 517 00:38:54,880 --> 00:38:58,800 Et vous savez qui va la rĂ©parer ? Pas moi bordel de merde ! 518 00:39:03,360 --> 00:39:06,560 Ça fait longtemps que je cherche comment rĂ©former cette maison. 519 00:39:06,640 --> 00:39:09,280 Avec les recrutements, le packaging
 520 00:39:09,360 --> 00:39:10,680 - Non ? - Si. 521 00:39:10,760 --> 00:39:12,120 Mais c'est pas facile, 522 00:39:12,200 --> 00:39:15,840 car mon pĂšre est parti, mais il est toujours prĂ©sent pour moi. 523 00:39:16,960 --> 00:39:20,080 Le changement doit ĂȘtre profond, ou la concurrence nous Ă©liminera. 524 00:39:20,880 --> 00:39:24,080 - Juan le sait. - Oui. Les chiffres ne mentent pas. 525 00:39:24,160 --> 00:39:26,960 Les ventes chutent. Si nous n'agissons pas vite
 526 00:39:27,040 --> 00:39:29,440 Alors, quand j'ai vu la vidĂ©o, j'ai pensĂ© : 527 00:39:29,520 --> 00:39:31,600 "Sois libre, sois toi-mĂȘme, sois
" 528 00:39:32,520 --> 00:39:37,080 Je ne dirige pas cette maison pour rien. J'ai aussi mon mot Ă  dire. 529 00:39:37,160 --> 00:39:39,160 Bien sĂ»r. Ta vision est indispensable
 530 00:39:39,240 --> 00:39:41,320 Cette soirĂ©e clĂŽturera le passĂ©, 531 00:39:41,400 --> 00:39:44,560 mais nous ouvrira aussi Ă  l'avenir. 532 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 Et Álvaro, tu seras notre guide. Comment tu vois les choses ? 533 00:39:53,480 --> 00:39:59,080 Eh bien, j'ai eu peu de temps pour me prĂ©parer, mais
 534 00:40:00,080 --> 00:40:02,720 j'ai quelques notes. 535 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 Laissez-moi voir. 536 00:40:05,400 --> 00:40:09,960 En gros, je crois qu'on doit parler aux gens. 537 00:40:11,920 --> 00:40:14,400 On doit laisser le sexe de cĂŽtĂ©. 538 00:40:14,480 --> 00:40:16,960 Enfin, pas le sexe, le genre. 539 00:40:17,760 --> 00:40:23,440 Parce que le genre et le sexe, c'est pas pareil. Enfin, parfois si. 540 00:40:23,520 --> 00:40:26,480 Parfois, ils coĂŻncident, mais pas toujours. 541 00:40:26,560 --> 00:40:31,160 Alors, quand il s'agira de parler aux gens, 542 00:40:31,240 --> 00:40:35,160 il faudra parler aux gens. 543 00:40:36,640 --> 00:40:39,160 Quel sexe ? Peu importe. 544 00:40:39,240 --> 00:40:42,280 Le plus important, c'est le genre. 545 00:40:43,520 --> 00:40:45,520 Le genre. 546 00:40:46,200 --> 00:40:49,440 Et au final, ce qu'il faudrait dire, c'est : 547 00:40:50,920 --> 00:40:51,760 Pourquoi ? 548 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 Ou pas. 549 00:40:59,440 --> 00:41:01,560 Pour les gens
 550 00:41:03,520 --> 00:41:04,360 Álvaro ? 551 00:41:04,960 --> 00:41:05,800 Oui ? 552 00:41:06,560 --> 00:41:09,880 - Continue. - Oui, bien sĂ»r. Excusez-moi. 553 00:41:11,440 --> 00:41:14,360 Les gens
 Ce que
 C'est basique. 554 00:41:15,120 --> 00:41:16,000 C'est
 555 00:41:17,200 --> 00:41:19,720 Paula, explique-nous. 556 00:41:20,640 --> 00:41:22,920 - Moi ? - Oui, parle-nous de tes idĂ©es. 557 00:41:24,040 --> 00:41:25,040 Vas-y, Paula. 558 00:41:28,240 --> 00:41:32,960 D'accord. Pourquoi le maquillage s'adresse exclusivement aux femmes ? 559 00:41:33,040 --> 00:41:35,280 Les hommes ne peuvent pas se maquiller ? 560 00:41:35,360 --> 00:41:36,520 Les gays, par exemple. 561 00:41:36,600 --> 00:41:38,120 - Pas seulement les gays. - Oui. 562 00:41:38,200 --> 00:41:40,000 - N'importe qui. - Les intersexes. 563 00:41:40,080 --> 00:41:43,600 Álvaro, excuse-moi. Tu peux laisser parler Paula ? 564 00:41:43,680 --> 00:41:45,040 Oui, bien sĂ»r. 565 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 Merci. 566 00:41:47,800 --> 00:41:51,960 Moi, je crois en la libertĂ© d'expression. 567 00:41:52,040 --> 00:41:55,320 Je crois en la libertĂ© tout court, et je pense
 568 00:42:07,400 --> 00:42:11,400 - Pardon. Tu sais oĂč est MarĂ­a ? - Non. Aux toilettes sĂ»rement. 569 00:42:17,640 --> 00:42:20,360 - Salut ! Pardon, je t'ai fait peur. - Un peu. 570 00:42:20,440 --> 00:42:23,880 - Je t'attendais. Tu fais quoi ? - Ah bon ? 571 00:42:23,960 --> 00:42:27,400 - Je sors des toilettes. - C'est bien d'y aller aprĂšs le dĂ©jeuner. 572 00:42:27,480 --> 00:42:30,240 - Oui. - C'Ă©tait super hier soir, non ? 573 00:42:30,320 --> 00:42:33,360 C'est un oui ou un non ? On recommence quand tu veux. 574 00:42:33,440 --> 00:42:35,920 - D'accord, on verra. - Ce soir ? 575 00:42:36,000 --> 00:42:36,920 Je ne peux pas. 576 00:42:37,000 --> 00:42:39,320 - Pourquoi ? AprĂšs la fĂȘte. - Je me repose. 577 00:42:39,400 --> 00:42:42,320 Tu te reposeras demain. Je te donne ta journĂ©e. 578 00:42:42,400 --> 00:42:45,000 - Je ne peux pas. - D'accord. Et maintenant ? 579 00:42:45,080 --> 00:42:47,000 - Non ! - Un quickie aux WC. 580 00:42:47,080 --> 00:42:48,760 - Pourquoi ? Tu as adorĂ© ! - Álvaro ! 581 00:42:48,840 --> 00:42:51,040 - Ça t'a plu ou pas ? - Álvaro ! 582 00:42:52,160 --> 00:42:53,960 - Tu me fais mal ! - Álvaro ! 583 00:42:57,400 --> 00:42:58,360 Au revoir, ma belle. 584 00:43:03,000 --> 00:43:05,840 - Qu'est-ce que tu fous ? - Rien, j'Ă©tais là
 585 00:43:05,920 --> 00:43:07,840 Tu veux ĂȘtre accusĂ© de harcĂšlement ? 586 00:43:08,960 --> 00:43:11,360 Elle Ă©tait pas si difficile hier soir. 587 00:43:11,440 --> 00:43:14,880 - Il s'est passĂ© quoi ? - Rien. On est allĂ©s boire un verre et
 588 00:43:14,960 --> 00:43:17,840 Álvaro, arrĂȘte de penser avec ta bite. 589 00:43:17,920 --> 00:43:21,280 Je pense pas avec ma bite. C'est pas ma faute si je suis sĂ©duisant. 590 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 Mieux vaut que tu ne parles pas ce soir. 591 00:43:33,240 --> 00:43:36,480 - Pardon ? - Álvaro. Je t'ai protĂ©gĂ© plein de fois. 592 00:43:36,560 --> 00:43:40,560 J'ai rattrapĂ© beaucoup de tes conneries, mais j'arrĂȘte de me mouiller. 593 00:43:41,240 --> 00:43:44,640 - Et c'est nouveau ce numĂ©ro avec Paula ? - Quel numĂ©ro ? 594 00:43:44,720 --> 00:43:47,080 "Vas-y, Paula." Tu m'as pas laissĂ© parler. 595 00:43:47,160 --> 00:43:48,160 Tu disais rien ! 596 00:43:48,240 --> 00:43:51,680 - Tu m'as mĂȘme pas laissĂ© parler ! - Tu me cries dessus. 597 00:43:51,760 --> 00:43:54,400 - Je te fais de l'ombre, c'est ça ? - Quoi ? 598 00:43:54,480 --> 00:43:58,160 Je reprĂ©sente une menace. J'ai du charisme, les gens m'adorent. 599 00:43:58,240 --> 00:44:02,440 - Álvaro, ils se moquent tous de toi. - Qui se moque de moi ? 600 00:44:02,520 --> 00:44:08,160 Tout le monde. Juan, RamĂłn, mĂȘme le gros se moque de toi. 601 00:44:08,240 --> 00:44:12,040 La nouvelle, comment elle s'appelle ? Je les entends Ă  la cafĂ©tĂ©ria. 602 00:44:12,120 --> 00:44:16,560 Ils ont mĂȘme un groupe WhatsApp pour parler de tes selfies. 603 00:44:16,640 --> 00:44:20,560 - Parce qu'ils ont de l'humour
 - Non, ils se foutent de ta gueule. 604 00:44:20,640 --> 00:44:25,000 Comment ça s'appelle ? Le crĂ©tin, l'idiot ? Non, le sac Ă  merde. 605 00:44:25,080 --> 00:44:27,640 - Le sac Ă  merde ? - Le sac Ă  merde, Álvaro. 606 00:44:31,400 --> 00:44:34,680 Sache qu'ils m'ont ajoutĂ©. Et je le mets souvent en silencieux. 607 00:44:34,760 --> 00:44:37,640 Parce que je reconnais qu'ils sont cruels parfois. 608 00:44:37,720 --> 00:44:41,640 Parfois j'Ă©cris "LOL". Le sac Ă  merde. 609 00:44:42,440 --> 00:44:43,400 Álvaro ! 610 00:44:45,760 --> 00:44:46,640 Le sac Ă  merde. 611 00:44:47,640 --> 00:44:51,640 Le maquillage se vend pour camoufler nos soi-disant dĂ©fauts. 612 00:44:51,720 --> 00:44:57,840 Pour que les femmes ressemblent Ă  ces mannequins aux corps irrĂ©alistes 613 00:44:57,920 --> 00:44:59,600 et cessent d'ĂȘtre elles-mĂȘmes. 614 00:44:59,680 --> 00:45:03,640 Le maquillage doit nous servir Ă  nous exprimer librement, 615 00:45:03,720 --> 00:45:07,360 peu importe comment on est. Parce qu'on est magnifiques ! 616 00:45:07,440 --> 00:45:09,640 Tu devrais parler ce soir, Paula. 617 00:45:10,840 --> 00:45:12,600 Enfin, si tu veux. 618 00:45:12,680 --> 00:45:15,520 - Tu veux ou pas ? - Oui. Sure. 619 00:45:15,600 --> 00:45:16,680 Yeah ! 620 00:45:22,400 --> 00:45:27,200 J'arrive pas Ă  croire que je vais faire un discours Ă  la demande de la PDG. 621 00:45:27,280 --> 00:45:28,560 FĂ©licitations, Paula. 622 00:45:33,760 --> 00:45:35,760 Je sais que tu trouves la vidĂ©o simplette. 623 00:45:35,840 --> 00:45:37,280 Non, c'est pas vrai. 624 00:45:37,360 --> 00:45:40,560 - Tu n'avais pas l'air intĂ©ressĂ©e hier. - J'Ă©tais inquiĂšte. 625 00:45:40,640 --> 00:45:42,480 C'est pas grave, je te pardonne. 626 00:45:44,600 --> 00:45:46,840 Je dois me concentrer sur le discours. 627 00:45:47,920 --> 00:45:50,720 - Ça va, mes cheveux ? - Tu es magnifique. 628 00:45:50,800 --> 00:45:54,440 Je pourrais aller chez le coiffeur, mais j'aurai sĂ»rement pas le temps. 629 00:45:54,520 --> 00:45:57,160 - Je pourrais aller chez Ariel Ă  cĂŽtĂ©. - Ariel ? 630 00:45:57,240 --> 00:46:00,480 Shit ! Ils ferment plus tĂŽt Ă  cause d'un anniversaire. 631 00:46:00,560 --> 00:46:05,920 Ariel, c'est celui qui Ă©tait une fille ? Il n'est ni l'un ni l'autre ? 632 00:46:06,000 --> 00:46:08,200 - C'est une personne non binaire. - VoilĂ . 633 00:46:08,280 --> 00:46:10,600 - C'est intĂ©ressant, non ? - Ariel ? 634 00:46:10,680 --> 00:46:14,120 - Oui. Il, enfin elle
 - Iel. 635 00:46:14,200 --> 00:46:18,360 - Iel savait qu'iel Ă©tait
 - Iel a commencĂ© une transition 636 00:46:18,440 --> 00:46:22,440 pour devenir un homme, mais iel ne s'identifiait Ă  aucun genre. 637 00:46:22,520 --> 00:46:27,960 Mais iel s'est fait opĂ©rer ? On ne voit pas ses seins. 638 00:46:28,040 --> 00:46:32,120 - Iel porte un binder ? - Comment tu sais ce que c'est ? 639 00:46:32,200 --> 00:46:36,920 Disons qu'aprĂšs avoir vu ta vidĂ©o, je me suis informĂ©e. 640 00:46:37,000 --> 00:46:39,280 Really ? My god ! 641 00:46:40,920 --> 00:46:44,720 Je change non seulement l'entreprise, mais aussi ma sƓur ? 642 00:46:44,800 --> 00:46:46,840 C'est pour ça que c'est important. 643 00:46:46,920 --> 00:46:50,480 Il ne s'agit plus seulement d'Ă©voluer professionnellement, 644 00:46:50,560 --> 00:46:54,320 mais de sentir que je contribue Ă  ouvrir les gens comme toi, 645 00:46:54,400 --> 00:46:59,840 Ă  encourager le respect des diffĂ©rences et toutes les libertĂ©s d'expression. 646 00:46:59,920 --> 00:47:04,640 - Paula. - Ce que je viens de dire est trop cool. 647 00:47:04,720 --> 00:47:06,800 Il faut que je l'Ă©crive. 648 00:47:08,560 --> 00:47:13,680 Paula, ce matin, quand je suis allĂ© Ă  la gym
 649 00:47:13,760 --> 00:47:15,120 Comment je l'ai dit ? 650 00:47:15,880 --> 00:47:17,480 Je sais pas. 651 00:47:18,280 --> 00:47:19,520 Qu'est-ce qu'il y a ? 652 00:47:19,600 --> 00:47:21,360 - Quoi ? - Qu'est-ce que tu as ? 653 00:47:23,520 --> 00:47:27,360 Je sais pas. Un truc trĂšs bizarre, trĂšs
 654 00:47:32,360 --> 00:47:33,400 C'est papa. 655 00:47:35,080 --> 00:47:36,000 Papa ? 656 00:47:40,640 --> 00:47:41,800 Quel hĂŽpital ? 657 00:47:57,760 --> 00:48:01,760 - Tu penses que je fais bien les choses ? - Quelles choses ? 658 00:48:01,840 --> 00:48:06,400 Les choses. Je ne suis pas parfait, mais je fais les choses bien, non ? 659 00:48:06,480 --> 00:48:09,520 Bien sĂ»r. Qu'est-ce qui t'arrive, Álvaro ? 660 00:48:10,240 --> 00:48:13,240 - On ne me laisse pas faire le discours. - Qui ça ? 661 00:48:13,320 --> 00:48:16,880 Tu es un grand orateur. Parler en public t'a toujours rĂ©ussi. 662 00:48:16,960 --> 00:48:18,160 - Hein ? - Bien sĂ»r ! 663 00:48:18,240 --> 00:48:20,560 Tu Ă©tais le meilleur aux piĂšces de l'Ă©cole. 664 00:48:20,640 --> 00:48:22,200 Peut-ĂȘtre pas le meilleur
 665 00:48:22,280 --> 00:48:25,160 Le meilleur, le plus beau, les autres mĂšres Ă©taient jalouses. 666 00:48:25,240 --> 00:48:28,760 - Parce que tu Ă©tais exceptionnel en tout. - Enfin
 667 00:48:28,840 --> 00:48:31,520 Tu te dĂ©marquais partout, Álvaro. 668 00:48:31,600 --> 00:48:35,800 VoilĂ  pourquoi tu diriges l'une des plus grandes entreprises du monde. 669 00:48:35,880 --> 00:48:38,240 Elle n'est pas si grande et je suis pas directeur. 670 00:48:38,320 --> 00:48:40,320 Tu parles comme ton pĂšre. 671 00:48:40,400 --> 00:48:45,720 Tu n'es pas comme lui, tu n'es pas un minable, tu ne l'as jamais Ă©tĂ©. 672 00:48:46,400 --> 00:48:49,840 - Et tu ne le seras jamais. - Je ne suis pas comme lui. 673 00:48:51,600 --> 00:48:55,440 - J'ai toujours Ă©tĂ© un gagnant, non ? - Bien sĂ»r que oui. 674 00:48:58,920 --> 00:49:01,040 J'ai toujours bien fait les choses. 675 00:49:02,520 --> 00:49:04,680 - OĂč ils sont ? - OĂč tu vas ? 676 00:49:04,760 --> 00:49:06,400 Je te fais un gin-tonic ? 677 00:49:06,480 --> 00:49:10,320 J'Ă©tais populaire, je sortais avec un canon, je marquais des buts. 678 00:49:11,320 --> 00:49:12,640 J'Ă©tais capitaine. 679 00:49:12,720 --> 00:49:17,720 - Et tu avais une belle Ă©criture. - Oui, j'avais une belle Ă©criture. 680 00:49:17,800 --> 00:49:20,480 J'avais de bonnes notes en sciences sociales
 681 00:49:20,560 --> 00:49:25,160 Et en EPS. Quel bonheur de te voir sauter avec ces jolies jambes. 682 00:49:26,560 --> 00:49:30,680 - OĂč ils sont ? OĂč ? - Qu'est-ce que tu cherches ? 683 00:49:30,760 --> 00:49:32,600 Qu'est-ce que tu cherches ? 684 00:49:32,680 --> 00:49:35,360 C'est pas ici. C'est de la merde ce meuble ! 685 00:49:35,440 --> 00:49:38,320 Peut-ĂȘtre que je sais oĂč c'est. Tu cherches quoi ? 686 00:49:38,400 --> 00:49:42,560 Vous n'auriez pas dĂ» venir. Je vais trĂšs bien. 687 00:49:42,640 --> 00:49:44,520 TrĂšs bien, je sais pas. 688 00:49:44,600 --> 00:49:47,400 J'ai l'habitude de cette arythmie de merde. 689 00:49:48,120 --> 00:49:52,640 Pourquoi tu es venue, Cristina ? Avec tout le travail que tu as. 690 00:49:52,720 --> 00:49:56,000 Je peux pas rester longtemps non plus, j'ai du travail ce soir. 691 00:49:56,080 --> 00:50:00,240 - Fais ce que tu as Ă  faire. - Oui. Je vais faire un discours. 692 00:50:00,320 --> 00:50:01,720 - Un discours ? - Oui. 693 00:50:01,800 --> 00:50:03,360 - Toi ? - Oui, moi. 694 00:50:03,440 --> 00:50:05,320 - C'est super. - Merci, papa. 695 00:50:05,400 --> 00:50:08,000 Ça t'a rĂ©ussi de travailler avec ta sƓur. 696 00:50:08,080 --> 00:50:09,040 C'est grĂące Ă  m
 697 00:50:09,120 --> 00:50:13,280 Au dĂ©but, tu voulais pas. Soi-disant que les horaires n'Ă©taient pas pour toi. 698 00:50:13,360 --> 00:50:16,400 - Je n'ai pas dit ça. - Quelque chose comme ca. 699 00:50:16,480 --> 00:50:19,880 Une de ces expressions typiques de ta mĂšre. 700 00:50:20,600 --> 00:50:23,000 Mais chapeau ! Un discours. 701 00:50:24,880 --> 00:50:26,200 Un discours sur quoi ? 702 00:50:26,280 --> 00:50:28,640 J'ai fait une vidĂ©o pour le 50e anniversaire
 703 00:50:28,720 --> 00:50:31,440 - Comment tu as fait ? - Non, c'est pas moi. 704 00:50:31,520 --> 00:50:32,920 - C'est ça. - Non. 705 00:50:33,000 --> 00:50:36,120 - La PDG l'a vue
 - Tu as bien fait de la pistonner. 706 00:50:36,200 --> 00:50:39,280 - Elle m'a juste recommandĂ©e ! - Appelle-le comme tu veux. 707 00:50:39,360 --> 00:50:44,280 - Ils ont vu que j'Ă©tais capable
 - Super, chĂ©rie ! Tu trouves ta place. 708 00:50:44,960 --> 00:50:49,200 Sans Cristina, tu passerais encore ton temps Ă  faire la fĂȘte 709 00:50:49,280 --> 00:50:52,360 - avec ces gouines et ces pĂ©dĂ©s. - Pardon ? 710 00:50:52,440 --> 00:50:55,520 Les gays. On les appelle les gays si tu veux. 711 00:50:55,600 --> 00:50:57,720 - Papa. - Écoute, Paula. 712 00:50:58,520 --> 00:51:02,040 Tu n'as jamais Ă©tĂ© travailleuse. 713 00:51:02,120 --> 00:51:04,480 Tu es comme ta mĂšre pour ça. 714 00:51:04,560 --> 00:51:07,480 - ArrĂȘte de me comparer Ă  maman ! - Tu peux crier. 715 00:51:07,560 --> 00:51:10,400 - C'est bon pour mon coeur. - J'y vais. 716 00:51:10,480 --> 00:51:13,000 Non, Paula ! 717 00:51:15,600 --> 00:51:18,960 - Tu trouves ça normal ? - Elle est stressĂ©e ! 718 00:51:19,040 --> 00:51:23,680 - Elle a eu tout ce qu'elle voulait ! - Ne t'Ă©nerve pas. 719 00:51:23,760 --> 00:51:25,240 Alors que toi
 720 00:51:26,840 --> 00:51:30,680 tu n'as mĂȘme pas eu la moitiĂ© et tu es heureuse. 721 00:51:33,400 --> 00:51:36,480 Vous ne m'avez pas encore donnĂ© de petits-enfants. 722 00:51:37,400 --> 00:51:40,560 Et tu es dĂ©jĂ  ĂągĂ©e, mais la science a fait des progrĂšs. 723 00:51:41,280 --> 00:51:44,440 Peut-ĂȘtre que vous me ferez la surprise un jour. 724 00:51:49,080 --> 00:51:50,880 LE PLUS BEAU 725 00:51:54,640 --> 00:51:58,080 Langue : Passable. Sciences naturelles : Bien. 726 00:51:58,160 --> 00:52:02,480 Sciences sociales : Passable. MathĂ©matiques : TrĂšs insuffisant. 727 00:52:03,160 --> 00:52:06,920 Tu penses vraiment que je fais tout bien ? Pas un seul trĂšs bien ? 728 00:52:07,000 --> 00:52:10,240 - Ils t'avaient pris en grippe. - Tous les profs ? 729 00:52:10,320 --> 00:52:13,000 Les gens ne supportent pas les gagnants. 730 00:52:13,080 --> 00:52:15,320 Ils Ă©taient jaloux parce qu'on avait de l'argent. 731 00:52:15,400 --> 00:52:18,120 Tout le monde en avait ! C'Ă©tait une Ă©cole de bourges ! 732 00:52:18,200 --> 00:52:21,080 - Mais la plupart Ă©taient ruinĂ©s. - Comme nous ! 733 00:52:21,160 --> 00:52:23,840 - Je n'Ă©tais le meilleur en rien. - Mais si ! 734 00:52:23,920 --> 00:52:24,760 J'Ă©tais nul ! 735 00:52:32,400 --> 00:52:37,080 C'est qui, qui ne te laisse pas faire le discours ? 736 00:52:38,480 --> 00:52:39,800 - La PDG. - D'accord. 737 00:52:39,880 --> 00:52:43,200 - Je vais appeler et rĂ©gler ça vite fait. - Appeler qui ? 738 00:52:43,280 --> 00:52:47,120 - C'Ă©tait qui ? Je demande PĂ©dĂšge? - Maman. 739 00:52:51,120 --> 00:52:53,320 On se boit un gin-tonic ? 740 00:53:16,120 --> 00:53:19,360 On ne donnera jamais Ă  papa ce qu'il veut. 741 00:53:19,440 --> 00:53:22,320 DĂ©solĂ©e, mais je n'ai pas le temps pour ça. 742 00:53:22,400 --> 00:53:25,240 - Je dois trouver une robe pour ce soir. - Une robe ? 743 00:53:25,320 --> 00:53:26,320 DĂ©solĂ©e. 744 00:53:27,400 --> 00:53:28,360 Cristian ! 745 00:53:30,680 --> 00:53:35,160 - Je ne peux pas changer ma vie d'un coup. - Qui a dit de faire ça d'un coup ? 746 00:53:35,240 --> 00:53:38,400 - Je me suis habituĂ©e Ă  vivre comme ça. - Quel argument de merde. 747 00:53:38,480 --> 00:53:41,200 Je ne peux pas devenir quelqu'un d'autre. 748 00:53:41,280 --> 00:53:43,120 Tu ne serais pas quelqu'un d'autre
 749 00:53:43,200 --> 00:53:44,240 Je ne suis pas toi ! 750 00:53:47,000 --> 00:53:48,800 Tu ne peux plus m'enfermer. 751 00:53:53,680 --> 00:53:56,480 - Je ne peux pas changer de vie. - Pourquoi ? 752 00:53:56,560 --> 00:54:00,720 - À cause de tout. De Mario. - On ne l'a jamais aimĂ©. 753 00:54:00,800 --> 00:54:02,920 - Et les gens du bureau ? - On s'en fout ! 754 00:54:03,000 --> 00:54:05,200 - Mes copines de Zumba ? - On s'en tape ! 755 00:54:05,280 --> 00:54:08,480 - Papa ? - Ce sera peut-ĂȘtre un peu dur
 756 00:54:08,560 --> 00:54:10,680 On le tuerait. 757 00:54:17,520 --> 00:54:21,000 Donne-leur une chance de t'aimer pour ce que tu es. 758 00:54:21,080 --> 00:54:23,120 Et Ă  toi aussi. 759 00:54:24,800 --> 00:54:25,880 Je suis dĂ©solĂ©e. 760 00:54:28,640 --> 00:54:31,800 Non, tu peux pas nous faire ça. 761 00:54:42,440 --> 00:54:44,200 C'est joli le jaune moutarde. 762 00:54:45,680 --> 00:54:48,240 Ils ne l'auraient pas dans une couleur plus
 763 00:54:49,080 --> 00:54:51,320 Je sais pas, qui nous ressemble plus ? 764 00:54:53,600 --> 00:54:55,320 En vert d'eau. 765 00:55:24,720 --> 00:55:26,000 Álvaro ! 766 00:55:27,680 --> 00:55:31,920 Salut, Álvaro. T'as pas eu le temps de rentrer non plus ? 767 00:55:32,000 --> 00:55:34,080 Moi, je veux acheter un costume. 768 00:55:34,160 --> 00:55:38,680 Et si je dois prendre le bus et revenir, j'arriverai mĂȘme pas au dessert. 769 00:55:38,760 --> 00:55:42,480 - Alors, je vais me prĂ©parer ici. - Qu'est-ce qui t'est arrivĂ© ? 770 00:55:43,120 --> 00:55:45,600 - Comment ça ? - Ton reflet. 771 00:55:45,680 --> 00:55:48,440 - Ah ! Rien, je l'ai virĂ©. - Comment ça ? 772 00:55:48,520 --> 00:55:51,560 Oui, tu avais raison. On est mieux sans eux. 773 00:55:51,640 --> 00:55:53,440 Pourquoi on aurait besoin d'eux ? 774 00:55:54,800 --> 00:55:57,960 - Pour rien. - Non, j'avais tort. 775 00:55:58,040 --> 00:56:00,200 - Comment ça ? - Regarde-toi. 776 00:56:01,240 --> 00:56:02,080 Je peux pas. 777 00:56:02,160 --> 00:56:04,840 Je sais mĂȘme pas faire un nƓud de cravate sans lui. 778 00:56:06,600 --> 00:56:10,400 Regarde-toi dans le miroir et dis-moi ce que tu vois. Tu vois quoi ? 779 00:56:11,160 --> 00:56:13,200 - Rien. - Exactement, rien. 780 00:56:13,280 --> 00:56:16,680 Alors, tu peux ĂȘtre qui tu veux. N'importe qui. 781 00:56:16,760 --> 00:56:19,840 Qui tu veux ĂȘtre, Álvaro ? 782 00:56:29,080 --> 00:56:31,120 Incroyable. 783 00:56:32,440 --> 00:56:34,320 J'adore celle-lĂ . 784 00:56:35,040 --> 00:56:37,640 - Elle coĂ»te combien ? - Tu le savais, non ? 785 00:56:37,720 --> 00:56:39,400 - Quoi ? - Pour Cristian. 786 00:56:39,480 --> 00:56:41,960 Il y a eu un souci. Tu n'aurais pas dĂ» le voir. 787 00:56:42,040 --> 00:56:44,040 Mais il est retournĂ© Ă  sa place. 788 00:56:44,120 --> 00:56:45,760 - Pourquoi ? - Comment ça ? 789 00:56:46,560 --> 00:56:49,120 Tu te souviens de ce qu'on a subi petites ? 790 00:56:50,120 --> 00:56:53,360 Non, bien sĂ»r. Parce que j'ai tout arrangĂ©. 791 00:56:53,440 --> 00:56:55,520 Tu n'as rien arrangĂ©. Tu l'as cachĂ©. 792 00:56:55,600 --> 00:56:57,000 Pour te protĂ©ger. 793 00:56:58,040 --> 00:57:01,520 - Mais on va mieux maintenant. - GrĂące aux anxiolytiques. 794 00:57:01,600 --> 00:57:07,160 D'accord, c'est pas une vie parfaite, mais ça existe ? 795 00:57:07,240 --> 00:57:09,840 Je demande. Ça existe, une vie parfaite ? 796 00:57:09,920 --> 00:57:12,560 On ne souffre pas au moins. 797 00:57:12,640 --> 00:57:15,600 - D'accord. - Personne ne voudrait de Cristian. 798 00:57:15,680 --> 00:57:17,320 Personne ne voudrait de nous. 799 00:57:19,240 --> 00:57:22,120 Allez, on va payer la robe. 800 00:57:22,200 --> 00:57:25,520 Et ce soir on boira un peu de vin, on le mĂ©rite bien. 801 00:57:25,600 --> 00:57:29,480 Et mĂȘme un demi-gin-tonic si tu veux. Mais pas plus, hein ? 802 00:57:30,480 --> 00:57:34,200 Parce qu'aprĂšs on dĂ©borde. Et on ne peut pas rentrer trop tard. 803 00:57:34,800 --> 00:57:39,880 Sinon Bruna stresse, aboie, et les voisins se plaignent, Ă  raison. 804 00:58:04,560 --> 00:58:07,880 SALON DE COIFFURE 805 00:58:54,360 --> 00:58:56,000 - Ariel ? - Oui et toi ? 806 00:58:56,080 --> 00:58:59,880 - Cristina, la sƓur de Paula. - Oui, pardon. Je te remettais pas. 807 00:58:59,960 --> 00:59:02,760 C'est pas grave. On ne s'est vus qu'une ou deux fois. 808 00:59:02,840 --> 00:59:05,640 - Oui. Vous travaillez ensemble, non ? - Oui. 809 00:59:06,800 --> 00:59:10,240 - Tu as besoin de quelque chose ? - Non. 810 00:59:10,960 --> 00:59:12,320 - Tu veux un verre ? - Oui. 811 00:59:12,400 --> 00:59:13,760 Viens avec moi alors. 812 00:59:23,600 --> 00:59:27,520 - Antonia ! Quoi de neuf ? Ça va ? - TrĂšs bien, regarde
 813 00:59:27,600 --> 00:59:30,480 Moi, au top ! Je pars acheter un costume pour la fĂȘte. 814 00:59:30,560 --> 00:59:33,320 Super ! Vous allez vous rĂ©galer. 815 00:59:33,400 --> 00:59:35,720 Moi, je ne suis jamais allĂ©e Ă  ce genre de soirĂ©e. 816 00:59:36,800 --> 00:59:39,680 - Viens alors. - Moi ? Qu'est-ce que tu dis ? 817 00:59:39,760 --> 00:59:43,040 - Tu es de la famille. - Non. C'est pas pareil. 818 00:59:43,120 --> 00:59:47,920 - C'est exactement pareil. Allez, viens. - Que vont penser les gens
 819 00:59:48,000 --> 00:59:52,400 Les gens, Antonia, qu'ils aillent se faire foutre. 820 00:59:52,920 --> 00:59:53,760 Oui, mais
 821 00:59:54,480 --> 00:59:56,200 Pardon. C'Ă©tait un rĂ©flexe. 822 00:59:56,280 --> 00:59:59,640 Pas de soucis, c'Ă©tait une rĂ©action spontanĂ©e et naturelle. 823 00:59:59,720 --> 01:00:01,400 Parce que tu as commencĂ©. 824 01:00:01,480 --> 01:00:05,040 Je t'ai frappĂ©e plus doucement, mais c'est pas grave, c'Ă©tait beau. 825 01:00:05,120 --> 01:00:07,440 - Je t'ai fait mal ? - Non, ne t'en fais pas. 826 01:00:07,520 --> 01:00:10,680 - Tu es un peu rouge. - Je pensais que c'Ă©tait l'autre cĂŽtĂ©. 827 01:00:10,760 --> 01:00:12,120 La douleur est relative. 828 01:00:12,200 --> 01:00:15,920 Ce qui te fait mal, ne me fait peut-ĂȘtre rien, car j'ai besoin de plus. 829 01:00:17,800 --> 01:00:20,800 J'y vais avant qu'ils ferment, Antonia. À plus tard. 830 01:00:40,200 --> 01:00:41,280 C'est quoi ? 831 01:01:30,760 --> 01:01:32,800 Salut. Moi, c'est Pol. 832 01:01:33,640 --> 01:01:36,160 - Et toi ? - Salut, Pol. 833 01:01:37,360 --> 01:01:40,760 Cris
 Cristina. 834 01:01:40,840 --> 01:01:42,600 Cristina ? EnchantĂ©. 835 01:01:44,040 --> 01:01:47,000 - De mĂȘme. - Qu'est-ce qui t'amĂšne, Cristina ? 836 01:01:47,080 --> 01:01:49,440 Je suis venue 837 01:01:49,520 --> 01:01:53,040 me faire couper les cheveux, mais comme vous faites la fĂȘte
 838 01:01:53,120 --> 01:01:55,320 Je peux te les couper si tu veux. 839 01:01:55,400 --> 01:01:58,400 Je te fais les pointes vite fait. Je bosse ici avec Ariel. 840 01:01:59,800 --> 01:02:00,720 GĂ©nial. 841 01:02:01,360 --> 01:02:04,560 Tu veux juste les arranger un peu, non ? 842 01:02:06,240 --> 01:02:08,800 Je sais pas
 843 01:02:10,120 --> 01:02:12,840 Maintenant que je suis là
 844 01:02:14,080 --> 01:02:18,240 Et en voyant vos coiffures ici, je sais pas, peut-ĂȘtre
 845 01:02:20,560 --> 01:02:22,480 - Celle-lĂ  ? - Ça ? 846 01:02:22,560 --> 01:02:23,440 Non ? 847 01:02:23,520 --> 01:02:26,040 C'est un changement radical, mais je te le fais. 848 01:02:28,880 --> 01:02:30,520 D'accord, alors peut-ĂȘtre
 849 01:02:35,080 --> 01:02:36,520 un truc plus classique ? 850 01:02:37,680 --> 01:02:38,760 Comme la mienne ? 851 01:02:40,200 --> 01:02:41,200 C'est toi ? 852 01:02:49,520 --> 01:02:53,440 - Qu'est-ce que tu en penses ? - Comme tu veux, Cristina. 853 01:02:53,520 --> 01:02:56,120 Tu dois ĂȘtre sĂ»re de toi, parce que
 854 01:02:56,200 --> 01:02:57,960 - Cristian. - Quoi ? 855 01:03:00,120 --> 01:03:01,160 Je m'appelle
 856 01:03:02,800 --> 01:03:04,840 Je m'appelle Cristian. 857 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 Salut, Cristian. 858 01:03:09,360 --> 01:03:10,600 Moi, c'est Pol. 859 01:03:14,640 --> 01:03:15,480 Salut, Pol. 860 01:03:28,880 --> 01:03:33,080 Qu'est-ce que je te disais ? Tant de haine et de mĂ©chancetĂ©. 861 01:03:33,160 --> 01:03:37,640 Tu ne fais que me bourrer le crĂąne. Antonia, on ne peut pas vivre comme ça. 862 01:03:37,720 --> 01:03:39,320 Ils sont sympas finalement. 863 01:03:39,400 --> 01:03:42,280 Chacun avec ses dĂ©fauts, mais ils sont gentils. 864 01:03:44,240 --> 01:03:46,320 Tu sais quelle robe on va porter ? 865 01:03:59,240 --> 01:04:04,360 - J'ai rien au nom d'Antonia ou de LĂłpez. - Non ? Et la concierge ? 866 01:04:04,440 --> 01:04:05,840 La concierge ? Non. 867 01:04:06,640 --> 01:04:08,760 Je peux aller voir Alberto qui m'a invitĂ©e ? 868 01:04:08,840 --> 01:04:11,560 Non, si vous n'ĂȘtes pas sur la liste, vous n'entrez pas. 869 01:04:11,640 --> 01:04:15,440 Et si vous y alliez ? Il est dodu, pĂąle, trĂšs poilu
 870 01:04:15,520 --> 01:04:19,240 Je ne peux pas bouger d'ici. Peut-ĂȘtre plus tard quand
 871 01:04:19,320 --> 01:04:22,760 Je comprends, je fais comme vous, mais regardez ma tenue
 872 01:04:22,840 --> 01:04:26,120 Écoutez. Si vous voulez, attendez au bar. À cĂŽtĂ©. 873 01:04:26,200 --> 01:04:28,440 Sois libre. Sois toi-mĂȘme. 874 01:04:29,600 --> 01:04:30,520 Bien. 875 01:04:35,040 --> 01:04:39,160 Merci. Merci beaucoup. Thank you ! 876 01:04:43,400 --> 01:04:47,120 Pardon, je suis un peu stressĂ©e, mais
 877 01:04:47,200 --> 01:04:49,880 Tout d'abord, bonsoir. Good night. 878 01:04:51,600 --> 01:04:57,720 J'ai beaucoup rĂ©flĂ©chi Ă  ce que je devais dire ici ce soir, et
 879 01:04:57,800 --> 01:05:00,960 Je vais ĂȘtre honnĂȘte, je ne suis pas prĂ©parĂ©e ! 880 01:05:03,040 --> 01:05:06,880 Le vide existentiel, hĂ©ritier du post-modernisme, 881 01:05:06,960 --> 01:05:11,840 a soumis l'industrie cosmĂ©tique pendant de nombreuses annĂ©es 882 01:05:11,920 --> 01:05:14,800 Ă  des normes de beautĂ© irrĂ©elles, fausses. 883 01:05:15,480 --> 01:05:18,760 Des images qui nous disent Ă  quoi ressembler. 884 01:05:18,840 --> 01:05:24,360 Qui exigent une perfection impossible, parce qu'on n'est pas parfaits. 885 01:05:24,440 --> 01:05:28,360 Parce qu'on est diffĂ©rent.e.s. 886 01:05:28,440 --> 01:05:31,440 Et que la vraie beautĂ© se trouve ici. 887 01:05:32,600 --> 01:05:34,280 Ici, dans le cƓur. 888 01:05:36,080 --> 01:05:40,720 Je crois qu'on devrait se dĂ©barrasser de nos complexes 889 01:05:40,800 --> 01:05:42,600 et nous montrer tels quels. 890 01:05:43,600 --> 01:05:47,000 Sans avoir peur d'exprimer qui nous sommes vraiment. 891 01:05:50,760 --> 01:05:54,760 Sans avoir peur d'ĂȘtre nous-mĂȘmes. 892 01:05:58,040 --> 01:05:58,880 Merci. 893 01:06:06,000 --> 01:06:07,600 C'est pour vous. 894 01:06:17,040 --> 01:06:22,360 Alors Happy Birthday Medina Cosmetics ! Que la party commence ! 895 01:06:27,840 --> 01:06:29,360 Par ici, s'il vous plaĂźt. 896 01:06:39,720 --> 01:06:43,080 - On est trĂšs contents de toi. - Tu avais des doutes pourtant. 897 01:06:43,160 --> 01:06:45,240 - Non. - À propos du gros. 898 01:06:45,320 --> 01:06:46,760 Enfin, au dĂ©but
 899 01:06:46,840 --> 01:06:48,880 Il crevait l'Ă©cran ! 900 01:06:48,960 --> 01:06:51,520 - L'idĂ©e, c'Ă©tait
 - Il doutait de toi aussi. 901 01:06:51,600 --> 01:06:53,480 Parce que tu es une femme, jeune. 902 01:06:53,560 --> 01:06:55,200 Je n'ai jamais dit
 903 01:06:55,280 --> 01:06:58,080 Tu as vu les rĂ©actions ? Ils Ă©taient surexcitĂ©s. 904 01:06:58,160 --> 01:07:02,760 - Oui. On doit parier sur cette com. - Et sur Paula, notre Ă©toile montante. 905 01:07:02,840 --> 01:07:04,640 - Oui. - Merci beaucoup ! 906 01:07:04,720 --> 01:07:07,080 Merci du fond du cƓur pour la confiance. 907 01:07:07,160 --> 01:07:12,080 Brillant putain ! 908 01:07:12,160 --> 01:07:16,720 Paula, c'est super, quel travail fantastique. 909 01:07:16,800 --> 01:07:19,240 C'est trop beau ! 910 01:07:19,920 --> 01:07:21,160 On est trop bien. 911 01:07:22,000 --> 01:07:25,000 Tous les quatre, non ? SantĂ© ! 912 01:07:27,280 --> 01:07:30,600 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je suis au top, Ă  fond ! 913 01:07:31,120 --> 01:07:34,120 - Qui t'a coupĂ© les cheveux ? - Ça, c'est Pol. 914 01:07:34,200 --> 01:07:37,400 - Tu pues l'alcool. - Oui, j'ai bu quelques biĂšres. 915 01:07:37,480 --> 01:07:41,000 - Et j'ai pris du MDMA. - Pourquoi il t'a droguĂ©, ce con ? 916 01:07:41,080 --> 01:07:43,280 Iel m'a droguĂ©e ! Regarde. 917 01:07:45,680 --> 01:07:47,000 - C'est quoi ? - Un binder. 918 01:07:47,080 --> 01:07:49,200 - Un binder ? - Noa me l'a prĂȘtĂ©. 919 01:07:49,280 --> 01:07:54,560 - Pourquoi ? - Paula. Tu vois pas ? Je suis libre. 920 01:07:58,160 --> 01:07:59,680 Je suis moi-mĂȘme. 921 01:07:59,760 --> 01:08:02,000 - De quoi tu parles ? - Paula. 922 01:08:05,760 --> 01:08:06,840 Je suis Cristian. 923 01:08:09,200 --> 01:08:12,240 Moi, je suis Cristian. 924 01:08:17,400 --> 01:08:21,240 Paula, je sais pas qui je suis. J'ai essayĂ© d'ĂȘtre moi-mĂȘme, mais
 925 01:08:21,319 --> 01:08:24,960 Mais comme je sais pas qui je suis, je peux pas. Je suis qui ? 926 01:08:25,040 --> 01:08:28,160 - Je ne sais pas. - Et si j'Ă©tais personne ? Rien ? 927 01:08:29,640 --> 01:08:30,640 Aide-moi, Paula. 928 01:08:31,880 --> 01:08:33,200 S'il te plaĂźt. 929 01:08:34,880 --> 01:08:36,240 Aide-moi, Paula. 930 01:08:40,960 --> 01:08:45,840 Oui ? Bonsoir ? Un, deux. Vous m'entendez ? 931 01:08:48,319 --> 01:08:54,080 Tout ça n'Ă©tait pas prĂ©vu, mais c'est la soirĂ©e de la spontanĂ©itĂ©. 932 01:08:54,160 --> 01:09:00,359 Alors, merci les gars de m'accompagner. Paula, c'est pour toi. 933 01:09:01,479 --> 01:09:03,960 Tu nous as appris Ă  regarder dans nos cƓurs, 934 01:09:04,040 --> 01:09:06,040 et Ă  faire ressortir le meilleur. 935 01:09:10,399 --> 01:09:12,359 Si je devais
 936 01:09:16,399 --> 01:09:21,359 Si je devais vivre sans tes caresses 937 01:09:21,439 --> 01:09:22,479 Oh putain ! 938 01:09:22,560 --> 01:09:24,640 Je serais mĂ©lancolique 939 01:09:26,800 --> 01:09:29,160 Je sais que je souffrirais 940 01:09:30,279 --> 01:09:35,640 Je te suivrais jusqu'au bout du monde 941 01:09:35,720 --> 01:09:39,240 Je ne peux pas vivre sans ta chaleur 942 01:09:40,560 --> 01:09:43,279 Parce que sans toi Je ne sais pas qui je suis 943 01:09:44,160 --> 01:09:51,000 Je ne me lasserai jamais de ton amour S'il te plaĂźt, n'en doute jamais 944 01:09:51,560 --> 01:09:54,240 Embrasse-moi, je t'aimerai 945 01:09:54,920 --> 01:10:00,040 Je serais perdu sans toi 946 01:10:00,120 --> 01:10:03,640 Rien ne changera mon amour pour toi 947 01:10:03,720 --> 01:10:07,560 Tu sentiras toujours que je t'aime 948 01:10:07,640 --> 01:10:13,920 Je ne veux pas que tu partes Je te veux comme ça tous les matins 949 01:10:14,000 --> 01:10:17,240 Rien ne changera mon amour pour toi 950 01:10:17,320 --> 01:10:21,280 Tu sentiras toujours que je t'aime 951 01:10:21,360 --> 01:10:24,720 Je deviens aveugle Si je ne vois plus tes yeux 952 01:10:24,800 --> 01:10:31,160 Rien ne changera mon amour pour toi 953 01:10:34,400 --> 01:10:36,200 Paula. Je t'aime. 954 01:10:37,160 --> 01:10:40,120 Et je crois que tu as aussi des sentiments pour moi, ton chou. 955 01:10:41,360 --> 01:10:42,280 Ne dis rien. 956 01:10:43,880 --> 01:10:45,600 Alberto, non. 957 01:10:46,480 --> 01:10:47,360 Non ! 958 01:10:50,880 --> 01:10:53,960 Au feu ! 959 01:11:09,600 --> 01:11:10,720 Sois libre ! 960 01:11:11,760 --> 01:11:13,120 Sois toi-mĂȘme ! 961 01:11:18,800 --> 01:11:21,800 Sois libre. Sois toi-mĂȘme. 962 01:11:23,360 --> 01:11:25,680 Paula ! 963 01:11:46,800 --> 01:11:49,800 - Qu'est-ce que tu as ? - Je sais pas. 964 01:12:02,560 --> 01:12:03,680 INCENDIE À L'HÔTEL TRES REYES 965 01:12:03,760 --> 01:12:07,000 Quel dĂ©sastre. Heureusement que personne n'a Ă©tĂ© blessĂ©. 966 01:12:08,200 --> 01:12:12,840 Bref, tu sais que je t'ai toujours protĂ©gĂ©, hein ? 967 01:12:12,920 --> 01:12:17,280 Mais aprĂšs ce qui s'est passĂ©, on doit faire des changements. 968 01:12:17,360 --> 01:12:18,400 Oui, j'imagine. 969 01:12:19,160 --> 01:12:21,480 Paula, on va revoir ta position. 970 01:12:21,560 --> 01:12:25,480 On veut changer, mais en prenant moins de risques. 971 01:12:25,560 --> 01:12:29,040 Exactement. Comment tu changerais notre communication ? 972 01:12:29,120 --> 01:12:32,960 Les cosmĂ©tiques ont Ă©tĂ© longtemps dominĂ©s par des images de beauté  973 01:12:33,040 --> 01:12:38,200 - Non, on a entendu ton discours hier. - Dis-nous quelque chose de concret. 974 01:12:38,280 --> 01:12:42,080 D'accord, les changements n'ont pas besoin d'ĂȘtre si radicaux. 975 01:12:42,160 --> 01:12:46,440 Je garderais les concepts de libertĂ© et d'expression qui sont sĂ©duisants, 976 01:12:46,520 --> 01:12:48,920 mais j'Ă©liminerais tout ce qui est transgressif. 977 01:12:49,600 --> 01:12:51,760 Pas de personnes en surpoids. 978 01:12:51,840 --> 01:12:58,120 Pas de trans, ça pourrait ĂȘtre rejetĂ©. Et c'est un marchĂ© minoritaire. 979 01:12:58,200 --> 01:13:00,960 - On ne sait pas qui te remplacera. - Paula ? 980 01:13:01,040 --> 01:13:02,240 C'est pas sĂ»r. 981 01:13:03,480 --> 01:13:06,240 Écoutez, entre nous. 982 01:13:06,960 --> 01:13:11,440 Il s'agit de vendre du maquillage, pas de changer le monde. 983 01:13:13,320 --> 01:13:16,280 - Tu vas bien ? - Oui. 984 01:13:17,440 --> 01:13:18,560 Mieux que jamais. 985 01:13:25,240 --> 01:13:27,560 Álvaro ! Qu'est-ce qui se passe ? 986 01:13:29,200 --> 01:13:32,000 Pourquoi je suis lĂ  ? Qu'est-ce que je fous lĂ  ? 987 01:13:32,080 --> 01:13:33,320 Álvaro ! 988 01:13:33,960 --> 01:13:37,360 - Tu ne peux pas me faire ça. - Je fais ce que tu voulais. 989 01:13:37,440 --> 01:13:41,920 - Je sais pas si c'est ce que je voulais. - Mais si, mais tu n'osais pas. 990 01:13:42,000 --> 01:13:46,440 - C'est pour ça qu'on a changĂ© de place. - Mais je peux pas rester ici. 991 01:13:46,520 --> 01:13:47,960 Je dois rester ici ? 992 01:13:49,600 --> 01:13:51,920 - Ici ? - Moi aussi, j'ai le droit de sortir. 993 01:13:52,480 --> 01:13:54,480 MĂȘme si on doit repartir de zĂ©ro. 994 01:13:54,560 --> 01:13:58,400 - C'est bizarre, je ne veux pas
 - Tu peux pas ĂȘtre aux commandes. 995 01:14:00,120 --> 01:14:02,520 - Oui, mais
 - Fais pas cette tĂȘte. 996 01:14:02,600 --> 01:14:04,000 Je fais ça pour toi. 997 01:14:05,280 --> 01:14:06,320 Courage. 998 01:14:06,880 --> 01:14:08,160 Ça va bien se passer. 999 01:14:08,240 --> 01:14:09,640 On verra. 1000 01:14:09,720 --> 01:14:10,600 Tout ira bien. 1001 01:14:12,080 --> 01:14:13,440 On procĂšdera par Ă©tape. 1002 01:14:15,840 --> 01:14:17,800 Tout ira bien. 1003 01:14:23,120 --> 01:14:24,480 Comment tu me trouves ? 1004 01:14:31,440 --> 01:14:32,840 TrĂšs beau. 1005 01:18:57,840 --> 01:19:02,000 Sous-titres : GĂ©raldine Quinn 77928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.