Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:04,690
It says here
there's a supervolcano in Yellowstone
2
00:00:04,770 --> 00:00:06,730
that's gonna explode
and destroy the world.
3
00:00:07,310 --> 00:00:09,320
So, yes, I will have another beer.
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,280
[knock at door]
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,450
Who's that? We're everybody you know.
6
00:00:14,530 --> 00:00:15,570
Um...
7
00:00:16,620 --> 00:00:19,870
You know who's not gonna knock before
they come into your house? Supervolcano.
8
00:00:22,790 --> 00:00:24,000
Adam!
9
00:00:24,080 --> 00:00:25,370
-Oh!
-Alice.
10
00:00:25,460 --> 00:00:27,130
[both laugh]
11
00:00:27,210 --> 00:00:31,130
Look, guys, it's my mother-in-law
at my door with no warning.
12
00:00:32,340 --> 00:00:35,300
I just wanted a nice visit with my family.
Where's Andi?
13
00:00:35,380 --> 00:00:37,430
She's out buying new towels.
14
00:00:37,510 --> 00:00:39,810
She asked if I wanted to go,
and now I regret saying no.
15
00:00:39,890 --> 00:00:41,810
-Oh.
-[both laugh]
16
00:00:41,890 --> 00:00:43,930
Oh, Adam, I love your little jokes.
17
00:00:45,940 --> 00:00:47,770
I'm gonna go upstairs
and surprise the kids.
18
00:00:47,860 --> 00:00:48,900
Okay.
19
00:00:49,650 --> 00:00:51,980
Hey, Don. Hello, little man I don't know.
20
00:00:53,030 --> 00:00:54,200
[door closes]
21
00:00:55,110 --> 00:00:56,820
Where's your supervolcano when I need it?
22
00:01:00,700 --> 00:01:01,910
The nuts are better.
23
00:01:01,990 --> 00:01:04,620
Oh, good, you found my brownies.
I was saving those.
24
00:01:06,500 --> 00:01:07,500
Where's Alice?
25
00:01:07,580 --> 00:01:10,670
Upstairs unpacking.
She's really making herself comfortable.
26
00:01:10,750 --> 00:01:13,050
She already turned the thermostat
up to 80.
27
00:01:14,720 --> 00:01:16,760
Andi is not gonna like this surprise.
28
00:01:16,840 --> 00:01:19,050
Well, what's the big deal?
Alice seems nice.
29
00:01:19,140 --> 00:01:21,470
She is, but she makes Andi crazy.
30
00:01:21,560 --> 00:01:24,810
And instead of telling her mom she makes
her crazy, Andi puts me in the middle.
31
00:01:24,890 --> 00:01:28,940
And I have to take it because of one
promise I made in a church 20 years ago.
32
00:01:30,400 --> 00:01:31,690
[car door closes]
33
00:01:31,770 --> 00:01:35,610
Andi's home. I'd better warn her outside,
away from anything breakable.
34
00:01:39,990 --> 00:01:43,410
Hey, honey. I got the towels. Oh,
and I picked up Teddy's new baseball bat.
35
00:01:43,490 --> 00:01:45,250
Ooh. Let me hold that for you.
36
00:01:47,250 --> 00:01:50,630
And can I just say
that you look beautiful,
37
00:01:50,710 --> 00:01:54,170
and I will love you until the end of time.
38
00:01:56,420 --> 00:01:58,880
What happened,
and how upset am I gonna be?
39
00:01:59,890 --> 00:02:02,390
Good. Your mind is prepared
for something horrible.
40
00:02:03,100 --> 00:02:04,100
Your mom is here.
41
00:02:04,180 --> 00:02:05,430
-What?
-Mm-hmm.
42
00:02:05,520 --> 00:02:06,980
But we're not ready.
43
00:02:07,060 --> 00:02:09,850
I mean, I haven't steamed or cleaned
or washed or prepped.
44
00:02:11,860 --> 00:02:13,610
It looks like our regular house in there.
45
00:02:15,150 --> 00:02:16,610
Smart to get rid of the bat, huh?
46
00:02:18,150 --> 00:02:21,950
A volcano's bad enough, but a supervolcano
will take your head right off.
47
00:02:23,490 --> 00:02:24,660
Hi, Mom.
48
00:02:24,740 --> 00:02:26,330
Oh, there she is.
49
00:02:26,410 --> 00:02:28,660
Oh, Don was just telling me
how we're all gonna die.
50
00:02:28,750 --> 00:02:30,120
Oh.
51
00:02:30,210 --> 00:02:33,840
Ah, this is such a surprise.
[chuckles] You're here.
52
00:02:35,590 --> 00:02:38,380
Without calling or texting
or any of the things people do.
53
00:02:38,470 --> 00:02:40,630
-[both laugh]
-Where's Dad?
54
00:02:40,720 --> 00:02:43,390
Oh, he's having a staycation
with George and Fred.
55
00:02:43,470 --> 00:02:45,010
Those are our Yorkies.
56
00:02:46,770 --> 00:02:50,310
We gave them human names so it wouldn't
be weird when they eat at the table.
57
00:02:52,440 --> 00:02:56,530
Uh, Mom, before you say anything,
our house is usually much neater.
58
00:02:56,610 --> 00:02:58,240
Oh, it looks fine.
59
00:02:58,320 --> 00:02:59,650
[chuckles] Yeah, sure.
60
00:02:59,740 --> 00:03:03,160
Um, let's go into the living room, huh?
61
00:03:03,240 --> 00:03:05,410
Where the couch pillows better be fluffed.
62
00:03:06,370 --> 00:03:07,540
They might be.
63
00:03:09,040 --> 00:03:10,960
I never know what you mean
when you say that.
64
00:03:12,170 --> 00:03:14,630
[laughs] He knows
what a fluffy pillow is, Mom.
65
00:03:14,710 --> 00:03:17,340
You can't listen to him. He's on the beer.
66
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
Hey.
67
00:03:39,490 --> 00:03:41,150
I'm "on the beer"?
68
00:03:43,860 --> 00:03:47,030
I made $300 last year
recycling your wine bottles.
69
00:03:48,160 --> 00:03:51,210
Look, I'm sorry.
I know you didn't do anything wrong.
70
00:03:51,290 --> 00:03:54,710
It's just, you know, when my mom is here,
I have to be perfect.
71
00:03:54,790 --> 00:03:56,750
Hey, hey.
Remember when your mom wasn't here?
72
00:03:56,840 --> 00:03:58,380
That was great, right? [chuckles]
73
00:03:59,590 --> 00:04:02,760
I just don't want to disappoint her.
It's like I'm ten years old.
74
00:04:02,840 --> 00:04:04,760
Why can't you just tell your mom
75
00:04:04,840 --> 00:04:07,390
that you don't feel like
you can be yourself around her?
76
00:04:07,470 --> 00:04:09,060
I think she needs to hear that.
77
00:04:09,810 --> 00:04:11,680
You're right. She does need to hear that.
78
00:04:11,770 --> 00:04:12,770
Finally.
79
00:04:12,850 --> 00:04:14,770
But with one small adjustment.
80
00:04:14,850 --> 00:04:18,320
You see, I think
that she needs to hear it from you.
81
00:04:18,400 --> 00:04:19,940
Wha-- No.
82
00:04:20,030 --> 00:04:22,820
No. You're always putting me
in the middle.
83
00:04:22,900 --> 00:04:25,070
Yeah, yeah. You're my buffer. [chuckles]
84
00:04:26,820 --> 00:04:28,660
My big, buff buffer.
85
00:04:28,740 --> 00:04:30,120
Yeah, but I don't like it.
86
00:04:30,950 --> 00:04:33,290
You know?
We're barely over last Thanksgiving,
87
00:04:33,370 --> 00:04:35,540
when you made me tell her
that her cranberry salad
88
00:04:35,620 --> 00:04:38,210
looked like a raccoon
that swallowed a firecracker.
89
00:04:39,090 --> 00:04:41,050
Come on. Once more for me?
90
00:04:41,130 --> 00:04:43,010
-I--
-One last job.
91
00:04:44,170 --> 00:04:47,390
You know, in the movies, they always
get killed on that one last job.
92
00:04:47,930 --> 00:04:49,930
It... It'll be great. It'll be great.
93
00:04:50,010 --> 00:04:52,350
After dinner,
I'll go to bed, and you can talk to her.
94
00:04:52,430 --> 00:04:55,190
And then, when I wake up,
all the bad stuff will be over.
95
00:04:55,270 --> 00:04:56,980
Just like surgery.
96
00:04:58,730 --> 00:05:02,610
Fine. I'll talk to her.
But I'm gonna be on the beer when I do it.
97
00:05:08,530 --> 00:05:10,580
-[clears throat] Hey.
-Okay.
98
00:05:11,540 --> 00:05:13,750
Kids are all tucked in. Where's Andi?
99
00:05:13,830 --> 00:05:15,580
Uh, already in bed. Yeah.
100
00:05:15,660 --> 00:05:17,960
Somehow I got you all to myself.
[chuckles]
101
00:05:18,830 --> 00:05:20,750
But, um, it's good,
102
00:05:20,840 --> 00:05:23,170
because, uh,
I need to talk to you about something,
103
00:05:23,260 --> 00:05:25,090
and it's a little delicate.
104
00:05:25,170 --> 00:05:27,130
Okay. Before we get to that,
105
00:05:27,220 --> 00:05:29,930
I have to tell you something,
and it's pretty personal.
106
00:05:30,010 --> 00:05:31,140
[chuckles]
107
00:05:34,560 --> 00:05:37,230
That sounds like
an anybody-but-me situation.
108
00:05:37,850 --> 00:05:39,980
Oh, but you know
that I love you like a son,
109
00:05:40,060 --> 00:05:43,570
and you've been so wonderful to me
from the first moment that we met.
110
00:05:44,230 --> 00:05:48,110
I-I think you misunderstood. I was just
trying to sleep with your daughter.
111
00:05:50,990 --> 00:05:52,490
Adam, you're so funny.
112
00:05:55,120 --> 00:05:57,580
But the thing is, I've left Andi's father.
113
00:06:01,500 --> 00:06:03,960
-What?
-Yeah. Oh, no, it's okay, it's okay.
114
00:06:04,050 --> 00:06:07,170
Oh, Frank and I have known
this was coming for a long time.
115
00:06:07,260 --> 00:06:11,600
And last Thursday Frank sneezed too loud,
and I just had it.
116
00:06:13,060 --> 00:06:14,720
Oh, Alice, I'm sorry.
117
00:06:14,810 --> 00:06:19,020
Oh, no, don't be.
I am rediscovering who I am.
118
00:06:19,100 --> 00:06:21,400
I mean, who knows? I might be a vegan.
119
00:06:21,480 --> 00:06:23,730
I might be a Democrat,
or I might be a lesbian.
120
00:06:25,730 --> 00:06:29,910
Wow. Well, it's nice to have options.
121
00:06:30,610 --> 00:06:33,080
Yeah. I do have one favor
to ask you, though.
122
00:06:33,160 --> 00:06:34,370
Sure. Anything.
123
00:06:34,450 --> 00:06:36,870
Well, uh,
Andi's gonna need to hear the news.
124
00:06:36,950 --> 00:06:38,040
That'll be tough.
125
00:06:38,120 --> 00:06:40,580
Yeah. Which is why
I'd like her to hear it from you.
126
00:06:41,290 --> 00:06:44,800
[groans] That puts me in the middle.
127
00:06:45,800 --> 00:06:47,420
You're gonna do a super job.
128
00:06:47,510 --> 00:06:49,300
I'll take the kids to the zoo tomorrow,
129
00:06:49,380 --> 00:06:52,640
and when I get back,
all the messiness will be over.
130
00:06:52,720 --> 00:06:54,010
It's just like surgery.
131
00:07:01,730 --> 00:07:02,810
[sighs]
132
00:07:07,400 --> 00:07:08,530
[shouts]
133
00:07:10,860 --> 00:07:12,070
You scared me.
134
00:07:12,160 --> 00:07:15,240
Good, good. Your mind is prepared
for something horrible again.
135
00:07:16,030 --> 00:07:17,700
Did the talk with my mom not go well?
136
00:07:17,790 --> 00:07:20,460
There were some complications
during surgery.
137
00:07:21,670 --> 00:07:23,000
She told me some tough news.
138
00:07:23,960 --> 00:07:26,000
Oh, my God.
Did something happen to the Yorkies?
139
00:07:26,840 --> 00:07:29,800
Kind of. Their parents split up.
140
00:07:32,220 --> 00:07:36,260
Listen, I am here for you.
Whatever you need, you just tell me.
141
00:07:36,350 --> 00:07:38,270
'Cause you know I won't know on my own.
142
00:07:42,770 --> 00:07:44,060
God, my poor dad.
143
00:07:44,150 --> 00:07:47,400
The good news is, I called
to check on him. He's doing great.
144
00:07:48,230 --> 00:07:51,110
He's gonna open a topless car wash
called Put 'Em on the Glass.
145
00:07:53,280 --> 00:07:55,240
Yeah, he's been talking
about that for years.
146
00:07:56,030 --> 00:07:57,620
Oh. Well, that makes sense.
147
00:07:57,700 --> 00:08:00,250
You don't come up
with a clever name like that overnight.
148
00:08:02,160 --> 00:08:03,870
I just never saw this coming.
149
00:08:03,960 --> 00:08:06,460
Although I don't know why I would.
She never tells me anything.
150
00:08:06,540 --> 00:08:08,500
She didn't even tell me this.
She made you do it.
151
00:08:08,590 --> 00:08:10,880
And I don't appreciate
her making you tell me things.
152
00:08:10,960 --> 00:08:12,220
You should go tell her that.
153
00:08:14,470 --> 00:08:17,100
What? That puts me in the middle again.
154
00:08:19,220 --> 00:08:22,100
Adam, 20 years ago,
you made a promise to me--
155
00:08:22,180 --> 00:08:23,980
In a church. I remember.
156
00:08:26,060 --> 00:08:27,980
I should've read the fine print.
157
00:08:29,860 --> 00:08:31,320
[sighs]
158
00:08:31,400 --> 00:08:34,150
You know what would solve everything?
Is if your mom wasn't here.
159
00:08:34,240 --> 00:08:36,780
I can't kick her out now.
She'll think I'm upset with her.
160
00:08:36,870 --> 00:08:37,870
You are upset with her.
161
00:08:37,950 --> 00:08:39,950
That's why she can't know.
That's how we do it.
162
00:08:41,330 --> 00:08:42,750
That's ridiculous.
163
00:08:44,040 --> 00:08:45,620
But what I'm hearing is,
164
00:08:45,710 --> 00:08:47,880
if you two can talk things out,
she can go?
165
00:08:48,460 --> 00:08:49,460
-Uh--
-I like it.
166
00:08:51,550 --> 00:08:54,720
I like it. Now that there's a little
cheese in the trap, I'm interested.
167
00:08:54,800 --> 00:08:56,180
[car door closes]
168
00:08:57,050 --> 00:08:58,430
Ah. Good morning.
169
00:08:58,510 --> 00:08:59,930
Hi, Mom.
170
00:09:00,890 --> 00:09:04,940
You told her already? But I'm still here.
The damn zoo doesn't open till 10:00.
171
00:09:05,690 --> 00:09:06,850
Oh.
172
00:09:06,940 --> 00:09:09,060
Okay. Okay, okay, okay. No more of this.
173
00:09:09,150 --> 00:09:11,530
I-- I'm done being the middleman. Okay?
174
00:09:11,610 --> 00:09:15,320
You two need to talk to each other
like grown women,
175
00:09:15,400 --> 00:09:17,530
not like a ten-year-old and her mother.
176
00:09:17,610 --> 00:09:20,080
How are we supposed
to magically be able to do that?
177
00:09:21,200 --> 00:09:23,120
I don't know. With alcohol.
178
00:09:24,160 --> 00:09:26,920
Go out, get drunk,
say a bunch of things you can't take back.
179
00:09:27,000 --> 00:09:29,380
Act like a family, for God sakes.
180
00:09:33,670 --> 00:09:35,760
So Frank and Alice
are calling it a day, huh?
181
00:09:35,840 --> 00:09:39,140
Phew. Talk about
dropping out of the marathon at mile 25.
182
00:09:41,390 --> 00:09:43,020
Well, it's sad they're breaking up,
183
00:09:43,100 --> 00:09:45,480
but Frank's got a winner
with that car wash.
184
00:09:45,560 --> 00:09:47,940
I mean, it's hard to compete
with soapy hooters.
185
00:09:48,730 --> 00:09:51,360
Now I'm stuck in a house
with two women who can't communicate.
186
00:09:52,020 --> 00:09:53,320
So I'm sending them to a bar
187
00:09:53,400 --> 00:09:56,030
to see if some cocktails
will help them open up to each other.
188
00:09:56,110 --> 00:10:00,070
I don't need drinks to tell the truth.
I'll be honest anywhere, anytime.
189
00:10:00,660 --> 00:10:02,910
You look tired. See?
190
00:10:04,540 --> 00:10:07,330
If I'm honest,
you could be a little less honest.
191
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
Without Frank around,
192
00:10:10,580 --> 00:10:13,750
I'll bet Alice is gonna try to take over
as favorite grandma.
193
00:10:14,840 --> 00:10:20,640
I got cocky because I was local,
but now I got to step up my game.
194
00:10:22,720 --> 00:10:24,850
-I'm hungry.
-Oh, I'm on it.
195
00:10:24,930 --> 00:10:28,640
How about ice cream for dinner, hmm?
196
00:10:28,730 --> 00:10:32,150
Grandma Alice makes you eat vegetables.
What a dud.
197
00:10:36,740 --> 00:10:39,990
Hey, Alice. What's happening up here?
Looks like you had some work done.
198
00:10:40,070 --> 00:10:43,950
[chuckles] Oh, thanks, Don.
No, since I'm back in the dating game,
199
00:10:44,030 --> 00:10:46,290
I watched a video
about how to do a smoky eye.
200
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
Been there.
201
00:10:49,040 --> 00:10:51,580
-Hey, Alice. You ready for tonight?
-Uh...
202
00:10:51,670 --> 00:10:54,880
Just have a real conversation with Andi.
Talk about what you're going through.
203
00:10:54,960 --> 00:10:56,210
Well, it's been emotional--
204
00:10:56,300 --> 00:10:59,380
Not to me, to Andi.
You did it again there.
205
00:11:00,590 --> 00:11:02,470
Oh, Joe's here.
206
00:11:02,550 --> 00:11:05,310
Let's see if your mother-in-law
can still make the dogs bark.
207
00:11:07,520 --> 00:11:10,310
She's a grandmother.
Why can't she just bake some cookies?
208
00:11:11,060 --> 00:11:13,020
God, Joe, look at you.
209
00:11:13,110 --> 00:11:15,610
The older you get,
the more distinguished you look.
210
00:11:15,690 --> 00:11:17,280
Oh, that's what they tell me.
211
00:11:17,360 --> 00:11:19,860
[chuckles] I'm glad I found you,
'cause I need a little help.
212
00:11:19,950 --> 00:11:21,320
-Hmm?
-[clears throat]
213
00:11:22,160 --> 00:11:23,950
-Zip me up, would you?
-Oh.
214
00:11:25,870 --> 00:11:27,450
What the hell am I looking at?
215
00:11:30,040 --> 00:11:32,250
What the hell am I looking at?
216
00:11:32,330 --> 00:11:34,130
I'm zipping it up, not down, Bev.
217
00:11:34,210 --> 00:11:36,290
You haven't zipped me up since the '60s.
218
00:11:36,380 --> 00:11:38,420
You tell me to hook it
with a back scratcher.
219
00:11:39,840 --> 00:11:43,090
We're leaving, Joe.
We'll talk about this when we get home.
220
00:11:43,720 --> 00:11:47,140
I can't help it. It's these khakis.
Tight in all the right places.
221
00:11:50,140 --> 00:11:51,810
Okay. I'm ready.
222
00:11:51,890 --> 00:11:52,940
There's my girl.
223
00:11:53,020 --> 00:11:54,730
Okay, you got this, babe, all right?
224
00:11:54,810 --> 00:11:58,480
You get a little tipsy, talk things out,
and then it's adios, Alice.
225
00:11:58,570 --> 00:12:01,150
Huh? It's gonna be great.
Especially that last part.
226
00:12:01,240 --> 00:12:04,700
Okay, come on, Alice.
Put your game face on. We are walking.
227
00:12:04,780 --> 00:12:06,410
Hustle. Hustle, hustle, hustle.
228
00:12:06,490 --> 00:12:07,660
-Okay.
-Hustle, hustle.
229
00:12:07,740 --> 00:12:09,700
Okay. All right. Hey.
230
00:12:10,540 --> 00:12:12,580
Just have a real conversation with her.
231
00:12:12,660 --> 00:12:14,920
Don't get your hopes up.
We don't have those.
232
00:12:15,000 --> 00:12:16,750
That's the spirit. Off you go.
233
00:12:18,550 --> 00:12:22,170
-Dad? We heard about Nana and Pop-Pop.
-Is everything okay?
234
00:12:22,260 --> 00:12:25,470
Oh. Uh, listen,
I don't want you guys to worry
235
00:12:25,550 --> 00:12:27,430
because your grandparents split up,
all right?
236
00:12:27,510 --> 00:12:30,430
Your dad's right. There's a supervolcano
under Yellowstone
237
00:12:30,520 --> 00:12:32,560
that's gonna make this
the least of your problems.
238
00:12:38,690 --> 00:12:41,570
[laughing]
239
00:12:41,650 --> 00:12:44,030
-There they are. How'd it go?
-[Andi] Hi.
240
00:12:44,110 --> 00:12:46,820
Oh. It was so beautiful.
241
00:12:46,910 --> 00:12:49,120
Oh, I thought this might work.
242
00:12:49,200 --> 00:12:51,540
-Therapy's great, but liquor's quicker.
-[Andi chuckles]
243
00:12:52,450 --> 00:12:54,790
For the first time,
we could just be ourselves.
244
00:12:54,870 --> 00:12:56,460
-It's the most open we've ever been.
-Yeah.
245
00:12:56,540 --> 00:12:58,840
I think I was so closed off before
246
00:12:58,920 --> 00:13:02,050
because I had to be perfect
to convince myself that I was happy.
247
00:13:02,130 --> 00:13:04,050
Oh, yeah. I don't need the details.
248
00:13:04,130 --> 00:13:06,130
I was just looking for thumbs up,
thumbs down.
249
00:13:07,050 --> 00:13:08,350
Ooh. And guess what.
250
00:13:08,430 --> 00:13:10,560
Our Uber driver asked
my mom for her number.
251
00:13:10,640 --> 00:13:12,430
-Ah.
-[chuckles]
252
00:13:12,520 --> 00:13:13,890
He seemed like a gentleman.
253
00:13:13,980 --> 00:13:15,770
-He always used his turn signal.
-Yeah.
254
00:13:16,600 --> 00:13:18,100
Well, good for you.
255
00:13:18,190 --> 00:13:20,650
And now that things are resolved
between you two,
256
00:13:20,730 --> 00:13:22,480
you can go start your new life.
257
00:13:22,570 --> 00:13:24,950
And where better to do that than not here?
258
00:13:25,990 --> 00:13:29,320
She's not going anywhere.
We've just started to bond.
259
00:13:29,410 --> 00:13:31,620
As far as I'm concerned,
she could stay here forever.
260
00:13:31,700 --> 00:13:33,040
-[Alice] Oh!
-Forever?
261
00:13:34,750 --> 00:13:38,540
How can she stay forever if she's leaving?
That doesn't make sense.
262
00:13:39,630 --> 00:13:43,710
Oh. I'm just happy that my daughter
wants me around forever.
263
00:13:43,800 --> 00:13:48,510
Aw. Thanks for making us talk, Adam.
You know, you did this.
264
00:13:48,590 --> 00:13:50,930
Aw, you don't have to rub it in.
265
00:13:51,010 --> 00:13:52,260
[all chuckling]
266
00:13:55,140 --> 00:13:58,600
Listen, we need to talk about how long
your mom's gonna be staying with us,
267
00:13:58,690 --> 00:14:01,150
because the answer to that
can't be "forever."
268
00:14:03,230 --> 00:14:06,440
Sure, baby. Why don't you come chat
about it under the covers?
269
00:14:06,530 --> 00:14:09,740
No, no. No, no, no, no. This is serious.
270
00:14:09,820 --> 00:14:12,580
-Your mom is--
-Blah, blah, blah. Take your shirt off.
271
00:14:12,660 --> 00:14:16,710
What? No. Honey, honey.
We have important things to discuss.
272
00:14:16,790 --> 00:14:19,120
-But I'm feeling so good.
-[sighs]
273
00:14:20,750 --> 00:14:22,420
I am not a machine.
274
00:14:23,670 --> 00:14:25,670
Okay? You can't just turn me on.
275
00:14:30,760 --> 00:14:33,010
[sighs] Okay, we'll talk tomorrow.
276
00:14:33,100 --> 00:14:34,220
Ooh!
277
00:14:36,060 --> 00:14:38,980
"Forever."
That was the exact word she used.
278
00:14:39,640 --> 00:14:42,270
So, just get Andi to ask Alice to leave.
279
00:14:42,360 --> 00:14:45,570
I tried that.
But she bewitched me with sex.
280
00:14:46,740 --> 00:14:49,450
Wives will do that.
That's why I don't have a snowmobile.
281
00:14:50,280 --> 00:14:51,660
Or a say in anything.
282
00:14:52,870 --> 00:14:54,080
I don't know what to do.
283
00:14:54,160 --> 00:14:57,000
My wife is happy,
but I'm living with my mother-in-law.
284
00:14:57,080 --> 00:15:01,420
It's crazy. I got lonely Uber drivers
circling my house like it's the airport.
285
00:15:02,670 --> 00:15:08,760
So, the question is, whose happiness
is more important, yours or Andi's?
286
00:15:09,840 --> 00:15:12,220
Why did you ask it like that?
Are you wearing a wire?
287
00:15:14,390 --> 00:15:15,760
I got the solution to this.
288
00:15:16,560 --> 00:15:18,310
Does it involve a supervolcano?
289
00:15:19,810 --> 00:15:22,060
No. But now I need a minute.
290
00:15:26,110 --> 00:15:27,940
Mom, this week has been so fun.
291
00:15:28,030 --> 00:15:31,280
We're so comfortable around
each other now, we can shop for bras.
292
00:15:31,360 --> 00:15:33,990
Before this, I don't even think
I could say "bra" to you.
293
00:15:35,660 --> 00:15:36,950
Hey, do you like this one?
294
00:15:37,040 --> 00:15:40,540
Uh, that's too complicated to unhook.
295
00:15:40,620 --> 00:15:43,250
I'm gonna be dating men
in the early stages of arthritis.
296
00:15:43,330 --> 00:15:44,920
I want to make it easy on them.
297
00:15:51,170 --> 00:15:54,970
Oh. [clears throat] Wow.
Maybe you should pick your own bra.
298
00:15:55,890 --> 00:15:58,350
-This is what friends do.
-[both chuckle]
299
00:15:58,430 --> 00:16:03,140
Oh, and I have to tell you,
I am loving this sexual freedom.
300
00:16:04,400 --> 00:16:07,900
See, now, your dad,
he wanted his wife to be this bra.
301
00:16:07,980 --> 00:16:10,280
-But I wanted to be this bra.
-Mm.
302
00:16:10,360 --> 00:16:13,200
[chuckles] "I mean, come on,
let's try some stuff, Frank.
303
00:16:13,280 --> 00:16:15,030
Pull my hair once in a while."
304
00:16:18,830 --> 00:16:20,830
Okay. So, for my wife's happiness,
305
00:16:20,910 --> 00:16:24,290
I am just going to accept the fact
that my mother-in-law lives with us.
306
00:16:24,370 --> 00:16:26,290
I'm gonna be a better person.
I'm gonna be that guy.
307
00:16:27,130 --> 00:16:28,710
That guy sleeps in the garage.
308
00:16:29,920 --> 00:16:31,670
Eventually with the car running.
309
00:16:33,430 --> 00:16:35,340
Don does paint a bleak picture.
310
00:16:36,260 --> 00:16:37,260
But...
311
00:16:37,890 --> 00:16:40,600
But nothing. I just thought
he did a nice job describing it.
312
00:16:44,850 --> 00:16:45,940
My mom's gotta go.
313
00:16:47,520 --> 00:16:50,780
Oh, thank God. I was trying to be a better
person, but it just doesn't feel like me.
314
00:16:52,110 --> 00:16:53,190
What changed your mind?
315
00:16:53,280 --> 00:16:56,070
Well, I'm glad that my mom and I
are more open,
316
00:16:56,160 --> 00:16:58,030
but now it's too open.
317
00:16:59,910 --> 00:17:03,370
If she leaves, maybe we can just
slow this whole thing down.
318
00:17:03,460 --> 00:17:06,710
"If she leaves." I like where
you're going. What do you need from me?
319
00:17:06,790 --> 00:17:10,380
Help me get rid of her, but without making
her feel like we're getting rid of her.
320
00:17:10,460 --> 00:17:14,090
All right. Using underhanded means to get
what I want. Now, this feels like me.
321
00:17:18,050 --> 00:17:21,470
[sighs] Okay, Mom.
Per your request, I made you a flirtini.
322
00:17:22,220 --> 00:17:26,730
So, here's to your sexual awakening,
I guess.
323
00:17:27,440 --> 00:17:29,860
Thanks, honey. That's very woke of you.
324
00:17:30,480 --> 00:17:32,530
-I've been on the Internet.
-[chuckles]
325
00:17:32,610 --> 00:17:33,690
[knock at door]
326
00:17:35,900 --> 00:17:37,990
Hey. Thanks for coming.
You ready to do this?
327
00:17:38,070 --> 00:17:40,740
It'll be easy.
I'll let the khakis do the talking.
328
00:17:42,700 --> 00:17:44,700
Oh. Hi, Joe.
329
00:17:44,790 --> 00:17:46,830
Ah, there she is.
330
00:17:46,920 --> 00:17:51,250
The soft spring night can only be enhanced
by a beautiful woman.
331
00:17:51,340 --> 00:17:52,710
Oh.
332
00:17:52,800 --> 00:17:54,800
Alice, let's dance.
333
00:17:54,880 --> 00:17:57,550
Since that night I zipped you,
I've been dying to dip you.
334
00:17:59,010 --> 00:18:01,390
But, Joe, you're married to Bev.
335
00:18:01,470 --> 00:18:04,220
And you used to be married to Frank.
We're halfway there.
336
00:18:07,440 --> 00:18:08,520
[gasps]
337
00:18:08,600 --> 00:18:12,020
I knew when I saw your Old Spice
on the counter, you were up to no good.
338
00:18:13,480 --> 00:18:16,570
And you. You get your hands off my man.
339
00:18:16,650 --> 00:18:18,070
It's not what it looks like.
340
00:18:18,150 --> 00:18:19,910
It is if it looks like love.
341
00:18:21,240 --> 00:18:22,870
Joe, come on, stop it.
342
00:18:22,950 --> 00:18:26,080
No, Bev, Bev,
I didn't mean for any of this to happen.
343
00:18:26,750 --> 00:18:29,580
I think it's my new bra.
It unleashed something.
344
00:18:31,000 --> 00:18:33,710
Touch my husband again,
and I'll unleash something.
345
00:18:33,800 --> 00:18:35,840
-Ma, easy. Ma. Easy.
-Get off me.
346
00:18:37,800 --> 00:18:40,970
Mom, maybe you should head upstairs.
I don't know how long he can hold her.
347
00:18:41,050 --> 00:18:43,390
Honey, I don't know
if upstairs is far enough.
348
00:18:43,470 --> 00:18:45,770
-Where else could she go?
-I don't know.
349
00:18:45,850 --> 00:18:49,520
No one in this family's safe
with her kind of raw sexuality around.
350
00:18:49,600 --> 00:18:51,100
A cougar needs to hunt.
351
00:18:53,110 --> 00:18:56,230
You know, maybe it is time for me to leave
and start my new life.
352
00:18:56,320 --> 00:18:58,900
Well, only if it's right for you.
353
00:18:58,990 --> 00:19:01,610
Well, maybe I could take a trip to Italy.
354
00:19:01,700 --> 00:19:03,990
The land of olive oil and hairy men.
355
00:19:04,950 --> 00:19:06,450
Tell your story walking.
356
00:19:08,830 --> 00:19:11,710
And if I see you around here again,
I'll give you a smoky eye
357
00:19:11,790 --> 00:19:13,080
without the makeup.
358
00:19:15,840 --> 00:19:16,960
Mom.
359
00:19:17,050 --> 00:19:20,470
-You were terrifying. Great performance.
-What are you talking about?
360
00:19:20,550 --> 00:19:23,760
What? Why don't you know
what I'm talking about?
361
00:19:24,850 --> 00:19:26,810
Bev, there you are.
I've been looking all over for you.
362
00:19:26,890 --> 00:19:28,890
I didn't get to tell her about the plan.
363
00:19:28,980 --> 00:19:30,020
What plan?
364
00:19:30,100 --> 00:19:32,770
Dad was just faking it
to get Alice to leave.
365
00:19:33,480 --> 00:19:35,230
[gasps] Oh!
366
00:19:35,980 --> 00:19:37,690
I'm sorry, Joe.
367
00:19:37,780 --> 00:19:40,200
I wish I'd known.
I wouldn't have held back.
368
00:19:41,700 --> 00:19:42,910
That was holding back?
369
00:19:42,990 --> 00:19:44,950
Yeah. My mom can beat up your mom.
370
00:19:50,080 --> 00:19:53,120
-Bye, Mom.
-Bye, Alice. Close the door.
371
00:19:54,630 --> 00:19:57,170
-Have fun in Italy.
-Close the door!
372
00:20:00,590 --> 00:20:02,930
Honey, do you understand
what just happened?
373
00:20:03,010 --> 00:20:05,720
Yeah. You closed the door
so your mom can't get back in.
374
00:20:05,800 --> 00:20:08,310
No-- No.
375
00:20:08,390 --> 00:20:12,770
Our whole relationship has changed.
I can finally be myself around her.
376
00:20:12,850 --> 00:20:15,440
Of course, I'll have to get used to her
being herself around me,
377
00:20:15,520 --> 00:20:17,270
but it's a big step forward.
378
00:20:18,520 --> 00:20:19,980
And it's all thanks to you.
379
00:20:20,070 --> 00:20:21,490
Aw, well, I'm happy for you.
380
00:20:21,570 --> 00:20:22,650
[chuckles]
381
00:20:22,740 --> 00:20:24,410
Hey. You know how we should celebrate?
382
00:20:24,490 --> 00:20:26,870
Do-Do that thing
where you unbutton my buttons.
383
00:20:27,530 --> 00:20:28,530
[whistles]
384
00:20:29,870 --> 00:20:30,870
[chuckles]
385
00:20:31,750 --> 00:20:34,790
Honey, it's been a crazy week.
Let's just watch TV.
386
00:20:40,760 --> 00:20:41,760
I miss your mom.
30934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.