All language subtitles for Man With a Plan - S04E03 - The Ex Files (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,690 Guys, stop what you're doing. I have something to tell you. 2 00:00:07,310 --> 00:00:09,730 Is it bad news? Is it Dad's pacemaker? 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,360 Should I sit down or stand up? 4 00:00:11,440 --> 00:00:14,360 Just to be safe, I'm gonna split the difference and lean. 5 00:00:15,870 --> 00:00:21,200 I just heard on the radio that in England, they call bologna "polony." 6 00:00:23,660 --> 00:00:26,130 I don't like it. It's arrogant. 7 00:00:27,880 --> 00:00:31,460 I gotta go to the bank. Or as they call it in England, the "pank." 8 00:00:31,550 --> 00:00:33,130 We're not doing that, Lowell. 9 00:00:33,670 --> 00:00:34,720 Copy that. 10 00:00:37,930 --> 00:00:39,140 [phone chimes] 11 00:00:41,060 --> 00:00:42,390 Lowell just got a text. 12 00:00:42,480 --> 00:00:44,730 Hey, come on. That's personal. Don't read it. 13 00:00:45,270 --> 00:00:46,940 -It's from his ex-wife. -Read it. 14 00:00:47,480 --> 00:00:49,980 -[high-pitched voice] "Hey, Lowell"-- -Normal voice. 15 00:00:50,780 --> 00:00:53,070 [speaking normally] "Hey, Lowell, can we get together for a drink? 16 00:00:53,150 --> 00:00:55,320 It's not about the kids, it's about us." 17 00:00:55,910 --> 00:00:59,200 "Us"? They don't have an "us" anymore. What do you think she wants? 18 00:00:59,280 --> 00:01:03,040 Sex. Men and women only drink together to loosen up for boom-boom time. 19 00:01:03,120 --> 00:01:04,790 [sighs] This is not good. 20 00:01:04,870 --> 00:01:07,000 Lowell was devastated after she cheated on him. 21 00:01:07,080 --> 00:01:09,880 If he thinks he has another chance with her, he'll jump at it. 22 00:01:09,960 --> 00:01:13,300 Then she'll break his heart and we'll be knee-deep in man tears again. 23 00:01:13,960 --> 00:01:15,470 Remember how loud he cries? 24 00:01:15,550 --> 00:01:17,340 It was the worst sound I've ever heard. 25 00:01:17,430 --> 00:01:20,680 And I saw a documentary on a marching band that got sucked up by a twister. 26 00:01:22,100 --> 00:01:23,470 You know, all the horns. 27 00:01:24,060 --> 00:01:25,060 Yeah. 28 00:01:25,140 --> 00:01:27,060 Okay, let's think about this. Um... 29 00:01:27,140 --> 00:01:29,520 Ooh. What if we stop it before it happens? 30 00:01:29,610 --> 00:01:30,690 We'll delete Jen's text, 31 00:01:30,770 --> 00:01:32,820 Lowell won't text her back, the whole thing goes away. 32 00:01:32,900 --> 00:01:34,360 -Let's do it. -Okay. 33 00:01:35,530 --> 00:01:38,820 -Uh, I don't know how to do it. -Right there. That's delete. 34 00:01:38,910 --> 00:01:41,740 That deletes the whole chain. How do you delete just one text? 35 00:01:41,830 --> 00:01:43,040 I got it. 36 00:01:43,120 --> 00:01:45,410 You're highlighting it. That's copy-and-paste. 37 00:01:45,500 --> 00:01:46,960 You just took a picture of us. 38 00:01:47,500 --> 00:01:48,620 [car door closes] 39 00:01:50,960 --> 00:01:53,300 -No, he's back. He can't see this text. -What do we do? 40 00:01:53,380 --> 00:01:55,210 Uh... Just take it. Take the whole damn phone. 41 00:01:55,300 --> 00:01:57,420 -I don't want it. -Just stash it somewhere. 42 00:02:00,050 --> 00:02:01,140 Not there. 43 00:02:01,220 --> 00:02:03,350 -It's all right. We're family. -Come on... 44 00:02:05,430 --> 00:02:07,020 -I forgot my phone. -Ah. 45 00:02:07,100 --> 00:02:08,230 Right on. 46 00:02:09,270 --> 00:02:13,570 I pulled onto Old Town Road and asked Siri to play "Old Town Road," like I do. 47 00:02:13,650 --> 00:02:15,990 But when she didn't, I thought she was ignoring me, 48 00:02:16,070 --> 00:02:17,530 so I asked louder and louder 49 00:02:17,610 --> 00:02:21,120 until I realized I didn't have my phone and I was shouting at myself. 50 00:02:21,200 --> 00:02:23,200 If I had a nickel. [chuckles] 51 00:02:23,830 --> 00:02:25,540 -Right? -[laughter] 52 00:02:27,580 --> 00:02:30,080 -[sighs] -Huh. It's not here. 53 00:02:30,170 --> 00:02:31,290 -Hmm. -Yeah. 54 00:02:31,380 --> 00:02:34,210 Well, I hope you're not suggesting that it's in Adam's pants. 55 00:02:48,520 --> 00:02:50,560 Hey. Sorry I'm late for dinner. 56 00:02:51,440 --> 00:02:54,440 Oh, dinner. That's why I came in here. 57 00:02:54,520 --> 00:02:55,610 [chuckles] 58 00:02:57,070 --> 00:02:59,070 I stopped by Dad's after work to check on him. 59 00:02:59,150 --> 00:03:01,820 How is he adjusting to life with the new pacemaker? 60 00:03:01,910 --> 00:03:05,080 He seemed fine, but I could tell they were hurrying me out. 61 00:03:05,160 --> 00:03:07,950 Especially when Dad said, "Hurry and get out." 62 00:03:09,960 --> 00:03:12,540 You think he's not feeling well, and he's trying to hide it? 63 00:03:12,630 --> 00:03:15,670 Something's going on. I need to get to the bottom of it. 64 00:03:16,710 --> 00:03:17,710 When's dinner? 65 00:03:18,380 --> 00:03:20,800 I have been down here working on it for hours. 66 00:03:20,880 --> 00:03:22,430 I am only one person. 67 00:03:23,680 --> 00:03:26,510 Hey, uh, Katie, can you go check on Grandpa? 68 00:03:26,600 --> 00:03:29,100 Snoop around, see how he's doing and report back to me? 69 00:03:29,180 --> 00:03:31,390 -I don't like the idea of spying. -Wha... 70 00:03:32,270 --> 00:03:33,520 I'll give you $20. 71 00:03:35,310 --> 00:03:36,860 Okay. I'll do anything for money. 72 00:03:38,860 --> 00:03:40,570 Well, that's comforting to a father. 73 00:03:42,700 --> 00:03:44,280 I'll go after school tomorrow. 74 00:03:47,790 --> 00:03:49,950 Uh, why do you have an extra cell phone? 75 00:03:50,040 --> 00:03:51,620 [gasps] Oh. 76 00:03:51,710 --> 00:03:54,210 Is it a burner for your secret second family? 77 00:03:56,540 --> 00:03:58,170 Yeah. Is that gonna be a problem? 78 00:04:00,510 --> 00:04:04,550 No, but maybe you could fill up your other wife's DVR 79 00:04:04,640 --> 00:04:06,050 with Finding Bigfoot. 80 00:04:07,260 --> 00:04:09,520 [chuckles] This is Lowell's phone. 81 00:04:09,600 --> 00:04:11,930 Jen texted him that she wanted to meet for a drink. 82 00:04:12,020 --> 00:04:14,810 I didn't want him to see it and be tempted to get back together with her. 83 00:04:14,900 --> 00:04:16,150 So you stole his phone? 84 00:04:16,230 --> 00:04:18,610 Well, we tried to delete just the one text, 85 00:04:18,690 --> 00:04:21,400 but I think you can only do that from Apple headquarters. 86 00:04:22,360 --> 00:04:26,620 Well, look, you got to give Lowell his phone back. All right? 87 00:04:26,700 --> 00:04:28,240 If you're concerned for your friend, 88 00:04:28,330 --> 00:04:30,450 just tell him you're worried because you care about him. 89 00:04:30,540 --> 00:04:32,290 That's not how we do it. 90 00:04:33,870 --> 00:04:35,670 I steal his phone. That's how we do it. 91 00:04:36,580 --> 00:04:40,000 Look, I agree with you. Jen is terrible for him. 92 00:04:40,090 --> 00:04:43,720 But Lowell's a grown man. You need to let him make his own choices. 93 00:04:45,260 --> 00:04:46,590 I'm a grown man. 94 00:04:47,680 --> 00:04:49,680 You don't let me make my own choices. 95 00:04:50,760 --> 00:04:52,390 Honey, give Lowell his phone back. 96 00:04:54,890 --> 00:04:57,600 I don't have these problems with my secret second family. 97 00:04:58,440 --> 00:05:00,070 I'm the boss over there. 98 00:05:03,860 --> 00:05:05,490 When's Lowell getting here? 99 00:05:05,570 --> 00:05:07,780 I'm pulling up his location on Find My Friends. 100 00:05:09,450 --> 00:05:10,910 He's in the living room! 101 00:05:12,660 --> 00:05:14,960 Oh, that's right. We have his phone. 102 00:05:15,040 --> 00:05:17,120 I still think it's a mistake to give this back. 103 00:05:17,210 --> 00:05:18,500 I know how to get rid of it. 104 00:05:18,580 --> 00:05:21,920 Give it to one of the kids and tell them, "Don't lose it." We'll never see it again. 105 00:05:23,880 --> 00:05:25,970 Why didn't you guys just delete the text? 106 00:05:26,050 --> 00:05:28,890 It can't be done. We don't work for NASA, Marcy. 107 00:05:29,760 --> 00:05:31,760 It's two steps: edit, delete. 108 00:05:31,850 --> 00:05:34,810 I know because I deleted all of Don's texts about polony. 109 00:05:36,690 --> 00:05:39,060 It's what the British people call bologna. 110 00:05:40,270 --> 00:05:43,070 I don't like it. It's arrogant. 111 00:05:44,570 --> 00:05:46,450 You and I are so made for each other. 112 00:05:48,700 --> 00:05:51,370 -Hey, what's up? -Hey, Lowell. Uh, have a seat. 113 00:05:51,450 --> 00:05:55,040 I can't stay long. I'm meeting a guy who responded to my "lost phone" flyer. 114 00:05:55,120 --> 00:05:56,540 He said to meet him in an alley 115 00:05:56,620 --> 00:05:59,540 and wear a tank top and gym shorts so he knows it's me. 116 00:06:02,040 --> 00:06:05,340 Uh-huh. In the future, maybe run that stuff by us, okay? 117 00:06:05,420 --> 00:06:07,420 Yeah. Uh, so, Lowell, um, 118 00:06:07,510 --> 00:06:10,180 how are you feeling about your ex-wife these days? 119 00:06:10,260 --> 00:06:12,050 I'm finally in a good place. 120 00:06:12,140 --> 00:06:14,100 I haven't hacked into her e-mail in months. 121 00:06:16,230 --> 00:06:17,600 You broke into her e-mail? 122 00:06:17,680 --> 00:06:21,650 Yeah. I have Jen's password, and every night after the divorce, 123 00:06:21,730 --> 00:06:24,860 I would curl up in her old sweatshirt and read her in-box. 124 00:06:26,860 --> 00:06:29,820 That sounded sexy, but I know it's sad. 125 00:06:30,950 --> 00:06:32,370 But you're over her now? 126 00:06:32,450 --> 00:06:34,580 Totally and completely. 127 00:06:34,660 --> 00:06:37,620 Okay, well, then, I guess you can have your phone back. 128 00:06:38,750 --> 00:06:40,000 Don took it. 129 00:06:41,290 --> 00:06:44,880 Yeah. Because-- Because Jen texted you, and we didn't want you to overreact. 130 00:06:44,960 --> 00:06:47,760 That's no big deal. We text each other all the time about the kids-- 131 00:06:47,840 --> 00:06:49,050 A drink? 132 00:06:50,470 --> 00:06:51,590 She wants to get a drink. 133 00:06:51,680 --> 00:06:53,890 Okay, hold on, hold on. Don't get too excited. 134 00:06:53,970 --> 00:06:56,390 We're getting back together. Jump up and down with me. 135 00:06:56,470 --> 00:06:59,390 Oh. Yeah, no, uh, Lowell, I'm wearing the wrong bra. 136 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 Yeah. No jumping. I thought you said you were over her. 137 00:07:02,480 --> 00:07:05,270 That was when she didn't want me back. Now she wants me back. 138 00:07:05,360 --> 00:07:06,730 I'm back! 139 00:07:08,400 --> 00:07:10,780 I'm answering her. "Where and when?" 140 00:07:10,860 --> 00:07:13,160 Okay, Lowell, just because Jen wants a one-nighter, 141 00:07:13,240 --> 00:07:14,950 doesn't mean she wants to get back together. 142 00:07:15,030 --> 00:07:16,580 That's right, Andi. Tell him. 143 00:07:16,660 --> 00:07:20,830 She could just be using you. I mean, ladies like cheap sex too. 144 00:07:23,290 --> 00:07:24,710 Well, don't lie to him. 145 00:07:25,420 --> 00:07:26,420 [phone chimes] 146 00:07:26,500 --> 00:07:27,840 [gasps] She answered. 147 00:07:27,920 --> 00:07:32,260 "I'm staying at the Bainbridge Hotel this weekend. Let's get a drink tomorrow." 148 00:07:32,340 --> 00:07:34,050 She definitely wants me back. 149 00:07:34,140 --> 00:07:35,510 How do you figure? 150 00:07:35,600 --> 00:07:37,430 The Bainbridge is where we had our first date. 151 00:07:37,510 --> 00:07:40,180 It's the most romantic spot in our pantheon of love. 152 00:07:40,270 --> 00:07:44,480 Mm-hmm. Does your pantheon have a cheater's basement? Huh? 153 00:07:44,560 --> 00:07:46,980 'Cause she really steamed up the windows down there. 154 00:07:48,280 --> 00:07:51,280 That's true. She's put you through a lot of polony. 155 00:07:51,360 --> 00:07:52,530 [together] No. 156 00:07:53,200 --> 00:07:54,450 Okay, okay. 157 00:07:55,030 --> 00:07:58,910 Why would Jen be staying at the Bainbridge tonight if she's meeting you tomorrow? 158 00:07:58,990 --> 00:08:01,660 That's a great question, Andi. Doesn't make any sense. 159 00:08:02,830 --> 00:08:05,380 Unless she's preparing our love nest. 160 00:08:05,460 --> 00:08:08,300 She probably wants me to stay over tomorrow. I should pack a bag. 161 00:08:08,380 --> 00:08:11,090 [stammering] Lowell, you're making a big mistake. 162 00:08:11,170 --> 00:08:13,680 You're right. Play it cool. 163 00:08:13,760 --> 00:08:16,050 I'll wear two pairs of underwear just to be safe. 164 00:08:17,430 --> 00:08:19,430 One dressy, one everyday. 165 00:08:22,100 --> 00:08:23,770 He's in for a world of hurt. 166 00:08:23,850 --> 00:08:26,480 [sighs] There's got to be something we can do. 167 00:08:26,560 --> 00:08:29,270 Well, there was. Not give him back his phone. 168 00:08:30,070 --> 00:08:31,690 All right, nobody likes that guy. 169 00:08:32,820 --> 00:08:34,450 Okay, uh... Ooh. 170 00:08:34,530 --> 00:08:36,820 All right. Don and I will go down to the Bainbridge 171 00:08:36,910 --> 00:08:38,580 to talk to Jen and find out her intentions. 172 00:08:38,660 --> 00:08:41,540 If she's just toying with Lowell, we'll tell her to leave him alone. 173 00:08:41,620 --> 00:08:44,120 Oh. You guys are doing a good thing. 174 00:08:44,830 --> 00:08:46,880 I wish we didn't have to go to the Bainbridge. 175 00:08:46,960 --> 00:08:48,460 They charge ten bucks for parking. 176 00:08:48,540 --> 00:08:51,300 I tell you what. If you drive, I'll let you pay for parking. 177 00:08:52,880 --> 00:08:53,920 That sounds fair. 178 00:08:55,470 --> 00:08:56,840 Wait a minute. 179 00:08:58,350 --> 00:09:00,100 -No. That's right. -[Adam] Yeah. 180 00:09:03,230 --> 00:09:04,230 Hello? 181 00:09:08,650 --> 00:09:11,190 Grandpa? Is everybody okay? 182 00:09:15,280 --> 00:09:17,660 [Joe] Bev, if you're gonna talk dirty, talk louder. 183 00:09:17,740 --> 00:09:19,490 You know I don't hear too good. 184 00:09:29,460 --> 00:09:31,840 Welcome to the Bainbridge Hotel. May I help you? 185 00:09:31,920 --> 00:09:34,260 Yeah. We're looking for a guest staying here-- Jen Franklin. 186 00:09:34,340 --> 00:09:37,090 Miss Franklin's bachelorette party is in the hotel bar. 187 00:09:37,180 --> 00:09:38,590 Bachelorette party? 188 00:09:38,680 --> 00:09:40,430 Wha-- Jen's getting married? 189 00:09:41,010 --> 00:09:43,390 By any chance, is she marrying a guy named Lowell? 190 00:09:45,310 --> 00:09:47,940 What kind of person has their ex meet her where they had their first date 191 00:09:48,020 --> 00:09:49,440 to tell him she's marrying another guy? 192 00:09:49,520 --> 00:09:51,650 I'm giving Jen a piece of my mind. 193 00:09:51,730 --> 00:09:53,320 Ask if they validate parking. 194 00:09:55,150 --> 00:09:57,700 -[music playing] -We're looking for Jen Franklin. 195 00:09:57,780 --> 00:09:59,410 [gasps] The strippers are here! 196 00:09:59,490 --> 00:10:01,070 [cheering] 197 00:10:01,160 --> 00:10:02,780 We're not strippers. 198 00:10:02,870 --> 00:10:05,290 Hold on. Let's see how this plays out. 199 00:10:06,080 --> 00:10:08,750 You guys can't start the show till Jen comes down from her room. 200 00:10:09,670 --> 00:10:11,630 Did you use a Groupon? 201 00:10:13,170 --> 00:10:16,130 Groupon? Hey, I did not come here to get my feelings hurt. 202 00:10:16,210 --> 00:10:18,550 And if I was a stripper, you'd be paying full price. 203 00:10:19,180 --> 00:10:20,180 Let's go, Don. 204 00:10:21,430 --> 00:10:23,930 You just talked yourself out of the full monty, lady. 205 00:10:29,390 --> 00:10:32,230 So not only does Jen not want to get back together with Lowell, 206 00:10:32,310 --> 00:10:34,020 she's marrying someone else. 207 00:10:34,110 --> 00:10:35,690 I can't believe that. 208 00:10:35,780 --> 00:10:39,240 And in sexier news, Adam and I were mistaken for strippers. 209 00:10:43,450 --> 00:10:44,740 I believe that. 210 00:10:46,240 --> 00:10:47,660 Thanks, baby. 211 00:10:53,170 --> 00:10:55,300 You're awfully quiet over there, Andi. 212 00:10:56,170 --> 00:10:58,760 Huh? Oh, yeah, yeah. You can shake your moneymaker. 213 00:10:58,840 --> 00:11:02,430 Look, I just... I'm worried about Lowell. 214 00:11:02,510 --> 00:11:04,220 I mean, he's not gonna take this well. 215 00:11:04,300 --> 00:11:06,600 Which is exactly why I stole his phone to begin with. 216 00:11:06,680 --> 00:11:10,770 All right, so we'll tell Lowell the news, and then you will make him feel better 217 00:11:10,850 --> 00:11:13,400 by telling him how much he means to you as a friend. 218 00:11:13,480 --> 00:11:15,020 [laughs] I'm not doing that. 219 00:11:16,570 --> 00:11:18,820 Men don't talk about feelings. 220 00:11:18,900 --> 00:11:21,280 Lowell tells you how he feels about you all the time. 221 00:11:21,360 --> 00:11:22,950 And it's really uncomfortable. 222 00:11:24,120 --> 00:11:25,870 I wish he'd steal my phone instead. 223 00:11:25,950 --> 00:11:27,240 [door opens] 224 00:11:29,200 --> 00:11:33,080 -Hey, Katie. How was Grandpa? -I don't want to talk about it. 225 00:11:33,170 --> 00:11:35,630 Whoa, wait. What did you-- What did you find out? 226 00:11:35,710 --> 00:11:37,710 That you might have a little brother coming soon. 227 00:11:44,760 --> 00:11:49,890 So, Lowell, we have something to tell you, and there-- there's no easy way to say it. 228 00:11:49,980 --> 00:11:51,890 So... Marcy, say it. 229 00:11:56,440 --> 00:11:57,940 -Thank you, Andi. -Yeah. 230 00:11:58,020 --> 00:12:01,900 Lowell, today we found out-- Andi, you finish. 231 00:12:03,950 --> 00:12:06,120 That Jen-- Back to you, Marcy. 232 00:12:08,120 --> 00:12:09,660 -Is-- Andi? -Getting-- Marcy? 233 00:12:10,250 --> 00:12:12,910 M... Andi? 234 00:12:13,000 --> 00:12:16,460 Oh, for crying out loud. Lowell, Jen's getting married again. 235 00:12:17,500 --> 00:12:20,800 -What? -We're sorry you had to hear it from us. 236 00:12:20,880 --> 00:12:22,470 Who is she marrying? 237 00:12:22,550 --> 00:12:25,590 I looked up her wedding registry. It's some guy named Ira Stone. 238 00:12:25,680 --> 00:12:29,060 Ira Stone? He was my divorce lawyer. 239 00:12:30,600 --> 00:12:33,060 I bet that's why she got all your money. 240 00:12:36,150 --> 00:12:37,860 What? Someone already said that? 241 00:12:40,360 --> 00:12:42,280 Why am I the one who always gets hurt? 242 00:12:42,360 --> 00:12:45,240 When's it gonna be her turn to cry so loud the neighbors call the police 243 00:12:45,320 --> 00:12:47,280 because they think a cat is stuck in the wall? 244 00:12:49,580 --> 00:12:52,370 Oh, Lowell, I know it's hard, but we're here for you. 245 00:12:52,450 --> 00:12:54,710 Yeah. We'll help you rise above. 246 00:12:54,790 --> 00:12:57,170 Or we can help you sink below. 247 00:12:58,540 --> 00:13:00,840 You don't always have to be on the losing end. 248 00:13:00,920 --> 00:13:04,510 You may not be able to get her back, but you can get her back. 249 00:13:04,590 --> 00:13:06,340 You just said the same thing twice. 250 00:13:08,470 --> 00:13:11,310 Adam is talking about the dish best served cold. 251 00:13:13,020 --> 00:13:14,140 Jell-O? 252 00:13:16,690 --> 00:13:19,230 Revenge, Don. I'm talking about revenge. 253 00:13:21,230 --> 00:13:23,110 -What do you think? -Let's do it. 254 00:13:23,190 --> 00:13:24,490 -All right. -That a boy. 255 00:13:24,570 --> 00:13:27,200 All right, let's get to work. You have Jen's e-mail password. 256 00:13:27,280 --> 00:13:29,950 There's got to be some part of her life we can screw up. 257 00:13:30,030 --> 00:13:31,790 You bet your bippy there is. 258 00:13:33,660 --> 00:13:35,160 I'll go home and get the password. 259 00:13:35,250 --> 00:13:37,870 One quick cry in her sweatshirt, and I'll be back. 260 00:13:44,420 --> 00:13:46,220 I found Kate's purse at our place. 261 00:13:46,300 --> 00:13:49,090 I guess she left it there when... well, you know. 262 00:13:50,680 --> 00:13:51,810 What? I don't know. 263 00:13:51,890 --> 00:13:54,600 She caught your father and me in a compromising position. 264 00:13:54,680 --> 00:13:56,730 -[gasps] -Or positions. 265 00:13:56,810 --> 00:13:59,190 I'm not sure how long she was standing there. 266 00:14:00,560 --> 00:14:02,820 Ma, don't say "positions" to me. 267 00:14:04,530 --> 00:14:07,740 Poor Katie. No wonder she was asking to go to church. 268 00:14:09,950 --> 00:14:12,450 Your father's new pacemaker has had some side effects. 269 00:14:12,530 --> 00:14:13,700 It's made him very randy. 270 00:14:13,790 --> 00:14:15,160 Okay, thanks for stopping by. 271 00:14:16,330 --> 00:14:17,910 I mean, he's like a new man. 272 00:14:18,000 --> 00:14:20,580 We haven't done some of that stuff since Nixon. 273 00:14:22,340 --> 00:14:25,590 Seriously, you have to stop talking before this whole house turns to ash. 274 00:14:25,670 --> 00:14:30,300 Wait. I need a favor. Ask your dad to turn down his pacemaker. 275 00:14:30,390 --> 00:14:34,560 A little. Nothing dangerous. I just need time to run a few errands. 276 00:14:35,770 --> 00:14:38,770 Fine. I can't do it right now. I'm in the middle of something. 277 00:14:38,850 --> 00:14:41,860 Make it soon. I haven't finished a crossword in a week. 278 00:14:41,940 --> 00:14:43,360 They're piling up. 279 00:14:46,570 --> 00:14:48,950 -What'd your mom want? -To ruin my day. 280 00:14:51,570 --> 00:14:53,580 -Did you get Jen's password? -Yep. Here you go. 281 00:14:53,660 --> 00:14:55,240 Oh. Okay. 282 00:14:55,330 --> 00:14:56,950 You had to write this down? 283 00:14:57,040 --> 00:14:59,410 It's just a random jumble of letters and numbers. 284 00:14:59,500 --> 00:15:02,580 Lowell, it's "Down2play24-7." 285 00:15:04,090 --> 00:15:06,630 I said it's random. 286 00:15:08,340 --> 00:15:09,800 Okay, honey, sure. 287 00:15:11,180 --> 00:15:13,930 Uh, okay, I opened Jen's e-mail. 288 00:15:14,010 --> 00:15:16,560 Look, she used a travel website to plan her honeymoon. 289 00:15:16,640 --> 00:15:21,810 [gasps] Flight, hotel. It is perfectly bundled for revenge. 290 00:15:21,900 --> 00:15:25,320 -It says "click link to access itinerary." -Mm-hmm. 291 00:15:25,400 --> 00:15:27,730 It wants us to do it. It doesn't like her either. 292 00:15:30,110 --> 00:15:32,860 We're in! [chuckles] I've always wanted to say that. 293 00:15:34,160 --> 00:15:37,120 Jen booked two business class tickets to Hawaii. 294 00:15:37,200 --> 00:15:39,410 Lowell, what do you want to do about that? 295 00:15:40,410 --> 00:15:43,330 I say, let's move her to the back... 296 00:15:43,420 --> 00:15:45,380 -Yeah. -...of business class. 297 00:15:47,000 --> 00:15:49,920 That way, when they pass out the freshly baked cookies, 298 00:15:50,010 --> 00:15:53,300 they won't be hot anymore, they'll just be warm. 299 00:15:56,550 --> 00:15:59,850 Uh, okay, you got to dial it up a little, Lowell. All right? 300 00:15:59,930 --> 00:16:03,270 Honey, move Jen to the back of the plane next to the bathroom, huh? 301 00:16:03,350 --> 00:16:06,610 She put you in a crappy situation. We're gonna do the same thing to her. 302 00:16:08,190 --> 00:16:12,280 Oh. Click "modify hotel reservation." 303 00:16:12,360 --> 00:16:17,620 "Beachfront room"? I don't think so. Unless we fill it with scorpions. 304 00:16:20,540 --> 00:16:22,330 Okay, now dial it down a little. 305 00:16:24,960 --> 00:16:27,090 Okay, what's the worst room in a hotel? 306 00:16:27,170 --> 00:16:30,130 Ground floor, parking lot view. It's what we always get. 307 00:16:30,670 --> 00:16:33,130 I don't need an ocean view when I got a Marcy view. 308 00:16:33,220 --> 00:16:36,340 Aw. That's sweet. I thought you were just cheap. 309 00:16:36,430 --> 00:16:38,010 [chuckles] It's a little of both. 310 00:16:40,180 --> 00:16:44,890 Okay. All set. The only thing left to do is hit "confirm changes." 311 00:16:45,440 --> 00:16:46,730 You do the honors. 312 00:16:46,810 --> 00:16:48,150 [chuckles] 313 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 I don't know. 314 00:16:51,570 --> 00:16:53,240 What? What-- What don't you know? 315 00:16:53,320 --> 00:16:55,200 Maybe I should leave the door open with Jen. 316 00:16:55,280 --> 00:16:57,160 -Wha-- -Yeah, she's marrying another man, 317 00:16:57,240 --> 00:16:58,490 but she cheated on me. 318 00:16:58,580 --> 00:17:00,370 She could cheat on him with me. 319 00:17:00,450 --> 00:17:01,700 [groans] 320 00:17:03,710 --> 00:17:05,790 Have you learned nothing from this, Lowell? 321 00:17:05,870 --> 00:17:07,960 Jen is a horrible person. 322 00:17:08,040 --> 00:17:10,460 She's marrying your divorce lawyer. 323 00:17:10,550 --> 00:17:14,170 The guy you paid to sue her pants off took her pants off! 324 00:17:15,470 --> 00:17:18,850 Look, I have spent the last year watching you suffer. I won't do it again. 325 00:17:18,930 --> 00:17:21,180 I know, I know. Because I wasn't productive at work. 326 00:17:21,260 --> 00:17:23,730 No. I mean yes. But no. 327 00:17:23,810 --> 00:17:27,270 You just keep letting her take advantage of you, Lowell, 328 00:17:27,350 --> 00:17:28,610 and I can't stand it! 329 00:17:29,190 --> 00:17:31,570 I care about you. You are part of this family, 330 00:17:31,650 --> 00:17:33,610 and damn it, we love you! 331 00:17:36,530 --> 00:17:40,240 Aw. You did it. [chuckles] You yelled it, but you did it. 332 00:17:41,580 --> 00:17:44,620 Stand up for yourself and push that button. 333 00:17:48,120 --> 00:17:49,210 I don't need to. 334 00:17:51,630 --> 00:17:56,510 I think I held on to the idea of Jen because I was afraid I'd end up alone. 335 00:17:57,090 --> 00:18:00,220 But then you screamed at me from the heart. 336 00:18:01,970 --> 00:18:06,600 Now I know I can let her go because I have you guys. 337 00:18:06,680 --> 00:18:09,900 -[both] Aw... -That's weird. Press the button. 338 00:18:10,730 --> 00:18:12,610 Do it. Press it. 339 00:18:14,440 --> 00:18:17,240 No. Okay, we are proud of him, 340 00:18:17,320 --> 00:18:19,780 and Don and I are taking you out to dinner to celebrate. 341 00:18:20,870 --> 00:18:22,410 That's right, but you're gonna have to pay, 342 00:18:22,490 --> 00:18:24,620 because I have no idea where I left my wallet. 343 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 [door closes] 344 00:18:30,040 --> 00:18:31,130 Thanks, Adam. 345 00:18:33,090 --> 00:18:34,460 Oh. Well, all right. 346 00:18:36,380 --> 00:18:37,880 You see what you started? 347 00:18:47,310 --> 00:18:48,810 Okay, let go, Lowell. 348 00:18:51,230 --> 00:18:53,730 My arms did, but my heart never will. 349 00:19:00,740 --> 00:19:02,320 Who talks like that? 350 00:19:04,700 --> 00:19:06,830 You love him. [chuckles] 351 00:19:07,790 --> 00:19:10,670 And I love when you show your sensitive side. 352 00:19:11,460 --> 00:19:12,750 I think it's hot. 353 00:19:13,380 --> 00:19:15,710 That's why I like you more than my secret second wife. 354 00:19:15,800 --> 00:19:17,130 Ah. 355 00:19:17,210 --> 00:19:18,800 [both laughing] 356 00:19:19,920 --> 00:19:23,220 Why can't any of you keep your hands off each other? 357 00:19:25,430 --> 00:19:26,810 [groans] 358 00:19:28,140 --> 00:19:30,140 -Let's take this upstairs. -Absolutely. 359 00:19:30,640 --> 00:19:32,980 Right behind you. Oh, uh, just got to do one thing. 360 00:19:34,110 --> 00:19:35,690 "Confirm changes." 361 00:19:36,940 --> 00:19:38,690 That's for you and your rude friends. 362 00:19:39,490 --> 00:19:41,030 "Groupon." [scoffs] 363 00:19:49,660 --> 00:19:50,660 Dad? 364 00:19:52,500 --> 00:19:53,710 Mom? 365 00:19:55,340 --> 00:19:57,130 This is as far as I'm coming in. 366 00:20:01,300 --> 00:20:02,300 Hello? 367 00:20:03,970 --> 00:20:05,720 I'm inside the house! 368 00:20:06,890 --> 00:20:09,220 It's okay. You don't have to talk to Dad. 369 00:20:09,310 --> 00:20:12,560 I doubled up on my B12s. Everything's hunky-dory. 370 00:20:13,350 --> 00:20:16,400 Run along, boy. This is grown-up time. 371 00:20:19,530 --> 00:20:21,280 I'm never coming back here again. 29628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.