All language subtitles for Kisah.Tanah.Jawa.Pocong.Gundul.2023.INDONESIAN.WEBRip.AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,167 --> 00:00:23,542 [casting a spell in Javanese] 2 00:00:25,875 --> 00:00:28,167 [casting a spell in Javanese] 3 00:00:29,458 --> 00:00:30,625 [casting a spell in Javanese] 4 00:00:37,875 --> 00:00:42,042 [casting a spell in Javanese] 5 00:00:42,125 --> 00:00:45,292 [casting a spell in Javanese] 6 00:00:45,375 --> 00:00:48,083 [casting a spell in Javanese] 7 00:00:48,167 --> 00:00:50,208 [casting a spell in Javanese] 8 00:00:50,292 --> 00:00:55,917 [casting a spell in Javanese rapidly] 9 00:00:56,000 --> 00:00:59,708 [casting a spell in Javanese rapidly] 10 00:00:59,792 --> 00:01:03,375 [casting a spell in Javanese rapidly] 11 00:01:03,458 --> 00:01:07,042 [casting a spell in Javanese rapidly] 12 00:01:07,125 --> 00:01:10,708 [casting a spell in Javanese rapidly] 13 00:01:10,792 --> 00:01:17,208 [casting a spell in Javanese rapidly] 14 00:01:17,292 --> 00:01:18,875 [casting a spell in Javanese rapidly] 15 00:01:36,875 --> 00:01:38,083 [clicks] 16 00:01:50,375 --> 00:01:52,125 [sighs] 17 00:01:52,208 --> 00:01:55,625 [Grandpa] Check this out. 18 00:01:55,708 --> 00:01:56,708 [laughs] 19 00:01:58,083 --> 00:02:00,917 [Hao] What is this, Grandpa? 20 00:02:01,000 --> 00:02:03,167 It's a catalyst. 21 00:02:04,958 --> 00:02:07,208 A leaf? 22 00:02:07,292 --> 00:02:09,583 This is not an ordinary leaf. 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,917 This is lontar leaf. 24 00:02:13,000 --> 00:02:15,792 - What? - Lontar leaf. 25 00:02:15,875 --> 00:02:19,833 [Grandpa] Back in the Majapahit era... 26 00:02:19,917 --> 00:02:22,000 ...they wrote on this. 27 00:02:23,208 --> 00:02:24,208 Hmm... 28 00:02:24,292 --> 00:02:26,167 [Grandpa] Well... 29 00:02:26,250 --> 00:02:29,000 Remember my words now. 30 00:02:29,083 --> 00:02:33,708 While I'm "away", please make sure this stays on me. 31 00:02:33,792 --> 00:02:35,458 [Grandpa] Be watchful, okay? 32 00:02:35,542 --> 00:02:36,833 - [Grandpa] Okay? - Yes. 33 00:02:39,042 --> 00:02:41,375 Now I have to concentrate. 34 00:02:41,458 --> 00:02:43,250 [coughs] 35 00:02:43,333 --> 00:02:44,875 [clock ticking] 36 00:02:59,833 --> 00:03:01,833 [clock chimes] 37 00:03:15,625 --> 00:03:17,042 [eerie sounds] 38 00:03:22,292 --> 00:03:23,625 [Mom] Hao! 39 00:03:23,708 --> 00:03:25,583 Rida is outside. 40 00:03:33,458 --> 00:03:34,583 [window opens] 41 00:03:35,792 --> 00:03:36,833 [Hao] I'm coming. 42 00:03:47,875 --> 00:03:49,292 - Hao. - Rida. 43 00:03:49,375 --> 00:03:51,208 - [Rida] Let's ride. - [Hao] Okay. 44 00:03:54,875 --> 00:03:57,083 [door creaks] 45 00:04:30,417 --> 00:04:31,417 [tense sounds] 46 00:05:02,292 --> 00:05:03,583 [Rida] Hao! 47 00:05:03,667 --> 00:05:06,583 Today's seminar is sold out. 48 00:05:06,667 --> 00:05:11,083 I'm confident we can fill a bigger place next time. 49 00:05:11,167 --> 00:05:12,250 Amen. 50 00:05:12,333 --> 00:05:16,000 Can't you cancel your trip? 51 00:05:16,083 --> 00:05:18,625 I'm not going on a vacation, Rid. 52 00:05:18,708 --> 00:05:23,625 I want to witness historical events of our country. 53 00:05:23,708 --> 00:05:24,708 You hear? 54 00:05:24,792 --> 00:05:25,708 [grunts] 55 00:05:25,792 --> 00:05:27,167 Whatever. 56 00:05:27,250 --> 00:05:30,292 Just make sure go after Thursday. 57 00:05:30,375 --> 00:05:33,000 We still have a seminar on that day. 58 00:05:33,083 --> 00:05:35,208 - Really? - We can't cancel it. 59 00:05:35,292 --> 00:05:36,542 Alright. 60 00:05:36,625 --> 00:05:39,333 I've used the money as a down payment for a new camera. 61 00:05:39,417 --> 00:05:41,042 - [Rida sneers] - Why did you do that? 62 00:05:41,125 --> 00:05:43,042 Shall we? It's almost time. 63 00:05:43,125 --> 00:05:45,542 - Wait a minute. - What now? 64 00:05:45,625 --> 00:05:49,333 Comb your hair properly! 65 00:05:49,417 --> 00:05:52,208 At least I have showered! 66 00:05:52,292 --> 00:05:54,708 - Do I look good now? - A little. 67 00:05:54,792 --> 00:05:57,042 A little less ugly. [laughs] 68 00:05:57,125 --> 00:05:58,167 [Rida] Let's go! 69 00:05:58,250 --> 00:06:01,792 Introduction to Retrocognition 70 00:06:01,875 --> 00:06:05,000 [Hao] "Retro" means backward... 71 00:06:05,083 --> 00:06:08,250 ...and "Cognition" means knowing. 72 00:06:08,333 --> 00:06:14,250 [Hao] In other words, retrocognition means the ability to learn of a past event. 73 00:06:14,333 --> 00:06:16,042 [Participant 1] Excuse me. 74 00:06:16,125 --> 00:06:19,375 Is this the same as "astral projection"? 75 00:06:19,458 --> 00:06:20,917 It's not. 76 00:06:21,000 --> 00:06:23,500 During an astral projection... 77 00:06:23,583 --> 00:06:27,292 ...that person's soul leaves the body and travels to another dimension. 78 00:06:27,375 --> 00:06:31,750 [Hao] While in retrocognition, everything happens in the subconscious. 79 00:06:31,833 --> 00:06:35,583 We enter a different time-spiral. 80 00:06:35,667 --> 00:06:38,000 [Participant 1] Like time traveling? 81 00:06:38,083 --> 00:06:39,167 [Hao] Something like that. 82 00:06:39,250 --> 00:06:44,458 I have to emphasize the importance of a catalyst in the retrocognition process. 83 00:06:44,542 --> 00:06:48,792 Catalysts are the mediators between the present and the past. 84 00:06:48,875 --> 00:06:53,833 [Hao] They're usually items owned by someone from the past. 85 00:06:53,917 --> 00:06:58,292 [Hao] These items are made of molecules... 86 00:06:58,375 --> 00:07:01,125 ...that actively record happenings around them. 87 00:07:01,208 --> 00:07:05,750 The recordings are then transmitted via electromagnetic pulses. 88 00:07:05,833 --> 00:07:09,208 [Hao] People with the ability to capture those pulses... 89 00:07:09,292 --> 00:07:12,333 ...will be able to perform retrocognition. 90 00:07:12,417 --> 00:07:16,750 Their Qareen can see the past... 91 00:07:16,833 --> 00:07:18,875 ...thru the point of view of the catalyst's owner. 92 00:07:18,958 --> 00:07:21,875 [Participant 1] So during retrocognition... 93 00:07:21,958 --> 00:07:26,708 ...you enter the owner's body? 94 00:07:26,792 --> 00:07:28,167 [scoffs] 95 00:07:28,250 --> 00:07:29,333 Um... 96 00:07:29,417 --> 00:07:34,625 I prefer the term "hitchhike." 97 00:07:34,708 --> 00:07:36,417 [Hao] But yes, you can say that. 98 00:07:36,500 --> 00:07:38,167 [Participant 2] Excuse me. 99 00:07:38,250 --> 00:07:41,125 Can you change the past? 100 00:07:41,208 --> 00:07:42,625 [Hao] Good question. 101 00:07:42,708 --> 00:07:46,333 The one who does the time travel is my Qareen. 102 00:07:46,417 --> 00:07:50,542 [Hao] It cannot control the body of the catalyst's owner. 103 00:07:50,625 --> 00:07:53,750 It also cannot interact with other people. 104 00:07:54,875 --> 00:07:56,875 So the answer is... 105 00:07:56,958 --> 00:07:58,042 ...no. 106 00:07:58,125 --> 00:08:00,500 I cannot change the past. 107 00:08:03,542 --> 00:08:06,292 During retrocognition... 108 00:08:06,375 --> 00:08:09,042 ...people will only see me asleep. 109 00:08:10,208 --> 00:08:14,125 But actually this activity drains a lot of energy. 110 00:08:14,208 --> 00:08:20,125 [Participant 3] Mr. Hao. Is there a case when a person is unable to return from the past? 111 00:08:32,458 --> 00:08:33,625 [somber music playing] 112 00:09:00,125 --> 00:09:05,125 [Rida] Alright. That's it for today's seminar about retrocognition. 113 00:09:05,208 --> 00:09:09,500 Give a big round of applause for Mr. Hao Kurniawan! 114 00:09:09,583 --> 00:09:10,750 [all clapping] 115 00:09:31,458 --> 00:09:33,375 Excuse me, sir, miss. 116 00:09:33,458 --> 00:09:34,542 [Hao] Yes, Ma'am? 117 00:09:34,625 --> 00:09:36,708 - Sorry to interrupt. - Yeah. 118 00:09:38,375 --> 00:09:42,750 If you can really do what you said... 119 00:09:42,833 --> 00:09:45,125 ...then you're the one who can help us. 120 00:09:48,125 --> 00:09:49,792 What kind of help? 121 00:09:51,250 --> 00:09:53,375 Sorry, what's your name? 122 00:09:53,458 --> 00:09:55,208 I'm Mr. Sujatmiko. 123 00:09:55,292 --> 00:09:57,667 And this is my wife, Mrs. Sujatmiko. 124 00:09:57,750 --> 00:10:00,042 We're not here for the seminar. 125 00:10:01,083 --> 00:10:02,250 [Mrs. Sujatmiko] Here's the thing. 126 00:10:04,125 --> 00:10:08,500 We lost our daughter two days ago. 127 00:10:08,583 --> 00:10:10,583 She never came home from school. 128 00:10:11,583 --> 00:10:14,292 [Mrs. Sujatmiko] Her friends and school authorities have searched for her... 129 00:10:15,333 --> 00:10:16,875 ...but she is nowhere to be found. 130 00:10:18,208 --> 00:10:20,417 We don't know where else to look. 131 00:10:20,500 --> 00:10:21,542 [Mr. Sujatmiko] Honey. 132 00:10:21,625 --> 00:10:23,042 We still don't know if she's missing. 133 00:10:23,125 --> 00:10:25,708 - She could be running away with a new boyfriend. - Stop it! 134 00:10:25,792 --> 00:10:27,583 Once they run out of money, she will come home. 135 00:10:27,667 --> 00:10:29,333 Sari is not like that! 136 00:10:29,417 --> 00:10:31,167 [Mr. Sujatmiko] You know how kids are these days. 137 00:10:31,250 --> 00:10:33,583 What new boyfriend? She doesn't have one! 138 00:10:33,667 --> 00:10:36,625 What worries me, she comes home pregnant. 139 00:10:36,708 --> 00:10:40,125 - Shut up! - [Rida] Excuse me, ma'am. 140 00:10:40,208 --> 00:10:45,708 So you're asking Hao to perform retrocognition to a time two days ago? 141 00:10:45,792 --> 00:10:47,250 Yes, correct. 142 00:10:47,333 --> 00:10:48,958 Please help us. 143 00:10:49,042 --> 00:10:51,625 Please, help us find our daughter. 144 00:10:51,708 --> 00:10:53,542 I'm begging you, please. 145 00:10:54,792 --> 00:10:55,958 - [Mrs. Sujatmiko] Help us. - [Mr. Sujatmiko] Honey! 146 00:10:57,417 --> 00:11:00,083 - Why don't we tell the police? - But, honey... 147 00:11:00,167 --> 00:11:02,125 The police will help us find her. 148 00:11:02,208 --> 00:11:04,042 Not these people. 149 00:11:06,000 --> 00:11:08,083 [Mrs. Sujatmiko] Please help us. 150 00:11:08,167 --> 00:11:09,167 [exhales deeply] 151 00:11:12,583 --> 00:11:13,833 [gecko noises in background] 152 00:11:20,167 --> 00:11:21,292 [Mrs. Sujatmiko] Good evening, ma'am. 153 00:11:23,875 --> 00:11:27,917 Mr. Hao, this is Ms. Wati, Sari's homeroom teacher. 154 00:11:28,000 --> 00:11:29,667 And this is... 155 00:11:29,750 --> 00:11:31,583 Rida. Hao's manager. 156 00:11:33,833 --> 00:11:38,125 [Ms. Wati] No one is allowed to enter school premises at this hour. 157 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 [breathes deeply] 158 00:11:41,333 --> 00:11:43,208 This is an exception. 159 00:11:43,292 --> 00:11:45,000 [Mrs. Sujatmiko] Thank you so much. 160 00:11:45,083 --> 00:11:46,917 Come with me. 161 00:11:48,375 --> 00:11:50,958 - [Mr. Sujatmiko] We should ask for real help! - [Mrs. Sujatmiko] Just shut up! 162 00:11:51,042 --> 00:11:53,792 - "Manager"? - You prefer "girlfriend"? 163 00:11:53,875 --> 00:11:55,625 [both disgusted] 164 00:11:55,708 --> 00:11:58,458 [locks thuds] 165 00:11:58,542 --> 00:11:59,667 [door creaks] 166 00:12:03,708 --> 00:12:04,750 [lamp clicks] 167 00:12:11,958 --> 00:12:16,417 [Hao] So this is where you last saw Sari? 168 00:12:16,500 --> 00:12:17,667 [Ms. Wati] Yes, sir. 169 00:12:19,583 --> 00:12:22,542 [Ms. Wati] I'm really sorry, ma'am. 170 00:12:22,625 --> 00:12:26,125 I should've told her to go home that evening. 171 00:12:26,208 --> 00:12:28,083 That's alright. 172 00:12:28,167 --> 00:12:31,500 Now we have Hao here to help us. 173 00:12:31,583 --> 00:12:34,625 I hope we will find Sari. 174 00:12:35,625 --> 00:12:36,667 Won't we, sir? 175 00:12:42,083 --> 00:12:43,875 Excuse me, ma'am, sir. 176 00:12:45,417 --> 00:12:49,792 I usually use my ability to witness history. 177 00:12:51,042 --> 00:12:52,708 Not to find a missing person. 178 00:12:54,042 --> 00:12:55,542 [Hao] However... 179 00:12:55,625 --> 00:12:57,833 ...I will do my best to help. 180 00:12:57,917 --> 00:12:59,167 [Mrs. Sujatmiko] Thank God. 181 00:12:59,250 --> 00:13:01,542 Thank you so much, Mr. Hao. 182 00:13:01,625 --> 00:13:03,500 That's all we ask. 183 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 [sighs] 184 00:13:52,417 --> 00:13:53,750 Ma'am. 185 00:13:53,833 --> 00:13:58,625 - Ma'am, do you have anything that belongs to Sari? - [equipments rattling] 186 00:13:59,833 --> 00:14:00,917 Yes, I do. 187 00:14:07,625 --> 00:14:08,958 [Mrs. Sujatmiko] This pair of scissors is hers. 188 00:14:09,042 --> 00:14:10,583 Her classmate found it. 189 00:14:12,167 --> 00:14:13,167 [tense sounds] 190 00:14:19,375 --> 00:14:21,792 Excuse me, ma'am, sir. 191 00:14:21,875 --> 00:14:23,750 Can you stand behind me, please? 192 00:14:28,542 --> 00:14:29,542 [Mrs. Sujatmiko] Come on. 193 00:14:31,708 --> 00:14:32,708 [Mrs. Sujatmiko] Hurry. 194 00:14:50,917 --> 00:14:52,625 [inhales deeply] 195 00:15:05,958 --> 00:15:08,125 [tense sounds swell] 196 00:16:32,208 --> 00:16:33,583 [door opens] 197 00:16:34,833 --> 00:16:36,833 [Ms. Wati] Sari? 198 00:16:36,917 --> 00:16:40,375 It's late, why are you still here? 199 00:16:40,458 --> 00:16:42,375 I need to finish this. 200 00:16:43,625 --> 00:16:45,958 Why not do it at home? 201 00:16:46,042 --> 00:16:49,583 Our sewing machine is broken. 202 00:16:50,625 --> 00:16:51,958 Alright. 203 00:16:52,042 --> 00:16:53,500 Don't stay here too late, okay. 204 00:16:53,583 --> 00:16:54,667 Yes, ma'am. 205 00:16:57,708 --> 00:16:59,417 [door creaks] 206 00:16:59,500 --> 00:17:00,917 [door closed] 207 00:17:02,833 --> 00:17:05,625 [sewing machine whirring] 208 00:17:16,333 --> 00:17:17,375 [door bangs] 209 00:17:19,458 --> 00:17:20,417 [door bangs] 210 00:17:20,500 --> 00:17:23,042 Come in. It's open. 211 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 [door keeps banging] 212 00:17:29,667 --> 00:17:30,667 [door stops banging] 213 00:17:45,958 --> 00:17:46,958 [door bangs] 214 00:17:48,375 --> 00:17:49,417 [door keeps banging] 215 00:19:39,292 --> 00:19:40,667 [sewing machine whirring] 216 00:19:50,167 --> 00:19:51,333 [light snaps] 217 00:20:32,875 --> 00:20:34,417 [eerie sounds] 218 00:20:37,375 --> 00:20:38,875 [heavy breath] 219 00:20:44,208 --> 00:20:45,208 [finger jabs] 220 00:20:45,292 --> 00:20:46,333 [screams] 221 00:20:54,042 --> 00:20:55,042 [grunts] 222 00:20:56,417 --> 00:20:57,417 [sobs] 223 00:21:33,583 --> 00:21:36,208 [Hao panting] 224 00:21:40,375 --> 00:21:42,375 [Hao panting] 225 00:21:53,792 --> 00:21:54,792 [door closed] 226 00:21:57,875 --> 00:21:58,875 [grunts] 227 00:22:07,333 --> 00:22:09,667 [Hao panting] 228 00:22:28,208 --> 00:22:29,542 [Sari whimpering] 229 00:22:39,625 --> 00:22:40,708 [Hao screams] 230 00:22:55,208 --> 00:22:56,875 [fluid running] 231 00:23:53,417 --> 00:23:54,417 [thuds] 232 00:24:19,833 --> 00:24:20,833 [thuds] 233 00:24:24,250 --> 00:24:25,667 Ma'am. 234 00:24:25,750 --> 00:24:27,875 [Rida] Hey, hey. Drink this. 235 00:24:27,958 --> 00:24:29,583 [Rida] Are you okay? 236 00:24:29,667 --> 00:24:31,500 [Hao panting] 237 00:24:35,500 --> 00:24:36,708 [gulps] 238 00:24:38,167 --> 00:24:39,333 [coughs] 239 00:24:40,583 --> 00:24:41,750 Did you find her? 240 00:24:43,375 --> 00:24:44,458 I know... 241 00:24:46,250 --> 00:24:47,458 I know where Sari is. 242 00:24:51,083 --> 00:24:52,958 Ms. Wati, do you have a rope? 243 00:24:54,250 --> 00:24:55,875 [footsteps clomping] 244 00:25:10,500 --> 00:25:12,250 [Ms. Wati] Are you sure she's here? 245 00:25:13,333 --> 00:25:15,500 We have searched the entire school thoroughly. 246 00:25:19,500 --> 00:25:21,667 Except one spot. 247 00:25:21,750 --> 00:25:22,792 Behind that tree. 248 00:25:28,333 --> 00:25:29,583 [Hao] There is a well, correct? 249 00:25:32,250 --> 00:25:34,000 [footsteps clomping] 250 00:25:38,333 --> 00:25:40,500 [Rida] Was she kidnapped by a pocong? 251 00:25:40,583 --> 00:25:42,208 [Hao] How did you know? 252 00:25:42,292 --> 00:25:46,500 [Rida] My ghost knowledge is deeper than you think. 253 00:25:46,583 --> 00:25:50,583 If Sari was hanging at a tree, it must be kuntilanak. 254 00:25:50,667 --> 00:25:51,958 You saw Sari in a well. 255 00:25:52,042 --> 00:25:54,375 Who likes damp and dark places? 256 00:25:54,458 --> 00:25:56,292 None other than, Pocong. 257 00:26:00,375 --> 00:26:01,542 [Hao] Let's open it, sir. 258 00:26:18,458 --> 00:26:21,292 [Mr. Sujatmiko and Mrs. Sujatmiko] Sari! 259 00:26:21,375 --> 00:26:26,250 Sari! 260 00:26:26,333 --> 00:26:28,667 Let me get her. 261 00:26:39,750 --> 00:26:41,375 Rida, hold it. 262 00:26:43,167 --> 00:26:45,917 [Mr. Sujatmiko and Mrs. Sujatmiko] Sari! 263 00:26:48,500 --> 00:26:51,083 Sari! 264 00:26:51,167 --> 00:26:52,708 [Mrs. Sujatmiko] Oh my God. 265 00:26:52,792 --> 00:26:56,583 Sari... 266 00:26:56,667 --> 00:26:57,833 [Hao panting] 267 00:26:58,875 --> 00:27:02,792 - [Mrs. Sujatmiko] Sari... - [Hao grunts] 268 00:27:08,000 --> 00:27:13,125 [[Mrs. Sujatmiko crying] Sari... 269 00:27:15,375 --> 00:27:17,750 [Rida] Hao! Be careful! 270 00:27:21,833 --> 00:27:24,458 [Mrs. Sujatmiko] Sari. 271 00:27:56,333 --> 00:28:01,042 Pull the rope! 272 00:28:01,125 --> 00:28:03,958 [All] One, two, three! 273 00:28:04,042 --> 00:28:06,417 - [Rida groans] - [Mrs. Sujatmiko] Be careful! 274 00:28:09,458 --> 00:28:11,083 [Mrs. Sujatmiko] Be careful... 275 00:28:12,917 --> 00:28:14,167 [Mrs. Sujatmiko] Hold on... 276 00:28:17,125 --> 00:28:20,000 [Mrs. Sujatmiko] Hold on, Sari. 277 00:28:23,375 --> 00:28:25,083 [Mrs. Sujatmiko] Sari... 278 00:28:30,458 --> 00:28:32,125 - [mouse squeaking] - [Hao gasps] 279 00:28:33,750 --> 00:28:35,250 [panting] 280 00:29:10,000 --> 00:29:12,958 [Rida] Hao, climb up now! 281 00:29:22,917 --> 00:29:24,125 [grunts] 282 00:29:26,958 --> 00:29:28,750 [Mrs. Sujatmiko] Thank you so much, Mr. Hao. 283 00:29:31,375 --> 00:29:32,500 [Mr. Sujatmiko] Thank you. 284 00:29:35,208 --> 00:29:37,500 Sir, ma'am... 285 00:29:37,583 --> 00:29:39,500 ...when you get home... 286 00:29:39,583 --> 00:29:42,458 ...please give her a flower bath. 287 00:29:42,542 --> 00:29:44,542 That should cleanse her. 288 00:29:44,625 --> 00:29:46,167 Alright, miss. 289 00:29:48,708 --> 00:29:51,500 Sir, let's shut the well. 290 00:29:51,583 --> 00:29:53,917 Let me do it. Come on, sir. 291 00:29:58,083 --> 00:30:02,375 [Mrs. Sujatmiko] Hold on. 292 00:30:17,458 --> 00:30:18,750 [motorcycle engine rumbling] 293 00:30:19,875 --> 00:30:21,208 [Rida] I never thought... 294 00:30:21,292 --> 00:30:24,042 ...that your ability can help other people. 295 00:30:25,042 --> 00:30:27,875 Hey. Did you see the pocong? 296 00:30:27,958 --> 00:30:29,125 What did it look like? 297 00:30:31,708 --> 00:30:32,750 Hao? 298 00:30:33,750 --> 00:30:36,792 Hao! Jeez! 299 00:30:36,875 --> 00:30:39,125 I've been talking... 300 00:30:39,208 --> 00:30:41,000 ...and you've been drooling on my shoulder! 301 00:30:41,083 --> 00:30:42,375 Geez! 302 00:30:53,917 --> 00:30:55,875 [Hao] Grandpa... 303 00:30:55,958 --> 00:31:00,417 I bring "wajik", your favorite. 304 00:31:03,042 --> 00:31:06,000 I couldn't find the seller at Gede Market. 305 00:31:07,667 --> 00:31:09,792 But don't worry... 306 00:31:09,875 --> 00:31:11,375 ...this is just as good. 307 00:31:17,083 --> 00:31:19,375 This is for you. 308 00:31:23,083 --> 00:31:24,333 And this one is for me. 309 00:31:25,958 --> 00:31:28,000 [plastic cracking] 310 00:31:38,958 --> 00:31:40,125 - [chews] - [shovel thuds] 311 00:31:43,208 --> 00:31:44,708 [shovel thuds] 312 00:31:47,542 --> 00:31:48,792 [shovel thuds] 313 00:32:13,667 --> 00:32:14,875 [tense music playing] 314 00:33:15,667 --> 00:33:16,792 [Hao gasping] 315 00:33:18,917 --> 00:33:20,083 [shovel thuds] 316 00:33:22,750 --> 00:33:23,750 [Hao grunts] 317 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 [groans] 318 00:33:28,000 --> 00:33:29,375 [Hao groans] 319 00:33:30,625 --> 00:33:31,625 [Hao screams] 320 00:33:41,125 --> 00:33:42,917 [gasps] 321 00:33:43,000 --> 00:33:45,625 Hao? Thank God. 322 00:33:45,708 --> 00:33:47,417 You're finally awake. 323 00:33:50,333 --> 00:33:54,958 Rida said the moment you got off her bike, you fell. 324 00:33:55,042 --> 00:33:56,167 Are you okay? 325 00:33:58,250 --> 00:34:00,333 Yes, mom. I'm fine. 326 00:34:06,250 --> 00:34:08,167 - [Hao] Where are my glasses? - [Mom] Here. 327 00:34:12,542 --> 00:34:14,792 [Rida] Good thing we have arrived here. 328 00:34:14,875 --> 00:34:18,708 Otherwise who could carry you? 329 00:34:18,792 --> 00:34:21,250 You're heavier than a gorilla. 330 00:34:23,458 --> 00:34:28,708 Enough with that retro-whatever stuff, Hao. 331 00:34:28,792 --> 00:34:30,042 It's dangerous. 332 00:34:30,125 --> 00:34:32,042 Think of your well-being. 333 00:34:33,917 --> 00:34:35,083 Rida. 334 00:34:35,167 --> 00:34:37,583 [Mom] Has he ever fainted like this before? 335 00:34:39,333 --> 00:34:41,375 Drop it, mom. 336 00:34:41,458 --> 00:34:43,833 I am okay. 337 00:34:43,917 --> 00:34:47,750 Just a bit tired. 338 00:34:47,833 --> 00:34:49,250 Right, Rida? 339 00:34:49,333 --> 00:34:52,333 Don't worry, Auntie. I'll be by his side. Always. 340 00:34:55,667 --> 00:34:59,708 Alright. Now you have to eat a lot... 341 00:34:59,792 --> 00:35:02,792 ...so you'll recover quickly, okay? 342 00:35:02,875 --> 00:35:04,458 I won't say no to that. 343 00:35:04,542 --> 00:35:06,208 My motto is I will never go home... 344 00:35:06,292 --> 00:35:10,042 On an empty stomach. I remember. [laughs] 345 00:35:10,125 --> 00:35:12,000 Okay. Let's have dinner. 346 00:35:14,708 --> 00:35:16,667 [footsteps receding] 347 00:35:50,208 --> 00:35:52,083 [gasps] 348 00:35:53,833 --> 00:35:56,458 [Rida] Dirt? From the graveyard? 349 00:35:58,667 --> 00:36:02,667 [Hao] I'm sure that pocong is not an ordinary one. 350 00:36:05,417 --> 00:36:07,458 [Rida] What do you mean? 351 00:36:07,542 --> 00:36:08,458 [click a tongue, sighs] 352 00:36:08,542 --> 00:36:11,958 His head is not covered by the cloth. 353 00:36:13,167 --> 00:36:15,542 He is bald-headed, like a skeleton. 354 00:36:22,208 --> 00:36:24,958 There must be a reason why he kidnapped Sari. 355 00:36:26,750 --> 00:36:28,625 I'm just afraid... 356 00:36:28,708 --> 00:36:31,042 ...that you have become his new target. 357 00:36:38,250 --> 00:36:39,375 [sighs] 358 00:36:42,417 --> 00:36:44,000 [tense music playing] 359 00:38:40,250 --> 00:38:41,750 [grunts] 360 00:38:53,917 --> 00:38:55,167 [gasps] 361 00:39:16,417 --> 00:39:17,542 [panting] 362 00:39:18,750 --> 00:39:19,917 [Rida] Hao! 363 00:39:20,000 --> 00:39:21,292 [panting] 364 00:39:24,500 --> 00:39:25,542 [Rida] Hao! 365 00:39:31,500 --> 00:39:32,542 Are you okay? 366 00:39:35,458 --> 00:39:40,042 Hao, what did you see? 367 00:39:40,125 --> 00:39:42,000 Remember what I told you earlier? 368 00:39:42,083 --> 00:39:45,958 I saw the gravedigger from my dream. 369 00:39:47,083 --> 00:39:48,958 See? I am right. 370 00:39:49,042 --> 00:39:51,000 You are his new target. 371 00:39:51,083 --> 00:39:52,875 Yeah, but why? 372 00:39:52,958 --> 00:39:54,792 Because you saved Sari. 373 00:39:54,875 --> 00:39:56,417 He needs a new victim. 374 00:40:11,083 --> 00:40:12,667 [screams] 375 00:41:06,833 --> 00:41:08,458 [gasps] 376 00:41:11,542 --> 00:41:12,625 [door bangs] 377 00:41:16,083 --> 00:41:17,083 [gasps] 378 00:41:26,125 --> 00:41:27,583 [shivering] 379 00:41:32,417 --> 00:41:33,750 [sobs] 380 00:41:33,833 --> 00:41:35,792 [door handle creaks] 381 00:41:50,625 --> 00:41:51,750 Sari? 382 00:41:53,292 --> 00:41:57,250 - What's wrong? - [crying] He was standing there! 383 00:41:57,333 --> 00:41:59,250 Right there! 384 00:41:59,333 --> 00:42:00,958 He's following me! 385 00:42:01,042 --> 00:42:04,167 It's alright, dear. 386 00:42:04,250 --> 00:42:08,875 Mommy is here now. Calm down. 387 00:42:11,750 --> 00:42:13,042 [Mrs. Sujatmiko] Calm down. 388 00:42:19,875 --> 00:42:23,542 Let's change your bandage. 389 00:42:35,042 --> 00:42:36,292 [sobs] 390 00:42:36,375 --> 00:42:38,750 [Mrs. Sujatmiko] A wound like this even though minor... 391 00:42:39,792 --> 00:42:45,083 ...will fester badly if it's not treated. 392 00:42:46,750 --> 00:42:50,375 We don't want that. 393 00:42:52,000 --> 00:42:54,083 Some people will be going after your finger. 394 00:42:59,042 --> 00:43:00,208 Going after my finger? 395 00:43:04,542 --> 00:43:06,458 A wounded finger like this... 396 00:43:07,500 --> 00:43:10,708 ...is often used as a sacrifice... 397 00:43:12,750 --> 00:43:15,875 ...by black magic practitioners. 398 00:43:35,042 --> 00:43:36,333 Your finger... 399 00:43:38,792 --> 00:43:40,208 ...will be bitten. 400 00:43:41,333 --> 00:43:42,708 Until it comes off. 401 00:43:45,208 --> 00:43:46,708 [screams] 402 00:43:48,042 --> 00:43:50,917 - [screams] - [blood spattering] 403 00:43:52,000 --> 00:43:55,167 [Mr. Sujatmiko] Sari! What's wrong? 404 00:43:55,250 --> 00:43:57,000 What happened? 405 00:43:57,083 --> 00:43:58,625 [breathe heavily] 406 00:44:02,375 --> 00:44:03,667 [screams] 407 00:44:05,417 --> 00:44:08,167 - [phone buzzing] - Mrs. Sujatmiko 408 00:44:28,625 --> 00:44:30,375 Good evening, Mrs. Sujatmiko. 409 00:44:30,458 --> 00:44:32,083 Is something wrong? 410 00:44:39,917 --> 00:44:41,542 [Mrs. Sujatmiko] Ever since she returned home... 411 00:44:42,708 --> 00:44:44,750 ...she refuses to eat anything. 412 00:44:49,167 --> 00:44:51,167 She also has trouble sleeping. 413 00:44:54,458 --> 00:44:56,417 Every time she closes her eyes... 414 00:44:57,667 --> 00:44:59,917 ...that entity appears. 415 00:45:16,333 --> 00:45:18,750 You believe me, don't you. 416 00:45:21,583 --> 00:45:22,708 Yes, I do. 417 00:45:25,958 --> 00:45:27,875 [Hao] Ever since that night... 418 00:45:38,208 --> 00:45:40,333 ...the same entity also haunts me. 419 00:45:44,000 --> 00:45:46,417 [Hao] But I promise I will stop this. 420 00:45:47,625 --> 00:45:49,167 No matter what it takes. 421 00:45:53,542 --> 00:45:55,167 [Hao] Sari. 422 00:45:55,250 --> 00:45:58,583 Do you know why he comes after you? 423 00:46:04,625 --> 00:46:05,917 Tell us. 424 00:46:13,500 --> 00:46:14,542 I... 425 00:46:18,542 --> 00:46:20,375 I'm not the first. 426 00:46:24,042 --> 00:46:25,292 What do you mean? 427 00:46:27,125 --> 00:46:28,250 [breathes deeply] 428 00:46:29,417 --> 00:46:31,333 There was a student missing... 429 00:46:33,417 --> 00:46:34,583 ...just like me. 430 00:46:42,500 --> 00:46:43,958 How did you know about this? 431 00:46:45,542 --> 00:46:47,583 The whole school knows. 432 00:46:53,542 --> 00:46:54,583 [Sari] Mr. Hao... 433 00:46:56,250 --> 00:46:57,750 ...please help me. 434 00:47:02,000 --> 00:47:03,708 [Sari] I'm tired. 435 00:47:05,542 --> 00:47:07,625 I can't go on like this. 436 00:47:11,333 --> 00:47:13,000 [sobs] 437 00:47:13,083 --> 00:47:14,625 Please help me. 438 00:47:28,208 --> 00:47:29,708 [sighs] 439 00:47:40,833 --> 00:47:46,375 [Ms. Wati] Please don't tell anyone what I'm about to say. 440 00:47:49,208 --> 00:47:54,500 I'm telling you because you helped us find Sari. 441 00:47:56,292 --> 00:47:58,208 [footsteps approaching] 442 00:48:02,042 --> 00:48:03,042 [sighs] 443 00:48:13,583 --> 00:48:14,792 It is true... 444 00:48:16,292 --> 00:48:20,083 ...that there are two missing students before Sari. 445 00:48:23,542 --> 00:48:27,750 [Ms. Wati] The first one happened not long after the school was built. 446 00:48:30,667 --> 00:48:33,667 And the second one... 447 00:48:35,958 --> 00:48:37,542 ...was around ten years ago... 448 00:48:38,625 --> 00:48:40,542 ...I was a new teacher then. 449 00:48:42,042 --> 00:48:43,667 [deep breath] 450 00:48:44,792 --> 00:48:47,792 Both are not found until today. 451 00:48:50,917 --> 00:48:55,625 [Ms. Wati] That's why I was so relieved when you found Sari. 452 00:48:55,708 --> 00:48:58,042 No! I won't let this slide! 453 00:48:58,125 --> 00:49:00,417 How can you cover up something like this? 454 00:49:00,500 --> 00:49:02,458 And it happened twice! 455 00:49:02,542 --> 00:49:05,667 I'm telling the police and the press, everyone has to know! 456 00:49:05,750 --> 00:49:08,500 Sir, please don't. 457 00:49:08,583 --> 00:49:11,417 What do you mean? This is unacceptable! 458 00:49:11,500 --> 00:49:14,125 Excuse me, but we need to be calm. 459 00:49:15,625 --> 00:49:18,292 Ms. Wati has a point. 460 00:49:19,375 --> 00:49:21,625 Spreading this to the media... 461 00:49:21,708 --> 00:49:26,083 ...will only lead reporters to Sari. 462 00:49:26,167 --> 00:49:27,375 [Hao] Think about her privacy. 463 00:49:31,917 --> 00:49:34,792 If you please... 464 00:49:34,875 --> 00:49:37,667 ...give me another chance. 465 00:49:37,750 --> 00:49:39,750 I will try to finish this. 466 00:49:42,500 --> 00:49:46,833 What else can you do? 467 00:49:46,917 --> 00:49:49,708 Sorry. Please remember. 468 00:49:49,792 --> 00:49:51,583 Without Hao's help... 469 00:49:51,667 --> 00:49:53,958 ...Sari would still be missing. 470 00:49:58,583 --> 00:50:01,500 [Hao] Ma'am, is there anyone else besides you... 471 00:50:03,542 --> 00:50:07,958 ...who knows about this? 472 00:50:14,833 --> 00:50:16,208 [Man] Take a route down there... 473 00:50:16,292 --> 00:50:18,250 [Ms. Wati] His name is Saman. 474 00:50:18,333 --> 00:50:20,708 He was a security guard since the school was built. 475 00:50:21,917 --> 00:50:24,083 Until he retired a couple of years ago. 476 00:50:26,625 --> 00:50:28,875 [Rida] I still don't get it. 477 00:50:28,958 --> 00:50:31,208 What do you want from this person? 478 00:50:31,292 --> 00:50:32,875 [Hao] Information, of course. 479 00:50:33,958 --> 00:50:36,875 If I can learn more about that entity... 480 00:50:36,958 --> 00:50:39,250 ...I may find a way to stop him. 481 00:50:41,708 --> 00:50:45,750 [Rida] Don't you think this is beyond your ability? 482 00:50:46,958 --> 00:50:50,542 We are dealing with something evil... 483 00:50:50,625 --> 00:50:53,458 - ...it's life or death. - That is exactly why. 484 00:50:55,000 --> 00:50:58,375 He won't stop until he preys upon me and Sari. 485 00:50:58,458 --> 00:50:59,958 Should I just do nothing? 486 00:51:01,625 --> 00:51:02,667 Come on. 487 00:51:20,708 --> 00:51:22,125 [knocking door] 488 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 [Hao] Peace be upon you. 489 00:51:25,750 --> 00:51:26,833 [Rida] Excuse me. 490 00:51:32,750 --> 00:51:34,625 [knocking door] 491 00:51:34,708 --> 00:51:35,875 Excuse me. 492 00:51:36,875 --> 00:51:38,833 [door opens] 493 00:51:41,167 --> 00:51:43,125 [Hao] Excuse me, miss. 494 00:51:43,208 --> 00:51:45,958 Is this Mr. Saman's home? 495 00:51:49,333 --> 00:51:50,375 Who's asking? 496 00:51:51,917 --> 00:51:55,833 I'm Hao, and this is my partner Rida. 497 00:51:55,917 --> 00:51:56,958 Rida. 498 00:52:02,500 --> 00:52:07,250 We want to see Mr. Saman just for a bit. 499 00:52:08,500 --> 00:52:09,583 About? 500 00:52:11,000 --> 00:52:14,583 About the incidents in Budi Pertiwi High. 501 00:52:20,750 --> 00:52:24,292 I'm sorry... 502 00:52:24,375 --> 00:52:27,208 ...but father is busy right now. 503 00:52:27,292 --> 00:52:29,833 [Hao] Please, miss. I'm begging you. 504 00:52:31,542 --> 00:52:33,583 This concerns someone's life. 505 00:52:36,792 --> 00:52:39,500 [Mr. Saman] Risma, who is it? 506 00:52:48,583 --> 00:52:51,167 [things clattering] 507 00:52:53,417 --> 00:52:57,625 [Hao] Recently a student went missing at the school where you used to work. 508 00:52:59,417 --> 00:53:00,833 Her name is Sari. 509 00:53:05,583 --> 00:53:11,083 I found her inside an old well behind the school two days after. 510 00:53:14,208 --> 00:53:15,917 [Hao] From what I've heard... 511 00:53:17,917 --> 00:53:20,333 ...this is not the first missing student case. 512 00:53:22,750 --> 00:53:23,958 Is it true? 513 00:53:25,875 --> 00:53:30,125 [deep breath] 514 00:53:39,125 --> 00:53:42,958 I also saw something inside the well. 515 00:53:48,583 --> 00:53:49,792 A pocong. 516 00:53:51,208 --> 00:53:52,417 Bald headed. 517 00:53:55,958 --> 00:53:59,875 [deep breath] 518 00:54:06,917 --> 00:54:08,042 Sir. 519 00:54:10,167 --> 00:54:12,125 I have made a promise... 520 00:54:14,917 --> 00:54:17,500 ...never to talk about that ever again. 521 00:54:25,458 --> 00:54:26,833 Seems like... 522 00:54:28,458 --> 00:54:32,333 ...I have to break that promise. 523 00:54:36,250 --> 00:54:40,667 I used to practice black magic. 524 00:54:43,458 --> 00:54:45,625 [Mr. Saman] I studied... 525 00:54:45,708 --> 00:54:50,708 ...under a powerful shaman. 526 00:54:50,792 --> 00:54:55,125 [casting a spell in Javanese] 527 00:54:56,250 --> 00:55:03,292 - [casting a spell in Javanese] - [water dribbling] 528 00:55:03,375 --> 00:55:06,583 [Mr. Saman] His name was... Walisdi. 529 00:55:06,667 --> 00:55:13,000 [casting a spell in Javanese] 530 00:55:14,458 --> 00:55:17,917 [casting a spell in Javanese] 531 00:55:18,000 --> 00:55:20,375 [casting a spell in Javanese] 532 00:55:24,833 --> 00:55:28,833 [casting a spell in Javanese] 533 00:55:28,917 --> 00:55:32,708 [casting a spell in Javanese] 534 00:55:32,792 --> 00:55:36,458 [casting a spell in Javanese] 535 00:55:36,542 --> 00:55:40,542 [casting a spell in Javanese] 536 00:55:40,625 --> 00:55:43,292 [Mr. Saman] For power and wealth... 537 00:55:43,375 --> 00:55:48,333 ...he never hesitated to take other people's lives. 538 00:55:48,417 --> 00:55:49,750 [grunts] 539 00:55:51,542 --> 00:55:54,208 [all casting a spell in background] 540 00:55:54,292 --> 00:55:56,458 [groans] 541 00:55:57,625 --> 00:56:00,167 [whimpering] 542 00:56:03,792 --> 00:56:05,875 [screams] 543 00:56:05,958 --> 00:56:06,958 [screams] 544 00:56:08,917 --> 00:56:12,167 [grunts] 545 00:56:12,250 --> 00:56:15,542 [casting a spell in Javanese] 546 00:56:15,625 --> 00:56:18,000 [casting a spell in Javanese] 547 00:56:18,083 --> 00:56:20,917 [casting a spell in Javanese] 548 00:56:21,000 --> 00:56:23,333 [wailing] 549 00:56:27,375 --> 00:56:30,750 [casting a spell in Javanese] 550 00:56:30,833 --> 00:56:32,625 [screams] 551 00:56:34,458 --> 00:56:37,500 [screams] 552 00:56:39,000 --> 00:56:40,583 [casting a spell in Javanese] 553 00:56:46,542 --> 00:56:49,625 [Mr. Saman] The authorities learned about his actions... 554 00:56:49,708 --> 00:56:52,875 ...and were talking about death sentence for him. 555 00:56:52,958 --> 00:56:55,542 He was left with no option... 556 00:56:55,625 --> 00:56:59,125 ...but to make the ultimate pact. 557 00:56:59,208 --> 00:57:03,000 [casting a spell in Javanese] 558 00:57:03,083 --> 00:57:05,000 [casting a spell in Javanese] 559 00:57:06,250 --> 00:57:09,500 [casting a spell in Javanese] 560 00:57:10,542 --> 00:57:15,542 [casting a spell in Javanese] 561 00:57:15,625 --> 00:57:18,958 [casting a spell in Javanese] 562 00:57:19,042 --> 00:57:24,083 [casting a spell in Javanese] 563 00:57:24,167 --> 00:57:28,167 [Mr. Saman] A pact with the jinn Banaspati... 564 00:57:28,250 --> 00:57:31,792 ...that would make him live eternally... 565 00:57:33,375 --> 00:57:37,417 ...as the Bald-Headed Pocong. 566 00:58:05,542 --> 00:58:08,000 [Hao] Sari is still being chased by him. 567 00:58:09,375 --> 00:58:10,667 I feel sorry for her. 568 00:58:13,792 --> 00:58:15,458 And her family. 569 00:58:19,042 --> 00:58:21,083 They are desperate. 570 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 I'm asking for your help, sir. 571 00:58:30,792 --> 00:58:33,708 So I can help her. 572 00:58:42,292 --> 00:58:44,792 Well, then... 573 00:58:45,917 --> 00:58:47,875 We will leave, Sir. 574 00:59:33,917 --> 00:59:37,083 [Risma] Please don't do it, Father. 575 00:59:37,167 --> 00:59:38,292 Please. 576 00:59:39,917 --> 00:59:41,208 Risma. 577 00:59:41,292 --> 00:59:44,625 I can't just sit here and do nothing. 578 00:59:44,708 --> 00:59:48,750 Don't you remember your promise to mother? 579 00:59:48,833 --> 00:59:50,542 I remember! 580 00:59:50,625 --> 00:59:54,958 But how many more lives must be sacrificed? 581 00:59:58,833 --> 01:00:00,167 And... 582 01:00:00,250 --> 01:00:03,167 What about your own life? 583 01:00:06,333 --> 01:00:07,625 Risma... 584 01:00:07,708 --> 01:00:11,042 You know that in this village... 585 01:00:11,125 --> 01:00:13,500 People see me as a bad person... 586 01:00:13,583 --> 01:00:14,958 ...a lowlife. 587 01:00:16,375 --> 01:00:20,667 Let me do the right thing for once. 588 01:00:20,750 --> 01:00:22,583 Just one good deed. 589 01:00:22,667 --> 01:00:23,708 Okay? 590 01:00:24,792 --> 01:00:27,375 This could be... 591 01:00:27,458 --> 01:00:31,042 ...my last chance to do it. 592 01:00:34,750 --> 01:00:35,792 Okay? 593 01:00:39,083 --> 01:00:40,250 [sobs] 594 01:00:41,583 --> 01:00:46,083 You have to let me go, child. 595 01:00:56,792 --> 01:01:00,125 [door opens, closed] 596 01:01:03,917 --> 01:01:06,208 [Rida] I am scared we're going too far, Hao. 597 01:01:07,958 --> 01:01:09,000 Hao! 598 01:01:16,042 --> 01:01:18,000 I have to finish this. 599 01:01:20,375 --> 01:01:23,583 Didn't you hear Mr. Saman's story? 600 01:01:23,667 --> 01:01:26,292 From his story I could back to... 601 01:01:26,375 --> 01:01:29,000 ...Walisdi's days via retrocognition... 602 01:01:29,083 --> 01:01:31,042 ...and find a way to stop him. 603 01:01:31,125 --> 01:01:33,292 Again with retrocognition. 604 01:01:33,375 --> 01:01:36,000 You think that's the solution for everything. 605 01:01:36,083 --> 01:01:37,625 Get a grip, Hao! 606 01:01:37,708 --> 01:01:39,458 Remember what happened to your grandfather. 607 01:01:40,792 --> 01:01:43,333 And now you're involving others. 608 01:01:44,500 --> 01:01:45,833 Think about... 609 01:01:45,917 --> 01:01:47,167 ...his daughter! 610 01:01:48,333 --> 01:01:51,125 What if something bad happens? 611 01:01:59,958 --> 01:02:01,125 I'm sorry, Hao. 612 01:02:03,333 --> 01:02:04,500 I can't be involved. 613 01:02:13,708 --> 01:02:15,458 [sighs] 614 01:02:15,542 --> 01:02:16,625 [Mr. Saman] Son. 615 01:02:19,083 --> 01:02:20,792 Let's send that pocong to hell. 616 01:02:27,333 --> 01:02:29,708 [Mr. Saman] Not long after that... 617 01:02:29,792 --> 01:02:33,375 ...with the guidance of my late wife... 618 01:02:33,458 --> 01:02:35,583 ...I repented. 619 01:02:35,667 --> 01:02:36,792 [car engine rumbling] 620 01:02:42,750 --> 01:02:43,833 [music from radio in car playing] 621 01:02:43,917 --> 01:02:45,667 [Mr. Saman] No one ever thought... 622 01:02:47,417 --> 01:02:51,667 ...a school would be built on Walisdi's grave. 623 01:02:54,042 --> 01:02:55,750 Budi Pertiwi High. 624 01:02:59,958 --> 01:03:05,292 Every ten years he looks for a prey... 625 01:03:05,375 --> 01:03:07,167 ...to recharge his power. 626 01:03:08,333 --> 01:03:11,167 He sucks their souls... 627 01:03:12,250 --> 01:03:13,500 ...from their finger. 628 01:03:16,792 --> 01:03:17,875 And... 629 01:03:19,417 --> 01:03:22,917 His victims share the same Javanese birthday as him. 630 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 - That is... - Kliwon Tuesday. 631 01:03:27,167 --> 01:03:28,583 That's also my Javanese birthday. 632 01:03:32,208 --> 01:03:33,458 It was my mistake. 633 01:03:35,875 --> 01:03:38,625 When that Pocong arose... 634 01:03:38,708 --> 01:03:42,250 ...and haunted the school, I didn't do anything. 635 01:03:47,917 --> 01:03:49,792 Hopefully... 636 01:03:49,875 --> 01:03:52,125 [Radio Announcer] Okay, listeners... 637 01:03:52,208 --> 01:03:56,667 ...I can redeem myself now. 638 01:03:58,000 --> 01:04:00,458 What is the plan? 639 01:04:02,000 --> 01:04:05,417 [Radio Announcer] Hao Kurniawan, and Samanhudi... 640 01:04:05,500 --> 01:04:09,792 ...your time has come to an end. 641 01:04:11,292 --> 01:04:12,542 Did you hear that? 642 01:04:16,208 --> 01:04:17,208 [radio turned off] 643 01:04:18,250 --> 01:04:19,250 [thuds] 644 01:04:21,792 --> 01:04:22,792 [thuds] 645 01:04:24,667 --> 01:04:25,917 [thuds] 646 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 [thuds] 647 01:04:49,375 --> 01:04:50,375 [thuds] 648 01:04:55,917 --> 01:04:57,000 [thuds] 649 01:05:02,042 --> 01:05:03,042 [thuds] 650 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 [thuds] 651 01:05:13,125 --> 01:05:14,833 - [gasps] - [thuds] 652 01:05:30,083 --> 01:05:31,542 [car trunk closed] 653 01:05:31,625 --> 01:05:32,708 [thuds] 654 01:05:37,542 --> 01:05:38,542 [thuds] 655 01:05:43,958 --> 01:05:44,958 [thuds] 656 01:05:49,625 --> 01:05:51,375 - [grunts] - [things clattering] 657 01:06:12,792 --> 01:06:13,833 [grunts] 658 01:06:16,917 --> 01:06:18,417 Nothing. 659 01:06:27,000 --> 01:06:28,583 [starting car engine] 660 01:06:33,500 --> 01:06:37,000 [starting car engine] 661 01:06:41,167 --> 01:06:43,250 [starting car engine] 662 01:06:44,542 --> 01:06:47,833 [starting car engine] 663 01:06:48,958 --> 01:06:53,083 [starting car engine] 664 01:06:53,167 --> 01:06:56,708 [starting car engine] 665 01:07:00,167 --> 01:07:01,708 [panting] 666 01:07:14,833 --> 01:07:15,875 [gasps] 667 01:07:20,958 --> 01:07:24,250 - [praying in Javanese] - [starting car engine] 668 01:07:24,333 --> 01:07:27,083 [praying in Javanese] 669 01:07:27,167 --> 01:07:29,917 - [praying in Javanese] - [starting car engine] 670 01:07:31,792 --> 01:07:35,833 [praying in Javanese] 671 01:07:35,917 --> 01:07:37,542 [gasps, panting] 672 01:07:43,417 --> 01:07:44,917 [praying in Javanese] 673 01:07:59,750 --> 01:08:01,917 [thumps] 674 01:08:07,042 --> 01:08:08,042 [screams] 675 01:08:10,292 --> 01:08:12,250 [praying in Javanese] 676 01:08:12,333 --> 01:08:14,125 [praying in Javanese] 677 01:08:14,208 --> 01:08:15,625 [praying in Javanese] 678 01:08:17,375 --> 01:08:18,625 [praying in Javanese] 679 01:08:20,208 --> 01:08:22,167 [praying in Javanese] 680 01:08:22,250 --> 01:08:23,750 [car engine starts] 681 01:08:23,833 --> 01:08:24,875 [loud thuds] 682 01:08:26,125 --> 01:08:27,167 [whimpering] 683 01:08:43,208 --> 01:08:45,625 [screams] 684 01:08:45,708 --> 01:08:49,625 [crying] 685 01:08:49,708 --> 01:08:51,792 Mr. Saman! 686 01:08:51,875 --> 01:08:55,417 Sir? 687 01:08:55,500 --> 01:08:56,542 Mr. Saman? 688 01:08:56,625 --> 01:08:58,875 Help! 689 01:09:00,250 --> 01:09:04,958 - Walisdi's grave... - Sir... 690 01:09:05,042 --> 01:09:06,208 Help! 691 01:09:06,292 --> 01:09:09,875 The banyan tree at the back... 692 01:09:09,958 --> 01:09:15,042 - What should I do, sir? - [groaning] 693 01:09:15,125 --> 01:09:16,208 Mr. Saman? What do I have to do?! 694 01:09:24,167 --> 01:09:25,667 [panting] 695 01:09:35,958 --> 01:09:37,917 [grunts] 696 01:09:39,667 --> 01:09:41,083 [grunts] 697 01:09:45,750 --> 01:09:47,875 [footsteps clomping] 698 01:10:10,625 --> 01:10:12,083 [mystical music playing] 699 01:10:47,292 --> 01:10:49,125 [breathes deeply] 700 01:11:07,875 --> 01:11:08,875 [exhales deeply] 701 01:11:37,458 --> 01:11:38,458 [music stops] 702 01:11:50,292 --> 01:11:56,208 [singing in Javanese] 703 01:11:57,583 --> 01:12:00,625 [singing in Javanese] 704 01:12:00,708 --> 01:12:06,750 [singing in Javanese] 705 01:12:06,833 --> 01:12:10,417 [singing in Javanese] 706 01:12:10,500 --> 01:12:17,917 [singing in Javanese] 707 01:12:18,000 --> 01:12:22,042 [singing in Javanese] 708 01:12:22,125 --> 01:12:26,375 [singing in Javanese] 709 01:12:26,458 --> 01:12:30,333 [singing in Javanese] 710 01:12:30,417 --> 01:12:32,292 [singing in Javanese] 711 01:12:32,375 --> 01:12:37,708 [singing in Javanese] 712 01:12:37,792 --> 01:12:40,375 [singing in Javanese] 713 01:12:40,458 --> 01:12:45,125 [singing in Javanese] 714 01:12:45,208 --> 01:12:50,083 [singing in Javanese] 715 01:12:50,167 --> 01:12:53,583 [singing in Javanese] 716 01:12:53,667 --> 01:12:54,833 [all clapping] 717 01:12:57,917 --> 01:13:02,667 [casting a spell in Javanese] 718 01:13:02,750 --> 01:13:06,042 [slapping] 719 01:13:17,125 --> 01:13:24,292 [casting a spell in Javanese] 720 01:13:24,375 --> 01:13:26,083 - [grunts] - [screams] 721 01:13:26,167 --> 01:13:27,542 - [grunts] - [screams] 722 01:13:27,625 --> 01:13:28,750 - [grunts] - [screams] 723 01:13:28,833 --> 01:13:30,000 [casting a spell in Javanese] 724 01:13:30,083 --> 01:13:32,000 [groans] 725 01:13:32,083 --> 01:13:36,458 [groans] 726 01:13:36,542 --> 01:13:39,875 [groans] 727 01:14:06,667 --> 01:14:14,542 [casting a spell in Javanese] 728 01:14:19,542 --> 01:14:27,917 [casting a spell in Javanese] 729 01:14:29,625 --> 01:14:35,042 [casting a spell in Javanese] 730 01:14:35,125 --> 01:14:38,917 [casting a spell in Javanese] 731 01:14:39,000 --> 01:14:44,333 [casting a spell in Javanese rapidly] 732 01:14:44,417 --> 01:14:51,583 [casting a spell in Javanese rapidly] 733 01:14:51,667 --> 01:14:56,000 [casting a spell in Javanese rapidly] 734 01:14:56,083 --> 01:15:02,333 [casting a spell in Javanese rapidly] 735 01:15:02,417 --> 01:15:08,792 [casting a spell in Javanese rapidly] 736 01:15:08,875 --> 01:15:13,292 [casting a spell in Javanese rapidly] 737 01:15:13,375 --> 01:15:18,875 [casting a spell in Javanese rapidly] 738 01:15:18,958 --> 01:15:22,542 [casting a spell in Javanese rapidly] 739 01:15:22,625 --> 01:15:26,292 [casting a spell in Javanese rapidly] 740 01:15:26,375 --> 01:15:30,083 [casting a spell in Javanese rapidly] 741 01:15:30,167 --> 01:15:33,833 [casting a spell in Javanese rapidly] 742 01:15:33,917 --> 01:15:39,500 [casting a spell in Javanese rapidly] 743 01:15:39,583 --> 01:15:45,083 [casting a spell in Javanese rapidly] 744 01:15:45,167 --> 01:15:50,833 [casting a spell in Javanese rapidly] 745 01:15:50,917 --> 01:15:58,292 [casting a spell in Javanese rapidly] 746 01:15:58,375 --> 01:16:03,958 [casting a spell in Javanese rapidly] 747 01:16:04,042 --> 01:16:11,417 [casting a spell in Javanese rapidly] 748 01:16:11,500 --> 01:16:13,958 [casting a spell in Javanese rapidly] 749 01:16:40,750 --> 01:16:41,958 [door thuds] 750 01:16:45,042 --> 01:16:46,292 [door thuds] 751 01:16:49,542 --> 01:16:50,542 [door thuds] 752 01:17:01,125 --> 01:17:02,417 [clicking] 753 01:17:24,292 --> 01:17:25,375 Auntie! 754 01:17:25,458 --> 01:17:27,208 Oh, it's you, Rida. 755 01:17:27,292 --> 01:17:29,875 You almost gave me a heart attack. 756 01:17:29,958 --> 01:17:32,000 Seriously, what is it? 757 01:17:32,083 --> 01:17:33,958 Hao isn't home yet? 758 01:17:34,042 --> 01:17:36,917 No. He's usually with you. 759 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 Have you eaten? I've cooked something delicious. 760 01:17:39,083 --> 01:17:42,208 Has he contacted you today? 761 01:17:42,292 --> 01:17:44,792 He sent me a text message. 762 01:17:44,875 --> 01:17:47,500 He said he had something to do at this school... 763 01:17:47,583 --> 01:17:50,000 I forgot the name. Let me get my cellphone. 764 01:17:50,083 --> 01:17:51,625 That stubborn idiot! 765 01:17:53,750 --> 01:17:54,875 I'm sorry. 766 01:17:57,208 --> 01:17:58,333 What's going on? 767 01:18:46,000 --> 01:18:48,083 [Rida] Hao! 768 01:18:48,167 --> 01:18:50,083 Hao! 769 01:18:50,167 --> 01:18:51,333 [panting] 770 01:18:58,583 --> 01:18:59,917 Hao! 771 01:19:58,500 --> 01:20:00,083 Hao! 772 01:20:04,083 --> 01:20:05,375 Hao! 773 01:20:11,333 --> 01:20:12,667 Hao! 774 01:20:31,000 --> 01:20:32,333 Catalysts? 775 01:20:35,542 --> 01:20:36,750 Hao! 776 01:20:37,917 --> 01:20:39,250 Hao! 777 01:21:01,167 --> 01:21:02,333 Hao! 778 01:21:05,833 --> 01:21:06,917 [grunts] 779 01:21:09,250 --> 01:21:10,458 [grunts] 780 01:21:17,125 --> 01:21:19,375 [groans] 781 01:21:23,708 --> 01:21:26,375 [groans, gasps, screams] 782 01:21:47,583 --> 01:21:48,833 [grunts] 783 01:21:54,083 --> 01:21:55,375 [grunts] 784 01:22:00,625 --> 01:22:02,583 Hao! 785 01:22:19,917 --> 01:22:21,042 Hao. 786 01:22:25,167 --> 01:22:26,583 This is not your time yet. 787 01:22:34,750 --> 01:22:35,792 Hao! 788 01:22:37,042 --> 01:22:39,417 [breathes heavily] 789 01:22:39,500 --> 01:22:41,125 Calm down. 790 01:22:41,208 --> 01:22:42,708 You're back now. 791 01:22:51,750 --> 01:22:54,000 The Bald-Headed Pocong brought you down here. 792 01:22:55,125 --> 01:22:57,250 He separated you from your catalyst. 793 01:23:00,625 --> 01:23:01,958 Mr. Saman... 794 01:23:08,000 --> 01:23:09,250 I know, Hao. 795 01:23:11,667 --> 01:23:15,125 Mr. Saman's death must not be in vain. 796 01:23:16,875 --> 01:23:19,500 We have to defeat that ugly bald thing. 797 01:23:23,583 --> 01:23:24,958 Can you climb up? 798 01:23:32,750 --> 01:23:34,083 [both groans] 799 01:23:46,542 --> 01:23:48,333 I'll go first... 800 01:23:48,417 --> 01:23:50,000 ...you follow behind, okay? 801 01:23:51,583 --> 01:23:53,083 [groans] 802 01:24:19,708 --> 01:24:21,083 [grunts] 803 01:24:26,875 --> 01:24:28,083 [gasps] 804 01:24:42,250 --> 01:24:46,583 [groans] 805 01:25:00,750 --> 01:25:02,875 You're so heavy, what did you eat?! 806 01:25:26,875 --> 01:25:30,333 Hao! What are you doing? 807 01:25:30,417 --> 01:25:31,792 [water running] 808 01:25:38,667 --> 01:25:41,042 [groans] 809 01:25:44,292 --> 01:25:45,417 Hao! 810 01:25:52,417 --> 01:25:53,875 [grunts] 811 01:26:03,500 --> 01:26:04,625 [burbling] 812 01:26:09,708 --> 01:26:12,875 Hao! 813 01:26:14,458 --> 01:26:15,875 - [burbling] - [Rida] Hao... 814 01:26:23,292 --> 01:26:25,667 Hao! 815 01:26:33,250 --> 01:26:35,458 [water babbling] 816 01:26:47,042 --> 01:26:52,292 [roars] 817 01:27:09,625 --> 01:27:12,042 Come on... 818 01:27:20,208 --> 01:27:23,667 Ouch! 819 01:27:23,750 --> 01:27:27,250 [coughs] 820 01:27:39,083 --> 01:27:40,708 Didn't you say you couldn't be involved? 821 01:27:43,667 --> 01:27:46,125 I've made a promise to your mother. 822 01:27:51,750 --> 01:27:54,167 Was that a garlic garland? 823 01:27:55,333 --> 01:27:56,875 I got them from your mom. 824 01:28:00,042 --> 01:28:03,083 My late grandfather... 825 01:28:03,167 --> 01:28:06,792 ...used garlic to chase away evil spirits. 826 01:28:10,333 --> 01:28:11,458 I saw... 827 01:28:14,167 --> 01:28:17,917 ...when he was buried... 828 01:28:19,792 --> 01:28:25,000 ...only one of the knots was untied. 829 01:28:30,792 --> 01:28:32,375 I've read somewhere... 830 01:28:38,708 --> 01:28:40,375 A pocong's power... 831 01:28:42,792 --> 01:28:44,708 ...comes from the knots. 832 01:28:47,333 --> 01:28:51,542 If we could untie all the knots... 833 01:28:51,625 --> 01:28:57,250 ...his power would disappear. 834 01:28:57,333 --> 01:28:58,375 Gone. 835 01:29:13,458 --> 01:29:16,250 Rida, get the shovel in my car. 836 01:29:22,667 --> 01:29:23,708 [Hao] Right here. 837 01:29:26,042 --> 01:29:27,083 Are you sure? 838 01:29:29,875 --> 01:29:31,250 This salt is also from my mom? 839 01:29:31,333 --> 01:29:32,750 And your neighbors. 840 01:29:56,417 --> 01:29:57,625 That will do? 841 01:29:59,333 --> 01:30:01,000 As long as the salt circle doesn't break. 842 01:30:02,667 --> 01:30:04,833 Come on, let's dig. 843 01:30:09,833 --> 01:30:11,917 [thunder noise] 844 01:30:14,500 --> 01:30:15,875 [shovel thuds] 845 01:30:26,125 --> 01:30:32,083 [thunder noise] 846 01:30:37,667 --> 01:30:39,583 [both panting and groaning] 847 01:30:48,458 --> 01:30:51,083 Rida. 848 01:30:54,458 --> 01:30:55,750 Wooden planks. 849 01:31:23,542 --> 01:31:25,667 Oh my gosh! 850 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 As if he just died yesterday. 851 01:31:49,042 --> 01:31:52,875 [grunts] 852 01:31:52,958 --> 01:31:55,708 I can't do it. 853 01:31:55,792 --> 01:31:57,167 Use this, Hao. 854 01:32:07,000 --> 01:32:08,167 [grunts] 855 01:32:10,875 --> 01:32:12,958 I can't do it. 856 01:32:13,042 --> 01:32:14,167 [grunts] 857 01:32:15,625 --> 01:32:17,417 I can't. It's like an iron wire. 858 01:32:24,208 --> 01:32:27,292 Hao, look! A dagger! 859 01:32:29,958 --> 01:32:31,958 I'll lift his head, you grab the dagger, okay? 860 01:32:39,167 --> 01:32:42,167 I'm sorry. 861 01:32:58,667 --> 01:33:00,250 I got it! 862 01:33:10,167 --> 01:33:11,375 Rida... 863 01:33:12,833 --> 01:33:14,458 [thunder noise] 864 01:33:24,542 --> 01:33:26,167 I got it! 865 01:33:26,250 --> 01:33:27,708 Hurry! 866 01:33:27,792 --> 01:33:29,792 [water running] 867 01:33:41,042 --> 01:33:42,375 [groans] 868 01:33:46,667 --> 01:33:48,000 [groans] 869 01:33:51,625 --> 01:33:53,042 Shit! 870 01:33:55,542 --> 01:33:56,667 What's wrong? 871 01:33:56,750 --> 01:33:58,333 The salt circle... 872 01:34:36,375 --> 01:34:37,917 Hao! 873 01:34:42,417 --> 01:34:43,667 [grunts] 874 01:34:43,750 --> 01:34:44,833 [cries] 875 01:34:49,542 --> 01:34:50,958 Hao! 876 01:34:55,042 --> 01:34:56,625 Hao! 877 01:34:56,708 --> 01:34:58,667 Hao! 878 01:34:58,750 --> 01:35:00,000 Hao! 879 01:35:01,542 --> 01:35:06,292 [groans] 880 01:35:28,167 --> 01:35:29,875 [screams] 881 01:35:34,417 --> 01:35:35,875 [choked] 882 01:35:51,333 --> 01:35:52,417 Rida! 883 01:35:59,917 --> 01:36:00,917 [grunts] 884 01:36:10,542 --> 01:36:11,542 Go... 885 01:36:16,625 --> 01:36:18,875 [groans] 886 01:36:32,042 --> 01:36:34,750 [screams] 887 01:37:04,542 --> 01:37:05,958 [roars] 888 01:38:05,042 --> 01:38:08,208 Rida... 889 01:38:15,167 --> 01:38:16,833 Rida. 890 01:38:18,375 --> 01:38:19,750 Rida, wake up. 891 01:38:20,750 --> 01:38:23,250 Rida, please wake up. 892 01:38:24,417 --> 01:38:26,333 Let's go home. 893 01:38:27,875 --> 01:38:29,042 Rida? 894 01:38:31,083 --> 01:38:32,167 Rida? 895 01:38:39,250 --> 01:38:40,667 [grunts] 896 01:38:47,542 --> 01:38:49,083 Quiet please. 897 01:38:52,375 --> 01:38:54,500 Rida? 898 01:38:55,875 --> 01:38:58,167 Did you finish the Baldy? 899 01:38:58,250 --> 01:39:00,417 I thought I lost you. 900 01:39:01,417 --> 01:39:03,583 Not that easy. 901 01:39:15,625 --> 01:39:18,625 Call for help, will you? 902 01:39:18,708 --> 01:39:21,625 I need medical attention right now. 903 01:39:21,708 --> 01:39:24,750 Give me a minute. Let me catch my breath. 904 01:39:24,833 --> 01:39:27,792 Are you serious? Rest later. 905 01:39:27,875 --> 01:39:29,500 My arm is broken! 906 01:39:31,542 --> 01:39:32,625 Really? 907 01:39:37,625 --> 01:39:38,958 [screams] 908 01:39:39,042 --> 01:39:41,792 [sobbing] 909 01:39:41,875 --> 01:39:45,125 I told you it hurts! 910 01:39:45,208 --> 01:39:47,458 You're right. It is broken. 911 01:39:50,292 --> 01:39:51,792 [gentle music playing] 912 01:40:17,000 --> 01:40:20,500 [Sari] I'm really glad to get my sleep back... 913 01:40:20,583 --> 01:40:22,625 ...and to be able to go to school again. 914 01:40:22,708 --> 01:40:25,000 Thank you so much. 915 01:40:25,083 --> 01:40:27,292 You are welcome, Sari. 916 01:40:27,375 --> 01:40:30,375 Rida and I are happy for you. 917 01:40:32,042 --> 01:40:37,750 Once again, thank you, Mr. Hao, Ms. Rida. 918 01:40:39,167 --> 01:40:44,208 If it weren't for the two of you... 919 01:40:56,667 --> 01:40:58,000 I'd like to apologize. 920 01:40:59,625 --> 01:41:03,583 For doubting your ability before. 921 01:41:05,500 --> 01:41:07,750 Thank you so much, both of you. 922 01:41:09,208 --> 01:41:12,500 We are in debt to you forever. 923 01:41:13,875 --> 01:41:15,042 Indeed we are. 924 01:41:19,625 --> 01:41:21,167 That is a huge debt... 925 01:41:21,250 --> 01:41:23,583 ...why don't you collect now? 926 01:41:23,667 --> 01:41:26,500 It could fund your whole trip. 927 01:41:28,375 --> 01:41:34,000 About that. I am postponing the trip. 928 01:41:35,042 --> 01:41:36,333 Why? 929 01:41:36,417 --> 01:41:41,042 What happened made me realize... 930 01:41:41,125 --> 01:41:45,250 This ability of mine can help others. 931 01:41:45,333 --> 01:41:47,000 And I'm sure... 932 01:41:47,083 --> 01:41:49,500 ...that's what Grandpa Hari would want for me. 933 01:41:50,583 --> 01:41:52,917 He must be so proud of you. 934 01:41:53,000 --> 01:41:55,167 - How about you? - Of course I am. 935 01:42:06,875 --> 01:42:08,667 [sighs] 936 01:42:08,750 --> 01:42:13,042 My story in the Land of Java has just begun. 937 01:42:13,125 --> 01:42:14,625 [motorcycle engine starting] 55961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.