All language subtitles for Kicking.&.Screaming.2005.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,258 --> 00:00:42,885 2 00:00:43,258 --> 00:00:44,885 I was born a baby. 3 00:00:45,527 --> 00:00:47,051 A blank slate. 4 00:00:47,129 --> 00:00:50,098 Thinking I was in control of my own destiny. 5 00:00:51,166 --> 00:00:53,634 And then I met my father. 6 00:00:55,738 --> 00:00:57,706 You better be good at this stuff. 7 00:00:58,040 --> 00:01:01,009 In college, I wasn't the most gifted athlete. 8 00:01:01,410 --> 00:01:02,900 But in order to please my dad, 9 00:01:02,978 --> 00:01:04,309 I strived to be the very best. 10 00:01:04,380 --> 00:01:06,746 Oh. Little help, already out of control. 11 00:01:06,815 --> 00:01:08,282 I'm losing vision, it's blackness. 12 00:01:08,350 --> 00:01:10,375 You guys here, you might want to move out of there, 13 00:01:10,452 --> 00:01:12,044 I gotta let go of this thing. 14 00:01:12,187 --> 00:01:14,655 Oh-oh. Look out! For Pete's sake! 15 00:01:24,466 --> 00:01:25,831 How far was that? 16 00:01:28,070 --> 00:01:29,765 Foot and three inches. 17 00:01:30,539 --> 00:01:32,530 Hope you boys are ready. See you at the finish line. 18 00:01:32,608 --> 00:01:35,133 There's a... There's a rabid cheetah in Lane 2 here. 19 00:01:35,210 --> 00:01:38,145 Runners take your mark. Get set! 20 00:01:39,681 --> 00:01:41,239 Hold on! Wait! 21 00:01:45,921 --> 00:01:48,515 I got it, right below the knee, the nub. 22 00:01:48,590 --> 00:01:50,615 Oh, that hurts! 23 00:01:59,001 --> 00:02:01,333 No, no, no, no. Your day's over, Phil. 24 00:02:02,638 --> 00:02:04,538 Yes, I was quite the athlete. 25 00:02:05,474 --> 00:02:06,463 Oh. 26 00:02:06,975 --> 00:02:08,772 So much so, that I caught the eye 27 00:02:08,844 --> 00:02:10,641 of the prettiest girl in school. 28 00:02:10,712 --> 00:02:12,009 Oh. Are you all right? 29 00:02:12,081 --> 00:02:13,048 Yeah. 30 00:02:13,115 --> 00:02:14,173 Sorry about that. 31 00:02:14,249 --> 00:02:15,807 Yeah, it's no prob. 32 00:02:16,085 --> 00:02:17,484 There's a horrible wind. 33 00:02:17,553 --> 00:02:19,350 Uh, no, there isn't. 34 00:02:20,222 --> 00:02:21,450 There is o-over there. 35 00:02:27,596 --> 00:02:30,793 Dad? Hey, Dad! Barbara said "yes. " 36 00:02:30,866 --> 00:02:32,299 Hey, Son. 37 00:02:32,801 --> 00:02:34,701 This is Janice. I met her at the A&P. 38 00:02:34,770 --> 00:02:35,668 Hi. 39 00:02:37,239 --> 00:02:38,672 We're gonna get married. 40 00:02:39,675 --> 00:02:41,302 Can I talk to you 41 00:02:41,810 --> 00:02:43,004 alone? 42 00:02:43,178 --> 00:02:44,304 Yeah. 43 00:02:44,746 --> 00:02:45,735 Be right back. 44 00:02:45,814 --> 00:02:47,975 Nice to meet you, Barbara. Heard a lot about you. 45 00:02:48,050 --> 00:02:49,244 It's nice to meet you. 46 00:02:49,318 --> 00:02:52,048 She's great-looking. What you talking about? She's terrific. 47 00:02:52,121 --> 00:02:54,055 You're getting married? 48 00:02:54,189 --> 00:02:56,680 Look, Phil, I'm lonely. I'm a man. 49 00:02:56,758 --> 00:02:59,283 It hasn't been easy for me since your mom died. 50 00:02:59,361 --> 00:03:02,421 She didn't die, she divorced you. 51 00:03:03,132 --> 00:03:06,863 Um, tomatoes, tomatoes. You know. 52 00:03:08,670 --> 00:03:09,796 Baby. 53 00:03:12,407 --> 00:03:15,171 One year later, on the proudest day of my life, 54 00:03:15,244 --> 00:03:17,303 he was right there by my side. 55 00:03:17,379 --> 00:03:19,711 There he is, your grandson, Sam. 56 00:03:19,781 --> 00:03:21,442 7 pounds, 6 ounces. 57 00:03:21,517 --> 00:03:24,611 Oh, by the way, he had a son on the same day. 58 00:03:24,686 --> 00:03:27,553 Take a gander at your brother, Bucky. 59 00:03:27,623 --> 00:03:29,591 7 pounds, 7. 60 00:03:30,459 --> 00:03:31,756 Just a little bit bigger. 61 00:03:34,863 --> 00:03:37,058 Welcome to my life. 62 00:04:10,432 --> 00:04:13,833 Excuse me. Hey, y-you didn't need to take up two spots. 63 00:04:13,902 --> 00:04:17,030 Actually, I do. Look at the size of this bad boy, huh? 64 00:04:17,105 --> 00:04:20,268 This is cute though, huh? You're saving the environment for all of us. 65 00:04:20,342 --> 00:04:21,604 Go hemp! 66 00:04:25,147 --> 00:04:26,409 Unbelievable. 67 00:04:30,152 --> 00:04:33,644 Okay, boys. Okay. Keep it down. Keep it simple. 68 00:04:33,722 --> 00:04:35,019 Hey, honey. 69 00:04:35,090 --> 00:04:37,581 Where've you been? It's a tie game, it's almost over. 70 00:04:37,659 --> 00:04:39,092 Oh, I-I-I'm sorry. 71 00:04:39,161 --> 00:04:40,492 I... I just... I got caught at work 72 00:04:40,562 --> 00:04:43,622 and then I had to park in the far parking lot. 73 00:04:44,399 --> 00:04:45,764 Let's go, Gladiators! 74 00:04:45,901 --> 00:04:47,027 Go, Bucky! 75 00:04:48,437 --> 00:04:49,461 Hey, where's Sam? 76 00:04:49,538 --> 00:04:50,527 He's on the bench. 77 00:04:50,606 --> 00:04:51,937 Okay, Bucky, let's go! 78 00:04:52,007 --> 00:04:53,565 You're kidding me. No. 79 00:04:53,642 --> 00:04:57,169 Go Bucky! Finish it off! Finish it off! 80 00:04:57,246 --> 00:04:58,713 Come on, Bucky! 81 00:05:00,415 --> 00:05:02,042 Yay, Bucky! Bucky! 82 00:05:03,185 --> 00:05:05,085 Bucky! Okay, Bucky. 83 00:05:05,153 --> 00:05:07,178 Yes! Yes! Yes! 84 00:05:07,256 --> 00:05:11,249 That's my boy, Bucky! Attaboy, Bucky! 85 00:05:11,526 --> 00:05:13,289 Hey, big guy, how'd it go? 86 00:05:13,362 --> 00:05:15,592 It went great. Bench is nice and warm. 87 00:05:15,664 --> 00:05:18,224 I'm gonna see what I can do about that, okay? 88 00:05:19,234 --> 00:05:20,724 We'll see you back at the house, Dad. 89 00:05:20,802 --> 00:05:22,827 You played great, Son. You played great. 90 00:05:22,904 --> 00:05:24,394 I'm proud of you. 91 00:05:24,473 --> 00:05:25,770 Come on, buddy. 92 00:05:27,676 --> 00:05:29,303 Hi, you guys. 93 00:05:29,378 --> 00:05:30,811 Oh, Barb. Hi. 94 00:05:30,879 --> 00:05:34,747 Hey, look who's here. Two of my favorite people, and Phil. 95 00:05:34,816 --> 00:05:37,011 Very funny, Dad. Haven't heard that one before. 96 00:05:37,085 --> 00:05:38,347 Hey, Buck. 97 00:05:39,421 --> 00:05:41,446 I see you got a new case for the Pel� ball. 98 00:05:41,523 --> 00:05:42,990 That's my ball. 99 00:05:43,058 --> 00:05:46,050 Get away from that. Don't... Don't get any ideas. Don't even touch it. 100 00:05:46,128 --> 00:05:47,755 And now... Watch this. 101 00:05:47,829 --> 00:05:49,820 An important message from the King. 102 00:05:49,898 --> 00:05:52,628 Hi, I'm Buck Weston, King of Sporting Goods. 103 00:05:52,701 --> 00:05:53,759 You can save... Me. 104 00:05:53,835 --> 00:05:56,326 Big on all kinds of balls. 105 00:05:56,405 --> 00:05:59,431 Basketballs, footballs, 106 00:05:59,508 --> 00:06:02,636 hockey pucks, baseballs... 107 00:06:02,711 --> 00:06:04,372 Those acting lessons really paid off. 108 00:06:04,446 --> 00:06:07,643 Yeah, I got four stores now, and I'm opening a fifth next month 109 00:06:07,716 --> 00:06:08,774 in your neck of the woods. 110 00:06:08,850 --> 00:06:10,215 You sure you don't want a job? 111 00:06:10,285 --> 00:06:11,343 I got a job, Dad. 112 00:06:11,420 --> 00:06:13,217 Oh, yeah, what? Selling... Selling vitamins? 113 00:06:13,288 --> 00:06:15,017 In fact, you need to take more vitamins. 114 00:06:15,090 --> 00:06:17,558 I take a vitamin every day, it's called a steak. 115 00:06:18,026 --> 00:06:20,256 Now look, I came up with this myself, look at this. 116 00:06:20,329 --> 00:06:21,887 I'm Buck Weston. 117 00:06:21,963 --> 00:06:24,158 And he's got balls! 118 00:06:25,367 --> 00:06:27,164 Pretty good, huh? What do you think? 119 00:06:27,235 --> 00:06:29,669 I think this is your best commercial yet. 120 00:06:29,738 --> 00:06:31,103 It was pretty good. 121 00:06:31,173 --> 00:06:33,107 Gripping. Gripping. 122 00:06:33,175 --> 00:06:34,267 Ditka. 123 00:06:34,343 --> 00:06:35,810 Stay away from that, okay? 124 00:06:35,877 --> 00:06:37,504 Here we go again. 125 00:06:38,613 --> 00:06:40,080 Hey, Ditka! Will you knock it off? 126 00:06:40,148 --> 00:06:41,615 Hey, knock it off, would you? 127 00:06:42,951 --> 00:06:45,078 Hey, do that later, would you, please? 128 00:06:45,153 --> 00:06:46,552 I got company! 129 00:06:48,056 --> 00:06:49,080 Doing my lawn. 130 00:06:49,157 --> 00:06:51,625 Look, we're trying to have a nice family gathering, all right? 131 00:06:51,693 --> 00:06:53,092 I'm trying to get my yard cleaned. 132 00:06:53,161 --> 00:06:55,186 You're messing up my yard. Let me... Let me ask you. 133 00:06:55,263 --> 00:06:57,424 The world's gotta stop 'cause you got a family gathering? 134 00:06:57,499 --> 00:06:59,558 I'm trying to do my lawn! Yeah, but you put all your... 135 00:06:59,634 --> 00:07:00,566 Guys... 136 00:07:00,635 --> 00:07:02,603 Hey, stay out of this. It's between us, okay? 137 00:07:02,671 --> 00:07:05,401 Here, take some of this back, 'cause I don't want it. 138 00:07:05,474 --> 00:07:07,169 Hey! Knock it off! It's all for you! 139 00:07:07,242 --> 00:07:08,675 You're nuts! Guys, guys! 140 00:07:08,744 --> 00:07:09,904 How do you like that, Ditka? 141 00:07:09,978 --> 00:07:10,945 Take it back. 142 00:07:11,012 --> 00:07:12,445 Here, you get the whole thing! 143 00:07:14,182 --> 00:07:15,410 We'll settle this later, okay? 144 00:07:15,484 --> 00:07:16,781 Yeah, you know where to find me! 145 00:07:16,852 --> 00:07:17,841 Yeah, exactly. 146 00:07:17,919 --> 00:07:19,853 I got this for you, too! Get out of here! 147 00:07:19,921 --> 00:07:21,411 Phil, come on. 148 00:07:21,490 --> 00:07:22,582 What are you lookin' at? 149 00:07:22,657 --> 00:07:24,682 Dad, he hit me. He hit me with the ball. 150 00:07:25,927 --> 00:07:28,794 Hey, Dad, what happened to all your fish? 151 00:07:28,864 --> 00:07:32,391 That one ate the others. I call him "Killer. " 152 00:07:32,934 --> 00:07:33,832 Killer? 153 00:07:33,902 --> 00:07:34,834 Yeah. 154 00:07:34,903 --> 00:07:35,801 I like it. 155 00:07:35,871 --> 00:07:36,803 Yeah. 156 00:07:36,872 --> 00:07:38,999 You might wanna clean the water every now and then. 157 00:07:39,074 --> 00:07:40,803 Let's see what you can do. 158 00:07:40,909 --> 00:07:42,240 Hey, Dad, I didn't know if... 159 00:07:42,310 --> 00:07:43,937 I wanted to talk to you about Sam. 160 00:07:44,012 --> 00:07:45,240 Sammy's a good boy. 161 00:07:45,313 --> 00:07:46,302 Yeah. Yeah. 162 00:07:46,381 --> 00:07:47,348 Yeah. 163 00:07:47,416 --> 00:07:50,214 He hasn't been playing much lately and, I didn't know if... 164 00:07:50,285 --> 00:07:52,276 Stop right there. I agree with you. 165 00:07:52,354 --> 00:07:53,821 And I got some great news. 166 00:07:53,889 --> 00:07:55,948 He's gonna get a lot more playing time now. 167 00:07:56,024 --> 00:07:58,322 Dad, thanks, that's... that's exactly what I wanted to hear. 168 00:07:58,393 --> 00:07:59,883 I traded him to the Tigers. 169 00:08:01,062 --> 00:08:02,051 Ooh, hey! 170 00:08:03,665 --> 00:08:05,132 You traded your own grandson? 171 00:08:05,200 --> 00:08:07,293 Well, I didn't actually get anything for him. 172 00:08:07,369 --> 00:08:09,098 You know that cost $400? 173 00:08:09,171 --> 00:08:10,331 I can't believe it. 174 00:08:10,405 --> 00:08:12,930 W - What, you calling me a liar? I'll show you the receipt. 175 00:08:13,008 --> 00:08:14,771 No, I-I'm talking about Sam! 176 00:08:14,843 --> 00:08:16,435 W- Why didn't you just play him more? 177 00:08:16,511 --> 00:08:17,910 He is going to play more, Philly... 178 00:08:17,979 --> 00:08:19,446 Yeah, for another team! 179 00:08:19,514 --> 00:08:22,210 You... You... You care about winning that much? 180 00:08:22,284 --> 00:08:25,276 Look, Phil, I'm not just coaching soccer. 181 00:08:25,353 --> 00:08:26,650 I'm building men. 182 00:08:26,721 --> 00:08:27,779 Okay, yeah. 183 00:08:27,856 --> 00:08:28,788 Hey, hey, hey. 184 00:08:28,857 --> 00:08:30,848 It's an impressive shot. Sure. 185 00:08:30,926 --> 00:08:32,587 But, you know, I want Sam to have fun. 186 00:08:32,661 --> 00:08:33,923 This isn't the big leagues. 187 00:08:33,995 --> 00:08:36,225 For those who live between Broadway and Grandville, 188 00:08:36,298 --> 00:08:37,731 between the ages of 10 and 12, 189 00:08:37,799 --> 00:08:40,461 who are free on Sundays and Tuesdays, 190 00:08:40,769 --> 00:08:42,396 this is the big leagues. 191 00:08:42,471 --> 00:08:44,234 But what about Sam? 192 00:08:44,506 --> 00:08:47,202 Sam, you saw him out there today. It breaks my heart. 193 00:08:47,275 --> 00:08:49,539 At best, he's a benchwarmer. 194 00:08:51,012 --> 00:08:52,536 Wow! Oh! 195 00:08:53,348 --> 00:08:55,612 Oh, Killer! Killer! 196 00:08:55,684 --> 00:08:57,015 How did that happen? 197 00:09:12,100 --> 00:09:13,727 Hey, Sam, you wanna give us a minute? 198 00:09:13,802 --> 00:09:15,030 Need a little adult time. 199 00:09:15,103 --> 00:09:16,331 Uh-huh. 200 00:09:20,175 --> 00:09:21,972 Of all the asinine things my dad has done, 201 00:09:22,043 --> 00:09:24,307 this is by far the most asinine. 202 00:09:24,379 --> 00:09:27,712 I mean, I know he's the most competitive man in the world. 203 00:09:27,782 --> 00:09:30,751 But this beats them all. I'm angry. 204 00:09:31,553 --> 00:09:33,521 I'm... I'm spitting angry! 205 00:09:34,823 --> 00:09:38,054 I'm like a tornado of anger, swirling about! 206 00:09:38,426 --> 00:09:41,361 My heart rate is dangerously high right now. 207 00:09:41,963 --> 00:09:43,123 I'm glad it happened, I... 208 00:09:43,198 --> 00:09:45,063 What? Yeah. 209 00:09:45,133 --> 00:09:46,395 What do you mean? 210 00:09:46,468 --> 00:09:49,198 Where did my wife go? Are you a robot? 211 00:09:49,371 --> 00:09:50,599 Are you a robot-woman? 212 00:09:50,672 --> 00:09:52,640 I... I am not a robot. 213 00:09:53,174 --> 00:09:55,039 Phil, honey, I know this is upsetting, okay, 214 00:09:55,110 --> 00:09:57,840 but you have to try to find the positive in this. 215 00:09:57,913 --> 00:10:00,973 It was unhealthy for Sam to play on your dad's team. 216 00:10:01,049 --> 00:10:02,983 Now he'll play for the Tigers 217 00:10:03,051 --> 00:10:05,042 And have some fun. 218 00:10:05,253 --> 00:10:07,016 Okay, look, you're too upset about this. 219 00:10:07,088 --> 00:10:09,181 So, I'll tell him, okay? 220 00:10:09,257 --> 00:10:11,350 No, no, no, no, no, no, I... 221 00:10:12,193 --> 00:10:13,956 I need to tell him. 222 00:10:16,965 --> 00:10:18,330 Benchwarmer? 223 00:10:22,270 --> 00:10:23,737 Boy, did that hurt my face. 224 00:10:26,074 --> 00:10:27,268 Sammy? Yeah? 225 00:10:27,475 --> 00:10:28,533 Hey. Hey. 226 00:10:28,610 --> 00:10:30,339 What are you doing? Nothing. 227 00:10:30,412 --> 00:10:32,107 Internet dating? No. 228 00:10:32,180 --> 00:10:33,738 Mail-order bride? No. 229 00:10:33,815 --> 00:10:35,282 Just kidding. 230 00:10:35,350 --> 00:10:37,784 Look, uh, I got some good news. 231 00:10:39,387 --> 00:10:41,184 I got you put on a new team. 232 00:10:41,723 --> 00:10:43,623 I'm not on the Gladiators anymore? 233 00:10:43,692 --> 00:10:44,818 No. 234 00:10:44,893 --> 00:10:46,087 You're on the Tigers. 235 00:10:47,329 --> 00:10:49,058 The Tigers? Yeah. 236 00:10:49,130 --> 00:10:51,030 They're in last place. 237 00:10:51,266 --> 00:10:54,235 Yeah, but you're gonna get more playing time. 238 00:10:54,469 --> 00:10:56,232 Did Grandpa trade me? 239 00:10:57,072 --> 00:10:58,130 No. 240 00:11:00,542 --> 00:11:03,340 Yes, wait. I'm happy this is happening. 241 00:11:03,411 --> 00:11:04,469 This is a good thing. 242 00:11:04,546 --> 00:11:06,446 You know, it doesn't seem like a good thing, 243 00:11:06,514 --> 00:11:08,038 but it's a good thing. Trust me. 244 00:11:08,116 --> 00:11:10,380 You do not wanna be the kid 245 00:11:10,452 --> 00:11:12,943 that's on the other end of the bench. 246 00:11:13,021 --> 00:11:14,886 You do not want to be that kid. 247 00:11:14,956 --> 00:11:16,480 'Cause I know that kid. 248 00:11:16,625 --> 00:11:18,183 You don't wanna be him. 249 00:11:18,259 --> 00:11:19,385 Okay. 250 00:11:19,461 --> 00:11:23,659 You don't wanna be the kid who has such suppressed rage 251 00:11:24,265 --> 00:11:27,166 that his heart's about to burst through his chest. 252 00:11:28,670 --> 00:11:31,230 You don't wanna be the kid that when he thinks about 253 00:11:31,306 --> 00:11:32,671 what his dad did to him... 254 00:11:33,842 --> 00:11:35,810 I know that kid. I know. 255 00:11:35,877 --> 00:11:37,674 That kid lives right here in this house! 256 00:11:37,746 --> 00:11:38,770 Mom! 257 00:11:40,749 --> 00:11:42,148 Oh. 258 00:11:42,450 --> 00:11:43,382 Mom! 259 00:11:43,451 --> 00:11:45,544 He doesn't know what to do. He doesn't... 260 00:11:45,620 --> 00:11:46,609 Ouch! 261 00:11:47,055 --> 00:11:48,079 Phew. 262 00:11:48,156 --> 00:11:49,919 Okay? Yes. Good. 263 00:11:51,159 --> 00:11:53,218 Coach Benson will be good for you. He knows his stuff. 264 00:11:53,294 --> 00:11:55,319 I bet you this whole thing is gonna turn out to be 265 00:11:55,397 --> 00:11:57,388 a blessing in disguise. 266 00:11:58,033 --> 00:11:59,728 Hey, the Tigers may be in last place, 267 00:11:59,801 --> 00:12:01,962 but those guys look pretty good. 268 00:12:02,037 --> 00:12:03,937 Dad, those aren't the Tigers. 269 00:12:04,005 --> 00:12:05,404 They're not even wearing blue. 270 00:12:05,473 --> 00:12:06,838 The Tigers are over there. 271 00:12:06,908 --> 00:12:10,241 I'm having a baby. Oh, I'm having a baby. 272 00:12:10,912 --> 00:12:12,539 No hitting the baby. 273 00:12:12,614 --> 00:12:14,047 No, no, don't hit my precious baby. 274 00:12:15,116 --> 00:12:17,676 Oh, look, it's gonna come out! It's gonna come out! Oh! 275 00:12:17,752 --> 00:12:18,719 Cut it out! 276 00:12:18,787 --> 00:12:19,845 Oh, it's gonna come out! 277 00:12:19,921 --> 00:12:20,910 Oh. 278 00:12:22,490 --> 00:12:25,482 Hi, excuse me. Uh, Coach Benson around? 279 00:12:25,560 --> 00:12:27,118 Yeah, you all know Phil Weston? 280 00:12:27,195 --> 00:12:28,321 Oh, yeah. 281 00:12:28,396 --> 00:12:30,193 Hey, welcome to the team, little fellow. 282 00:12:30,265 --> 00:12:32,495 Why don't you go join those other kids over there? 283 00:12:32,567 --> 00:12:34,091 Yeah, go ahead. 284 00:12:35,236 --> 00:12:37,568 There's a moving truck in front of Benson's house. 285 00:12:37,639 --> 00:12:39,937 Did you hear? The pressure of coaching got to him. 286 00:12:40,008 --> 00:12:40,997 He cracked. 287 00:12:41,076 --> 00:12:44,568 How could he crack? We're only one game into the season. 288 00:12:44,646 --> 00:12:46,409 All right, Tigers, it's game time. 289 00:12:46,481 --> 00:12:48,176 Oh, but we're waiting for our coach. 290 00:12:48,249 --> 00:12:49,876 Well, then one of you will have to coach. 291 00:12:49,951 --> 00:12:52,146 Yeah, but I had talked to Coach Benson, we're brand new... 292 00:12:52,220 --> 00:12:53,414 Hey, hey, hey, hey. All right. 293 00:12:53,488 --> 00:12:55,752 Find yourself a coach, or the Tigers forfeit. 294 00:12:56,725 --> 00:12:57,749 Yes? 295 00:12:57,826 --> 00:12:59,123 Where do I know you from? 296 00:12:59,194 --> 00:13:00,957 I've been your neighbor for seven years. 297 00:13:01,029 --> 00:13:02,121 No, that ain't it. 298 00:13:02,197 --> 00:13:03,926 No, that's definitely it. 299 00:13:03,998 --> 00:13:05,761 I'll figure it out. 300 00:13:06,735 --> 00:13:07,724 So, who's gonna coach? 301 00:13:07,802 --> 00:13:10,930 We got Mark into soccer, 'cause we wanted to take a break. 302 00:13:11,005 --> 00:13:12,939 I didn't think I'd be coaching the little bugger. 303 00:13:13,007 --> 00:13:15,441 I just got laid off. I'm looking for a job 304 00:13:15,543 --> 00:13:18,535 so it's hard enough to drag myself out of bed. 305 00:13:20,582 --> 00:13:22,209 So, uh, we forfeit. 306 00:13:23,785 --> 00:13:25,275 So, we're forfeiting? 307 00:13:25,987 --> 00:13:27,750 No, no, no, no. Uh, 308 00:13:28,423 --> 00:13:29,890 you know what, I... I can coach. 309 00:13:29,958 --> 00:13:31,323 Well, that's swell! Great! 310 00:13:31,392 --> 00:13:32,689 Just for one game. 311 00:13:32,761 --> 00:13:34,991 Right. It's game time. Get your team on the field. 312 00:13:35,063 --> 00:13:36,325 Who are we playing? 313 00:13:36,464 --> 00:13:37,761 How about you use your eyes? 314 00:13:39,067 --> 00:13:40,591 Oh, great. 315 00:13:40,668 --> 00:13:42,863 All right, guys. Everybody up. Let's go, come on. 316 00:13:42,937 --> 00:13:45,599 Let's go, come on. Lift them. Lift them. Hey, hey, hey. 317 00:13:48,643 --> 00:13:50,406 What are you doing here? Where's Benson? 318 00:13:50,478 --> 00:13:52,878 Oh, Benson's a no-show. I'm gonna coach the Tigers today. 319 00:13:52,947 --> 00:13:55,108 Ooh. You sure you wanna do that? 320 00:13:55,183 --> 00:13:56,445 How you doing, Buck? 321 00:13:56,518 --> 00:13:58,281 Players take the field. Good luck, Buck. 322 00:13:58,353 --> 00:13:59,820 Yeah. All right. Yeah, good luck. 323 00:13:59,888 --> 00:14:01,822 Yeah, you too. May the best man win? 324 00:14:01,890 --> 00:14:03,357 Oh, he will. Yeah. 325 00:14:04,459 --> 00:14:07,860 J.T., let's go. Hey, let's go, everybody. Hey, hey! 326 00:14:09,297 --> 00:14:11,128 Okay. Let's go, guys. 327 00:14:12,767 --> 00:14:16,533 Okay, Tigers, uh, why don't we have starters take the field? 328 00:14:19,541 --> 00:14:21,566 We don't have starters, we never got that far. 329 00:14:21,643 --> 00:14:24,703 All right. Well, then, how about, uh you, you, you? 330 00:14:24,813 --> 00:14:25,802 Yes. 331 00:14:26,014 --> 00:14:26,946 You. 332 00:14:27,015 --> 00:14:27,913 Me? 333 00:14:27,982 --> 00:14:28,914 No, not you. 334 00:14:28,983 --> 00:14:32,578 You, Sam, you, you, you, and you. 335 00:14:32,720 --> 00:14:34,085 You guys, hit the field. 336 00:14:34,956 --> 00:14:36,014 All right! 337 00:14:36,090 --> 00:14:37,580 Go get them. Huh? 338 00:14:38,059 --> 00:14:39,026 Go get them. 339 00:14:39,093 --> 00:14:40,685 They're gonna kill us, you know. 340 00:14:40,762 --> 00:14:42,161 I'm sorry, did you say something? 341 00:14:42,230 --> 00:14:43,424 We're gonna get killed. 342 00:14:43,498 --> 00:14:44,795 Oh, you don't know that for sure. 343 00:14:44,866 --> 00:14:47,391 Yeah, I do. And it's gonna be awful. 344 00:14:48,636 --> 00:14:50,365 Charge! 345 00:14:52,173 --> 00:14:53,265 Defense! 346 00:14:54,709 --> 00:14:55,971 Get the ball! 347 00:15:01,616 --> 00:15:02,640 Yeah! 348 00:15:02,750 --> 00:15:03,808 That was fast. 349 00:15:07,889 --> 00:15:09,254 Sorry about the fall, Sam. 350 00:15:09,390 --> 00:15:10,789 See you at the barbecue. 351 00:15:10,859 --> 00:15:11,848 Come on! 352 00:15:21,803 --> 00:15:23,634 Great, great, great. 353 00:15:23,705 --> 00:15:24,694 You wanna go in? 354 00:15:24,772 --> 00:15:26,296 No. I'm fine. 355 00:15:27,041 --> 00:15:28,269 You guys? No, I'm cool. 356 00:15:28,343 --> 00:15:29,367 I'm staying. 357 00:15:47,896 --> 00:15:49,295 That's the game! 358 00:15:50,632 --> 00:15:53,533 Poetry in motion, Philly! 359 00:15:56,337 --> 00:15:58,134 Bring it on in. 360 00:15:58,873 --> 00:16:02,707 Gather around. Come on in. Good job. 361 00:16:06,981 --> 00:16:09,677 Powerful kicking. Powerful kicking. 362 00:16:12,220 --> 00:16:15,212 Uh, excuse me. Just don't do that with the cup. 363 00:16:15,990 --> 00:16:18,652 All in all, just, yeah, good. 364 00:16:19,427 --> 00:16:20,758 Good... Good group effort. 365 00:16:20,828 --> 00:16:22,455 Were you watching the same game? 366 00:16:22,530 --> 00:16:23,861 Yeah. 367 00:16:24,365 --> 00:16:26,458 Really, give yourselves a pat on the back. 368 00:16:26,534 --> 00:16:28,365 Inspiring speech, Phil. 369 00:16:32,407 --> 00:16:33,431 Hey, Patty. 370 00:16:33,508 --> 00:16:35,976 Hey, darling. How you doing? Looking great out there. 371 00:16:36,044 --> 00:16:37,739 Yeah, you said it. Yeah. 372 00:16:38,279 --> 00:16:39,473 Tough game today, eh? 373 00:16:39,547 --> 00:16:41,139 We did okay. Yeah. 374 00:16:41,683 --> 00:16:44,914 All right, look. Now what do you say I take Sam back, 375 00:16:44,986 --> 00:16:47,011 be on a winning team, he'll get a trophy, 376 00:16:47,088 --> 00:16:48,817 and who cares if he's a benchwarmer? 377 00:16:48,890 --> 00:16:50,221 No. No? 378 00:16:50,291 --> 00:16:52,316 No. No, he's not going to be a benchwarmer. 379 00:16:52,393 --> 00:16:55,521 Not my son. Not on your team. 380 00:16:56,965 --> 00:16:59,126 'Cause I'm, uh, I'm gonna coach the Tigers. 381 00:16:59,334 --> 00:17:00,733 Ooh, ouch. 382 00:17:00,802 --> 00:17:02,030 "Ouch. " Why "ouch"? 383 00:17:02,103 --> 00:17:03,866 Nothing. Nothing. 384 00:17:06,674 --> 00:17:08,733 You really think you can coach in my league? 385 00:17:08,810 --> 00:17:09,902 Yeah. 386 00:17:09,978 --> 00:17:11,104 Okay. 387 00:17:13,247 --> 00:17:14,976 I'll see you on the field. 388 00:17:15,183 --> 00:17:18,084 Okay. Be forewarned, muchacho. 389 00:17:18,152 --> 00:17:20,086 You're in the show now. 390 00:17:20,154 --> 00:17:21,382 What was that all about? 391 00:17:21,456 --> 00:17:23,720 I'm gonna be the new permanent coach of the Tigers. 392 00:17:23,791 --> 00:17:24,917 Really? Yep. 393 00:17:24,993 --> 00:17:26,051 Cool! 394 00:17:26,127 --> 00:17:27,526 Honey, that's great. Yeah. 395 00:17:27,595 --> 00:17:28,653 Why are you so angry? 396 00:17:28,730 --> 00:17:30,595 No, this... this isn't angry. This is happy. 397 00:17:31,099 --> 00:17:33,624 Yay. This could be fun. Yep. 398 00:17:33,868 --> 00:17:34,857 Okay. Okay, 399 00:17:34,936 --> 00:17:36,563 I got a lot of work to do. 400 00:17:37,605 --> 00:17:38,867 Come on. 401 00:17:44,345 --> 00:17:46,040 Take that for me, buddy. 402 00:17:46,447 --> 00:17:47,937 Hi. Oh, hello. 403 00:17:48,016 --> 00:17:50,746 We didn't get to introduce ourselves last time. I'm Ann Hogan. 404 00:17:50,818 --> 00:17:51,785 Hi. 405 00:17:51,853 --> 00:17:52,979 Donna Jones. 406 00:17:53,054 --> 00:17:54,919 Hi. You can call me "Chief. " 407 00:17:55,056 --> 00:17:56,921 Okay. This is my son, Sam. 408 00:17:56,991 --> 00:17:58,083 Hi. Hey, Sam. 409 00:17:58,159 --> 00:17:59,456 Hi, this is Byong Sun. 410 00:17:59,527 --> 00:18:01,085 Hi, Byong Sun. Hi, Byong Sun. 411 00:18:01,162 --> 00:18:03,926 Byong Sun and Sam, why don't you guys go on ahead, okay? 412 00:18:03,998 --> 00:18:05,090 Okay. 413 00:18:05,166 --> 00:18:06,531 All right. Okay, good. 414 00:18:06,601 --> 00:18:07,932 Yeah, Byong Sun's real shy. 415 00:18:08,002 --> 00:18:09,663 This book really helped us deal with it. 416 00:18:09,737 --> 00:18:11,637 Okay. You'll probably wanna give it a glance. 417 00:18:11,706 --> 00:18:13,435 "My Child is Shy. " Yeah. 418 00:18:13,608 --> 00:18:14,575 Thank you. 419 00:18:14,642 --> 00:18:15,734 Good. Thank you. 420 00:18:15,810 --> 00:18:17,402 I'm sorry, I'm sorry, who's your son? 421 00:18:17,478 --> 00:18:19,036 Byong Sun. Oh, I see. 422 00:18:20,615 --> 00:18:22,446 Actually, I... You know what, I don't see. 423 00:18:22,517 --> 00:18:23,745 I'm sorry, I... 424 00:18:23,818 --> 00:18:26,252 Oh, wait, now I see. Wow! 425 00:18:27,789 --> 00:18:28,778 Okay. 426 00:18:28,856 --> 00:18:29,982 We're at every game. 427 00:18:30,058 --> 00:18:31,616 Not like a lot of the other parents. 428 00:18:31,692 --> 00:18:33,990 No, no, no, not like the other parents at all. 429 00:18:35,396 --> 00:18:38,092 Better! You're better than the other parents. 430 00:18:39,367 --> 00:18:41,164 Oh, so they're better? 431 00:18:41,235 --> 00:18:43,601 No, no, I mean... I mean, they're... Well, they're different. 432 00:18:43,671 --> 00:18:45,332 What do you mean "different"? 433 00:18:45,406 --> 00:18:47,636 No, I... You're different because you're better. 434 00:18:47,708 --> 00:18:48,697 How are they better? 435 00:18:48,776 --> 00:18:49,834 No, look... 436 00:18:49,911 --> 00:18:52,402 You're both better different 437 00:18:53,081 --> 00:18:55,549 in a different but better way. 438 00:18:55,616 --> 00:18:57,641 Okay. You know what, let's get the rest. 439 00:18:57,718 --> 00:19:00,186 A little early to start playing favorites, Phil. 440 00:19:01,956 --> 00:19:03,947 Okay, guys, let's take the field. 441 00:19:05,026 --> 00:19:06,015 Get up, Dad. 442 00:19:06,094 --> 00:19:07,288 Nice fall. 443 00:19:10,264 --> 00:19:11,288 Hold up! 444 00:19:11,365 --> 00:19:12,389 Love it, yeah! 445 00:19:12,467 --> 00:19:13,593 Grab a ball! 446 00:19:14,135 --> 00:19:18,094 Here we go. Fan out. Form a circle here. 447 00:19:18,372 --> 00:19:21,364 Great. Okay, now, 448 00:19:21,442 --> 00:19:22,909 I don't know, it may just be me, 449 00:19:22,977 --> 00:19:26,140 but, uh, I really got a feeling like we could catch fire 450 00:19:26,214 --> 00:19:28,114 and have a great season. Huh? 451 00:19:28,182 --> 00:19:29,581 Now, who's with me? 452 00:19:30,751 --> 00:19:33,982 It's electric in the air! Yeah! 453 00:19:36,858 --> 00:19:39,452 Thank you for that show of enthusiasm. 454 00:19:39,861 --> 00:19:43,888 Uh, well, I... I thought we would just start, uh, today by going around, 455 00:19:44,365 --> 00:19:46,265 introducing yourselves, and telling me 456 00:19:46,334 --> 00:19:48,302 your... your strengths on the soccer field. 457 00:19:49,370 --> 00:19:50,359 All right. 458 00:19:51,172 --> 00:19:52,332 Start with you. 459 00:19:52,406 --> 00:19:53,532 Hey, I'm Hunter. 460 00:19:53,608 --> 00:19:55,576 Hey, Hunter. I'm Phil. 461 00:19:55,843 --> 00:19:59,301 Hi, Phil. Uh, I-I'll eat this worm for $5. 462 00:20:00,982 --> 00:20:02,279 How would that help us? 463 00:20:03,084 --> 00:20:04,676 I'd have an extra $5? 464 00:20:08,689 --> 00:20:10,884 No, you're not going to eat that, are you? 465 00:20:12,760 --> 00:20:13,749 Ugh! 466 00:20:15,396 --> 00:20:16,863 Did you just eat that? 467 00:20:17,265 --> 00:20:18,994 Yeah, I ate it. 468 00:20:19,767 --> 00:20:21,359 Now you owe me $5. 469 00:20:21,435 --> 00:20:23,562 I didn't agree to pay you $5. 470 00:20:23,704 --> 00:20:25,831 Forget it. Pass it to someone else. 471 00:20:30,978 --> 00:20:32,240 I'm Byong Sun. 472 00:20:32,313 --> 00:20:34,076 Hi, Byong Sun. 473 00:20:34,315 --> 00:20:36,408 I am a very kind person. 474 00:20:37,018 --> 00:20:39,350 Oh, that's sweet. That's very sweet. 475 00:20:39,954 --> 00:20:41,478 Anything that relates to soccer? 476 00:20:41,556 --> 00:20:43,046 No, sir. 477 00:20:43,157 --> 00:20:45,182 You know, maybe you and Ambrose could... could team up. 478 00:20:45,259 --> 00:20:48,592 He's big. You... You might form one mega-person. 479 00:20:53,701 --> 00:20:55,100 Okay, forget that I just said that. 480 00:20:55,169 --> 00:20:57,501 Uh, pass it to... to someone else. 481 00:20:58,973 --> 00:20:59,997 I'm Mark Avery. 482 00:21:00,074 --> 00:21:02,269 You know, I like to keep my pimp hands strong. 483 00:21:02,343 --> 00:21:03,970 You dig, cracker? You feel me? 484 00:21:04,045 --> 00:21:05,876 W- What does that mean? 485 00:21:05,947 --> 00:21:07,107 I really don't know. 486 00:21:07,181 --> 00:21:09,445 I heard it on a rap video once. 487 00:21:09,584 --> 00:21:10,573 Oh. 488 00:21:10,651 --> 00:21:12,915 But, I'm, like, really funny. I got like a million jokes. 489 00:21:12,987 --> 00:21:15,353 Great. Okay, yeah. I'd love to hear one. Shoot. 490 00:21:15,423 --> 00:21:16,720 Remember when you called us out 491 00:21:16,791 --> 00:21:18,349 onto the field and you fell over? 492 00:21:18,426 --> 00:21:19,893 Right. Yeah? 493 00:21:21,796 --> 00:21:24,060 Man! I got you good! 494 00:21:28,336 --> 00:21:31,032 Somebody call the burn unit. I got you bad! 495 00:21:31,339 --> 00:21:32,670 How did I get burned? 496 00:21:33,774 --> 00:21:34,866 Apparently, I don't get it, okay. 497 00:21:34,942 --> 00:21:35,931 Doesn't matter. 498 00:21:36,010 --> 00:21:37,944 Uh, you know what? Let's just do some drills. 499 00:21:38,012 --> 00:21:39,138 Now, this one, 500 00:21:39,213 --> 00:21:41,477 all the great players have done at one time or another. 501 00:21:41,549 --> 00:21:42,709 It's called "the snake. " 502 00:21:42,783 --> 00:21:45,149 Player in the back dribbles the ball 503 00:21:45,219 --> 00:21:47,050 in a weaving fashion around the player 504 00:21:47,121 --> 00:21:49,681 and stops 3 feet from the first player. 505 00:21:51,425 --> 00:21:52,357 Hey! 506 00:21:54,228 --> 00:21:56,958 Okay, that's not the snake. 507 00:21:58,733 --> 00:21:59,859 Uh... 508 00:22:02,336 --> 00:22:03,826 Honey, it was your first practice. 509 00:22:03,904 --> 00:22:05,166 It'll get better. 510 00:22:05,239 --> 00:22:06,706 No, it's gonna get worse. 511 00:22:06,841 --> 00:22:08,308 You need to give it some time, Phil. 512 00:22:08,376 --> 00:22:10,037 No. I already know. It was awful. 513 00:22:10,111 --> 00:22:11,442 The kids were just running around. 514 00:22:11,512 --> 00:22:12,809 They weren't listening to me. 515 00:22:12,880 --> 00:22:15,007 They were like 4- foot whirling dervishes. 516 00:22:15,082 --> 00:22:17,243 And I don't even know what a whirling dervish is, 517 00:22:17,318 --> 00:22:19,843 but that's... that's what they were like. 518 00:22:19,920 --> 00:22:22,548 You know why? 'Cause I'm not a coach. 519 00:22:22,623 --> 00:22:24,921 Okay? I don't know what I'm doing. 520 00:22:24,992 --> 00:22:28,086 My dad. He's a coach. He knows the game. 521 00:22:28,162 --> 00:22:30,653 He's confident, he's smart, 522 00:22:30,731 --> 00:22:34,861 witty, dynamic, vicious, brutal, vindictive. 523 00:22:34,935 --> 00:22:36,266 A monster. 524 00:22:36,337 --> 00:22:37,895 And he will win through intimidation 525 00:22:37,972 --> 00:22:40,406 and forceful tactics if need be. 526 00:22:40,474 --> 00:22:42,169 I'm not like that. 527 00:22:43,177 --> 00:22:45,839 In fact, I don't know anyone like that. 528 00:22:46,480 --> 00:22:47,606 Do you? 529 00:22:51,319 --> 00:22:53,082 So, Paul, what's on your mind? 530 00:22:53,220 --> 00:22:55,211 Uh, actually, it's Phil. 531 00:22:55,423 --> 00:22:56,412 You mean, it's not Paul? 532 00:22:56,490 --> 00:22:57,548 No, it's Phil. 533 00:22:57,625 --> 00:22:59,559 What's the difference? Come on. Spit it out. 534 00:22:59,627 --> 00:23:00,616 Uh, here it is. 535 00:23:00,695 --> 00:23:01,593 Mike! 536 00:23:01,662 --> 00:23:02,594 Hold this. 537 00:23:03,764 --> 00:23:08,167 Oh, no. No, no, we do not allow smoking in the house. 538 00:23:08,736 --> 00:23:10,704 I- I'm sorry, Mrs. Ditka. 539 00:23:11,038 --> 00:23:13,370 Here, I'll get rid of it, honey. 540 00:23:15,109 --> 00:23:17,873 Anyway, uh, I-I'm coaching my son's soccer team. 541 00:23:18,179 --> 00:23:20,875 And... And I... I didn't know if you might be willing to help. 542 00:23:20,948 --> 00:23:21,915 Soccer? 543 00:23:21,982 --> 00:23:25,042 Actually, uh, I... I want you to assistant coach. 544 00:23:26,087 --> 00:23:27,884 Your assistant coach? 545 00:23:28,389 --> 00:23:30,050 You really don't know who I am, do you? 546 00:23:30,124 --> 00:23:31,751 You're right. Silly idea. 547 00:23:31,826 --> 00:23:33,157 I just... I just need some help 548 00:23:33,227 --> 00:23:34,455 and you're such a great coach. 549 00:23:34,528 --> 00:23:36,587 My dad's gonna be riding me all season, so I just... 550 00:23:36,664 --> 00:23:39,030 Oh-ho-ho-ho-ho, your dad? 551 00:23:39,100 --> 00:23:41,466 You mean I get to coach against your dad? 552 00:23:41,535 --> 00:23:42,502 Well, yeah. 553 00:23:42,570 --> 00:23:44,094 Mike, I smell smoke! 554 00:23:44,171 --> 00:23:45,695 Nobody's smokin'! 555 00:23:45,773 --> 00:23:47,104 Mike! For Pete's sake! 556 00:23:47,174 --> 00:23:49,199 So, like, it's me and you against your old man? 557 00:23:49,276 --> 00:23:50,538 I mean, there are other teams. 558 00:23:50,611 --> 00:23:51,509 Gotcha! 559 00:23:51,579 --> 00:23:53,638 No smoking means no smokin'! 560 00:23:53,714 --> 00:23:54,976 Okay, come on, Phil. 561 00:23:55,049 --> 00:23:56,846 I'll throw this out the window, honey. 562 00:23:56,917 --> 00:23:58,851 Uh, I-I'm sorry, Mrs. D... I'm sorry. 563 00:23:58,919 --> 00:24:00,443 You should be. 564 00:24:01,655 --> 00:24:03,145 It's a nasty, filthy habit. 565 00:24:03,224 --> 00:24:04,213 Hey. 566 00:24:04,759 --> 00:24:05,851 You can count me in. 567 00:24:05,926 --> 00:24:06,824 Really? 568 00:24:06,894 --> 00:24:08,657 Let's bring your old man down. Oh, great. 569 00:24:10,331 --> 00:24:11,525 Give me a drink. 570 00:24:11,599 --> 00:24:14,261 It's just a great group. Okay, uh, Tigers. 571 00:24:16,470 --> 00:24:18,097 Look who's here. 572 00:24:19,440 --> 00:24:20,964 I'll give you a hint. 573 00:24:21,409 --> 00:24:22,637 Hall of Fame? 574 00:24:23,110 --> 00:24:24,441 Chicago Bears? 575 00:24:25,446 --> 00:24:26,378 Sammy Sosa? 576 00:24:26,447 --> 00:24:27,471 No, no, no. Come on. 577 00:24:27,548 --> 00:24:28,845 No, football. 578 00:24:28,916 --> 00:24:30,474 Coached the 1986... 579 00:24:30,551 --> 00:24:31,483 '85. 580 00:24:31,552 --> 00:24:34,521 Uh, '85 Bears to a Super Bowl victory? 581 00:24:34,588 --> 00:24:35,748 It's Mike Ditka. 582 00:24:35,823 --> 00:24:37,051 Yeah. 583 00:24:37,258 --> 00:24:38,555 Do you know Sammy Sosa? 584 00:24:38,626 --> 00:24:40,150 Hey, zip it, kid! 585 00:24:40,227 --> 00:24:41,990 I'm a coach that knows about winning. 586 00:24:42,062 --> 00:24:46,089 I'm gonna push you guys like you've never been pushed before. 587 00:24:46,167 --> 00:24:47,759 Some of you are gonna wish I was dead. 588 00:24:47,835 --> 00:24:48,859 It's true. 589 00:24:48,936 --> 00:24:50,870 I know it's a weird thought, but it's true. 590 00:24:50,938 --> 00:24:53,600 I eat quitters for breakfast and I spit out their bones. 591 00:24:53,674 --> 00:24:54,663 Delicious. 592 00:24:54,742 --> 00:24:56,869 Now this is gonna be the hardest most difficult thing 593 00:24:56,944 --> 00:24:58,844 you ever attempted in your entire life. 594 00:24:58,913 --> 00:25:01,108 You know what when it's over... It will get emotional. 595 00:25:01,182 --> 00:25:02,740 When it's over... When it's over... 596 00:25:02,817 --> 00:25:04,808 ...you guys are gonna be champions. Champions. 597 00:25:04,885 --> 00:25:06,682 By God, you're gonna be champions. 598 00:25:06,754 --> 00:25:08,119 All right, everybody up. Come on. 599 00:25:08,189 --> 00:25:09,281 Come on, hands in. 600 00:25:09,356 --> 00:25:11,415 Come on, everybody. Let's go out and kick some butt. 601 00:25:11,492 --> 00:25:14,359 Here we go. On three. Let's have fun. 602 00:25:14,428 --> 00:25:17,864 One, two, three. Let's have fun. 603 00:25:18,466 --> 00:25:19,831 "Let's have fun?" What's that? 604 00:25:19,900 --> 00:25:20,992 I just made it up. 605 00:25:22,269 --> 00:25:24,237 On the ground, give me the pushups, come on. 606 00:25:24,305 --> 00:25:25,932 If you guys were with the Bears, 607 00:25:26,006 --> 00:25:27,974 I'd fine you each $10,000 apiece. 608 00:25:28,042 --> 00:25:29,805 This calls for some drastic measures. 609 00:25:29,877 --> 00:25:31,970 We're gonna make some changes around here. 610 00:25:32,046 --> 00:25:35,277 Come on, move it. Move it! Faster! Faster! 611 00:25:35,783 --> 00:25:37,944 Faster. Faster. 612 00:25:38,018 --> 00:25:40,987 Move it! Move it! Put some pressure on those legs! 613 00:25:41,055 --> 00:25:43,114 Faster. Faster. 614 00:25:43,491 --> 00:25:45,584 No candy! Your mother said you can't have any candy! 615 00:25:45,659 --> 00:25:46,683 Please. Give me it back. 616 00:25:46,760 --> 00:25:48,819 No candy. Please. No. Please? 617 00:25:51,866 --> 00:25:54,391 Hey! I got eyes in the back of my head. 618 00:25:54,602 --> 00:25:56,627 Come on, girls. You gotta move it. 619 00:25:56,704 --> 00:25:58,763 You gotta move it. All the way! 620 00:25:58,839 --> 00:26:00,329 Come on, move it. Move it. 621 00:26:00,508 --> 00:26:04,376 But, coach, how is this gonna help me with soccer? 622 00:26:04,778 --> 00:26:06,473 It's not gonna help you with soccer, 623 00:26:06,547 --> 00:26:08,845 but I'm gonna get my trash taken out, okay? 624 00:26:09,149 --> 00:26:11,811 Come on, Beyonce, let's get that back end done. 625 00:26:12,319 --> 00:26:14,617 Uh, Coach? Shouldn't we be going to soccer practice? 626 00:26:14,688 --> 00:26:17,418 I'm not going to soccer practice with a dirty car. 627 00:26:18,826 --> 00:26:20,987 Here we go, gang. Let's go, Tigers. Come on. 628 00:26:21,061 --> 00:26:22,358 Let's go get them. 629 00:26:22,429 --> 00:26:24,420 Come on, kick butt out there. 630 00:26:25,900 --> 00:26:26,867 You're great. 631 00:26:28,102 --> 00:26:29,160 Hey, Sam. 632 00:26:29,236 --> 00:26:30,362 Yeah? 633 00:26:31,805 --> 00:26:33,602 What is it, Dad? How you doing? 634 00:26:33,674 --> 00:26:35,198 Good. Good. Good. 635 00:26:35,442 --> 00:26:36,431 Ow! 636 00:26:36,544 --> 00:26:38,535 What was that for? Jeez! 637 00:26:39,446 --> 00:26:41,505 Did you just kick your son? 638 00:26:42,149 --> 00:26:43,173 Yeah. 639 00:26:46,921 --> 00:26:48,479 Stop them! Come on. Stop them! 640 00:26:48,556 --> 00:26:50,353 Stop them! Stop them! 641 00:26:50,424 --> 00:26:51,686 Are you following me? No. 642 00:26:53,427 --> 00:26:54,416 Oh. 643 00:26:57,064 --> 00:26:57,962 Oh. 644 00:26:58,933 --> 00:26:59,900 Uh. 645 00:26:59,967 --> 00:27:01,025 Oh. 646 00:27:01,101 --> 00:27:04,264 Shake it off, Sam. Get some circulation back in your skull. 647 00:27:05,706 --> 00:27:07,298 Go, Jack, go. 648 00:27:09,543 --> 00:27:10,669 Yes. 649 00:27:10,744 --> 00:27:12,302 Yeah! Good job, Jack! 650 00:27:13,981 --> 00:27:15,448 That's a legitimate goal, right? 651 00:27:15,516 --> 00:27:16,608 That's a real goal. 652 00:27:16,684 --> 00:27:17,912 Okay, then, that's a real goal. 653 00:27:17,985 --> 00:27:19,646 10 more of those and we're in business. 654 00:27:24,892 --> 00:27:28,089 Look at me, I'm the ref. I'm the ref. I'm the ref. 655 00:27:28,295 --> 00:27:30,229 All right. Very funny. 656 00:27:30,831 --> 00:27:33,026 You can't catch me if you want, because I'm the ref. 657 00:27:33,100 --> 00:27:36,035 Okay. Very funny. Very, very funny. Very funny. 658 00:27:36,503 --> 00:27:39,131 All right. You all had a laugh? Fine! Play on! 659 00:27:39,206 --> 00:27:40,230 Sorry about that. 660 00:27:40,307 --> 00:27:41,899 How much do you think those things are? 661 00:27:41,976 --> 00:27:42,965 I have no idea. 662 00:27:46,046 --> 00:27:47,035 Oh. 663 00:27:53,153 --> 00:27:54,177 Man! 664 00:27:54,254 --> 00:27:55,312 2, 4, 6, 8, WHO... 665 00:27:55,389 --> 00:27:56,686 Shut up you little rats! 666 00:27:56,757 --> 00:27:58,554 They're just showing their appreciation. 667 00:27:58,626 --> 00:27:59,854 Forget the appreciation. 668 00:27:59,927 --> 00:28:02,020 I wanna win a soccer game! 669 00:28:02,963 --> 00:28:03,895 Okay. 670 00:28:03,964 --> 00:28:05,158 Hey, can I have this? 671 00:28:05,232 --> 00:28:06,927 Yeah, go ahead. All right! 672 00:28:07,801 --> 00:28:10,167 Uh, good game, everyone. 673 00:28:10,237 --> 00:28:11,795 Great effort. Come on, let's go. 674 00:28:11,872 --> 00:28:14,238 We'll just reconvene at a later time. 675 00:28:22,049 --> 00:28:23,380 All right, everyone. 676 00:28:23,450 --> 00:28:25,441 Uh, if I could have your attention. 677 00:28:25,519 --> 00:28:27,419 I got a little something for the Tigers here 678 00:28:27,488 --> 00:28:29,649 to express my... my gratitude 679 00:28:29,723 --> 00:28:31,384 and, well, just a big thank you 680 00:28:31,458 --> 00:28:32,652 for all the hard work. 681 00:28:32,726 --> 00:28:33,715 All right! 682 00:28:33,794 --> 00:28:34,783 So, uh... 683 00:28:34,862 --> 00:28:36,796 So what'd you bring, Phil? 684 00:28:36,864 --> 00:28:38,161 Finches. 685 00:28:38,232 --> 00:28:39,460 Fishes? 686 00:28:39,533 --> 00:28:42,229 No! No, no, no. No. Finches. Birds. 687 00:28:42,302 --> 00:28:43,496 I'm holding them. 688 00:28:43,570 --> 00:28:45,265 They're tiny birds. 689 00:28:45,339 --> 00:28:48,604 Yeah, so everyone, come up here and grab a finch. 690 00:28:49,677 --> 00:28:52,168 Come on. Come on, guys. 691 00:28:52,613 --> 00:28:55,912 You can watch them grow, right in front of your, uh, very own eyes. 692 00:28:57,551 --> 00:28:58,950 We have to keep them? 693 00:28:59,086 --> 00:29:00,485 You get to keep them. 694 00:29:00,554 --> 00:29:01,612 Why is this fun? 695 00:29:02,690 --> 00:29:04,555 I want to welcome you all to tonight's 696 00:29:04,625 --> 00:29:07,958 Highland Heights Soccer Organization parent's dinner. 697 00:29:11,765 --> 00:29:13,426 Every year, we like to take a little time 698 00:29:13,500 --> 00:29:15,468 for the coaches to come up here 699 00:29:15,536 --> 00:29:17,026 to tell us a little about their team. 700 00:29:17,104 --> 00:29:18,128 All right. 701 00:29:18,205 --> 00:29:20,901 How about I bring up someone who's new to coaching in this league, 702 00:29:20,974 --> 00:29:22,441 but is close to me? 703 00:29:22,509 --> 00:29:25,069 I love him like a son. Come on up, Phil. 704 00:29:25,145 --> 00:29:26,476 Come on, Phil. 705 00:29:26,547 --> 00:29:27,844 Come on, Philly. Come on. 706 00:29:27,915 --> 00:29:29,405 Go. Yes. 707 00:29:30,651 --> 00:29:32,312 Good guy. Good guy. 708 00:29:34,154 --> 00:29:35,553 Good to see you. 709 00:29:37,925 --> 00:29:39,085 Thanks, Dad. 710 00:29:39,393 --> 00:29:41,725 Uh, thanks, Janice. 711 00:29:44,098 --> 00:29:45,326 Hello, uh, 712 00:29:45,799 --> 00:29:47,562 I'm, uh, I'm Phil Weston. 713 00:29:47,634 --> 00:29:49,101 And you got balls! 714 00:29:50,904 --> 00:29:52,496 He's got vitamins. 715 00:29:55,476 --> 00:29:57,603 That's very funny, Dad. Hilarious. 716 00:29:58,212 --> 00:29:59,941 So when I took over for Coach Benson... 717 00:30:00,013 --> 00:30:01,503 I hear he's a woman now. 718 00:30:02,916 --> 00:30:03,940 Ooh. 719 00:30:04,017 --> 00:30:06,952 Actually, uh, truth be told, no one knows where he is right now. 720 00:30:07,020 --> 00:30:08,612 A lot of people are concerned. 721 00:30:11,391 --> 00:30:13,018 I don't know why that's funny. 722 00:30:17,064 --> 00:30:19,726 God, I'm going to be honest, I... I didn't plan on speaking tonight. 723 00:30:19,800 --> 00:30:22,394 I... I was... I was actually hoping that 724 00:30:22,469 --> 00:30:24,733 my... my assistant coach would be here, 725 00:30:25,172 --> 00:30:26,605 uh, to kind of... 726 00:30:29,209 --> 00:30:33,373 Ladies and gentlemen, I would like to introduce Mike Ditka. 727 00:30:35,716 --> 00:30:37,445 It's Mike Ditka, everyone! 728 00:30:39,153 --> 00:30:40,484 Say a few words. 729 00:30:41,155 --> 00:30:43,749 Thanks, Paul, thanks, everybody. It's... It's great to be here 730 00:30:43,824 --> 00:30:45,314 and, uh, gonna have a lot of fun tonight. 731 00:30:45,392 --> 00:30:46,825 Paul's got the Tigers on the move. 732 00:30:46,894 --> 00:30:47,986 All right! 733 00:30:48,428 --> 00:30:50,293 You live long enough, you see everything. 734 00:30:50,364 --> 00:30:54,664 Iron Mike and Aluminum Phil coaching the Tigers. 735 00:30:56,336 --> 00:30:58,201 I couldn't really hear you. 736 00:30:58,272 --> 00:31:01,002 My Super Bowl ring was making too much noise. 737 00:31:01,775 --> 00:31:02,764 Ooh. 738 00:31:03,644 --> 00:31:06,636 You see it, Dad? Right there, Dad. That was a great one. 739 00:31:06,713 --> 00:31:08,340 Read it and weep. 740 00:31:10,250 --> 00:31:13,651 Ditka is a great coach, we understand that, but he's a football coach. 741 00:31:13,720 --> 00:31:14,744 Understand? Right. 742 00:31:14,822 --> 00:31:16,346 And we are still losing, Phil. 743 00:31:16,423 --> 00:31:18,891 Okay, I understand your concern about our record, 744 00:31:18,959 --> 00:31:21,154 but with me it's not about win-lose. 745 00:31:21,228 --> 00:31:23,719 We are going to win one game eventually, right? 746 00:31:23,797 --> 00:31:25,162 Well, we've had a rocky start, 747 00:31:25,232 --> 00:31:28,429 but with a strong team effort, we will win some 748 00:31:29,703 --> 00:31:30,931 I think. 749 00:31:31,371 --> 00:31:33,202 Remember, there's no "I" in team. 750 00:31:33,340 --> 00:31:35,205 But there is an "I" in win. 751 00:31:35,275 --> 00:31:36,333 There is an "I" in win. 752 00:31:36,410 --> 00:31:37,434 Hey, wait. 753 00:31:37,544 --> 00:31:38,533 Uh, parents, Honey. 754 00:31:38,612 --> 00:31:41,274 I didn't see you step up when the team was in need. 755 00:31:41,348 --> 00:31:42,440 Okay. Okay. 756 00:31:42,516 --> 00:31:44,643 Phil is not the greatest coach in the world, 757 00:31:44,718 --> 00:31:46,583 I'll give you that, but at least he's trying. 758 00:31:46,653 --> 00:31:47,779 I can defend myself, please. 759 00:31:47,855 --> 00:31:49,652 You think he enjoys losing week after week, 760 00:31:49,723 --> 00:31:50,747 in front of his own son? 761 00:31:50,824 --> 00:31:52,849 You're making it worse. You're making it worse. 762 00:31:52,926 --> 00:31:54,791 What's with the birds? That was weird. 763 00:31:54,862 --> 00:31:56,989 I've got my hands full with Hunter. I don't need a bird. 764 00:31:57,064 --> 00:31:59,225 Okay, you know what? You got me. All right? 765 00:31:59,299 --> 00:32:00,823 The finches were a bad idea. 766 00:32:00,901 --> 00:32:03,927 And I wasn't going to say this, but I think some of them have salmonella. 767 00:32:04,004 --> 00:32:05,528 A fair amount, in fact. What? 768 00:32:05,606 --> 00:32:08,404 I may have inadvertently poisoned your children. 769 00:32:09,643 --> 00:32:11,110 You and I, we got something going. 770 00:32:11,178 --> 00:32:13,703 You know, maybe we can coach the Little League together. 771 00:32:13,780 --> 00:32:15,145 You really think that, huh? Yeah. 772 00:32:15,215 --> 00:32:16,443 Coach Ditka? Yes? 773 00:32:16,516 --> 00:32:21,476 Hi. Um, uh, our son, Byong Sun, he's very shy and I was just wondering... 774 00:32:21,555 --> 00:32:23,284 Sure. Yeah, I'd be glad to. 775 00:32:23,357 --> 00:32:24,688 Thank you so much. 776 00:32:24,758 --> 00:32:25,816 How do you spell that? 777 00:32:25,893 --> 00:32:29,226 It's, uh, Byong Sun. B- Y... 778 00:32:29,296 --> 00:32:30,285 I think I got it. 779 00:32:30,364 --> 00:32:31,524 Oh, oh, okay, 780 00:32:31,598 --> 00:32:32,963 Okay? Thank you. 781 00:32:33,033 --> 00:32:33,965 Bye-bye. 782 00:32:34,034 --> 00:32:35,023 Thanks, Phil. 783 00:32:35,102 --> 00:32:37,332 Yeah. They're great. 784 00:32:37,404 --> 00:32:38,393 Just a wonderful couple. 785 00:32:38,472 --> 00:32:39,905 Yeah. 786 00:32:41,108 --> 00:32:42,541 Bing Bong? 787 00:32:43,010 --> 00:32:44,671 Hey, Philly. 788 00:32:44,912 --> 00:32:45,879 Yeah, Dad. 789 00:32:45,946 --> 00:32:48,346 Hey, I've been meaning to talk to you 790 00:32:48,415 --> 00:32:51,111 about this Ditka thing. I don't like it one bit. 791 00:32:51,184 --> 00:32:52,481 Yeah, well, he's right here. 792 00:32:52,552 --> 00:32:53,814 I'm not blind. 793 00:32:53,887 --> 00:32:55,377 What, are you trying to stick it to the old man? 794 00:32:55,455 --> 00:32:57,320 You go to my mortal enemy for help? 795 00:32:57,391 --> 00:32:59,154 That's no way to talk about your neighbor. 796 00:32:59,226 --> 00:33:00,158 Oh, yeah? 797 00:33:00,227 --> 00:33:01,319 He's right. 798 00:33:01,395 --> 00:33:03,989 I hated him from the first time I laid eyes on him. 799 00:33:04,064 --> 00:33:06,965 Maybe even before that, because I know you're the guy that wrote 800 00:33:07,034 --> 00:33:08,899 "Ditka sucks" on my driveway. 801 00:33:08,969 --> 00:33:10,129 What are you even doing here? 802 00:33:10,203 --> 00:33:12,194 You're just doing this to get under my skin. 803 00:33:12,272 --> 00:33:13,603 I'm glad you figured it out. 804 00:33:13,674 --> 00:33:14,936 And I'm getting under your skin. 805 00:33:15,008 --> 00:33:16,999 It's gonna get a lot worse before it gets better. 806 00:33:17,077 --> 00:33:18,635 In your dreams. 807 00:33:19,279 --> 00:33:20,246 Ooh. 808 00:33:20,314 --> 00:33:23,442 Hey, why don't you take that pretty young wife of yours and go home? 809 00:33:23,517 --> 00:33:24,575 What did you call her? 810 00:33:24,651 --> 00:33:26,414 Hey guys, please. It's a compliment. 811 00:33:26,486 --> 00:33:27,976 I said she's lovely and she's young. 812 00:33:28,055 --> 00:33:30,114 She's the light of my life. You don't talk about her. 813 00:33:30,190 --> 00:33:31,179 I go home when I want. 814 00:33:31,258 --> 00:33:33,192 It's Mike Ditka. He's big. Stay out of this. 815 00:33:33,260 --> 00:33:35,421 I'll tell you for the last time. Hit the road! 816 00:33:35,495 --> 00:33:36,553 Who's gonna make me? I am. 817 00:33:36,630 --> 00:33:37,654 You're acting like... Oh! 818 00:33:38,598 --> 00:33:41,396 I took a punch from Hall of Famer, Mike Ditka, 819 00:33:41,468 --> 00:33:43,265 and I did not go down. 820 00:33:43,337 --> 00:33:45,703 Sure, I wobbled a bit, but I did not go down. 821 00:33:45,772 --> 00:33:48,468 That Ditka has fists like a small truck. 822 00:33:48,875 --> 00:33:50,342 Come here. 823 00:33:53,814 --> 00:33:54,803 Okay. 824 00:33:56,116 --> 00:33:57,811 Yeah, you need to relax. 825 00:33:57,884 --> 00:33:59,283 Yeah. 826 00:33:59,353 --> 00:34:01,480 You should've seen the look on my dad's face. 827 00:34:01,555 --> 00:34:02,544 Priceless. 828 00:34:02,656 --> 00:34:04,248 'Cause that punch was meant for him, 829 00:34:04,324 --> 00:34:06,053 that's what makes me feel so good. 830 00:34:06,126 --> 00:34:08,686 Okay, Phil, can we please not talk 831 00:34:08,762 --> 00:34:10,855 about your dad or Ditka tonight? Please? 832 00:34:10,931 --> 00:34:13,900 I... I... You just need to relax. 833 00:34:14,234 --> 00:34:15,360 You're right. Yeah. 834 00:34:15,435 --> 00:34:16,959 I'm sorry. Okay. 835 00:34:17,437 --> 00:34:18,734 Yeah, I just get... 836 00:34:24,611 --> 00:34:27,136 I'm in way over my head. 837 00:34:27,681 --> 00:34:29,876 I got punched in the face and it hurt. 838 00:34:30,417 --> 00:34:32,647 Honey, come on, the kids need a real coach. 839 00:34:32,719 --> 00:34:33,617 Phil? 840 00:34:33,687 --> 00:34:34,654 Yeah? 841 00:34:34,721 --> 00:34:35,653 I love you. 842 00:34:35,722 --> 00:34:38,088 What does that have to do with anything? 843 00:34:38,158 --> 00:34:41,321 Okay. I quit. I give up. I give up. You go talk to Ditka. 844 00:34:41,395 --> 00:34:44,626 What for? He scares me. 845 00:34:45,298 --> 00:34:47,732 Have you ever looked into his eyes? 846 00:34:47,934 --> 00:34:49,231 Or at his hair? 847 00:34:49,302 --> 00:34:51,668 Well, he's been coaching for a long time. 848 00:34:51,738 --> 00:34:53,137 Share your feelings with him. 849 00:34:53,206 --> 00:34:55,140 You want me to share my feelings of inadequacy 850 00:34:55,208 --> 00:34:56,266 with Mike Ditka? 851 00:34:56,343 --> 00:34:58,140 Uh. What else can you do? 852 00:35:00,580 --> 00:35:02,138 Okay. You're right. 853 00:35:03,350 --> 00:35:05,614 You're right. You're always right. 854 00:35:05,685 --> 00:35:08,552 I'm sorry. I'll go talk to him. 855 00:35:08,622 --> 00:35:09,714 Okay? Okay. 856 00:35:09,790 --> 00:35:11,052 And, Phil... Yeah? 857 00:35:11,124 --> 00:35:13,388 Try not to cry in front of him. 858 00:35:16,163 --> 00:35:19,223 Hey, hey, get a grip on yourself, okay? Man up. 859 00:35:19,299 --> 00:35:20,288 I can't. 860 00:35:20,367 --> 00:35:22,164 You better or else I'm gettin' out of here. 861 00:35:22,235 --> 00:35:23,827 Here, drink this coffee. 862 00:35:23,904 --> 00:35:26,532 I don't like coffee. It's a vasoconstrictor. 863 00:35:26,606 --> 00:35:28,904 Hey, coffee is the number one drink in the world. 864 00:35:28,975 --> 00:35:30,067 Everybody drinks it. 865 00:35:30,143 --> 00:35:32,475 Even little kids in Mexico drink coffee. 866 00:35:32,546 --> 00:35:34,605 Well, I'm not a little kid in Mexico. 867 00:35:34,681 --> 00:35:38,082 Okay? In fact, I don't know who I am. 868 00:35:38,151 --> 00:35:42,417 I took a long hard look at myself in the mirror, and you know what I saw? 869 00:35:42,489 --> 00:35:43,478 What? 870 00:35:43,557 --> 00:35:44,581 Nothing. 871 00:35:44,658 --> 00:35:46,285 My dad, he's something. 872 00:35:46,359 --> 00:35:49,522 I mean, I've never lived up to my dad's expectations. 873 00:35:49,596 --> 00:35:53,396 And to top it all off, I'm letting Sam down. My own son! 874 00:35:54,367 --> 00:35:55,334 Ah. Hey! 875 00:35:55,402 --> 00:35:56,494 Ow! 876 00:35:56,570 --> 00:35:58,367 Knock it off. I don't care about that. 877 00:35:58,438 --> 00:36:00,201 Why is everyone slapping me lately? 878 00:36:00,273 --> 00:36:02,673 Drink the coffee. It'll make you feel better. 879 00:36:02,742 --> 00:36:04,733 I don't... I don't like... 880 00:36:07,881 --> 00:36:09,678 Um, uh, 881 00:36:09,749 --> 00:36:11,683 Yeah. Uh-huh. Yeah, it's good. 882 00:36:11,751 --> 00:36:13,412 Picks you up. It calms you down. 883 00:36:13,487 --> 00:36:16,012 It's the lifeblood that drives the dreams of champions. 884 00:36:16,089 --> 00:36:17,078 Oh. 885 00:36:17,157 --> 00:36:18,852 Now, you gotta tell me the problem, 886 00:36:18,925 --> 00:36:21,359 but if you cry, I'm out of here. 887 00:36:21,428 --> 00:36:24,363 I... I can't do it. I can't coach. I can't beat my old man. 888 00:36:24,431 --> 00:36:27,093 You can beat your dad! He's just a man. 889 00:36:27,167 --> 00:36:29,226 This coaching business, Paul, is tough stuff. 890 00:36:29,302 --> 00:36:30,200 Phil. 891 00:36:30,270 --> 00:36:31,794 Whatever. It's tough stuff. 892 00:36:31,872 --> 00:36:33,737 And when you lose, it all comes down on you. 893 00:36:33,807 --> 00:36:35,434 But listen, when you put it all together, 894 00:36:35,509 --> 00:36:37,534 and you win, it's the greatest feeling in the world. 895 00:36:37,611 --> 00:36:39,010 It's like winning the Super Bowl. 896 00:36:39,079 --> 00:36:40,341 Really? Yeah, really. 897 00:36:40,413 --> 00:36:42,404 Except, you saddled me with a bunch of stiffs. 898 00:36:42,482 --> 00:36:44,382 Take me 3 years to get these guys shaped up. 899 00:36:44,451 --> 00:36:45,475 I'm sorry. 900 00:36:45,552 --> 00:36:47,179 But I got a good idea. 901 00:36:47,254 --> 00:36:50,883 Maybe we take a shortcut, stick it to your old man real good. 902 00:36:50,957 --> 00:36:54,484 But in order to do that, we gotta get some fresh meat. 903 00:36:54,561 --> 00:36:55,528 Okay. 904 00:36:55,595 --> 00:36:57,654 Keepa this up, you get nowhere in meat. 905 00:36:58,899 --> 00:37:00,764 Maria, the prosciutto. It's almost 10:00. 906 00:37:00,834 --> 00:37:01,858 Okay. 907 00:37:01,935 --> 00:37:02,959 Umberto! 908 00:37:03,036 --> 00:37:04,025 Hey, coach. 909 00:37:04,104 --> 00:37:08,040 Don't you worry, I got you bratwurst all ready. 910 00:37:09,242 --> 00:37:10,436 Hello. 911 00:37:10,510 --> 00:37:11,499 Beautiful. Grazie. 912 00:37:14,114 --> 00:37:15,103 Right. 913 00:37:15,182 --> 00:37:16,581 Are your nephews working today? 914 00:37:16,650 --> 00:37:17,981 Uh, si, in the back. 915 00:37:18,051 --> 00:37:19,985 Go back and take a look at these guys. 916 00:37:20,687 --> 00:37:21,915 Really? Yeah, yeah. 917 00:37:21,988 --> 00:37:23,012 Maria? 918 00:37:35,769 --> 00:37:37,327 Wow! 919 00:37:37,637 --> 00:37:38,729 Oh, they're terrific. 920 00:37:38,805 --> 00:37:40,739 Pretty impressive, huh? 921 00:37:42,542 --> 00:37:43,975 Yes! 922 00:37:44,811 --> 00:37:48,542 These kids are the right age, and they live in the district. Why not? 923 00:37:50,850 --> 00:37:53,444 Uh, excuse me, mister. Your... Your two nephews... 924 00:37:53,520 --> 00:37:54,452 Si? 925 00:37:54,521 --> 00:37:57,547 Uh, would... would they be interested in, uh, playing soccer? 926 00:37:57,624 --> 00:37:59,023 Massimo e Gian Piero? 927 00:37:59,092 --> 00:38:00,116 Yeah. 928 00:38:00,193 --> 00:38:01,990 No, no, no, they not play soccer. 929 00:38:02,062 --> 00:38:04,394 They come here to apprentice me. Yeah. 930 00:38:04,464 --> 00:38:06,455 They have too much to learn. 931 00:38:06,533 --> 00:38:09,161 You know, English, meat. Too much. 932 00:38:09,236 --> 00:38:10,669 So they don't play soccer at all? 933 00:38:14,040 --> 00:38:16,099 They could learn from the American kids. 934 00:38:16,176 --> 00:38:17,643 Don't look like that to me. Please. 935 00:38:20,013 --> 00:38:22,277 They play with American kids, they... they pick up English. 936 00:38:22,349 --> 00:38:25,182 A lot... lot of famous athletes have learned English through sports. 937 00:38:25,252 --> 00:38:26,412 Sammy Sosa. Yeah. 938 00:38:26,486 --> 00:38:28,283 Kareem Abdul-Jabbar. 939 00:38:28,822 --> 00:38:30,153 Leon Spinks, uh, Elvis Costello. 940 00:38:30,223 --> 00:38:31,121 No. No. 941 00:38:31,391 --> 00:38:33,723 Bj�rn Borg, Mark Spitz. 942 00:38:33,793 --> 00:38:35,818 Let the kids have some fun. 943 00:38:37,197 --> 00:38:38,562 Okay! Okay! 944 00:38:39,532 --> 00:38:40,556 Great. 945 00:38:40,634 --> 00:38:44,468 But remember. Meat first, then soccer. 946 00:38:44,537 --> 00:38:45,526 Yes! 947 00:38:45,605 --> 00:38:47,903 I told you. Every great thing in life starts with a brat. 948 00:38:49,442 --> 00:38:50,636 Tigers, huddle up. 949 00:38:50,710 --> 00:38:52,610 Get in here. Come on. Get in here, guys. 950 00:38:52,679 --> 00:38:54,169 Come on. Everybody up. 951 00:38:54,247 --> 00:38:58,684 I know we're on a five-game losing streak, but I've got good news. 952 00:38:58,752 --> 00:39:02,279 Umberto. I've got two new players joining the team. 953 00:39:03,456 --> 00:39:06,425 Guys, Gian Piero and Massimo. 954 00:39:07,127 --> 00:39:08,958 Now, these boys are from Italy, okay? 955 00:39:09,029 --> 00:39:11,293 So they don't speak English that well. 956 00:39:11,364 --> 00:39:13,389 We're all gonna help them learn. 957 00:39:13,533 --> 00:39:15,558 They're apprentice butchers. 958 00:39:15,635 --> 00:39:18,536 Did the blacksmiths and the candlestick makers not make it? 959 00:39:18,605 --> 00:39:19,503 Shut up. 960 00:39:19,572 --> 00:39:22,040 I come back, pick up 5:00. 961 00:39:22,108 --> 00:39:23,302 5:00. You got it. Okay. 962 00:39:27,814 --> 00:39:28,906 Prima what? 963 00:39:28,982 --> 00:39:30,916 Meat first. First! 964 00:39:30,984 --> 00:39:32,008 Ah, meat first. Yes, si. 965 00:39:32,085 --> 00:39:33,211 Yes, we love meat. 966 00:39:36,423 --> 00:39:38,357 You fellows, put these on. 967 00:39:38,425 --> 00:39:40,825 Yeah, try them on and, uh, take the field. 968 00:39:40,894 --> 00:39:42,555 Take-a-the-field. 969 00:40:02,482 --> 00:40:03,949 All right, come on! 970 00:40:06,419 --> 00:40:07,681 Massimo! 971 00:40:10,890 --> 00:40:12,118 Gian Piero! 972 00:40:13,526 --> 00:40:14,686 Follow it. 973 00:40:15,428 --> 00:40:16,952 Wow! Crazy! 974 00:40:22,302 --> 00:40:23,291 Whoa. 975 00:40:26,239 --> 00:40:28,002 Yes! Yes! Yes! 976 00:40:29,609 --> 00:40:31,600 Yeah, team! 977 00:40:31,678 --> 00:40:35,341 New game plan. Get the ball to the Italians. 978 00:41:36,810 --> 00:41:39,142 Come on. Guys, bring it in. 979 00:41:40,814 --> 00:41:44,045 2, 4, 6, 8, who do we appreciate? 980 00:41:44,117 --> 00:41:46,381 Generals! Generals! Yeah! 981 00:41:47,420 --> 00:41:51,254 I just got excited. Nice job. Nice job. 982 00:41:51,758 --> 00:41:52,986 Pizza at my house. 983 00:41:53,059 --> 00:41:54,720 We won, Dad. We finally won. 984 00:41:54,794 --> 00:41:55,886 We broke the Tiger curse. 985 00:41:55,962 --> 00:41:56,826 Yes. 986 00:42:02,902 --> 00:42:04,164 Okay, no biting, come on. 987 00:42:04,237 --> 00:42:07,832 Guys? Oh. Settle down. Everyone. 988 00:42:07,907 --> 00:42:09,101 Get enough pizza? 989 00:42:09,175 --> 00:42:11,803 You definitely had enough candy, I can tell that. 990 00:42:11,878 --> 00:42:14,676 I just... Ow! That got me right in the nipple. 991 00:42:15,181 --> 00:42:17,581 Hey, guys, I just wanna say: 992 00:42:17,650 --> 00:42:20,676 "Congratulations on the Tigers' first victory!" 993 00:42:23,590 --> 00:42:25,990 There's more where that came from. 994 00:42:26,125 --> 00:42:28,525 That's right. You guys, you all played great. 995 00:42:28,795 --> 00:42:31,992 So did Gian Piero and Massimo who couldn't be here because: 996 00:42:32,065 --> 00:42:33,191 Meat comes first! 997 00:42:33,266 --> 00:42:34,324 Right. 998 00:42:34,667 --> 00:42:36,066 Got you a gift. 999 00:42:36,135 --> 00:42:38,262 Soccer Dan Instructional DVD. 1000 00:42:38,404 --> 00:42:40,565 We're gonna keep learning as we go. 1001 00:42:40,640 --> 00:42:42,972 This is where we're really gonna hone our skills. 1002 00:42:43,042 --> 00:42:45,909 This will take us to the next level. Study it. 1003 00:42:45,979 --> 00:42:49,380 Watch it. I only watched it for 5 minutes, I already... I already learned this. 1004 00:42:49,449 --> 00:42:50,746 This is called "up and over. " 1005 00:42:52,752 --> 00:42:54,720 You can learn things like... 1006 00:42:55,722 --> 00:42:57,781 Maybe back over here. 1007 00:43:01,261 --> 00:43:03,388 Fakes left, fakes right, he shoots! 1008 00:43:04,497 --> 00:43:06,897 What is going on in there? 1009 00:43:07,033 --> 00:43:09,433 Guys, I said no playing soccer in the house. 1010 00:43:09,702 --> 00:43:11,897 You did. You said it a lot. 1011 00:43:11,971 --> 00:43:12,960 Who did that? 1012 00:43:13,039 --> 00:43:14,006 He did. 1013 00:43:14,073 --> 00:43:15,404 He did! 1014 00:43:15,475 --> 00:43:17,568 What? Nah! 1015 00:43:17,644 --> 00:43:19,305 Kill Phil! 1016 00:43:20,947 --> 00:43:21,936 Okay. 1017 00:43:27,053 --> 00:43:28,714 Hey! All right! 1018 00:43:34,093 --> 00:43:38,154 Goal! 1019 00:43:49,042 --> 00:43:50,566 Why don't our two new players 1020 00:43:50,643 --> 00:43:51,940 speak any English? 1021 00:43:52,245 --> 00:43:53,678 Because they're Italian. 1022 00:43:53,780 --> 00:43:55,145 You didn't know English 1023 00:43:55,214 --> 00:43:56,647 that whole first year of your life. 1024 00:43:56,716 --> 00:43:57,808 You had that made-up, like, 1025 00:43:57,884 --> 00:43:59,511 goo-goo, gaa-gaa baby language. 1026 00:43:59,586 --> 00:44:00,712 It was really irritating. 1027 00:44:00,787 --> 00:44:01,776 Dad. 1028 00:44:01,854 --> 00:44:03,151 You learned. 1029 00:44:05,825 --> 00:44:07,315 What's that haunting aroma? 1030 00:44:08,027 --> 00:44:09,551 I don't know. 1031 00:44:16,836 --> 00:44:17,962 Hello. Hi, there. 1032 00:44:18,037 --> 00:44:20,437 Hi, uh, my name is Phil. 1033 00:44:20,506 --> 00:44:22,371 This is my son, Sam, 1034 00:44:22,442 --> 00:44:24,171 and I... I'm brand new to coffee. 1035 00:44:24,243 --> 00:44:25,335 So I don't want too much. 1036 00:44:25,411 --> 00:44:26,469 Okay. 1037 00:44:26,579 --> 00:44:29,605 Can you take half of the regular version of the coffee 1038 00:44:29,682 --> 00:44:33,015 and mix it with half of the decaffeinated version? 1039 00:44:33,086 --> 00:44:36,078 Or is that... is that just too weird a thing 1040 00:44:36,823 --> 00:44:38,085 to ask for? 1041 00:44:38,791 --> 00:44:39,815 Half-Caff? 1042 00:44:39,892 --> 00:44:41,086 Right. Half-Caff. 1043 00:44:41,327 --> 00:44:42,294 Half-Caff. 1044 00:44:42,362 --> 00:44:43,954 We're... We're gonna have a Half-Caff. 1045 00:44:44,664 --> 00:44:46,131 We're gonna have Half-Caff. 1046 00:44:46,766 --> 00:44:47,755 Yeah. 1047 00:44:48,267 --> 00:44:49,393 And, a Half-Caff. 1048 00:44:49,535 --> 00:44:50,502 That's me. 1049 00:44:51,638 --> 00:44:53,765 Mother of Pearl! That is hot! 1050 00:44:55,141 --> 00:44:56,335 That was hot. 1051 00:44:56,409 --> 00:44:58,036 Should have waited for the jacket. 1052 00:44:58,678 --> 00:45:00,339 Yeah. I know, I got too eager. 1053 00:45:00,913 --> 00:45:01,845 Another Half-Caff. 1054 00:45:01,914 --> 00:45:02,846 Another Half-Caff. 1055 00:45:05,852 --> 00:45:06,841 Whoa! 1056 00:45:07,320 --> 00:45:08,309 Whoa. 1057 00:45:08,655 --> 00:45:09,849 Uh, you. 1058 00:45:11,090 --> 00:45:12,352 Head. 1059 00:45:13,860 --> 00:45:15,259 Okay. Go. 1060 00:45:20,133 --> 00:45:21,964 OK. Foot on ball, and pull. Go. 1061 00:45:22,101 --> 00:45:23,125 OK. 1062 00:45:25,438 --> 00:45:26,700 Yeah! 1063 00:45:27,440 --> 00:45:29,408 Tap. Pull. 1064 00:45:30,009 --> 00:45:30,941 Okay? 1065 00:45:31,177 --> 00:45:32,371 Tap and pull? 1066 00:45:32,445 --> 00:45:33,434 Yes. 1067 00:45:41,487 --> 00:45:42,784 Mama mia. 1068 00:45:42,855 --> 00:45:45,255 You're a real duffer, you know? 1069 00:45:51,164 --> 00:45:54,531 I'm not worthy. I'm not worthy. 1070 00:45:54,934 --> 00:45:57,232 How do you say "pizza" in Italian? 1071 00:45:57,804 --> 00:45:59,499 Pizza. Pizza. 1072 00:45:59,972 --> 00:46:01,633 How do you say "spaghetti?" 1073 00:46:01,774 --> 00:46:03,469 Spaghetti. 1074 00:46:03,910 --> 00:46:05,502 Italian is easy. 1075 00:46:06,245 --> 00:46:08,236 Thank you. Hello. 1076 00:46:08,314 --> 00:46:09,212 Hello. 1077 00:46:09,282 --> 00:46:10,306 Where're you from? 1078 00:46:10,383 --> 00:46:11,372 Australia. 1079 00:46:11,517 --> 00:46:12,541 Oh, that's a lovely accent. 1080 00:46:12,618 --> 00:46:13,550 Thank you. 1081 00:46:13,619 --> 00:46:15,018 You still waiting for your coffee? 1082 00:46:15,088 --> 00:46:16,020 Yes. 1083 00:46:16,089 --> 00:46:18,785 Make sure you get one of these sleeves. I burned myself last time. 1084 00:46:18,858 --> 00:46:19,825 Thanks for the tip. 1085 00:46:19,892 --> 00:46:21,519 It's something you don't know at first. 1086 00:46:25,364 --> 00:46:27,559 Would you look at those Italians go? 1087 00:46:30,236 --> 00:46:32,363 Oh, God, I'm in bad shape for 11. 1088 00:46:33,973 --> 00:46:36,032 Worm! Worm! 1089 00:46:38,010 --> 00:46:40,103 Okay, Bucky, it was, like, so awesome. 1090 00:46:40,179 --> 00:46:41,168 You should have saw it. 1091 00:46:41,247 --> 00:46:42,680 They just score and score and score 1092 00:46:42,749 --> 00:46:44,410 and score and score and score and score. 1093 00:46:44,484 --> 00:46:46,384 It was all too much, I had to take an Advil, 1094 00:46:46,452 --> 00:46:48,386 and I'm like, I got, like, a headache almost. 1095 00:46:48,454 --> 00:46:50,217 You should get some Italians on your team. 1096 00:46:50,289 --> 00:46:52,587 It's like ba-boom! Ba-boom! 1097 00:46:52,692 --> 00:46:55,388 Are... Are you guys getting any playing time, like... 1098 00:46:55,695 --> 00:46:56,719 No. 1099 00:47:06,172 --> 00:47:07,139 French Roast. 1100 00:47:07,206 --> 00:47:08,138 Right. 1101 00:47:11,043 --> 00:47:12,670 Guatemalan with a little Ethiopian. 1102 00:47:12,745 --> 00:47:14,144 Absolutely. 1103 00:47:17,717 --> 00:47:18,741 Aw. 1104 00:47:18,818 --> 00:47:20,308 That's... That's not coffee. 1105 00:47:20,386 --> 00:47:21,876 That's my Russian vodka! 1106 00:47:24,590 --> 00:47:25,557 Jack! 1107 00:47:25,625 --> 00:47:26,592 No! Mom! 1108 00:47:26,659 --> 00:47:27,887 UV index is very high today. 1109 00:47:27,960 --> 00:47:29,484 I'm in the middle of a game, come on! 1110 00:47:29,562 --> 00:47:31,189 I know. But your skin's more important. 1111 00:47:31,264 --> 00:47:32,253 Mom, come on. 1112 00:47:32,331 --> 00:47:33,593 Okay, go! 1113 00:47:33,666 --> 00:47:35,725 Keep passing to the Italians! 1114 00:47:45,511 --> 00:47:46,910 Go Tigers! 1115 00:47:51,050 --> 00:47:53,917 Don't forget the meatballs! 1116 00:48:01,194 --> 00:48:02,422 Hey, hey! 1117 00:48:02,495 --> 00:48:03,894 Hey! Here we go! 1118 00:48:04,730 --> 00:48:05,788 Hey. 1119 00:48:07,934 --> 00:48:09,299 Are you serious? 1120 00:48:09,902 --> 00:48:11,369 I'll go change in my car. 1121 00:48:11,437 --> 00:48:12,597 Hurry up. 1122 00:48:23,649 --> 00:48:24,946 Yeah. 1123 00:48:26,853 --> 00:48:28,013 Hey, Philly. 1124 00:48:29,155 --> 00:48:30,144 Smells good. 1125 00:48:30,223 --> 00:48:31,190 Yeah. 1126 00:48:31,257 --> 00:48:32,417 They're sirloin burgers. 1127 00:48:32,491 --> 00:48:33,480 No, I mean the air. 1128 00:48:33,559 --> 00:48:34,548 What? 1129 00:48:34,627 --> 00:48:36,026 Smells fresh. Yeah. 1130 00:48:36,095 --> 00:48:37,119 What do you mean? 1131 00:48:37,196 --> 00:48:38,185 Beautiful day. 1132 00:48:38,264 --> 00:48:39,288 Yeah. 1133 00:48:39,365 --> 00:48:41,230 Couldn't ask for a more beautiful day. 1134 00:48:41,367 --> 00:48:43,232 I'm feeling fully alive. 1135 00:48:46,439 --> 00:48:47,804 Tigers have won five in a row. 1136 00:48:47,874 --> 00:48:50,502 The Italians and Ditka have won five in a row. 1137 00:48:50,710 --> 00:48:51,677 We're 500. 1138 00:48:51,811 --> 00:48:53,073 Yeah, we're 1,000. 1139 00:48:53,746 --> 00:48:55,304 Look, Dad, I got a feeling 1140 00:48:55,381 --> 00:48:57,144 we're gonna make it to the finals. 1141 00:48:57,216 --> 00:48:58,649 You what? Gonna go where? 1142 00:48:58,718 --> 00:49:00,117 Yeah. 1143 00:49:00,219 --> 00:49:01,243 You're serious? 1144 00:49:01,320 --> 00:49:02,753 Yeah, you bet I'm serious. 1145 00:49:08,294 --> 00:49:11,092 Looks like somebody needs to be taken down a couple of notches. 1146 00:49:11,163 --> 00:49:12,289 What is the law, Phil? 1147 00:49:12,365 --> 00:49:13,332 Stop it, Dad. 1148 00:49:13,399 --> 00:49:14,798 The law says: 1149 00:49:14,867 --> 00:49:16,960 "You shall never beat the old man at anything. " 1150 00:49:17,036 --> 00:49:18,060 Just serve. 1151 00:49:18,137 --> 00:49:19,104 Okay. 1152 00:49:28,147 --> 00:49:30,581 Oh, foul, foul, foul! Come on! 1153 00:49:31,417 --> 00:49:32,850 You a little klutzy? 1154 00:49:32,919 --> 00:49:33,977 All right. 1155 00:49:34,186 --> 00:49:35,744 Okay, here we go. 1156 00:49:37,490 --> 00:49:38,787 Pooh! Boom! 1157 00:49:42,528 --> 00:49:44,587 Sorry. Huevos Rancheros. 1158 00:49:45,131 --> 00:49:46,189 You wanna quit now? 1159 00:49:46,265 --> 00:49:47,425 No, no, no, no, no. 1160 00:49:52,271 --> 00:49:53,260 Oh! 1161 00:49:59,812 --> 00:50:00,904 Ol�! 1162 00:50:08,921 --> 00:50:09,945 You okay? 1163 00:50:10,022 --> 00:50:11,080 Serve it. 1164 00:50:18,898 --> 00:50:21,560 Phil? Honey? 1165 00:50:22,301 --> 00:50:24,861 Don't talk to me, it's father-son time! 1166 00:50:31,744 --> 00:50:33,143 Come on. 1167 00:50:40,219 --> 00:50:42,813 Somebody should be videotapin' this. 1168 00:50:44,023 --> 00:50:45,581 Ooh. Who's your trainer? 1169 00:50:45,791 --> 00:50:47,258 Stop talking and serve! 1170 00:50:47,760 --> 00:50:49,284 Maniac. 1171 00:50:58,938 --> 00:51:00,701 Now, I bury you. 1172 00:51:01,374 --> 00:51:02,341 Bury you! 1173 00:51:02,708 --> 00:51:03,697 Bury you! 1174 00:51:04,276 --> 00:51:05,265 Bury you! 1175 00:51:08,514 --> 00:51:09,503 Yeah. 1176 00:51:10,016 --> 00:51:11,415 I'll see you inside. 1177 00:51:11,484 --> 00:51:12,610 Okay. 1178 00:51:23,262 --> 00:51:25,321 That's the best I've ever played against him. 1179 00:51:25,398 --> 00:51:28,162 Yeah, it didn't grind the barbecue to a halt at all. 1180 00:51:29,035 --> 00:51:30,059 Ow. 1181 00:51:30,136 --> 00:51:32,900 You made an excellent impression on your son, by the way. 1182 00:51:35,141 --> 00:51:36,665 Hey, I... I almost had you. 1183 00:51:40,146 --> 00:51:42,671 What do you call that again, when you almost win? 1184 00:51:42,748 --> 00:51:45,444 Oh, yeah, yeah, losing. 1185 00:51:55,828 --> 00:51:57,625 I'll tell you, Dad. 1186 00:51:57,696 --> 00:51:59,960 The Tigers are making it to the finals. 1187 00:52:00,066 --> 00:52:01,328 That ain't never gonna happen. 1188 00:52:01,400 --> 00:52:02,458 Oh, yeah? 1189 00:52:03,002 --> 00:52:04,367 Never. 1190 00:52:07,173 --> 00:52:08,367 You wanna make a bet? 1191 00:52:08,441 --> 00:52:09,430 Yeah. 1192 00:52:09,542 --> 00:52:10,531 Yeah? 1193 00:52:10,609 --> 00:52:12,634 Fine. Okay. We'll bet. 1194 00:52:13,779 --> 00:52:15,212 I beat you, 1195 00:52:15,281 --> 00:52:18,114 and you sell that break-even snake-oil stand of yours. 1196 00:52:19,251 --> 00:52:20,912 And you're gonna come to work for me. 1197 00:52:21,053 --> 00:52:22,714 No. No, I'm not gonna work for you. 1198 00:52:22,788 --> 00:52:23,777 Uh? Oh. 1199 00:52:28,260 --> 00:52:30,421 Okay, okay, okay, okay. Stop. 1200 00:52:31,297 --> 00:52:32,992 Okay. But if I win... 1201 00:52:33,332 --> 00:52:34,299 What? 1202 00:52:36,001 --> 00:52:37,593 I get the Pel� ball. 1203 00:52:38,471 --> 00:52:39,597 Do what? 1204 00:52:39,672 --> 00:52:41,230 If I beat you in the finals, 1205 00:52:41,640 --> 00:52:45,303 Pel� ball. It's mine. I get it. 1206 00:52:48,948 --> 00:52:51,348 Here comes Pel�. 1207 00:52:51,417 --> 00:52:54,011 A little high and into the crowd. 1208 00:52:54,920 --> 00:52:56,251 I got it! I got it! 1209 00:52:56,322 --> 00:52:57,516 No. I got it. 1210 00:52:59,158 --> 00:53:00,216 Yeah! 1211 00:53:00,359 --> 00:53:01,417 Dad? 1212 00:53:02,094 --> 00:53:03,118 What? 1213 00:53:03,195 --> 00:53:04,219 Can I have the ball? 1214 00:53:04,296 --> 00:53:06,321 For what? I caught it. Why? 1215 00:53:06,398 --> 00:53:07,990 You get the next one. 1216 00:53:08,801 --> 00:53:11,861 If I beat you in the finals, I get the Pel� ball. 1217 00:53:13,539 --> 00:53:14,597 For the day. 1218 00:53:14,740 --> 00:53:15,968 Forever. 1219 00:53:16,175 --> 00:53:18,973 No way, Jose. No, sir. No way. 1220 00:53:25,184 --> 00:53:26,583 All right. All right. 1221 00:53:27,219 --> 00:53:28,277 Yeah? 1222 00:53:28,354 --> 00:53:30,015 We got ourselves a bet, okay? 1223 00:53:30,089 --> 00:53:31,249 All right. 1224 00:53:31,557 --> 00:53:32,854 Good. Good. 1225 00:53:32,925 --> 00:53:34,222 Good. Yes. 1226 00:53:34,326 --> 00:53:35,293 See you tomorrow. 1227 00:53:35,361 --> 00:53:36,259 Okay. Good. 1228 00:53:43,202 --> 00:53:45,762 Yeah, I think we're gonna have to cut you off, sir. 1229 00:53:47,439 --> 00:53:48,463 Ooh. 1230 00:53:48,541 --> 00:53:50,338 Not a chance. Gotta go feed the meter. 1231 00:53:50,409 --> 00:53:51,774 Line 'em up. 1232 00:53:57,650 --> 00:53:58,810 Your wife told me about 1233 00:53:58,884 --> 00:54:00,374 the bet you made with your old man. 1234 00:54:00,452 --> 00:54:01,919 Oh, yeah? What of it? 1235 00:54:02,288 --> 00:54:03,277 I think maybe 1236 00:54:03,355 --> 00:54:04,686 you're getting ahead of yourself. 1237 00:54:04,757 --> 00:54:06,418 We played the easy part of our schedule. 1238 00:54:06,492 --> 00:54:07,789 We gotta win five games in a row 1239 00:54:07,860 --> 00:54:09,293 just to make the semifinals. 1240 00:54:09,361 --> 00:54:10,419 So maybe you should... 1241 00:54:10,496 --> 00:54:12,259 Maybe you should worry more about the team 1242 00:54:12,331 --> 00:54:13,491 and less about the schedule. 1243 00:54:13,566 --> 00:54:14,555 What? 1244 00:54:14,633 --> 00:54:16,260 There's a lot of slothfulness going on. 1245 00:54:16,335 --> 00:54:17,302 Slothfulness? 1246 00:54:17,369 --> 00:54:18,461 Yeah. 1247 00:54:18,537 --> 00:54:19,970 Let's go, Tigers. Bring it in. 1248 00:54:21,106 --> 00:54:22,505 Bring it in, guys. 1249 00:54:23,042 --> 00:54:24,373 Let's go. 1250 00:54:24,843 --> 00:54:25,901 Grab some bench. 1251 00:54:25,978 --> 00:54:28,105 Look how much time it takes for them to come in. 1252 00:54:28,180 --> 00:54:29,943 Take a seat. Let's go. 1253 00:54:30,649 --> 00:54:31,980 Okay, guys. 1254 00:54:32,785 --> 00:54:35,117 I had you come here early today, 1255 00:54:35,254 --> 00:54:37,586 so we could talk about some sloppy play. 1256 00:54:39,391 --> 00:54:41,052 It's come to my attention 1257 00:54:41,126 --> 00:54:43,060 that lately, I've noticed 1258 00:54:43,128 --> 00:54:45,426 a general, blatant disregard 1259 00:54:45,497 --> 00:54:46,759 for our game plan. 1260 00:54:48,834 --> 00:54:49,892 Ambrose. 1261 00:54:49,969 --> 00:54:50,936 Yeah? 1262 00:54:51,003 --> 00:54:52,493 I saw a bunch of nonsense out there. 1263 00:54:52,571 --> 00:54:54,596 What was going through your head out there last week? 1264 00:54:54,673 --> 00:54:56,231 I was breaking my back for you, Coach, 1265 00:54:56,308 --> 00:54:57,900 because of my love for the game. 1266 00:54:57,977 --> 00:54:59,103 Liar! 1267 00:54:59,545 --> 00:55:00,842 Jack. What? 1268 00:55:00,913 --> 00:55:02,642 Who are you supposed to pass the ball to? 1269 00:55:02,715 --> 00:55:03,682 The Italians. 1270 00:55:03,749 --> 00:55:04,807 Right. Alex, when? 1271 00:55:04,883 --> 00:55:06,407 When I come in contact with the ball. 1272 00:55:06,485 --> 00:55:08,646 The instant you come in contact with the ball. 1273 00:55:08,721 --> 00:55:09,847 That's our strategy. 1274 00:55:09,922 --> 00:55:11,787 It's one of the many plays we've worked out. 1275 00:55:11,857 --> 00:55:13,552 It's the only play we've worked out. 1276 00:55:13,626 --> 00:55:15,651 How many sarcastic pills did you take this morning? 1277 00:55:15,728 --> 00:55:16,752 Coach, I'm just saying... 1278 00:55:16,829 --> 00:55:17,853 "But, Coach... " 1279 00:55:22,901 --> 00:55:24,061 You gotta lighten up. 1280 00:55:24,136 --> 00:55:25,262 He started it. 1281 00:55:27,006 --> 00:55:28,940 I seem to remember a certain little boy 1282 00:55:29,008 --> 00:55:30,908 who was very sad when he lost. 1283 00:55:30,976 --> 00:55:34,002 And that same little boy was very happy when he won. 1284 00:55:34,847 --> 00:55:36,337 I'm doing this for you, okay? 1285 00:55:36,415 --> 00:55:37,882 So that we can have fun. 1286 00:55:38,250 --> 00:55:40,343 Right? Fun. Okay. 1287 00:55:40,986 --> 00:55:42,351 Yeah. 1288 00:55:42,688 --> 00:55:44,019 Hey, you're... you're late. 1289 00:55:44,089 --> 00:55:45,716 Wh-Wh-Where've you been? 1290 00:55:46,191 --> 00:55:47,852 Uh, there's a problem. 1291 00:55:47,926 --> 00:55:49,518 Wait, where's Gian Piero and Massimo? 1292 00:55:49,628 --> 00:55:51,095 We were supposed to pick them up. 1293 00:55:51,230 --> 00:55:52,697 Hey, what's going on? 1294 00:55:57,136 --> 00:55:58,694 Where are my Italians? 1295 00:55:59,171 --> 00:56:00,160 Huh? 1296 00:56:00,406 --> 00:56:03,307 I can't afford to lose this one, Umberto. 1297 00:56:03,642 --> 00:56:05,735 Meat is now. Me and the boy will work 1298 00:56:05,811 --> 00:56:07,574 all day to get this order done. 1299 00:56:07,646 --> 00:56:09,511 It's a big, big order. 1300 00:56:09,581 --> 00:56:12,379 No, no, no. I... Believe me, I know. Meat comes first. 1301 00:56:12,451 --> 00:56:13,418 Sure. 1302 00:56:13,485 --> 00:56:15,851 I've only heard it about a thousand times from you. 1303 00:56:15,921 --> 00:56:18,719 I can't talk to you. Here, you take this. 1304 00:56:18,791 --> 00:56:20,588 I'm really getting sick and tired of 1305 00:56:20,659 --> 00:56:22,217 "the meat comes first. " I'm sorry. 1306 00:56:22,294 --> 00:56:23,352 # Happy birthday ## 1307 00:56:23,429 --> 00:56:24,726 Quiet please! 1308 00:56:25,030 --> 00:56:26,691 Shut up! I'm on the phone. 1309 00:56:26,765 --> 00:56:28,357 You're not the only one in the park. 1310 00:56:28,434 --> 00:56:30,493 You know, at a certain point, 1311 00:56:30,569 --> 00:56:32,059 these kids just wanna play soccer. 1312 00:56:32,137 --> 00:56:33,661 They don't care about the meat. 1313 00:56:33,739 --> 00:56:36,606 Uh, do I have to say that? 'Cause that's gonna cause 1314 00:56:36,742 --> 00:56:39,108 some kind of a dramatic situation here. 1315 00:56:39,178 --> 00:56:41,271 What are you saying, eh? 1316 00:56:41,380 --> 00:56:43,678 What? Hello? Umberto? 1317 00:56:43,816 --> 00:56:45,181 Umberto? 1318 00:56:47,953 --> 00:56:49,477 All right, guys. 1319 00:56:49,588 --> 00:56:52,318 We got 25 minutes and a lot of beef to cut. 1320 00:56:52,391 --> 00:56:53,756 Let's get to it. 1321 00:56:55,794 --> 00:56:57,853 Watch me, boys, I'm goin' in! 1322 00:56:58,397 --> 00:57:00,160 Whoa! 1323 00:57:39,638 --> 00:57:41,799 We made it. Sorry we're late. 1324 00:57:42,608 --> 00:57:43,597 Hey, Stew. 1325 00:57:43,675 --> 00:57:45,006 Hey. 1326 00:57:46,078 --> 00:57:48,774 Uh. Listen. One of... One of my guys didn't bring his socks. 1327 00:57:48,847 --> 00:57:50,781 So, we forfeit. 1328 00:57:52,117 --> 00:57:54,745 You hear that, Vultures, we forfeit. Let's go. 1329 00:57:54,820 --> 00:57:56,151 Come on! Run! 1330 00:57:56,221 --> 00:57:57,381 Hurry, run quickly! 1331 00:57:57,456 --> 00:57:59,287 Run! Run to the car! Run! 1332 00:57:59,358 --> 00:58:01,121 Don't look back! Run! 1333 00:58:01,894 --> 00:58:02,918 We won! 1334 00:58:02,995 --> 00:58:04,019 We won. 1335 00:58:06,231 --> 00:58:09,325 Two, four, six, eight, who do we appreciate? 1336 00:58:09,401 --> 00:58:11,164 Vultures. Vultures. 1337 00:58:11,236 --> 00:58:12,533 Yeah! 1338 00:58:12,671 --> 00:58:13,968 Good job, guys. 1339 00:58:19,077 --> 00:58:21,011 Phil, it's freezing out here. 1340 00:58:21,680 --> 00:58:23,375 It's not Phil. It's Coach Weston. 1341 00:58:23,515 --> 00:58:25,244 And it's not freezing out here. 1342 00:58:25,384 --> 00:58:27,511 Then why did you build a fire? 1343 00:58:27,920 --> 00:58:30,718 Because fire is the stuff of warriors. 1344 00:58:31,557 --> 00:58:33,957 And that's what we are, right? Warriors? 1345 00:58:34,993 --> 00:58:36,961 The Hopi Indians called fire... 1346 00:58:41,600 --> 00:58:43,932 Coach, what are we doing out here, anyway? 1347 00:58:44,002 --> 00:58:46,800 We're bonding. We're becoming a team. 1348 00:58:47,906 --> 00:58:50,636 Surviving the elements, here in the backyard. 1349 00:58:51,176 --> 00:58:53,440 Coach, did you order the pizzas yet? 1350 00:58:53,579 --> 00:58:55,843 In due time, Connor. In due time. 1351 00:58:56,849 --> 00:58:59,113 However, I want all of you to know 1352 00:58:59,651 --> 00:59:01,448 if the pizzas don't arrive, 1353 00:59:01,920 --> 00:59:03,387 I've already made the decision 1354 00:59:03,455 --> 00:59:05,082 that we will eat Byong Sun. 1355 00:59:08,026 --> 00:59:09,584 All right. We're not gonna eat him. 1356 00:59:09,661 --> 00:59:12,221 But he does look delicious, you have to admit, right, 1357 00:59:12,297 --> 00:59:13,855 if we had to eat someone? 1358 00:59:13,932 --> 00:59:15,991 Dad, you're getting a little creepy. 1359 00:59:16,134 --> 00:59:18,227 I know, let's all bay at the moon. 1360 00:59:18,504 --> 00:59:19,528 What? 1361 00:59:19,605 --> 00:59:20,799 You know, howl like a wolf. 1362 00:59:27,813 --> 00:59:29,440 Shut up out there! 1363 00:59:29,581 --> 00:59:31,208 You shut up in there! 1364 00:59:31,483 --> 00:59:33,781 Come on, everyone. Bay at the moon. 1365 00:59:54,606 --> 00:59:56,073 Ooh, I don't know. 1366 00:59:56,141 --> 00:59:57,870 The Irish Cream sounds good, huh? 1367 00:59:57,943 --> 00:59:59,535 What's that? 1368 00:59:59,611 --> 01:00:01,943 Uh, it's cream and it's, uh, it's Irish. 1369 01:00:02,014 --> 01:00:03,413 Hurry up and order. 1370 01:00:04,850 --> 01:00:07,114 Excuse me. Thank you. 1371 01:00:08,587 --> 01:00:10,953 How about a smoothie? What's in that? 1372 01:00:11,189 --> 01:00:13,657 Smoothie's a juice drink. We want coffee. 1373 01:00:13,725 --> 01:00:14,749 Buddy, relax. 1374 01:00:14,826 --> 01:00:15,815 No, you relax. 1375 01:00:15,894 --> 01:00:17,919 I'm a regular here. This line needs to move. 1376 01:00:17,996 --> 01:00:19,588 I beg your pardon. 1377 01:00:19,665 --> 01:00:21,257 Do you have scones? 1378 01:00:21,333 --> 01:00:22,857 Tall, non fat, double latte... 1379 01:00:22,935 --> 01:00:24,425 Sir, you're at the back of the line. 1380 01:00:24,503 --> 01:00:25,492 I recognize that! 1381 01:00:25,571 --> 01:00:26,902 Cut it out or you're out of here. 1382 01:00:26,972 --> 01:00:27,904 You can't kick me out! 1383 01:00:27,973 --> 01:00:29,998 You know, you're... you're really invading my ear space. 1384 01:00:30,075 --> 01:00:31,337 I'm a frequent coffee drinker. 1385 01:00:31,410 --> 01:00:32,968 I'm part of the club. I have a card. 1386 01:00:33,045 --> 01:00:34,672 Do you have a card? Do you have a card? 1387 01:00:34,746 --> 01:00:35,906 No, I don't have a card. 1388 01:00:35,981 --> 01:00:37,141 Does anyone here have a card? 1389 01:00:37,215 --> 01:00:38,739 We don't have frequent drinker cards. 1390 01:00:38,817 --> 01:00:40,216 That's a video club card. 1391 01:00:40,285 --> 01:00:41,445 Zip it there, Sporty Spice. 1392 01:00:41,553 --> 01:00:43,578 Are we doing this? Is this happening now? 1393 01:00:43,655 --> 01:00:44,747 Yeah. Wanna go? 1394 01:00:44,823 --> 01:00:45,983 Great. I'd love to. 1395 01:00:46,058 --> 01:00:47,650 Let's do it. Come on. 1396 01:00:47,726 --> 01:00:50,217 You're hurting me! You're hurting me! 1397 01:00:50,329 --> 01:00:51,990 What is wrong with you, Derrick? 1398 01:00:52,064 --> 01:00:53,190 I thought we were friends! 1399 01:00:53,265 --> 01:00:54,357 My name is Andy! 1400 01:00:54,433 --> 01:00:56,867 Your name is Liar, 'cause you're telling lies. 1401 01:00:56,935 --> 01:00:58,163 You know what the odds are 1402 01:00:58,303 --> 01:00:59,770 I will never come back here again? 1403 01:00:59,838 --> 01:01:01,066 There's a good chance of that! 1404 01:01:01,139 --> 01:01:02,572 That's a chance we'll have to take. 1405 01:01:02,641 --> 01:01:04,302 Okay, if that's how you want to play it. 1406 01:01:04,376 --> 01:01:06,173 Okay. I am disappointed! 1407 01:01:06,244 --> 01:01:07,506 Good. 1408 01:01:09,147 --> 01:01:11,012 Get the door! Get the... 1409 01:01:14,886 --> 01:01:16,012 Fine! 1410 01:01:17,756 --> 01:01:20,054 Tigers, bring it in. Let's go. 1411 01:01:20,559 --> 01:01:21,548 Let's go, guys. 1412 01:01:31,570 --> 01:01:33,060 All right, Tigers. 1413 01:01:34,172 --> 01:01:35,503 Let's get ready to play, huh? 1414 01:01:35,574 --> 01:01:37,872 I don't wanna see any laziness there, okay? 1415 01:01:37,943 --> 01:01:39,706 We win this, we're in the finals. 1416 01:01:39,778 --> 01:01:42,440 If we get a big lead, we gotta pummel these guys. 1417 01:01:42,514 --> 01:01:44,345 We gotta pummel them at all costs. 1418 01:01:44,483 --> 01:01:46,314 Dominate and hammer them. 1419 01:01:46,451 --> 01:01:47,884 I want you to play dirty, 1420 01:01:47,953 --> 01:01:50,114 if you have to, but don't get caught. 1421 01:01:50,188 --> 01:01:52,782 Byong Sun, stay low, okay? 1422 01:01:52,858 --> 01:01:54,485 That's easy for you. 1423 01:01:54,559 --> 01:01:56,493 Just chop block them in the back of the knee. 1424 01:01:56,561 --> 01:01:57,755 That'll work well. 1425 01:01:57,829 --> 01:01:59,091 Ambrose, you're big. 1426 01:01:59,231 --> 01:02:00,755 Don't be afraid to throw the elbow. 1427 01:02:00,832 --> 01:02:02,231 If you break someone's collarbone, 1428 01:02:02,300 --> 01:02:04,495 that's a good thing. That's what the medic's for. 1429 01:02:04,569 --> 01:02:07,003 Otherwise, he's just sitting around, all right? 1430 01:02:07,072 --> 01:02:08,164 You hear me? 1431 01:02:08,240 --> 01:02:09,537 Hey, Phil. 1432 01:02:09,708 --> 01:02:11,801 I... I... I don't think that's a very good attitude. 1433 01:02:11,877 --> 01:02:13,902 You can't talk about hurting other players. 1434 01:02:14,913 --> 01:02:16,778 You don't think? 1435 01:02:17,149 --> 01:02:18,776 You don't... you don't think? 1436 01:02:18,850 --> 01:02:20,511 I don't think you should be butting in 1437 01:02:20,585 --> 01:02:22,018 when I'm talking to my team. 1438 01:02:22,087 --> 01:02:23,714 You're my assistant, okay? 1439 01:02:23,789 --> 01:02:25,347 You're supposed to back me up 1440 01:02:25,424 --> 01:02:27,221 and go get me juice boxes when I tell you. 1441 01:02:27,292 --> 01:02:28,691 Now go get me a juice box. 1442 01:02:28,760 --> 01:02:30,250 You know who you're talking to? 1443 01:02:30,328 --> 01:02:31,659 I'm talking to the juice box guy. 1444 01:02:31,730 --> 01:02:32,856 You're crazy! 1445 01:02:32,931 --> 01:02:34,523 I'm not crazy. I'm just thirsty. 1446 01:02:34,599 --> 01:02:35,861 Why don't you go to hell? 1447 01:02:35,934 --> 01:02:37,868 No, you go to hell! While you're there, 1448 01:02:37,936 --> 01:02:39,870 why don't you grab me a juice box! 1449 01:02:39,938 --> 01:02:41,838 I'm no juice box boy, I'll tell you that! 1450 01:02:41,907 --> 01:02:43,272 Yes, you are! No, I'm not! 1451 01:02:43,341 --> 01:02:44,535 Yes, you are! No, I'm not! 1452 01:02:44,609 --> 01:02:45,871 Yes, you are! No, I'm not! 1453 01:02:45,944 --> 01:02:46,968 You're like your old man! 1454 01:02:47,045 --> 01:02:48,034 I'm not like my old man! 1455 01:02:48,113 --> 01:02:50,172 If it weren't for these kids I would whip your butt! 1456 01:02:50,248 --> 01:02:51,215 I can take a punch! 1457 01:02:51,283 --> 01:02:52,443 I'm out of here. Bye-bye. 1458 01:02:52,517 --> 01:02:53,745 I'll see you, 1459 01:02:53,852 --> 01:02:55,683 Mr. Big Time Coach. Bye-bye! 1460 01:02:55,754 --> 01:02:57,813 I'm not like my old man! I'm a kind and gentle, 1461 01:02:57,889 --> 01:02:59,823 compassionate human being, 1462 01:03:00,092 --> 01:03:02,287 with a heart as big as a lion! 1463 01:03:02,994 --> 01:03:04,825 We'll see you later, juice box! 1464 01:03:04,896 --> 01:03:06,864 Everyone wave goodbye to juice box. 1465 01:03:07,466 --> 01:03:09,525 Literally wave. Do it! 1466 01:03:09,668 --> 01:03:11,465 Parents, too! Everyone waves! 1467 01:03:13,872 --> 01:03:16,102 Okay. Guys... 1468 01:03:17,542 --> 01:03:19,476 I only want winners out on the field. 1469 01:03:19,544 --> 01:03:20,977 Who's a winner? 1470 01:03:21,413 --> 01:03:22,812 I said, "Who's a winner?" 1471 01:03:22,881 --> 01:03:23,939 I am. 1472 01:03:24,015 --> 01:03:25,209 Everyone's hands should be up. 1473 01:03:25,283 --> 01:03:26,215 I am. 1474 01:03:26,284 --> 01:03:27,581 Okay. Everyone bring it in. 1475 01:03:28,153 --> 01:03:29,120 Who are we? 1476 01:03:29,254 --> 01:03:30,243 Tigers. 1477 01:03:30,355 --> 01:03:31,447 What? 1478 01:03:31,590 --> 01:03:32,682 Tigers. 1479 01:03:32,758 --> 01:03:35,249 All right. Let's break someone's clavicle. On three! 1480 01:03:35,327 --> 01:03:38,353 One, two, three. Break someone's clavicle! 1481 01:03:38,430 --> 01:03:39,863 Hit the field. Let's go. 1482 01:03:39,931 --> 01:03:41,398 Your dad's a trip, you know that? 1483 01:03:41,466 --> 01:03:42,899 Move it! Move it! 1484 01:03:44,002 --> 01:03:44,991 Huh. 1485 01:03:45,504 --> 01:03:46,971 Pick up that piece of trash, Tom. 1486 01:03:47,038 --> 01:03:48,471 Tuck in your shirt! 1487 01:03:48,774 --> 01:03:51,242 What are you doing? Have a sense of pride, huh? 1488 01:03:51,543 --> 01:03:53,670 In fact, why don't you take a lap? 1489 01:03:53,979 --> 01:03:56,539 Go and run a lap! I'm timing you. 1490 01:03:58,550 --> 01:03:59,847 Pick it up! 1491 01:04:03,955 --> 01:04:05,149 Faster! 1492 01:04:05,223 --> 01:04:08,386 Here we go! Bellissimo! 1493 01:04:08,560 --> 01:04:10,027 Whoa! 1494 01:04:10,095 --> 01:04:11,460 Let's go! 1495 01:04:11,997 --> 01:04:13,259 Over here, Son. Hunter! 1496 01:04:13,331 --> 01:04:14,764 He's right there. He's right there. 1497 01:04:14,833 --> 01:04:15,731 Good. Good. 1498 01:04:32,818 --> 01:04:35,878 Yes! Hey, you just were served a plate of humiliation. 1499 01:04:35,954 --> 01:04:37,080 How does that feel? 1500 01:04:37,155 --> 01:04:38,520 Hey! Off the field. 1501 01:04:38,590 --> 01:04:40,558 Off the field, Tarzan. 1502 01:04:44,162 --> 01:04:45,527 I'm off. 1503 01:04:58,109 --> 01:04:59,974 Defense! Come on! 1504 01:05:00,111 --> 01:05:02,102 You guys know anything about defense? 1505 01:05:04,449 --> 01:05:05,438 Dad? Yeah? 1506 01:05:05,517 --> 01:05:06,984 Dad? Dad? 1507 01:05:07,052 --> 01:05:08,076 Not now, Sam. 1508 01:05:08,153 --> 01:05:09,279 Can you put me in? 1509 01:05:09,354 --> 01:05:11,481 Later. Later. Go grab some bench. 1510 01:05:11,556 --> 01:05:14,286 Come on! There we go, Gian Piero. 1511 01:05:15,927 --> 01:05:17,622 You look good. 1512 01:05:22,133 --> 01:05:23,293 Think you can mark him? 1513 01:05:23,368 --> 01:05:24,494 Yeah, I could take him. 1514 01:05:24,569 --> 01:05:27,402 J.J., Zack, everybody see what we got to do with these guys? 1515 01:05:27,472 --> 01:05:29,463 Four on one, three on another, right? 1516 01:05:29,541 --> 01:05:31,475 We have to... We really have to smother them. 1517 01:05:32,577 --> 01:05:33,669 Stop them. 1518 01:05:36,514 --> 01:05:37,640 Yeah! Yes! 1519 01:05:37,716 --> 01:05:40,207 Yes! Yes! Yes! 1520 01:05:40,552 --> 01:05:42,383 Yeah! All right! 1521 01:05:45,757 --> 01:05:47,190 Hey! Hey! Hey! 1522 01:05:47,259 --> 01:05:48,954 Did you just push a kid to the ground? 1523 01:05:49,027 --> 01:05:51,325 He fell down! He fell down! 1524 01:05:51,496 --> 01:05:53,327 Play it up. Play it up. 1525 01:05:53,565 --> 01:05:54,554 Play it up. 1526 01:05:54,699 --> 01:05:56,599 Back and forth! 1527 01:06:03,842 --> 01:06:06,106 Victory! We're in the finals! 1528 01:06:06,578 --> 01:06:09,479 We're in the finals! All right! 1529 01:06:10,215 --> 01:06:13,480 Losers! Losers! 1530 01:06:13,752 --> 01:06:16,585 Losers. You're a loser! Loser! 1531 01:06:16,655 --> 01:06:18,282 We won, Byong Sun! 1532 01:06:18,423 --> 01:06:20,050 No. Phil! 1533 01:06:21,293 --> 01:06:22,225 Stop it! 1534 01:06:22,294 --> 01:06:23,625 Everyone should get one of these. 1535 01:06:23,695 --> 01:06:24,753 Pass him around. 1536 01:06:24,829 --> 01:06:26,228 All right. I got him. 1537 01:06:26,298 --> 01:06:27,629 Pass him around! 1538 01:06:29,668 --> 01:06:30,794 Honey! 1539 01:06:31,703 --> 01:06:34,297 Okay. All right. That's it. I got this. 1540 01:06:34,372 --> 01:06:36,567 Hold him down. Phil! 1541 01:06:36,641 --> 01:06:37,869 Get the rope! 1542 01:06:37,976 --> 01:06:39,967 What in the world happened to your dad? 1543 01:06:40,045 --> 01:06:42,240 I don't know. But I'll tell you one thing. 1544 01:06:42,747 --> 01:06:45,238 I'm never drinking coffee as long as I live. 1545 01:06:49,521 --> 01:06:50,647 Wow! 1546 01:06:50,989 --> 01:06:53,321 Wow! Wow! Wow! Wow! Wow! 1547 01:06:53,725 --> 01:06:54,987 What a day! 1548 01:06:56,094 --> 01:06:57,789 Wh-What is with the coffee? 1549 01:06:57,996 --> 01:07:00,556 Every home in Europe has its own coffee press. 1550 01:07:00,632 --> 01:07:01,997 In fact, every room. 1551 01:07:02,834 --> 01:07:03,926 Okay, you know what, Phil? 1552 01:07:04,002 --> 01:07:06,027 You gotta stop. You've gone overboard. 1553 01:07:06,304 --> 01:07:07,498 What are you talking about? 1554 01:07:07,572 --> 01:07:10,200 You called a group of 10-year-olds "losers. " 1555 01:07:10,375 --> 01:07:11,433 I did not. 1556 01:07:11,509 --> 01:07:12,737 You screamed it through a cone. 1557 01:07:12,811 --> 01:07:13,800 Everyone heard you. 1558 01:07:13,878 --> 01:07:16,005 What do you want me to call them? Winners? 1559 01:07:16,081 --> 01:07:18,049 'Cause that would make me a liar, okay? 1560 01:07:18,116 --> 01:07:20,050 And at least, give me that. I am not a liar. 1561 01:07:20,118 --> 01:07:21,415 You just lied, just a... When? 1562 01:07:21,486 --> 01:07:22,646 Just a second ago! When? 1563 01:07:22,721 --> 01:07:24,245 About the cone thing! 1564 01:07:24,789 --> 01:07:26,347 Okay, you got me on that one. 1565 01:07:26,424 --> 01:07:27,948 That's one lie, though. 1566 01:07:28,159 --> 01:07:29,319 We're in the finals. 1567 01:07:29,394 --> 01:07:31,362 Am I the only one who cares about that? 1568 01:07:31,529 --> 01:07:32,723 Where's Sam? 1569 01:07:32,864 --> 01:07:34,491 Well, Sam's up in his room. 1570 01:07:34,566 --> 01:07:36,227 Very upset. Very depressed. 1571 01:07:36,368 --> 01:07:38,029 Depressed? We won. 1572 01:07:38,136 --> 01:07:39,603 You didn't play him, Phil. 1573 01:07:39,671 --> 01:07:42,936 I warned you about, this has become all about you and Buck. 1574 01:07:43,008 --> 01:07:44,134 That is patently untrue. 1575 01:07:44,209 --> 01:07:46,643 And as far as Sam not playing in the game, that's his fault. 1576 01:07:46,745 --> 01:07:47,677 What? 1577 01:07:47,746 --> 01:07:50,180 He needs to speak up, okay? I can't worry about every player. 1578 01:07:50,248 --> 01:07:52,239 I can't talk to you about this. No, not anymore. 1579 01:07:52,317 --> 01:07:53,750 I don't even know who you are. 1580 01:07:53,852 --> 01:07:55,251 You're not human, that's for sure. 1581 01:07:55,320 --> 01:07:56,810 You're like some kind of animal. 1582 01:07:56,888 --> 01:07:57,912 An animal? 1583 01:07:57,989 --> 01:07:59,422 Yes, like a wild animal. 1584 01:07:59,524 --> 01:08:00,548 Where are you going? 1585 01:08:00,625 --> 01:08:01,592 I'm going. 1586 01:08:03,128 --> 01:08:04,925 Coffee will make you feel better. 1587 01:08:22,047 --> 01:08:24,106 Barbara, are you there? Pick up. It's me. 1588 01:08:24,182 --> 01:08:25,513 Game's about to start. 1589 01:08:25,583 --> 01:08:28,017 Where's Sammy? I thought you guys were gonna meet me here. 1590 01:08:28,119 --> 01:08:29,381 Hello? Hello? 1591 01:08:30,688 --> 01:08:32,622 You know what, I gotta run. 1592 01:08:33,725 --> 01:08:35,716 What are you? Who dresses you these days? 1593 01:08:35,794 --> 01:08:37,728 What's this, some kind of clown outfit? 1594 01:08:37,796 --> 01:08:40,128 No. It's a Tiger outfit. 1595 01:08:40,398 --> 01:08:41,695 Good. Good. 1596 01:08:42,100 --> 01:08:43,829 Some of the cool stuff I can do. 1597 01:08:43,968 --> 01:08:46,061 And you think this suit's gonna help you? 1598 01:08:47,405 --> 01:08:50,602 We'll see. Might be a good luck charm. 1599 01:08:52,377 --> 01:08:54,311 Okay, good luck, Son. You're gonna need it. 1600 01:09:03,088 --> 01:09:06,353 Bring it in. Let's go. Huddle it up. Come on. 1601 01:09:06,424 --> 01:09:07,789 Coach, um, where's Sam? 1602 01:09:07,859 --> 01:09:09,224 Because I don't see him anywhere. 1603 01:09:09,294 --> 01:09:11,091 He'll be here. Don't worry about it. Okay. 1604 01:09:11,162 --> 01:09:13,096 Guys, listen up. 1605 01:09:15,166 --> 01:09:18,465 Now I don't think it needs to be said more than once 1606 01:09:18,703 --> 01:09:20,603 how important today's game is, huh? 1607 01:09:20,672 --> 01:09:22,765 This is what we've worked all year for. 1608 01:09:22,841 --> 01:09:24,365 Why are you whispering? 1609 01:09:24,509 --> 01:09:26,033 For dramatic effect! 1610 01:09:26,845 --> 01:09:28,312 Who are those guys over there, huh? 1611 01:09:28,379 --> 01:09:29,471 Tigers. 1612 01:09:29,547 --> 01:09:30,809 They look like pussycats to me. 1613 01:09:30,882 --> 01:09:32,144 What do you say? Yeah. 1614 01:09:32,217 --> 01:09:33,206 Afraid of 'em? 1615 01:09:33,284 --> 01:09:34,273 No! 1616 01:09:34,352 --> 01:09:35,284 Okay. 1617 01:09:35,353 --> 01:09:37,412 You step on this field, this is all about you. 1618 01:09:37,489 --> 01:09:40,356 I mean, I'm not gonna be the one staying up late at night, 1619 01:09:40,425 --> 01:09:42,950 you know, punching a hole through the window 1620 01:09:43,027 --> 01:09:46,087 or crying myself to sleep or wetting my bed. 1621 01:09:47,398 --> 01:09:49,366 Okay? That's not gonna be me. 1622 01:09:49,434 --> 01:09:50,594 'Cause I'm fine. 1623 01:09:50,668 --> 01:09:52,363 I got my vitamin store to go back to. 1624 01:09:52,437 --> 01:09:54,530 I'm gonna be just great. I'm gonna be great. 1625 01:09:54,606 --> 01:09:56,335 Let me hear you say that we can do this. 1626 01:09:56,407 --> 01:09:57,396 We can do this! 1627 01:09:57,475 --> 01:09:58,635 Again. We can do this! 1628 01:09:58,710 --> 01:10:00,871 One more time. We can do this! 1629 01:10:00,979 --> 01:10:02,469 You either win 1630 01:10:02,547 --> 01:10:05,243 and go on to greatness, or you lose. 1631 01:10:06,184 --> 01:10:09,244 And probably face a series of cataclysmic events 1632 01:10:09,320 --> 01:10:10,787 for the rest of your lives. 1633 01:10:11,756 --> 01:10:13,246 Bring it in, guys. 1634 01:10:13,324 --> 01:10:14,348 Bring it in. 1635 01:10:14,425 --> 01:10:16,689 Tigers on three. Whisper. 1636 01:10:16,995 --> 01:10:18,656 One, two, three. 1637 01:10:18,796 --> 01:10:20,457 Tigers. 1638 01:10:20,565 --> 01:10:22,726 One, two, three, Gladiators! 1639 01:10:22,934 --> 01:10:25,129 Good afternoon, ladies and gentlemen, 1640 01:10:25,203 --> 01:10:28,297 and welcome to the HHSO Championship game. 1641 01:10:28,373 --> 01:10:29,965 I'll be giving you a play-by-play, 1642 01:10:30,041 --> 01:10:31,668 blow-by-blow of what promises to be 1643 01:10:31,776 --> 01:10:32,868 the game of the year. 1644 01:10:32,944 --> 01:10:34,309 Look alive! 1645 01:10:34,445 --> 01:10:36,436 Tigers versus the Gladiators. 1646 01:10:36,781 --> 01:10:38,510 Gladiators with the ball. 1647 01:10:38,650 --> 01:10:40,117 Immediately stolen by Massimo! 1648 01:10:40,185 --> 01:10:41,345 Go! 1649 01:10:41,486 --> 01:10:43,716 Defense! Push deeper! Deep! Deep! 1650 01:10:43,788 --> 01:10:46,780 He kicks it high. It's a perfect pass! 1651 01:10:46,858 --> 01:10:48,519 Shot! Goal! 1652 01:10:48,593 --> 01:10:49,719 Yeah! 1653 01:10:56,100 --> 01:10:57,590 Are you ready for this? 1654 01:10:58,336 --> 01:11:01,271 The Gladiators with some good ball movement. 1655 01:11:01,506 --> 01:11:04,100 Shot! It's off the mark. 1656 01:11:04,342 --> 01:11:06,003 Give it up, Dad! 1657 01:11:06,077 --> 01:11:07,977 It's a long game, sonny! 1658 01:11:08,613 --> 01:11:11,946 Hey, grab the pebble from my hand, Grasshopper! 1659 01:11:12,217 --> 01:11:13,411 What? 1660 01:11:13,985 --> 01:11:16,112 Hey! If it isn't fart-face Jones. 1661 01:11:16,721 --> 01:11:18,348 What's up, farty pants? 1662 01:11:18,556 --> 01:11:20,148 Bring it on. 1663 01:11:20,291 --> 01:11:22,156 You can have the first punch right here. 1664 01:11:22,760 --> 01:11:25,320 I could eat a box of cookies for dinner if I want to. 1665 01:11:25,396 --> 01:11:26,658 What? Can you do that? No. 1666 01:11:26,731 --> 01:11:28,198 'Cause you're a fart-face kid. 1667 01:11:28,266 --> 01:11:31,258 Oh, my God! No! Tigers! Help me! Get him off me! 1668 01:11:32,537 --> 01:11:34,027 Get him, Logan. Attaboy, Logan. 1669 01:11:34,105 --> 01:11:35,265 Ow! He's got my ear. 1670 01:11:35,340 --> 01:11:37,240 He's got my ear! 1671 01:11:40,178 --> 01:11:42,339 He's like a jackal from hell! 1672 01:11:44,048 --> 01:11:46,414 Italians with the ball. 1673 01:11:46,551 --> 01:11:48,951 And they pass it of to little Byong Sun! 1674 01:11:49,053 --> 01:11:50,816 Pass it off! Pass it! 1675 01:11:50,888 --> 01:11:53,186 Do it! Shoot it, Byong Sun. Shoot it! 1676 01:11:53,258 --> 01:11:54,225 No! No, no. 1677 01:11:55,393 --> 01:11:56,724 Oh! Weak kick! 1678 01:11:56,794 --> 01:11:59,695 Stolen away and kicked way downfield. 1679 01:12:00,632 --> 01:12:02,395 Gladiators moving the ball. 1680 01:12:02,467 --> 01:12:04,196 Hunter, catch up! Catch up. 1681 01:12:04,269 --> 01:12:06,567 They find Bucky Weston in the open. 1682 01:12:06,638 --> 01:12:08,299 He shoots! Score! 1683 01:12:08,373 --> 01:12:09,397 Yes! 1684 01:12:09,474 --> 01:12:10,736 Gladiators tie the game. 1685 01:12:10,808 --> 01:12:12,435 Byong Sun! 1686 01:12:13,945 --> 01:12:15,412 What was that? 1687 01:12:15,546 --> 01:12:17,036 I thought I had the shot. 1688 01:12:17,115 --> 01:12:18,104 You thought? 1689 01:12:18,182 --> 01:12:19,774 How many times do I have to say this? 1690 01:12:19,851 --> 01:12:22,911 You can take as many shots as you want during practice. 1691 01:12:23,154 --> 01:12:25,054 But never ever in a game. 1692 01:12:25,123 --> 01:12:26,954 Especially not the championship game. 1693 01:12:27,025 --> 01:12:28,356 Okay, you cannot talk to him... 1694 01:12:28,426 --> 01:12:29,654 No, no, no. Don't go there. 1695 01:12:29,727 --> 01:12:31,558 Take a seat. Go ahead. 1696 01:12:31,963 --> 01:12:33,294 Ease up on him! 1697 01:12:33,598 --> 01:12:36,294 You ease up on that corduroy jacket of yours. 1698 01:12:38,136 --> 01:12:40,070 Gladiators moving the ball. 1699 01:12:42,307 --> 01:12:44,400 Oh! Number 14 goes down. 1700 01:12:44,475 --> 01:12:46,170 Come on! That? 1701 01:12:46,244 --> 01:12:47,370 Good call, ref! 1702 01:12:47,445 --> 01:12:48,412 That's a bad call! 1703 01:12:48,479 --> 01:12:49,571 All right, coaches! 1704 01:12:50,114 --> 01:12:51,741 Coaches here, now! 1705 01:12:53,318 --> 01:12:55,047 God! That's a bad call, you know it! 1706 01:12:55,119 --> 01:12:56,086 Hey, hey, hey. 1707 01:12:56,154 --> 01:12:57,143 That's a bad call! 1708 01:12:57,221 --> 01:12:58,279 Hey! Hey, I'm warning you. 1709 01:12:58,356 --> 01:12:59,345 Let me ask you a question. 1710 01:12:59,424 --> 01:13:00,413 Let me ask a question. 1711 01:13:00,491 --> 01:13:02,288 How much you pay him to make those calls? 1712 01:13:02,360 --> 01:13:04,123 You are one wisecrack away 1713 01:13:04,195 --> 01:13:05,628 from being thrown out of this game. 1714 01:13:05,697 --> 01:13:06,925 I don't want to get thrown out. 1715 01:13:06,998 --> 01:13:09,091 Can't a guy just be enthusiastic about the game? 1716 01:13:09,167 --> 01:13:10,327 You can be enthusiastic... 1717 01:13:10,401 --> 01:13:11,390 That's all I want to do. 1718 01:13:11,469 --> 01:13:12,561 ...at a respectable level. 1719 01:13:12,637 --> 01:13:13,763 I just wanna have fun. 1720 01:13:14,872 --> 01:13:16,601 Now, go to your places! 1721 01:13:16,741 --> 01:13:18,504 And keep your comments to yourself. 1722 01:13:20,745 --> 01:13:22,178 Wow! What was that all about? 1723 01:13:22,313 --> 01:13:23,746 Here's all I heard. 1724 01:13:23,815 --> 01:13:24,747 The ref said... 1725 01:13:25,817 --> 01:13:26,806 Then my Dad said... 1726 01:13:28,086 --> 01:13:29,280 Then the ref said... 1727 01:13:30,421 --> 01:13:31,911 Any more questions? 1728 01:13:32,023 --> 01:13:34,082 Hit the road. Move it. 1729 01:13:38,062 --> 01:13:39,586 Massimo with the ball, 1730 01:13:39,664 --> 01:13:41,655 trying to pass it off to his brother. 1731 01:13:41,833 --> 01:13:43,357 Come on! 1732 01:13:43,835 --> 01:13:46,167 But Buck Weston has figured out this Tiger offense. 1733 01:13:46,237 --> 01:13:47,169 Go! 1734 01:13:48,806 --> 01:13:50,467 Get back on defense! 1735 01:13:51,976 --> 01:13:53,238 What did I just say? 1736 01:13:55,380 --> 01:13:58,440 Bucky with another open shot. Goal! 1737 01:13:58,516 --> 01:13:59,642 Yes! 1738 01:13:59,717 --> 01:14:01,776 Gladiators take the lead. 1739 01:14:01,986 --> 01:14:02,953 Was anyone listening? 1740 01:14:03,020 --> 01:14:04,578 The Italians have effectively been shut down. 1741 01:14:04,689 --> 01:14:06,020 Great. 1742 01:14:06,090 --> 01:14:06,579 That's my boy! 1743 01:14:08,559 --> 01:14:09,719 That's the half. 1744 01:14:14,432 --> 01:14:16,127 Honey, wh-where have you been? 1745 01:14:16,200 --> 01:14:17,633 I called you twice. 1746 01:14:17,869 --> 01:14:20,235 What? Why isn't Sam in his uniform? 1747 01:14:20,304 --> 01:14:21,293 So, how's it going? 1748 01:14:21,372 --> 01:14:23,397 It took me all morning to convince him to come. 1749 01:14:23,474 --> 01:14:25,942 And the only reason he is here is to support his team. 1750 01:14:26,077 --> 01:14:27,601 What, he doesn't want to play for me? 1751 01:14:27,678 --> 01:14:29,168 He would love to play for you 1752 01:14:29,247 --> 01:14:31,238 but you've turned him into a benchwarmer. 1753 01:14:31,315 --> 01:14:32,714 Sound familiar? 1754 01:14:33,384 --> 01:14:34,908 Look, I just wanted 1755 01:14:34,986 --> 01:14:37,454 to get to the championship game, that... 1756 01:14:38,489 --> 01:14:40,286 Well, you're here, Phil. 1757 01:14:44,529 --> 01:14:46,929 I'm not crying. It's frustration. 1758 01:14:47,498 --> 01:14:50,661 Don't worry. You'll be all right. Gonna be all right. 1759 01:14:50,735 --> 01:14:53,727 If you play the second half the way you played the first half, 1760 01:14:53,805 --> 01:14:56,296 I'm gonna trade the whole team to the Tigers next year. 1761 01:14:56,374 --> 01:14:59,036 Can I go in now? I have fresh legs. 1762 01:14:59,110 --> 01:15:00,304 Philly, I can't. 1763 01:15:00,378 --> 01:15:01,970 It's the championship game, all right? 1764 01:15:02,046 --> 01:15:03,274 Don't bother me, okay? 1765 01:15:03,347 --> 01:15:05,008 I didn't play the week before, either. 1766 01:15:05,082 --> 01:15:07,642 I promise you, I'll play you next season, okay? 1767 01:15:07,718 --> 01:15:08,844 You want to be Gladiators? 1768 01:15:08,920 --> 01:15:09,852 Yeah! 1769 01:15:09,921 --> 01:15:11,183 Let's say, "We are Gladiators. " 1770 01:15:11,255 --> 01:15:12,244 We are Gladiators! 1771 01:15:12,323 --> 01:15:14,120 Say it again! We are Gladiators! 1772 01:15:14,192 --> 01:15:17,491 Okay, go out in the second half, I want you to stay focused. 1773 01:15:18,563 --> 01:15:21,657 You doing okay? I know this is tough. 1774 01:15:22,733 --> 01:15:24,166 Hey, guys. 1775 01:15:25,303 --> 01:15:26,998 Sam, you think I could talk to you? 1776 01:15:27,438 --> 01:15:28,700 I guess. 1777 01:15:29,106 --> 01:15:30,664 Honey, do you mind? 1778 01:15:30,808 --> 01:15:32,400 Sure. 1779 01:15:36,547 --> 01:15:39,015 So, I just was thinking, uh... 1780 01:15:40,618 --> 01:15:42,381 You know, grown-ups are always telling kids 1781 01:15:42,453 --> 01:15:44,216 how they mess up, right? 1782 01:15:44,789 --> 01:15:46,347 But the truth is 1783 01:15:46,791 --> 01:15:48,258 sometimes grown-ups screw up 1784 01:15:48,326 --> 01:15:51,523 but we don't have anyone to tell us when we do it. 1785 01:15:52,697 --> 01:15:53,959 I screwed up, Sam. 1786 01:15:54,031 --> 01:15:55,157 You think? 1787 01:15:56,300 --> 01:15:59,565 I just got caught up in everything. 1788 01:16:00,304 --> 01:16:02,864 I really lost my way, I mean, 1789 01:16:05,877 --> 01:16:07,640 I apologize. 1790 01:16:08,546 --> 01:16:10,275 I just wanna ask you if you... if you can 1791 01:16:10,348 --> 01:16:12,111 find it in your heart to forgive me 1792 01:16:12,917 --> 01:16:14,214 and you give me a second chance, 1793 01:16:14,285 --> 01:16:15,775 I'd like to make it up to you. 1794 01:16:18,589 --> 01:16:20,250 Okay. 1795 01:16:20,591 --> 01:16:21,819 You accept my apology then? 1796 01:16:21,959 --> 01:16:23,221 Yeah. 1797 01:16:24,896 --> 01:16:26,488 Thanks, buddy. 1798 01:16:26,564 --> 01:16:28,623 All right. You're starting the second half. 1799 01:16:29,267 --> 01:16:30,393 Really? 1800 01:16:30,468 --> 01:16:31,662 Yeah. 1801 01:16:32,069 --> 01:16:33,900 You're not worried about losing the game? 1802 01:16:33,971 --> 01:16:35,836 No, I'm worried about losing you. 1803 01:16:36,073 --> 01:16:38,234 I brought your uniform just in case. 1804 01:16:38,309 --> 01:16:39,276 So, go suit up. 1805 01:16:39,343 --> 01:16:40,310 All right. 1806 01:16:40,378 --> 01:16:41,936 Okay? 1807 01:16:44,415 --> 01:16:45,347 Good job. 1808 01:16:45,483 --> 01:16:46,450 Thanks. 1809 01:16:46,817 --> 01:16:48,307 Now, give me that jacket. 1810 01:16:48,386 --> 01:16:50,013 Oh. It's bad? 1811 01:16:50,087 --> 01:16:51,054 Horrible. 1812 01:16:51,122 --> 01:16:52,089 Okay. 1813 01:16:52,156 --> 01:16:53,145 Hey, guys. 1814 01:16:53,224 --> 01:16:55,283 Everyone take a seat, if you would. 1815 01:16:55,960 --> 01:16:58,485 I have something important I'd like to tell you. Um... 1816 01:17:01,198 --> 01:17:04,429 I just want you guys to know that I know that I blew it. 1817 01:17:04,936 --> 01:17:07,564 I... I... I... I completely blew it. 1818 01:17:09,273 --> 01:17:12,003 And we should've just been having fun all along 1819 01:17:12,076 --> 01:17:14,237 and honestly, I don't know what happened. 1820 01:17:14,512 --> 01:17:17,447 And I owe you, I owe all of you an apology. 1821 01:17:17,949 --> 01:17:20,782 I am very, very, 1822 01:17:21,752 --> 01:17:25,518 very, very sorry. 1823 01:17:26,624 --> 01:17:29,752 With a capital "S" and a capital "ORRY." 1824 01:17:30,995 --> 01:17:32,223 You know what I mean. 1825 01:17:32,997 --> 01:17:35,522 You... You guys are great kids. You're unique 1826 01:17:35,600 --> 01:17:37,761 with... with... with your own strengths and talents, 1827 01:17:37,835 --> 01:17:39,769 and I should've been promoting that. 1828 01:17:40,204 --> 01:17:42,695 Instead, I wasn't, 'cause I'm a lousy coach 1829 01:17:42,773 --> 01:17:44,240 and I didn't teach you anything. 1830 01:17:44,308 --> 01:17:45,570 That's not true, Dad. 1831 01:17:45,643 --> 01:17:47,338 What? What are you talking about? 1832 01:17:47,411 --> 01:17:48,537 He's a lousy coach. 1833 01:17:48,613 --> 01:17:49,739 He didn't teach me anything. 1834 01:17:49,814 --> 01:17:51,111 He tried to kill me. 1835 01:17:51,182 --> 01:17:53,776 He taught us exactly how not to play soccer. 1836 01:17:55,419 --> 01:17:57,046 Actually, Sam's right. 1837 01:17:57,188 --> 01:17:58,849 That's exactly what I did. 1838 01:18:00,224 --> 01:18:01,816 We just need to take the field 1839 01:18:01,892 --> 01:18:03,484 and you guys just do e-e-exactly 1840 01:18:03,561 --> 01:18:05,791 the opposite of everything I've taught you. 1841 01:18:05,863 --> 01:18:07,023 Does that make sense? 1842 01:18:07,098 --> 01:18:08,895 What have I... What have I told you to do? 1843 01:18:08,966 --> 01:18:10,593 Always play the Italians. 1844 01:18:10,668 --> 01:18:12,397 Okay. There you go. 1845 01:18:12,503 --> 01:18:13,629 Gian Piero, Massimo, 1846 01:18:13,704 --> 01:18:15,171 we'll get some fresh legs in there. 1847 01:18:15,239 --> 01:18:16,365 Give you guys a rest? 1848 01:18:16,440 --> 01:18:17,600 Rest? Yeah. 1849 01:18:17,675 --> 01:18:19,165 Okay. Grazie. 1850 01:18:19,243 --> 01:18:20,232 Thanks. 1851 01:18:20,311 --> 01:18:21,539 Wh-What else have I taught you? 1852 01:18:21,612 --> 01:18:23,341 Break people's clavicles. 1853 01:18:23,414 --> 01:18:24,472 Chop block. 1854 01:18:24,615 --> 01:18:26,207 Tattoos are cool! 1855 01:18:26,384 --> 01:18:27,817 Don't remember that one. 1856 01:18:27,885 --> 01:18:29,147 Coffee is the lifeblood 1857 01:18:29,220 --> 01:18:31,017 that fuels the dreams of champions. 1858 01:18:31,622 --> 01:18:32,953 Right. Hold on. 1859 01:18:40,031 --> 01:18:41,396 Whoo-hoo-hoo! 1860 01:18:44,602 --> 01:18:46,502 Way to go, Byong Sun! 1861 01:18:52,376 --> 01:18:54,276 All right. What else? 1862 01:18:54,645 --> 01:18:56,840 The most important thing is winning. 1863 01:18:57,148 --> 01:18:59,548 No. No, no, no, no. The most important thing 1864 01:18:59,650 --> 01:19:02,813 is... is having fun and trying your best, all right? 1865 01:19:03,187 --> 01:19:05,587 So, let's get out there and do everything 1866 01:19:05,656 --> 01:19:07,715 the opposite of what I've taught you. 1867 01:19:07,925 --> 01:19:09,222 Sound like a plan? 1868 01:19:10,795 --> 01:19:12,524 Bring it in. Here we go. 1869 01:19:12,596 --> 01:19:13,756 Yes. 1870 01:19:14,865 --> 01:19:16,332 What are we gonna do? 1871 01:19:16,400 --> 01:19:17,924 Don't listen to Phil! 1872 01:19:18,102 --> 01:19:21,594 Take the field. Here we go, guys. Have fun! 1873 01:19:22,606 --> 01:19:24,540 Down by one, the Tigers have both Italians 1874 01:19:24,608 --> 01:19:26,007 sitting on the bench? 1875 01:19:26,077 --> 01:19:28,011 Odd move by Coach Phil Weston. 1876 01:19:29,146 --> 01:19:30,443 Stop them, guys! 1877 01:19:32,650 --> 01:19:35,585 Goal, and the Tiger goalie goes down hard! 1878 01:19:35,686 --> 01:19:36,744 Oh, my... 1879 01:19:36,821 --> 01:19:37,788 That's it. 1880 01:19:37,855 --> 01:19:40,221 That's the intensity I've been looking for. That's it. 1881 01:19:42,293 --> 01:19:44,124 The Tiger goalie looks okay. 1882 01:19:44,195 --> 01:19:45,719 Hey, ref? Injury? Time out? 1883 01:19:45,796 --> 01:19:47,263 Coach Weston is taking no chances. 1884 01:19:47,331 --> 01:19:48,662 Time out. Everyone with glasses. 1885 01:19:48,799 --> 01:19:50,164 Can I borrow your glasses? 1886 01:19:50,234 --> 01:19:51,599 Would you mind? Thank you. 1887 01:19:51,736 --> 01:19:53,033 I appreciate that. 1888 01:19:53,104 --> 01:19:54,628 You look like you need those. 1889 01:19:55,072 --> 01:19:56,596 Thank you. Appreciate that. 1890 01:19:56,807 --> 01:19:57,865 You all right? 1891 01:19:57,942 --> 01:19:58,966 Yeah, I'm all right. 1892 01:19:59,043 --> 01:20:01,238 Just want to do a little vision test here. All right? 1893 01:20:01,378 --> 01:20:02,310 Is that better or worse? 1894 01:20:02,379 --> 01:20:03,346 Worse. 1895 01:20:04,281 --> 01:20:05,305 Better or worse? 1896 01:20:05,382 --> 01:20:06,349 Worse. 1897 01:20:07,284 --> 01:20:08,751 Better or worse? 1898 01:20:09,053 --> 01:20:10,042 Better! 1899 01:20:10,121 --> 01:20:11,554 Okay. Put those on. Let's go, guys. 1900 01:20:11,622 --> 01:20:12,953 Okay. All right. Come on. 1901 01:20:13,023 --> 01:20:14,012 Thanks. 1902 01:20:15,960 --> 01:20:17,518 He's okay. 1903 01:20:21,532 --> 01:20:23,090 Play resumes. 1904 01:20:23,167 --> 01:20:25,465 The Gladiators still dominating the field. 1905 01:20:27,004 --> 01:20:30,030 Wow. An amazing save by the Tiger goalie! 1906 01:20:30,107 --> 01:20:31,165 Yes! That's my baby! 1907 01:20:31,242 --> 01:20:32,539 He stopped that goal. 1908 01:20:37,715 --> 01:20:39,080 Tigers with the ball. 1909 01:20:39,150 --> 01:20:40,879 Mark! Mark! 1910 01:20:40,951 --> 01:20:41,940 On the neck! 1911 01:20:42,019 --> 01:20:42,951 Yes! 1912 01:20:43,721 --> 01:20:45,552 Mark Avery kicks the ball up, 1913 01:20:45,623 --> 01:20:47,215 catches it on the back of his neck. 1914 01:20:47,291 --> 01:20:48,383 Yes. 1915 01:20:48,459 --> 01:20:51,121 The rest of the Tigers are forming some kind of wedge. 1916 01:20:51,195 --> 01:20:52,719 Break through. Win the ball back! 1917 01:20:52,797 --> 01:20:54,355 Knock those clowns down. 1918 01:20:56,801 --> 01:20:58,325 Mark Avery leads the league 1919 01:20:58,402 --> 01:21:00,302 in the least amount of time played. 1920 01:21:01,739 --> 01:21:03,730 Hey, keeper. 1921 01:21:07,411 --> 01:21:08,435 Ew! 1922 01:21:14,985 --> 01:21:15,974 Mmm. 1923 01:21:17,454 --> 01:21:20,321 Ambrose with a powerhouse kick! 1924 01:21:24,962 --> 01:21:26,725 Yeah! 1925 01:21:29,366 --> 01:21:30,799 Yes! 1926 01:21:30,901 --> 01:21:33,802 Hunter, I'd give you a kiss but you just ate a worm. 1927 01:21:34,505 --> 01:21:36,097 Yeah! Can you smell it? 1928 01:21:36,173 --> 01:21:37,140 Yeah! All right, Mark! 1929 01:21:37,208 --> 01:21:38,766 It's the smell of victory, baby! 1930 01:21:38,843 --> 01:21:40,333 I love you, Dad! 1931 01:21:40,611 --> 01:21:42,476 See if you love me at the end of the game. 1932 01:21:42,546 --> 01:21:44,241 Let's go, guys. Stay focused. 1933 01:21:44,448 --> 01:21:46,575 Every time you say something back to me, 1934 01:21:46,650 --> 01:21:48,242 it makes me love you more! 1935 01:21:48,552 --> 01:21:50,417 I can't... I can't believe this. 1936 01:21:54,525 --> 01:21:56,686 Hunter is tearing down the field! 1937 01:21:58,195 --> 01:21:59,787 And he kicks the ball to Jack. 1938 01:22:01,932 --> 01:22:03,490 Get over there! Go, Hunter! 1939 01:22:04,068 --> 01:22:06,263 Jack takes the ball into the corner. 1940 01:22:09,506 --> 01:22:11,497 Whoa! It's a little bit high. 1941 01:22:12,176 --> 01:22:13,905 Wait a second, what's going on? 1942 01:22:14,879 --> 01:22:17,712 It's like they're forming some sort of mega person. 1943 01:22:20,985 --> 01:22:22,577 Did everyone see that? 1944 01:22:25,289 --> 01:22:28,383 A header by Byong Sun from Ambrose's shoulder for a goal. 1945 01:22:28,459 --> 01:22:30,188 Way to go, Bing Bong! 1946 01:22:30,261 --> 01:22:32,320 That's not legal. Is that legal, ref? 1947 01:22:32,396 --> 01:22:33,988 Great hustle. Gian Piero and Massimo. 1948 01:22:34,064 --> 01:22:35,463 You're back in. Okay. 1949 01:22:35,532 --> 01:22:37,022 But remember, share the ball. 1950 01:22:37,101 --> 01:22:38,193 Okay. Team. 1951 01:22:38,269 --> 01:22:39,964 Right? Team. Yeah. Good. Good, good. 1952 01:22:40,037 --> 01:22:41,595 Okay, guys. 1953 01:22:42,006 --> 01:22:43,633 The Italians are back in. 1954 01:22:43,707 --> 01:22:45,334 And Massimo steals the ball. 1955 01:22:50,814 --> 01:22:52,714 Less than a minute left to play. 1956 01:22:52,783 --> 01:22:55,479 The Gladiators are completely out of sync here. 1957 01:22:57,121 --> 01:23:00,750 And the ball goes to Ambrose who fakes. 1958 01:23:00,824 --> 01:23:03,793 Watch it! It's a trap! Stay with the Italians! 1959 01:23:03,861 --> 01:23:05,590 Come on, Sam! 1960 01:23:09,199 --> 01:23:12,225 You're gonna have to get past old, uncle Bucky for this one. 1961 01:23:13,404 --> 01:23:15,668 Here's something your dad never taught you. 1962 01:23:40,397 --> 01:23:42,160 Goal! 1963 01:23:48,205 --> 01:23:49,900 And you can put it on the board. 1964 01:23:52,176 --> 01:23:53,438 That's the game! 1965 01:23:53,510 --> 01:23:56,445 Tigers win! Tigers win! 1966 01:23:58,315 --> 01:24:00,112 Way to go, guys! 1967 01:24:00,818 --> 01:24:02,479 Nice job, everyone! 1968 01:24:06,957 --> 01:24:08,481 Come on, honey! 1969 01:24:10,394 --> 01:24:12,419 Sammy! 1970 01:24:15,332 --> 01:24:17,300 Where did you learn to move like that, Sam? 1971 01:24:17,368 --> 01:24:19,427 I practiced every time you benched me. 1972 01:24:24,008 --> 01:24:25,566 Tigers! Tigers! 1973 01:24:31,548 --> 01:24:32,776 Great game, Bucky. 1974 01:24:32,850 --> 01:24:34,181 A hell of a game, bro. 1975 01:24:34,251 --> 01:24:35,650 I guess we really got out-coached. 1976 01:24:35,719 --> 01:24:36,879 Thank you. I appreciate that. 1977 01:24:36,954 --> 01:24:37,886 And I'm serious. 1978 01:24:37,955 --> 01:24:39,286 I don't give compliments lightly. 1979 01:24:39,356 --> 01:24:40,550 This is from the heart. 1980 01:24:40,624 --> 01:24:42,091 I'm not blowing smoke up my butt. 1981 01:24:42,159 --> 01:24:43,592 I think you mean smoke up my butt. 1982 01:24:43,660 --> 01:24:45,093 No. Dude, just take the compliment. 1983 01:24:45,162 --> 01:24:46,527 You got it. 1984 01:24:47,264 --> 01:24:48,424 I'll see you later. 1985 01:24:48,499 --> 01:24:49,625 See you at the barbecue. 1986 01:24:54,304 --> 01:24:55,271 Good job. 1987 01:24:55,339 --> 01:24:56,431 Sorry, Grandpa. 1988 01:24:56,507 --> 01:24:58,236 What, are you kiddin' me? 1989 01:24:58,575 --> 01:25:01,669 If anyone's gonna beat me, I'm glad it was you. 1990 01:25:01,879 --> 01:25:03,210 Great goal, Samson. 1991 01:25:03,347 --> 01:25:04,678 So, you're not mad? 1992 01:25:04,748 --> 01:25:06,579 The only thing that makes me mad 1993 01:25:06,650 --> 01:25:09,551 is that I let you get away from the Gladiators, okay? 1994 01:25:11,455 --> 01:25:13,320 I'll never be mad at you. Never. 1995 01:25:17,361 --> 01:25:18,828 Burgers look good, right? 1996 01:25:18,896 --> 01:25:19,988 That one's dead. 1997 01:25:20,064 --> 01:25:21,964 This one needs to be turned. Okay? 1998 01:25:22,032 --> 01:25:22,999 Looks good to me. 1999 01:25:23,067 --> 01:25:24,034 You'll learn. 2000 01:25:25,235 --> 01:25:27,100 Hey, Ditka! Knock it off, would you? 2001 01:25:27,171 --> 01:25:28,468 Would you knock it off? 2002 01:25:28,539 --> 01:25:29,836 Dad, relax. Here, I'll handle it. 2003 01:25:29,907 --> 01:25:30,896 Yeah. 2004 01:25:30,974 --> 01:25:31,941 I'll talk to him. 2005 01:25:34,278 --> 01:25:35,643 Hey, Buck. Yeah? 2006 01:25:35,712 --> 01:25:37,703 Remember when we beat you in the championship? 2007 01:25:37,781 --> 01:25:38,805 Yeah. 2008 01:25:38,882 --> 01:25:41,874 Remember when, uh, when I shoved that kid in the pool? 2009 01:25:41,985 --> 01:25:42,974 Whoa! 2010 01:25:47,591 --> 01:25:49,218 Okay, Buck. You got me good, buddy. 2011 01:25:49,293 --> 01:25:50,260 Yeah. 2012 01:25:50,327 --> 01:25:51,555 How do you want your hamburger? 2013 01:25:51,628 --> 01:25:52,788 Well done. Thanks, Buck. 2014 01:25:52,863 --> 01:25:54,490 Okay. You got it. 2015 01:25:55,099 --> 01:25:56,657 Hey, coach! 2016 01:25:57,868 --> 01:25:59,028 Yeah? 2017 01:25:59,703 --> 01:26:00,931 Hey. 2018 01:26:01,472 --> 01:26:02,700 Hey. 2019 01:26:02,973 --> 01:26:06,136 Um, I don't know if you heard, we won the championship. 2020 01:26:06,210 --> 01:26:07,234 Yeah, I heard. 2021 01:26:07,311 --> 01:26:08,369 Yeah. 2022 01:26:08,445 --> 01:26:11,175 Look, I just wanna say I'm sorry for the way I acted. 2023 01:26:11,248 --> 01:26:12,510 Hey, let me tell you something. 2024 01:26:12,583 --> 01:26:13,880 You were a ravin' maniac. 2025 01:26:13,951 --> 01:26:15,976 Yes, I was. I was a maniac. 2026 01:26:16,086 --> 01:26:18,145 Yeah, but I see you changed your ways. 2027 01:26:18,489 --> 01:26:19,615 And man, down the stretch, 2028 01:26:19,690 --> 01:26:21,624 you did one great job of coaching those kids. 2029 01:26:23,193 --> 01:26:25,593 Thank you. It means a lot. 2030 01:26:26,130 --> 01:26:27,654 So, can I count on you for next year? 2031 01:26:27,731 --> 01:26:28,959 No. 2032 01:26:30,033 --> 01:26:32,729 Okay. But you and I, we're good? 2033 01:26:33,070 --> 01:26:34,059 We're good. 2034 01:26:34,138 --> 01:26:35,298 Good. 2035 01:26:35,372 --> 01:26:36,737 How about you and your old man? 2036 01:26:36,807 --> 01:26:38,138 Better. Yeah. 2037 01:26:38,775 --> 01:26:41,744 Listen. I mean no disrespect to you and your family. 2038 01:26:42,479 --> 01:26:43,878 But my job in life is 2039 01:26:43,947 --> 01:26:46,142 to make your dad's life a living hell. 2040 01:26:46,850 --> 01:26:48,078 Hey, do what you gotta do. 2041 01:26:48,152 --> 01:26:49,141 I gotta do it. 2042 01:26:49,219 --> 01:26:51,278 I'm about to make good on that Pel� bet. 2043 01:26:51,355 --> 01:26:52,617 You wanna come over and watch? 2044 01:26:52,689 --> 01:26:54,020 Yeah, I'd love to but I gotta get 2045 01:26:54,091 --> 01:26:56,491 all these leaves over in that yard before nightfall. 2046 01:26:57,127 --> 01:26:58,651 Right. 2047 01:27:05,402 --> 01:27:07,267 We had a bet. You won fair and square. 2048 01:27:07,337 --> 01:27:08,770 Good job. 2049 01:27:08,872 --> 01:27:11,432 Yes. Thank you. 2050 01:27:14,077 --> 01:27:15,704 I don't say this enough 2051 01:27:16,780 --> 01:27:18,213 but you really stepped up. 2052 01:27:18,282 --> 01:27:19,442 I'm proud of you, Son. 2053 01:27:19,917 --> 01:27:21,145 I appreciate that. 2054 01:27:22,486 --> 01:27:23,612 The real Pel� ball. 2055 01:27:23,687 --> 01:27:24,654 Yep. 2056 01:27:24,721 --> 01:27:25,813 I'm actually touching it. 2057 01:27:25,889 --> 01:27:26,878 Take good care of it. 2058 01:27:26,957 --> 01:27:29,323 That means an awful lot to me, that ball. 2059 01:27:30,961 --> 01:27:31,985 It does, doesn't it? 2060 01:27:32,062 --> 01:27:33,188 Yeah. 2061 01:27:36,567 --> 01:27:37,659 Here. 2062 01:27:37,734 --> 01:27:38,666 What? 2063 01:27:38,735 --> 01:27:39,861 You keep it. 2064 01:27:40,170 --> 01:27:43,367 No. You won fair and square. It's yours now. 2065 01:27:43,440 --> 01:27:44,429 No. 2066 01:27:44,508 --> 01:27:45,600 You beat me, Philly. 2067 01:27:45,676 --> 01:27:47,405 Well, the Tigers beat you. 2068 01:27:47,811 --> 01:27:49,676 I mean I had a good time kicking your butt, 2069 01:27:49,746 --> 01:27:51,611 I'm not gonna lie, 2070 01:27:51,682 --> 01:27:52,944 but i-i-it's not about winning. 2071 01:27:53,016 --> 01:27:54,574 I thought it was. It's not. 2072 01:27:55,219 --> 01:27:57,449 About... About you and me, 2073 01:27:57,721 --> 01:27:59,780 you know, the... the ball is just a metaphor 2074 01:27:59,856 --> 01:28:02,222 about the distance between us. 2075 01:28:02,292 --> 01:28:03,418 It's a soccer ball. 2076 01:28:03,493 --> 01:28:04,755 No, no, no, Dad. 2077 01:28:04,828 --> 01:28:06,193 L- I-It's not about the ball. 2078 01:28:06,263 --> 01:28:08,060 It was never about the ball. 2079 01:28:08,532 --> 01:28:10,090 I don't want the ball. 2080 01:28:10,867 --> 01:28:12,528 Then what do you want? 2081 01:28:13,937 --> 01:28:16,633 And now an important message from the King. 2082 01:28:17,174 --> 01:28:18,505 Hi, I'm Buck Weston. 2083 01:28:18,575 --> 01:28:20,099 King of sporting goods. 2084 01:28:20,177 --> 01:28:22,304 And to make my stores the best they can be, 2085 01:28:22,379 --> 01:28:24,711 I've teamed up with my son. 2086 01:28:25,682 --> 01:28:27,707 Hello, I'm Phil Weston. 2087 01:28:28,018 --> 01:28:30,111 And I'm the Prince of Vitamins. 2088 01:28:30,220 --> 01:28:32,688 Now, you can get all your health supplement needs 2089 01:28:32,756 --> 01:28:35,316 at Buck and Phil's Sports Kingdom. 2090 01:28:35,392 --> 01:28:38,225 At prices so low, it'll blow your top. 2091 01:28:40,030 --> 01:28:41,292 Don't worry, kind sir. 2092 01:28:41,365 --> 01:28:42,957 We've got something for that, too. 2093 01:28:47,271 --> 01:28:48,465 See? 2094 01:28:48,538 --> 01:28:50,733 I do see, Prince Phil. 2095 01:28:50,807 --> 01:28:52,900 Now in five convenient locations. 2096 01:28:53,043 --> 01:28:54,476 I'm Buck Weston. 2097 01:28:54,611 --> 01:28:56,044 And I'm Phil Weston. 2098 01:28:56,113 --> 01:28:58,707 And we've got balls. 2099 01:28:58,782 --> 01:29:00,147 And vitamins. 2100 01:29:00,284 --> 01:29:02,844 But mainly, balls. 2101 01:29:03,520 --> 01:29:05,681 And vitamins! 2102 01:29:06,423 --> 01:29:08,084 These guys couldn't win a salad bowl, 2103 01:29:08,225 --> 01:29:09,749 let alone a Super Bowl. 2104 01:29:09,826 --> 01:29:11,157 Mike, I smell smoke. 2105 01:29:11,228 --> 01:29:12,388 Nobody's smokin'. 2106 01:29:12,462 --> 01:29:14,089 Besides, I'm the king in this house 2107 01:29:14,264 --> 01:29:15,891 and I can do what I want. 2108 01:29:16,266 --> 01:29:17,255 Got you! 2109 01:29:17,334 --> 01:29:18,358 Okay, honey. 144370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.