All language subtitles for Kicking.&.Screaming.2005.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,258 --> 00:00:42,885
2
00:00:43,258 --> 00:00:44,885
I was born a baby.
3
00:00:45,527 --> 00:00:47,051
A blank slate.
4
00:00:47,129 --> 00:00:50,098
Thinking I was in control
of my own destiny.
5
00:00:51,166 --> 00:00:53,634
And then I met my father.
6
00:00:55,738 --> 00:00:57,706
You better be good at this stuff.
7
00:00:58,040 --> 00:01:01,009
In college, I wasn't
the most gifted athlete.
8
00:01:01,410 --> 00:01:02,900
But in order to
please my dad,
9
00:01:02,978 --> 00:01:04,309
I strived to be
the very best.
10
00:01:04,380 --> 00:01:06,746
Oh. Little help,
already out of control.
11
00:01:06,815 --> 00:01:08,282
I'm losing vision,
it's blackness.
12
00:01:08,350 --> 00:01:10,375
You guys here, you might
want to move out of there,
13
00:01:10,452 --> 00:01:12,044
I gotta let go of this thing.
14
00:01:12,187 --> 00:01:14,655
Oh-oh.
Look out! For Pete's sake!
15
00:01:24,466 --> 00:01:25,831
How far was that?
16
00:01:28,070 --> 00:01:29,765
Foot and three inches.
17
00:01:30,539 --> 00:01:32,530
Hope you boys are ready.
See you at the finish line.
18
00:01:32,608 --> 00:01:35,133
There's a... There's
a rabid cheetah in Lane 2 here.
19
00:01:35,210 --> 00:01:38,145
Runners take your mark.
Get set!
20
00:01:39,681 --> 00:01:41,239
Hold on! Wait!
21
00:01:45,921 --> 00:01:48,515
I got it, right
below the knee, the nub.
22
00:01:48,590 --> 00:01:50,615
Oh, that hurts!
23
00:01:59,001 --> 00:02:01,333
No, no, no, no.
Your day's over, Phil.
24
00:02:02,638 --> 00:02:04,538
Yes, I was quite the athlete.
25
00:02:05,474 --> 00:02:06,463
Oh.
26
00:02:06,975 --> 00:02:08,772
So much so,
that I caught the eye
27
00:02:08,844 --> 00:02:10,641
of the prettiest girl
in school.
28
00:02:10,712 --> 00:02:12,009
Oh. Are you all right?
29
00:02:12,081 --> 00:02:13,048
Yeah.
30
00:02:13,115 --> 00:02:14,173
Sorry about that.
31
00:02:14,249 --> 00:02:15,807
Yeah, it's no prob.
32
00:02:16,085 --> 00:02:17,484
There's a horrible wind.
33
00:02:17,553 --> 00:02:19,350
Uh, no, there isn't.
34
00:02:20,222 --> 00:02:21,450
There is o-over there.
35
00:02:27,596 --> 00:02:30,793
Dad? Hey, Dad!
Barbara said "yes. "
36
00:02:30,866 --> 00:02:32,299
Hey, Son.
37
00:02:32,801 --> 00:02:34,701
This is Janice.
I met her at the A&P.
38
00:02:34,770 --> 00:02:35,668
Hi.
39
00:02:37,239 --> 00:02:38,672
We're gonna get married.
40
00:02:39,675 --> 00:02:41,302
Can I talk to you
41
00:02:41,810 --> 00:02:43,004
alone?
42
00:02:43,178 --> 00:02:44,304
Yeah.
43
00:02:44,746 --> 00:02:45,735
Be right back.
44
00:02:45,814 --> 00:02:47,975
Nice to meet you,
Barbara. Heard a lot about you.
45
00:02:48,050 --> 00:02:49,244
It's nice to meet you.
46
00:02:49,318 --> 00:02:52,048
She's great-looking. What you
talking about? She's terrific.
47
00:02:52,121 --> 00:02:54,055
You're getting married?
48
00:02:54,189 --> 00:02:56,680
Look, Phil, I'm
lonely. I'm a man.
49
00:02:56,758 --> 00:02:59,283
It hasn't been easy for me
since your mom died.
50
00:02:59,361 --> 00:03:02,421
She didn't die,
she divorced you.
51
00:03:03,132 --> 00:03:06,863
Um, tomatoes, tomatoes.
You know.
52
00:03:08,670 --> 00:03:09,796
Baby.
53
00:03:12,407 --> 00:03:15,171
One year later, on the proudest day
of my life,
54
00:03:15,244 --> 00:03:17,303
he was right there
by my side.
55
00:03:17,379 --> 00:03:19,711
There he is,
your grandson, Sam.
56
00:03:19,781 --> 00:03:21,442
7 pounds, 6 ounces.
57
00:03:21,517 --> 00:03:24,611
Oh, by the way, he had a son
on the same day.
58
00:03:24,686 --> 00:03:27,553
Take a gander
at your brother, Bucky.
59
00:03:27,623 --> 00:03:29,591
7 pounds, 7.
60
00:03:30,459 --> 00:03:31,756
Just a little bit bigger.
61
00:03:34,863 --> 00:03:37,058
Welcome to my life.
62
00:04:10,432 --> 00:04:13,833
Excuse me. Hey, y-you didn't
need to take up two spots.
63
00:04:13,902 --> 00:04:17,030
Actually, I do. Look at the
size of this bad boy, huh?
64
00:04:17,105 --> 00:04:20,268
This is cute though, huh? You're
saving the environment for all of us.
65
00:04:20,342 --> 00:04:21,604
Go hemp!
66
00:04:25,147 --> 00:04:26,409
Unbelievable.
67
00:04:30,152 --> 00:04:33,644
Okay, boys. Okay.
Keep it down. Keep it simple.
68
00:04:33,722 --> 00:04:35,019
Hey, honey.
69
00:04:35,090 --> 00:04:37,581
Where've you been? It's
a tie game, it's almost over.
70
00:04:37,659 --> 00:04:39,092
Oh, I-I-I'm sorry.
71
00:04:39,161 --> 00:04:40,492
I... I just...
I got caught at work
72
00:04:40,562 --> 00:04:43,622
and then I had to park
in the far parking lot.
73
00:04:44,399 --> 00:04:45,764
Let's go, Gladiators!
74
00:04:45,901 --> 00:04:47,027
Go, Bucky!
75
00:04:48,437 --> 00:04:49,461
Hey, where's Sam?
76
00:04:49,538 --> 00:04:50,527
He's on the bench.
77
00:04:50,606 --> 00:04:51,937
Okay, Bucky, let's go!
78
00:04:52,007 --> 00:04:53,565
You're kidding me.
No.
79
00:04:53,642 --> 00:04:57,169
Go Bucky! Finish it off!
Finish it off!
80
00:04:57,246 --> 00:04:58,713
Come on, Bucky!
81
00:05:00,415 --> 00:05:02,042
Yay, Bucky! Bucky!
82
00:05:03,185 --> 00:05:05,085
Bucky!
Okay, Bucky.
83
00:05:05,153 --> 00:05:07,178
Yes! Yes! Yes!
84
00:05:07,256 --> 00:05:11,249
That's my boy, Bucky!
Attaboy, Bucky!
85
00:05:11,526 --> 00:05:13,289
Hey, big guy, how'd it go?
86
00:05:13,362 --> 00:05:15,592
It went great.
Bench is nice and warm.
87
00:05:15,664 --> 00:05:18,224
I'm gonna see what I can do
about that, okay?
88
00:05:19,234 --> 00:05:20,724
We'll see you
back at the house, Dad.
89
00:05:20,802 --> 00:05:22,827
You played great,
Son. You played great.
90
00:05:22,904 --> 00:05:24,394
I'm proud of you.
91
00:05:24,473 --> 00:05:25,770
Come on, buddy.
92
00:05:27,676 --> 00:05:29,303
Hi, you guys.
93
00:05:29,378 --> 00:05:30,811
Oh, Barb.
Hi.
94
00:05:30,879 --> 00:05:34,747
Hey, look who's here. Two
of my favorite people, and Phil.
95
00:05:34,816 --> 00:05:37,011
Very funny, Dad. Haven't
heard that one before.
96
00:05:37,085 --> 00:05:38,347
Hey, Buck.
97
00:05:39,421 --> 00:05:41,446
I see you got a new case
for the Pel� ball.
98
00:05:41,523 --> 00:05:42,990
That's my ball.
99
00:05:43,058 --> 00:05:46,050
Get away from that. Don't... Don't
get any ideas. Don't even touch it.
100
00:05:46,128 --> 00:05:47,755
And now... Watch this.
101
00:05:47,829 --> 00:05:49,820
An important message
from the King.
102
00:05:49,898 --> 00:05:52,628
Hi, I'm Buck Weston,
King of Sporting Goods.
103
00:05:52,701 --> 00:05:53,759
You can save...
Me.
104
00:05:53,835 --> 00:05:56,326
Big on all kinds of balls.
105
00:05:56,405 --> 00:05:59,431
Basketballs, footballs,
106
00:05:59,508 --> 00:06:02,636
hockey pucks, baseballs...
107
00:06:02,711 --> 00:06:04,372
Those acting lessons
really paid off.
108
00:06:04,446 --> 00:06:07,643
Yeah, I got four stores now, and
I'm opening a fifth next month
109
00:06:07,716 --> 00:06:08,774
in your neck of the woods.
110
00:06:08,850 --> 00:06:10,215
You sure you
don't want a job?
111
00:06:10,285 --> 00:06:11,343
I got a job, Dad.
112
00:06:11,420 --> 00:06:13,217
Oh, yeah, what?
Selling... Selling vitamins?
113
00:06:13,288 --> 00:06:15,017
In fact, you need to take
more vitamins.
114
00:06:15,090 --> 00:06:17,558
I take a vitamin every day,
it's called a steak.
115
00:06:18,026 --> 00:06:20,256
Now look, I came up with
this myself, look at this.
116
00:06:20,329 --> 00:06:21,887
I'm Buck Weston.
117
00:06:21,963 --> 00:06:24,158
And he's got balls!
118
00:06:25,367 --> 00:06:27,164
Pretty good, huh?
What do you think?
119
00:06:27,235 --> 00:06:29,669
I think this is
your best commercial yet.
120
00:06:29,738 --> 00:06:31,103
It was pretty good.
121
00:06:31,173 --> 00:06:33,107
Gripping. Gripping.
122
00:06:33,175 --> 00:06:34,267
Ditka.
123
00:06:34,343 --> 00:06:35,810
Stay away from that, okay?
124
00:06:35,877 --> 00:06:37,504
Here we go again.
125
00:06:38,613 --> 00:06:40,080
Hey, Ditka!
Will you knock it off?
126
00:06:40,148 --> 00:06:41,615
Hey, knock it off,
would you?
127
00:06:42,951 --> 00:06:45,078
Hey, do that later,
would you, please?
128
00:06:45,153 --> 00:06:46,552
I got company!
129
00:06:48,056 --> 00:06:49,080
Doing my lawn.
130
00:06:49,157 --> 00:06:51,625
Look, we're trying to have
a nice family gathering, all right?
131
00:06:51,693 --> 00:06:53,092
I'm trying to get
my yard cleaned.
132
00:06:53,161 --> 00:06:55,186
You're messing up my yard.
Let me... Let me ask you.
133
00:06:55,263 --> 00:06:57,424
The world's gotta stop
'cause you got a family gathering?
134
00:06:57,499 --> 00:06:59,558
I'm trying to do my lawn!
Yeah, but you put all your...
135
00:06:59,634 --> 00:07:00,566
Guys...
136
00:07:00,635 --> 00:07:02,603
Hey, stay out of this.
It's between us, okay?
137
00:07:02,671 --> 00:07:05,401
Here, take some of this back,
'cause I don't want it.
138
00:07:05,474 --> 00:07:07,169
Hey! Knock it off!
It's all for you!
139
00:07:07,242 --> 00:07:08,675
You're nuts!
Guys, guys!
140
00:07:08,744 --> 00:07:09,904
How do you like that, Ditka?
141
00:07:09,978 --> 00:07:10,945
Take it back.
142
00:07:11,012 --> 00:07:12,445
Here, you get
the whole thing!
143
00:07:14,182 --> 00:07:15,410
We'll settle this later,
okay?
144
00:07:15,484 --> 00:07:16,781
Yeah, you know
where to find me!
145
00:07:16,852 --> 00:07:17,841
Yeah, exactly.
146
00:07:17,919 --> 00:07:19,853
I got this for you, too!
Get out of here!
147
00:07:19,921 --> 00:07:21,411
Phil, come on.
148
00:07:21,490 --> 00:07:22,582
What are you lookin' at?
149
00:07:22,657 --> 00:07:24,682
Dad, he hit me.
He hit me with the ball.
150
00:07:25,927 --> 00:07:28,794
Hey, Dad, what happened
to all your fish?
151
00:07:28,864 --> 00:07:32,391
That one ate the others.
I call him "Killer. "
152
00:07:32,934 --> 00:07:33,832
Killer?
153
00:07:33,902 --> 00:07:34,834
Yeah.
154
00:07:34,903 --> 00:07:35,801
I like it.
155
00:07:35,871 --> 00:07:36,803
Yeah.
156
00:07:36,872 --> 00:07:38,999
You might wanna clean the
water every now and then.
157
00:07:39,074 --> 00:07:40,803
Let's see what you can do.
158
00:07:40,909 --> 00:07:42,240
Hey, Dad,
I didn't know if...
159
00:07:42,310 --> 00:07:43,937
I wanted to
talk to you about Sam.
160
00:07:44,012 --> 00:07:45,240
Sammy's a good boy.
161
00:07:45,313 --> 00:07:46,302
Yeah. Yeah.
162
00:07:46,381 --> 00:07:47,348
Yeah.
163
00:07:47,416 --> 00:07:50,214
He hasn't been playing much
lately and, I didn't know if...
164
00:07:50,285 --> 00:07:52,276
Stop right there.
I agree with you.
165
00:07:52,354 --> 00:07:53,821
And I got some
great news.
166
00:07:53,889 --> 00:07:55,948
He's gonna get a
lot more playing time now.
167
00:07:56,024 --> 00:07:58,322
Dad, thanks, that's...
that's exactly what I wanted to hear.
168
00:07:58,393 --> 00:07:59,883
I traded him
to the Tigers.
169
00:08:01,062 --> 00:08:02,051
Ooh, hey!
170
00:08:03,665 --> 00:08:05,132
You traded
your own grandson?
171
00:08:05,200 --> 00:08:07,293
Well, I didn't actually
get anything for him.
172
00:08:07,369 --> 00:08:09,098
You know that cost $400?
173
00:08:09,171 --> 00:08:10,331
I can't believe it.
174
00:08:10,405 --> 00:08:12,930
W
- What, you calling me a liar? I'll show you the receipt.
175
00:08:13,008 --> 00:08:14,771
No, I-I'm talking
about Sam!
176
00:08:14,843 --> 00:08:16,435
W- Why didn't you
just play him more?
177
00:08:16,511 --> 00:08:17,910
He is going to
play more, Philly...
178
00:08:17,979 --> 00:08:19,446
Yeah, for another team!
179
00:08:19,514 --> 00:08:22,210
You... You... You care
about winning that much?
180
00:08:22,284 --> 00:08:25,276
Look, Phil, I'm
not just coaching soccer.
181
00:08:25,353 --> 00:08:26,650
I'm building men.
182
00:08:26,721 --> 00:08:27,779
Okay, yeah.
183
00:08:27,856 --> 00:08:28,788
Hey, hey, hey.
184
00:08:28,857 --> 00:08:30,848
It's an impressive shot.
Sure.
185
00:08:30,926 --> 00:08:32,587
But, you know,
I want Sam to have fun.
186
00:08:32,661 --> 00:08:33,923
This isn't the big leagues.
187
00:08:33,995 --> 00:08:36,225
For those who live between
Broadway and Grandville,
188
00:08:36,298 --> 00:08:37,731
between the ages
of 10 and 12,
189
00:08:37,799 --> 00:08:40,461
who are free
on Sundays and Tuesdays,
190
00:08:40,769 --> 00:08:42,396
this is the big leagues.
191
00:08:42,471 --> 00:08:44,234
But what about Sam?
192
00:08:44,506 --> 00:08:47,202
Sam, you saw him out there
today. It breaks my heart.
193
00:08:47,275 --> 00:08:49,539
At best,
he's a benchwarmer.
194
00:08:51,012 --> 00:08:52,536
Wow! Oh!
195
00:08:53,348 --> 00:08:55,612
Oh, Killer! Killer!
196
00:08:55,684 --> 00:08:57,015
How did that happen?
197
00:09:12,100 --> 00:09:13,727
Hey, Sam,
you wanna give us a minute?
198
00:09:13,802 --> 00:09:15,030
Need a little adult time.
199
00:09:15,103 --> 00:09:16,331
Uh-huh.
200
00:09:20,175 --> 00:09:21,972
Of all the asinine things
my dad has done,
201
00:09:22,043 --> 00:09:24,307
this is by far
the most asinine.
202
00:09:24,379 --> 00:09:27,712
I mean, I know he's the
most competitive man in the world.
203
00:09:27,782 --> 00:09:30,751
But this beats them all.
I'm angry.
204
00:09:31,553 --> 00:09:33,521
I'm... I'm spitting angry!
205
00:09:34,823 --> 00:09:38,054
I'm like a tornado of anger,
swirling about!
206
00:09:38,426 --> 00:09:41,361
My heart rate is
dangerously high right now.
207
00:09:41,963 --> 00:09:43,123
I'm glad it happened,
I...
208
00:09:43,198 --> 00:09:45,063
What?
Yeah.
209
00:09:45,133 --> 00:09:46,395
What do you mean?
210
00:09:46,468 --> 00:09:49,198
Where did my wife go?
Are you a robot?
211
00:09:49,371 --> 00:09:50,599
Are you a robot-woman?
212
00:09:50,672 --> 00:09:52,640
I... I am not a robot.
213
00:09:53,174 --> 00:09:55,039
Phil, honey, I know
this is upsetting, okay,
214
00:09:55,110 --> 00:09:57,840
but you have to try to
find the positive in this.
215
00:09:57,913 --> 00:10:00,973
It was unhealthy for Sam to
play on your dad's team.
216
00:10:01,049 --> 00:10:02,983
Now he'll play
for the Tigers
217
00:10:03,051 --> 00:10:05,042
And have some fun.
218
00:10:05,253 --> 00:10:07,016
Okay, look,
you're too upset about this.
219
00:10:07,088 --> 00:10:09,181
So, I'll tell him, okay?
220
00:10:09,257 --> 00:10:11,350
No, no, no,
no, no, no, I...
221
00:10:12,193 --> 00:10:13,956
I need to tell him.
222
00:10:16,965 --> 00:10:18,330
Benchwarmer?
223
00:10:22,270 --> 00:10:23,737
Boy, did that hurt my face.
224
00:10:26,074 --> 00:10:27,268
Sammy?
Yeah?
225
00:10:27,475 --> 00:10:28,533
Hey.
Hey.
226
00:10:28,610 --> 00:10:30,339
What are you doing?
Nothing.
227
00:10:30,412 --> 00:10:32,107
Internet dating?
No.
228
00:10:32,180 --> 00:10:33,738
Mail-order bride?
No.
229
00:10:33,815 --> 00:10:35,282
Just kidding.
230
00:10:35,350 --> 00:10:37,784
Look, uh, I got some good news.
231
00:10:39,387 --> 00:10:41,184
I got you put on a new team.
232
00:10:41,723 --> 00:10:43,623
I'm not on the Gladiators
anymore?
233
00:10:43,692 --> 00:10:44,818
No.
234
00:10:44,893 --> 00:10:46,087
You're on the Tigers.
235
00:10:47,329 --> 00:10:49,058
The Tigers?
Yeah.
236
00:10:49,130 --> 00:10:51,030
They're in last place.
237
00:10:51,266 --> 00:10:54,235
Yeah, but you're gonna get
more playing time.
238
00:10:54,469 --> 00:10:56,232
Did Grandpa trade me?
239
00:10:57,072 --> 00:10:58,130
No.
240
00:11:00,542 --> 00:11:03,340
Yes, wait.
I'm happy this is happening.
241
00:11:03,411 --> 00:11:04,469
This is a good thing.
242
00:11:04,546 --> 00:11:06,446
You know, it doesn't seem
like a good thing,
243
00:11:06,514 --> 00:11:08,038
but it's a good thing.
Trust me.
244
00:11:08,116 --> 00:11:10,380
You do not wanna be
the kid
245
00:11:10,452 --> 00:11:12,943
that's on the other end
of the bench.
246
00:11:13,021 --> 00:11:14,886
You do not
want to be that kid.
247
00:11:14,956 --> 00:11:16,480
'Cause I know that kid.
248
00:11:16,625 --> 00:11:18,183
You don't wanna be him.
249
00:11:18,259 --> 00:11:19,385
Okay.
250
00:11:19,461 --> 00:11:23,659
You don't wanna be the kid
who has such suppressed rage
251
00:11:24,265 --> 00:11:27,166
that his heart's about
to burst through his chest.
252
00:11:28,670 --> 00:11:31,230
You don't wanna be the
kid that when he thinks about
253
00:11:31,306 --> 00:11:32,671
what his dad did to him...
254
00:11:33,842 --> 00:11:35,810
I know that kid. I know.
255
00:11:35,877 --> 00:11:37,674
That kid lives right here
in this house!
256
00:11:37,746 --> 00:11:38,770
Mom!
257
00:11:40,749 --> 00:11:42,148
Oh.
258
00:11:42,450 --> 00:11:43,382
Mom!
259
00:11:43,451 --> 00:11:45,544
He doesn't know what to do.
He doesn't...
260
00:11:45,620 --> 00:11:46,609
Ouch!
261
00:11:47,055 --> 00:11:48,079
Phew.
262
00:11:48,156 --> 00:11:49,919
Okay?
Yes. Good.
263
00:11:51,159 --> 00:11:53,218
Coach Benson will be good
for you. He knows his stuff.
264
00:11:53,294 --> 00:11:55,319
I bet you this whole thing
is gonna turn out to be
265
00:11:55,397 --> 00:11:57,388
a blessing in disguise.
266
00:11:58,033 --> 00:11:59,728
Hey, the Tigers
may be in last place,
267
00:11:59,801 --> 00:12:01,962
but those guys
look pretty good.
268
00:12:02,037 --> 00:12:03,937
Dad, those
aren't the Tigers.
269
00:12:04,005 --> 00:12:05,404
They're not even
wearing blue.
270
00:12:05,473 --> 00:12:06,838
The Tigers are
over there.
271
00:12:06,908 --> 00:12:10,241
I'm having a baby.
Oh, I'm having a baby.
272
00:12:10,912 --> 00:12:12,539
No hitting the baby.
273
00:12:12,614 --> 00:12:14,047
No, no, don't hit
my precious baby.
274
00:12:15,116 --> 00:12:17,676
Oh, look, it's gonna come
out! It's gonna come out! Oh!
275
00:12:17,752 --> 00:12:18,719
Cut it out!
276
00:12:18,787 --> 00:12:19,845
Oh, it's gonna come out!
277
00:12:19,921 --> 00:12:20,910
Oh.
278
00:12:22,490 --> 00:12:25,482
Hi, excuse me. Uh,
Coach Benson around?
279
00:12:25,560 --> 00:12:27,118
Yeah, you all know
Phil Weston?
280
00:12:27,195 --> 00:12:28,321
Oh, yeah.
281
00:12:28,396 --> 00:12:30,193
Hey, welcome to the team,
little fellow.
282
00:12:30,265 --> 00:12:32,495
Why don't you go join
those other kids over there?
283
00:12:32,567 --> 00:12:34,091
Yeah, go ahead.
284
00:12:35,236 --> 00:12:37,568
There's a moving truck
in front of Benson's house.
285
00:12:37,639 --> 00:12:39,937
Did you hear? The pressure
of coaching got to him.
286
00:12:40,008 --> 00:12:40,997
He cracked.
287
00:12:41,076 --> 00:12:44,568
How could he crack? We're
only one game into the season.
288
00:12:44,646 --> 00:12:46,409
All right,
Tigers, it's game time.
289
00:12:46,481 --> 00:12:48,176
Oh, but we're waiting
for our coach.
290
00:12:48,249 --> 00:12:49,876
Well, then one of you
will have to coach.
291
00:12:49,951 --> 00:12:52,146
Yeah, but I had talked to Coach
Benson, we're brand new...
292
00:12:52,220 --> 00:12:53,414
Hey, hey, hey, hey.
All right.
293
00:12:53,488 --> 00:12:55,752
Find yourself a coach,
or the Tigers forfeit.
294
00:12:56,725 --> 00:12:57,749
Yes?
295
00:12:57,826 --> 00:12:59,123
Where do I know you from?
296
00:12:59,194 --> 00:13:00,957
I've been your neighbor
for seven years.
297
00:13:01,029 --> 00:13:02,121
No, that ain't it.
298
00:13:02,197 --> 00:13:03,926
No, that's definitely it.
299
00:13:03,998 --> 00:13:05,761
I'll figure it out.
300
00:13:06,735 --> 00:13:07,724
So, who's gonna coach?
301
00:13:07,802 --> 00:13:10,930
We got Mark into soccer, 'cause
we wanted to take a break.
302
00:13:11,005 --> 00:13:12,939
I didn't think I'd be
coaching the little bugger.
303
00:13:13,007 --> 00:13:15,441
I just got laid off.
I'm looking for a job
304
00:13:15,543 --> 00:13:18,535
so it's hard enough
to drag myself out of bed.
305
00:13:20,582 --> 00:13:22,209
So, uh, we forfeit.
306
00:13:23,785 --> 00:13:25,275
So, we're forfeiting?
307
00:13:25,987 --> 00:13:27,750
No, no, no, no. Uh,
308
00:13:28,423 --> 00:13:29,890
you know what,
I... I can coach.
309
00:13:29,958 --> 00:13:31,323
Well, that's swell!
Great!
310
00:13:31,392 --> 00:13:32,689
Just for one game.
311
00:13:32,761 --> 00:13:34,991
Right. It's game time.
Get your team on the field.
312
00:13:35,063 --> 00:13:36,325
Who are we playing?
313
00:13:36,464 --> 00:13:37,761
How about
you use your eyes?
314
00:13:39,067 --> 00:13:40,591
Oh, great.
315
00:13:40,668 --> 00:13:42,863
All right, guys. Everybody
up. Let's go, come on.
316
00:13:42,937 --> 00:13:45,599
Let's go, come on. Lift them.
Lift them. Hey, hey, hey.
317
00:13:48,643 --> 00:13:50,406
What are you doing here?
Where's Benson?
318
00:13:50,478 --> 00:13:52,878
Oh, Benson's a no-show.
I'm gonna coach the Tigers today.
319
00:13:52,947 --> 00:13:55,108
Ooh. You sure
you wanna do that?
320
00:13:55,183 --> 00:13:56,445
How you doing, Buck?
321
00:13:56,518 --> 00:13:58,281
Players take the field.
Good luck, Buck.
322
00:13:58,353 --> 00:13:59,820
Yeah. All right.
Yeah, good luck.
323
00:13:59,888 --> 00:14:01,822
Yeah, you too.
May the best man win?
324
00:14:01,890 --> 00:14:03,357
Oh, he will.
Yeah.
325
00:14:04,459 --> 00:14:07,860
J.T., let's go. Hey,
let's go, everybody. Hey, hey!
326
00:14:09,297 --> 00:14:11,128
Okay. Let's go, guys.
327
00:14:12,767 --> 00:14:16,533
Okay, Tigers, uh, why don't
we have starters take the field?
328
00:14:19,541 --> 00:14:21,566
We don't have starters,
we never got that far.
329
00:14:21,643 --> 00:14:24,703
All right. Well, then, how
about, uh you, you, you?
330
00:14:24,813 --> 00:14:25,802
Yes.
331
00:14:26,014 --> 00:14:26,946
You.
332
00:14:27,015 --> 00:14:27,913
Me?
333
00:14:27,982 --> 00:14:28,914
No, not you.
334
00:14:28,983 --> 00:14:32,578
You, Sam, you, you, you,
and you.
335
00:14:32,720 --> 00:14:34,085
You guys, hit the field.
336
00:14:34,956 --> 00:14:36,014
All right!
337
00:14:36,090 --> 00:14:37,580
Go get them. Huh?
338
00:14:38,059 --> 00:14:39,026
Go get them.
339
00:14:39,093 --> 00:14:40,685
They're
gonna kill us, you know.
340
00:14:40,762 --> 00:14:42,161
I'm sorry,
did you say something?
341
00:14:42,230 --> 00:14:43,424
We're gonna get killed.
342
00:14:43,498 --> 00:14:44,795
Oh, you don't know that
for sure.
343
00:14:44,866 --> 00:14:47,391
Yeah, I do.
And it's gonna be awful.
344
00:14:48,636 --> 00:14:50,365
Charge!
345
00:14:52,173 --> 00:14:53,265
Defense!
346
00:14:54,709 --> 00:14:55,971
Get the ball!
347
00:15:01,616 --> 00:15:02,640
Yeah!
348
00:15:02,750 --> 00:15:03,808
That was fast.
349
00:15:07,889 --> 00:15:09,254
Sorry about the fall, Sam.
350
00:15:09,390 --> 00:15:10,789
See you at the barbecue.
351
00:15:10,859 --> 00:15:11,848
Come on!
352
00:15:21,803 --> 00:15:23,634
Great, great, great.
353
00:15:23,705 --> 00:15:24,694
You wanna go in?
354
00:15:24,772 --> 00:15:26,296
No. I'm fine.
355
00:15:27,041 --> 00:15:28,269
You guys?
No, I'm cool.
356
00:15:28,343 --> 00:15:29,367
I'm staying.
357
00:15:47,896 --> 00:15:49,295
That's the game!
358
00:15:50,632 --> 00:15:53,533
Poetry in motion, Philly!
359
00:15:56,337 --> 00:15:58,134
Bring it on in.
360
00:15:58,873 --> 00:16:02,707
Gather around.
Come on in. Good job.
361
00:16:06,981 --> 00:16:09,677
Powerful kicking.
Powerful kicking.
362
00:16:12,220 --> 00:16:15,212
Uh, excuse me. Just don't
do that with the cup.
363
00:16:15,990 --> 00:16:18,652
All in all, just,
yeah, good.
364
00:16:19,427 --> 00:16:20,758
Good... Good group effort.
365
00:16:20,828 --> 00:16:22,455
Were you watching
the same game?
366
00:16:22,530 --> 00:16:23,861
Yeah.
367
00:16:24,365 --> 00:16:26,458
Really, give yourselves
a pat on the back.
368
00:16:26,534 --> 00:16:28,365
Inspiring speech, Phil.
369
00:16:32,407 --> 00:16:33,431
Hey, Patty.
370
00:16:33,508 --> 00:16:35,976
Hey, darling. How you doing?
Looking great out there.
371
00:16:36,044 --> 00:16:37,739
Yeah, you said it. Yeah.
372
00:16:38,279 --> 00:16:39,473
Tough game today, eh?
373
00:16:39,547 --> 00:16:41,139
We did okay.
Yeah.
374
00:16:41,683 --> 00:16:44,914
All right, look. Now what
do you say I take Sam back,
375
00:16:44,986 --> 00:16:47,011
be on a winning team,
he'll get a trophy,
376
00:16:47,088 --> 00:16:48,817
and who cares
if he's a benchwarmer?
377
00:16:48,890 --> 00:16:50,221
No.
No?
378
00:16:50,291 --> 00:16:52,316
No. No, he's not
going to be a benchwarmer.
379
00:16:52,393 --> 00:16:55,521
Not my son.
Not on your team.
380
00:16:56,965 --> 00:16:59,126
'Cause I'm, uh,
I'm gonna coach the Tigers.
381
00:16:59,334 --> 00:17:00,733
Ooh, ouch.
382
00:17:00,802 --> 00:17:02,030
"Ouch. " Why "ouch"?
383
00:17:02,103 --> 00:17:03,866
Nothing. Nothing.
384
00:17:06,674 --> 00:17:08,733
You really think you
can coach in my league?
385
00:17:08,810 --> 00:17:09,902
Yeah.
386
00:17:09,978 --> 00:17:11,104
Okay.
387
00:17:13,247 --> 00:17:14,976
I'll see you on the field.
388
00:17:15,183 --> 00:17:18,084
Okay. Be forewarned, muchacho.
389
00:17:18,152 --> 00:17:20,086
You're in the show now.
390
00:17:20,154 --> 00:17:21,382
What was that all about?
391
00:17:21,456 --> 00:17:23,720
I'm gonna be the new
permanent coach of the Tigers.
392
00:17:23,791 --> 00:17:24,917
Really?
Yep.
393
00:17:24,993 --> 00:17:26,051
Cool!
394
00:17:26,127 --> 00:17:27,526
Honey, that's great.
Yeah.
395
00:17:27,595 --> 00:17:28,653
Why are you so angry?
396
00:17:28,730 --> 00:17:30,595
No, this... this isn't angry.
This is happy.
397
00:17:31,099 --> 00:17:33,624
Yay. This could be fun.
Yep.
398
00:17:33,868 --> 00:17:34,857
Okay.
Okay,
399
00:17:34,936 --> 00:17:36,563
I got a lot of work to do.
400
00:17:37,605 --> 00:17:38,867
Come on.
401
00:17:44,345 --> 00:17:46,040
Take that for me, buddy.
402
00:17:46,447 --> 00:17:47,937
Hi. Oh, hello.
403
00:17:48,016 --> 00:17:50,746
We didn't get to introduce
ourselves last time. I'm Ann Hogan.
404
00:17:50,818 --> 00:17:51,785
Hi.
405
00:17:51,853 --> 00:17:52,979
Donna Jones.
406
00:17:53,054 --> 00:17:54,919
Hi.
You can call me "Chief. "
407
00:17:55,056 --> 00:17:56,921
Okay. This is my son, Sam.
408
00:17:56,991 --> 00:17:58,083
Hi.
Hey, Sam.
409
00:17:58,159 --> 00:17:59,456
Hi, this is Byong Sun.
410
00:17:59,527 --> 00:18:01,085
Hi, Byong Sun.
Hi, Byong Sun.
411
00:18:01,162 --> 00:18:03,926
Byong Sun and Sam, why don't
you guys go on ahead, okay?
412
00:18:03,998 --> 00:18:05,090
Okay.
413
00:18:05,166 --> 00:18:06,531
All right. Okay, good.
414
00:18:06,601 --> 00:18:07,932
Yeah, Byong Sun's real shy.
415
00:18:08,002 --> 00:18:09,663
This book really helped us deal with it.
416
00:18:09,737 --> 00:18:11,637
Okay. You'll probably
wanna give it a glance.
417
00:18:11,706 --> 00:18:13,435
"My Child is Shy. "
Yeah.
418
00:18:13,608 --> 00:18:14,575
Thank you.
419
00:18:14,642 --> 00:18:15,734
Good.
Thank you.
420
00:18:15,810 --> 00:18:17,402
I'm sorry, I'm sorry,
who's your son?
421
00:18:17,478 --> 00:18:19,036
Byong Sun.
Oh, I see.
422
00:18:20,615 --> 00:18:22,446
Actually, I...
You know what, I don't see.
423
00:18:22,517 --> 00:18:23,745
I'm sorry, I...
424
00:18:23,818 --> 00:18:26,252
Oh, wait, now I see. Wow!
425
00:18:27,789 --> 00:18:28,778
Okay.
426
00:18:28,856 --> 00:18:29,982
We're at every game.
427
00:18:30,058 --> 00:18:31,616
Not like a lot
of the other parents.
428
00:18:31,692 --> 00:18:33,990
No, no, no, not like
the other parents at all.
429
00:18:35,396 --> 00:18:38,092
Better! You're better
than the other parents.
430
00:18:39,367 --> 00:18:41,164
Oh, so they're better?
431
00:18:41,235 --> 00:18:43,601
No, no, I mean... I mean, they're...
Well, they're different.
432
00:18:43,671 --> 00:18:45,332
What do you mean
"different"?
433
00:18:45,406 --> 00:18:47,636
No, I... You're different
because you're better.
434
00:18:47,708 --> 00:18:48,697
How are they better?
435
00:18:48,776 --> 00:18:49,834
No, look...
436
00:18:49,911 --> 00:18:52,402
You're both better different
437
00:18:53,081 --> 00:18:55,549
in a different
but better way.
438
00:18:55,616 --> 00:18:57,641
Okay. You know what,
let's get the rest.
439
00:18:57,718 --> 00:19:00,186
A little early to start
playing favorites, Phil.
440
00:19:01,956 --> 00:19:03,947
Okay, guys,
let's take the field.
441
00:19:05,026 --> 00:19:06,015
Get up, Dad.
442
00:19:06,094 --> 00:19:07,288
Nice fall.
443
00:19:10,264 --> 00:19:11,288
Hold up!
444
00:19:11,365 --> 00:19:12,389
Love it, yeah!
445
00:19:12,467 --> 00:19:13,593
Grab a ball!
446
00:19:14,135 --> 00:19:18,094
Here we go. Fan out.
Form a circle here.
447
00:19:18,372 --> 00:19:21,364
Great. Okay, now,
448
00:19:21,442 --> 00:19:22,909
I don't know,
it may just be me,
449
00:19:22,977 --> 00:19:26,140
but, uh, I really got a
feeling like we could catch fire
450
00:19:26,214 --> 00:19:28,114
and have a great season. Huh?
451
00:19:28,182 --> 00:19:29,581
Now, who's with me?
452
00:19:30,751 --> 00:19:33,982
It's electric in the air!
Yeah!
453
00:19:36,858 --> 00:19:39,452
Thank you for that show
of enthusiasm.
454
00:19:39,861 --> 00:19:43,888
Uh, well, I... I thought we would
just start, uh, today by going around,
455
00:19:44,365 --> 00:19:46,265
introducing yourselves,
and telling me
456
00:19:46,334 --> 00:19:48,302
your... your strengths
on the soccer field.
457
00:19:49,370 --> 00:19:50,359
All right.
458
00:19:51,172 --> 00:19:52,332
Start with you.
459
00:19:52,406 --> 00:19:53,532
Hey, I'm Hunter.
460
00:19:53,608 --> 00:19:55,576
Hey, Hunter. I'm Phil.
461
00:19:55,843 --> 00:19:59,301
Hi, Phil. Uh, I-I'll
eat this worm for $5.
462
00:20:00,982 --> 00:20:02,279
How would that help us?
463
00:20:03,084 --> 00:20:04,676
I'd have an extra $5?
464
00:20:08,689 --> 00:20:10,884
No, you're not going to
eat that, are you?
465
00:20:12,760 --> 00:20:13,749
Ugh!
466
00:20:15,396 --> 00:20:16,863
Did you just eat that?
467
00:20:17,265 --> 00:20:18,994
Yeah, I ate it.
468
00:20:19,767 --> 00:20:21,359
Now you owe me $5.
469
00:20:21,435 --> 00:20:23,562
I didn't agree to pay you $5.
470
00:20:23,704 --> 00:20:25,831
Forget it.
Pass it to someone else.
471
00:20:30,978 --> 00:20:32,240
I'm Byong Sun.
472
00:20:32,313 --> 00:20:34,076
Hi, Byong Sun.
473
00:20:34,315 --> 00:20:36,408
I am a very kind person.
474
00:20:37,018 --> 00:20:39,350
Oh, that's sweet.
That's very sweet.
475
00:20:39,954 --> 00:20:41,478
Anything that relates
to soccer?
476
00:20:41,556 --> 00:20:43,046
No, sir.
477
00:20:43,157 --> 00:20:45,182
You know, maybe you and
Ambrose could... could team up.
478
00:20:45,259 --> 00:20:48,592
He's big. You... You might
form one mega-person.
479
00:20:53,701 --> 00:20:55,100
Okay, forget that
I just said that.
480
00:20:55,169 --> 00:20:57,501
Uh, pass it
to... to someone else.
481
00:20:58,973 --> 00:20:59,997
I'm Mark Avery.
482
00:21:00,074 --> 00:21:02,269
You know, I like to keep
my pimp hands strong.
483
00:21:02,343 --> 00:21:03,970
You dig, cracker?
You feel me?
484
00:21:04,045 --> 00:21:05,876
W- What does that mean?
485
00:21:05,947 --> 00:21:07,107
I really don't know.
486
00:21:07,181 --> 00:21:09,445
I heard it
on a rap video once.
487
00:21:09,584 --> 00:21:10,573
Oh.
488
00:21:10,651 --> 00:21:12,915
But, I'm, like, really funny.
I got like a million jokes.
489
00:21:12,987 --> 00:21:15,353
Great. Okay, yeah.
I'd love to hear one. Shoot.
490
00:21:15,423 --> 00:21:16,720
Remember when
you called us out
491
00:21:16,791 --> 00:21:18,349
onto the field
and you fell over?
492
00:21:18,426 --> 00:21:19,893
Right. Yeah?
493
00:21:21,796 --> 00:21:24,060
Man! I got you good!
494
00:21:28,336 --> 00:21:31,032
Somebody call the burn unit.
I got you bad!
495
00:21:31,339 --> 00:21:32,670
How did I get burned?
496
00:21:33,774 --> 00:21:34,866
Apparently,
I don't get it, okay.
497
00:21:34,942 --> 00:21:35,931
Doesn't matter.
498
00:21:36,010 --> 00:21:37,944
Uh, you know what?
Let's just do some drills.
499
00:21:38,012 --> 00:21:39,138
Now, this one,
500
00:21:39,213 --> 00:21:41,477
all the great players have
done at one time or another.
501
00:21:41,549 --> 00:21:42,709
It's called "the snake. "
502
00:21:42,783 --> 00:21:45,149
Player in the back
dribbles the ball
503
00:21:45,219 --> 00:21:47,050
in a weaving fashion
around the player
504
00:21:47,121 --> 00:21:49,681
and stops 3 feet
from the first player.
505
00:21:51,425 --> 00:21:52,357
Hey!
506
00:21:54,228 --> 00:21:56,958
Okay, that's not the snake.
507
00:21:58,733 --> 00:21:59,859
Uh...
508
00:22:02,336 --> 00:22:03,826
Honey,
it was your first practice.
509
00:22:03,904 --> 00:22:05,166
It'll get better.
510
00:22:05,239 --> 00:22:06,706
No, it's gonna get worse.
511
00:22:06,841 --> 00:22:08,308
You need to give it
some time, Phil.
512
00:22:08,376 --> 00:22:10,037
No. I already know.
It was awful.
513
00:22:10,111 --> 00:22:11,442
The kids were
just running around.
514
00:22:11,512 --> 00:22:12,809
They weren't
listening to me.
515
00:22:12,880 --> 00:22:15,007
They were like
4- foot whirling dervishes.
516
00:22:15,082 --> 00:22:17,243
And I don't even know
what a whirling dervish is,
517
00:22:17,318 --> 00:22:19,843
but that's... that's what
they were like.
518
00:22:19,920 --> 00:22:22,548
You know why?
'Cause I'm not a coach.
519
00:22:22,623 --> 00:22:24,921
Okay? I don't know
what I'm doing.
520
00:22:24,992 --> 00:22:28,086
My dad. He's a coach.
He knows the game.
521
00:22:28,162 --> 00:22:30,653
He's confident, he's smart,
522
00:22:30,731 --> 00:22:34,861
witty, dynamic,
vicious, brutal, vindictive.
523
00:22:34,935 --> 00:22:36,266
A monster.
524
00:22:36,337 --> 00:22:37,895
And he will win
through intimidation
525
00:22:37,972 --> 00:22:40,406
and forceful tactics
if need be.
526
00:22:40,474 --> 00:22:42,169
I'm not like that.
527
00:22:43,177 --> 00:22:45,839
In fact, I don't know
anyone like that.
528
00:22:46,480 --> 00:22:47,606
Do you?
529
00:22:51,319 --> 00:22:53,082
So, Paul,
what's on your mind?
530
00:22:53,220 --> 00:22:55,211
Uh, actually, it's Phil.
531
00:22:55,423 --> 00:22:56,412
You mean, it's not Paul?
532
00:22:56,490 --> 00:22:57,548
No, it's Phil.
533
00:22:57,625 --> 00:22:59,559
What's the difference?
Come on. Spit it out.
534
00:22:59,627 --> 00:23:00,616
Uh, here it is.
535
00:23:00,695 --> 00:23:01,593
Mike!
536
00:23:01,662 --> 00:23:02,594
Hold this.
537
00:23:03,764 --> 00:23:08,167
Oh, no. No, no, we do not
allow smoking in the house.
538
00:23:08,736 --> 00:23:10,704
I- I'm sorry, Mrs. Ditka.
539
00:23:11,038 --> 00:23:13,370
Here, I'll
get rid of it, honey.
540
00:23:15,109 --> 00:23:17,873
Anyway, uh, I-I'm coaching
my son's soccer team.
541
00:23:18,179 --> 00:23:20,875
And... And I... I didn't
know if you might be willing to help.
542
00:23:20,948 --> 00:23:21,915
Soccer?
543
00:23:21,982 --> 00:23:25,042
Actually, uh, I... I want you
to assistant coach.
544
00:23:26,087 --> 00:23:27,884
Your assistant coach?
545
00:23:28,389 --> 00:23:30,050
You really don't know
who I am, do you?
546
00:23:30,124 --> 00:23:31,751
You're right. Silly idea.
547
00:23:31,826 --> 00:23:33,157
I just... I just
need some help
548
00:23:33,227 --> 00:23:34,455
and you're such
a great coach.
549
00:23:34,528 --> 00:23:36,587
My dad's gonna be riding
me all season, so I just...
550
00:23:36,664 --> 00:23:39,030
Oh-ho-ho-ho-ho,
your dad?
551
00:23:39,100 --> 00:23:41,466
You mean I get to coach
against your dad?
552
00:23:41,535 --> 00:23:42,502
Well, yeah.
553
00:23:42,570 --> 00:23:44,094
Mike, I smell smoke!
554
00:23:44,171 --> 00:23:45,695
Nobody's smokin'!
555
00:23:45,773 --> 00:23:47,104
Mike!
For Pete's sake!
556
00:23:47,174 --> 00:23:49,199
So, like, it's me and you
against your old man?
557
00:23:49,276 --> 00:23:50,538
I mean,
there are other teams.
558
00:23:50,611 --> 00:23:51,509
Gotcha!
559
00:23:51,579 --> 00:23:53,638
No smoking means
no smokin'!
560
00:23:53,714 --> 00:23:54,976
Okay, come on, Phil.
561
00:23:55,049 --> 00:23:56,846
I'll throw this out
the window, honey.
562
00:23:56,917 --> 00:23:58,851
Uh, I-I'm sorry, Mrs. D...
I'm sorry.
563
00:23:58,919 --> 00:24:00,443
You should be.
564
00:24:01,655 --> 00:24:03,145
It's a nasty, filthy habit.
565
00:24:03,224 --> 00:24:04,213
Hey.
566
00:24:04,759 --> 00:24:05,851
You can count me in.
567
00:24:05,926 --> 00:24:06,824
Really?
568
00:24:06,894 --> 00:24:08,657
Let's bring your
old man down. Oh, great.
569
00:24:10,331 --> 00:24:11,525
Give me a drink.
570
00:24:11,599 --> 00:24:14,261
It's just a great group.
Okay, uh, Tigers.
571
00:24:16,470 --> 00:24:18,097
Look who's here.
572
00:24:19,440 --> 00:24:20,964
I'll give you a hint.
573
00:24:21,409 --> 00:24:22,637
Hall of Fame?
574
00:24:23,110 --> 00:24:24,441
Chicago Bears?
575
00:24:25,446 --> 00:24:26,378
Sammy Sosa?
576
00:24:26,447 --> 00:24:27,471
No, no, no.
Come on.
577
00:24:27,548 --> 00:24:28,845
No, football.
578
00:24:28,916 --> 00:24:30,474
Coached the 1986...
579
00:24:30,551 --> 00:24:31,483
'85.
580
00:24:31,552 --> 00:24:34,521
Uh, '85 Bears
to a Super Bowl victory?
581
00:24:34,588 --> 00:24:35,748
It's Mike Ditka.
582
00:24:35,823 --> 00:24:37,051
Yeah.
583
00:24:37,258 --> 00:24:38,555
Do you know Sammy Sosa?
584
00:24:38,626 --> 00:24:40,150
Hey, zip it, kid!
585
00:24:40,227 --> 00:24:41,990
I'm a coach that knows
about winning.
586
00:24:42,062 --> 00:24:46,089
I'm gonna push you guys like
you've never been pushed before.
587
00:24:46,167 --> 00:24:47,759
Some of you are
gonna wish I was dead.
588
00:24:47,835 --> 00:24:48,859
It's true.
589
00:24:48,936 --> 00:24:50,870
I know it's a weird thought,
but it's true.
590
00:24:50,938 --> 00:24:53,600
I eat quitters for breakfast
and I spit out their bones.
591
00:24:53,674 --> 00:24:54,663
Delicious.
592
00:24:54,742 --> 00:24:56,869
Now this is gonna be the
hardest most difficult thing
593
00:24:56,944 --> 00:24:58,844
you ever attempted
in your entire life.
594
00:24:58,913 --> 00:25:01,108
You know what when it's
over... It will get emotional.
595
00:25:01,182 --> 00:25:02,740
When it's over...
When it's over...
596
00:25:02,817 --> 00:25:04,808
...you guys are gonna
be champions. Champions.
597
00:25:04,885 --> 00:25:06,682
By God, you're
gonna be champions.
598
00:25:06,754 --> 00:25:08,119
All right, everybody up.
Come on.
599
00:25:08,189 --> 00:25:09,281
Come on, hands in.
600
00:25:09,356 --> 00:25:11,415
Come on, everybody. Let's
go out and kick some butt.
601
00:25:11,492 --> 00:25:14,359
Here we go. On three.
Let's have fun.
602
00:25:14,428 --> 00:25:17,864
One, two, three.
Let's have fun.
603
00:25:18,466 --> 00:25:19,831
"Let's have fun?"
What's that?
604
00:25:19,900 --> 00:25:20,992
I just made it up.
605
00:25:22,269 --> 00:25:24,237
On the ground, give me
the pushups, come on.
606
00:25:24,305 --> 00:25:25,932
If you guys
were with the Bears,
607
00:25:26,006 --> 00:25:27,974
I'd fine you each
$10,000 apiece.
608
00:25:28,042 --> 00:25:29,805
This calls for some
drastic measures.
609
00:25:29,877 --> 00:25:31,970
We're gonna make
some changes around here.
610
00:25:32,046 --> 00:25:35,277
Come on, move it.
Move it! Faster! Faster!
611
00:25:35,783 --> 00:25:37,944
Faster. Faster.
612
00:25:38,018 --> 00:25:40,987
Move it! Move it! Put some
pressure on those legs!
613
00:25:41,055 --> 00:25:43,114
Faster. Faster.
614
00:25:43,491 --> 00:25:45,584
No candy! Your mother said you
can't have any candy!
615
00:25:45,659 --> 00:25:46,683
Please. Give me it back.
616
00:25:46,760 --> 00:25:48,819
No candy.
Please. No. Please?
617
00:25:51,866 --> 00:25:54,391
Hey! I got eyes
in the back of my head.
618
00:25:54,602 --> 00:25:56,627
Come on,
girls. You gotta move it.
619
00:25:56,704 --> 00:25:58,763
You gotta move it.
All the way!
620
00:25:58,839 --> 00:26:00,329
Come on, move it. Move it.
621
00:26:00,508 --> 00:26:04,376
But, coach, how is this
gonna help me with soccer?
622
00:26:04,778 --> 00:26:06,473
It's not gonna
help you with soccer,
623
00:26:06,547 --> 00:26:08,845
but I'm gonna get
my trash taken out, okay?
624
00:26:09,149 --> 00:26:11,811
Come on, Beyonce, let's
get that back end done.
625
00:26:12,319 --> 00:26:14,617
Uh, Coach? Shouldn't we
be going to soccer practice?
626
00:26:14,688 --> 00:26:17,418
I'm not going to soccer
practice with a dirty car.
627
00:26:18,826 --> 00:26:20,987
Here we go, gang.
Let's go, Tigers. Come on.
628
00:26:21,061 --> 00:26:22,358
Let's go get them.
629
00:26:22,429 --> 00:26:24,420
Come on, kick butt out there.
630
00:26:25,900 --> 00:26:26,867
You're great.
631
00:26:28,102 --> 00:26:29,160
Hey, Sam.
632
00:26:29,236 --> 00:26:30,362
Yeah?
633
00:26:31,805 --> 00:26:33,602
What is it, Dad?
How you doing?
634
00:26:33,674 --> 00:26:35,198
Good.
Good. Good.
635
00:26:35,442 --> 00:26:36,431
Ow!
636
00:26:36,544 --> 00:26:38,535
What was that for? Jeez!
637
00:26:39,446 --> 00:26:41,505
Did you just
kick your son?
638
00:26:42,149 --> 00:26:43,173
Yeah.
639
00:26:46,921 --> 00:26:48,479
Stop them! Come on.
Stop them!
640
00:26:48,556 --> 00:26:50,353
Stop them! Stop them!
641
00:26:50,424 --> 00:26:51,686
Are you following me?
No.
642
00:26:53,427 --> 00:26:54,416
Oh.
643
00:26:57,064 --> 00:26:57,962
Oh.
644
00:26:58,933 --> 00:26:59,900
Uh.
645
00:26:59,967 --> 00:27:01,025
Oh.
646
00:27:01,101 --> 00:27:04,264
Shake it off, Sam. Get some
circulation back in your skull.
647
00:27:05,706 --> 00:27:07,298
Go, Jack, go.
648
00:27:09,543 --> 00:27:10,669
Yes.
649
00:27:10,744 --> 00:27:12,302
Yeah! Good job, Jack!
650
00:27:13,981 --> 00:27:15,448
That's a legitimate goal,
right?
651
00:27:15,516 --> 00:27:16,608
That's a real goal.
652
00:27:16,684 --> 00:27:17,912
Okay, then,
that's a real goal.
653
00:27:17,985 --> 00:27:19,646
10 more of those
and we're in business.
654
00:27:24,892 --> 00:27:28,089
Look at me, I'm the ref.
I'm the ref. I'm the ref.
655
00:27:28,295 --> 00:27:30,229
All right. Very funny.
656
00:27:30,831 --> 00:27:33,026
You can't catch me if you
want, because I'm the ref.
657
00:27:33,100 --> 00:27:36,035
Okay. Very funny. Very,
very funny. Very funny.
658
00:27:36,503 --> 00:27:39,131
All right. You all had
a laugh? Fine! Play on!
659
00:27:39,206 --> 00:27:40,230
Sorry about that.
660
00:27:40,307 --> 00:27:41,899
How much do you think
those things are?
661
00:27:41,976 --> 00:27:42,965
I have no idea.
662
00:27:46,046 --> 00:27:47,035
Oh.
663
00:27:53,153 --> 00:27:54,177
Man!
664
00:27:54,254 --> 00:27:55,312
2, 4, 6, 8, WHO...
665
00:27:55,389 --> 00:27:56,686
Shut up you little rats!
666
00:27:56,757 --> 00:27:58,554
They're just showing
their appreciation.
667
00:27:58,626 --> 00:27:59,854
Forget the appreciation.
668
00:27:59,927 --> 00:28:02,020
I wanna win a soccer game!
669
00:28:02,963 --> 00:28:03,895
Okay.
670
00:28:03,964 --> 00:28:05,158
Hey, can I have this?
671
00:28:05,232 --> 00:28:06,927
Yeah, go ahead.
All right!
672
00:28:07,801 --> 00:28:10,167
Uh, good game, everyone.
673
00:28:10,237 --> 00:28:11,795
Great effort.
Come on, let's go.
674
00:28:11,872 --> 00:28:14,238
We'll just reconvene
at a later time.
675
00:28:22,049 --> 00:28:23,380
All right, everyone.
676
00:28:23,450 --> 00:28:25,441
Uh, if I could
have your attention.
677
00:28:25,519 --> 00:28:27,419
I got a little something
for the Tigers here
678
00:28:27,488 --> 00:28:29,649
to express my... my gratitude
679
00:28:29,723 --> 00:28:31,384
and, well,
just a big thank you
680
00:28:31,458 --> 00:28:32,652
for all the hard work.
681
00:28:32,726 --> 00:28:33,715
All right!
682
00:28:33,794 --> 00:28:34,783
So, uh...
683
00:28:34,862 --> 00:28:36,796
So what'd you bring, Phil?
684
00:28:36,864 --> 00:28:38,161
Finches.
685
00:28:38,232 --> 00:28:39,460
Fishes?
686
00:28:39,533 --> 00:28:42,229
No! No, no, no. No.
Finches. Birds.
687
00:28:42,302 --> 00:28:43,496
I'm holding them.
688
00:28:43,570 --> 00:28:45,265
They're tiny birds.
689
00:28:45,339 --> 00:28:48,604
Yeah, so everyone, come
up here and grab a finch.
690
00:28:49,677 --> 00:28:52,168
Come on. Come on, guys.
691
00:28:52,613 --> 00:28:55,912
You can watch them grow, right in
front of your, uh, very own eyes.
692
00:28:57,551 --> 00:28:58,950
We have to keep them?
693
00:28:59,086 --> 00:29:00,485
You get to keep them.
694
00:29:00,554 --> 00:29:01,612
Why is this fun?
695
00:29:02,690 --> 00:29:04,555
I want to welcome you all
to tonight's
696
00:29:04,625 --> 00:29:07,958
Highland Heights Soccer Organization
parent's dinner.
697
00:29:11,765 --> 00:29:13,426
Every year, we like to take
a little time
698
00:29:13,500 --> 00:29:15,468
for the coaches
to come up here
699
00:29:15,536 --> 00:29:17,026
to tell us a little
about their team.
700
00:29:17,104 --> 00:29:18,128
All right.
701
00:29:18,205 --> 00:29:20,901
How about I bring up someone who's new
to coaching in this league,
702
00:29:20,974 --> 00:29:22,441
but is close to me?
703
00:29:22,509 --> 00:29:25,069
I love him like a son.
Come on up, Phil.
704
00:29:25,145 --> 00:29:26,476
Come on, Phil.
705
00:29:26,547 --> 00:29:27,844
Come on, Philly. Come on.
706
00:29:27,915 --> 00:29:29,405
Go. Yes.
707
00:29:30,651 --> 00:29:32,312
Good guy. Good guy.
708
00:29:34,154 --> 00:29:35,553
Good to see you.
709
00:29:37,925 --> 00:29:39,085
Thanks, Dad.
710
00:29:39,393 --> 00:29:41,725
Uh, thanks, Janice.
711
00:29:44,098 --> 00:29:45,326
Hello, uh,
712
00:29:45,799 --> 00:29:47,562
I'm, uh, I'm Phil Weston.
713
00:29:47,634 --> 00:29:49,101
And you got balls!
714
00:29:50,904 --> 00:29:52,496
He's got vitamins.
715
00:29:55,476 --> 00:29:57,603
That's very funny, Dad.
Hilarious.
716
00:29:58,212 --> 00:29:59,941
So when I took over
for Coach Benson...
717
00:30:00,013 --> 00:30:01,503
I hear he's a woman now.
718
00:30:02,916 --> 00:30:03,940
Ooh.
719
00:30:04,017 --> 00:30:06,952
Actually, uh, truth be told, no one knows
where he is right now.
720
00:30:07,020 --> 00:30:08,612
A lot of people
are concerned.
721
00:30:11,391 --> 00:30:13,018
I don't know
why that's funny.
722
00:30:17,064 --> 00:30:19,726
God, I'm going to be honest, I... I didn't plan on
speaking tonight.
723
00:30:19,800 --> 00:30:22,394
I... I was... I was
actually hoping that
724
00:30:22,469 --> 00:30:24,733
my... my assistant coach
would be here,
725
00:30:25,172 --> 00:30:26,605
uh, to kind of...
726
00:30:29,209 --> 00:30:33,373
Ladies and gentlemen, I would like to introduce
Mike Ditka.
727
00:30:35,716 --> 00:30:37,445
It's Mike Ditka, everyone!
728
00:30:39,153 --> 00:30:40,484
Say a few words.
729
00:30:41,155 --> 00:30:43,749
Thanks, Paul, thanks, everybody.
It's... It's great to be here
730
00:30:43,824 --> 00:30:45,314
and, uh, gonna have
a lot of fun tonight.
731
00:30:45,392 --> 00:30:46,825
Paul's got the Tigers
on the move.
732
00:30:46,894 --> 00:30:47,986
All right!
733
00:30:48,428 --> 00:30:50,293
You live long enough,
you see everything.
734
00:30:50,364 --> 00:30:54,664
Iron Mike and Aluminum Phil
coaching the Tigers.
735
00:30:56,336 --> 00:30:58,201
I couldn't really hear you.
736
00:30:58,272 --> 00:31:01,002
My Super Bowl ring
was making too much noise.
737
00:31:01,775 --> 00:31:02,764
Ooh.
738
00:31:03,644 --> 00:31:06,636
You see it, Dad? Right there,
Dad. That was a great one.
739
00:31:06,713 --> 00:31:08,340
Read it and weep.
740
00:31:10,250 --> 00:31:13,651
Ditka is a great coach, we understand
that, but he's a football coach.
741
00:31:13,720 --> 00:31:14,744
Understand?
Right.
742
00:31:14,822 --> 00:31:16,346
And we are
still losing, Phil.
743
00:31:16,423 --> 00:31:18,891
Okay, I understand
your concern about our record,
744
00:31:18,959 --> 00:31:21,154
but with me
it's not about win-lose.
745
00:31:21,228 --> 00:31:23,719
We are going to win one game
eventually, right?
746
00:31:23,797 --> 00:31:25,162
Well, we've had
a rocky start,
747
00:31:25,232 --> 00:31:28,429
but with a strong team
effort, we will win some
748
00:31:29,703 --> 00:31:30,931
I think.
749
00:31:31,371 --> 00:31:33,202
Remember,
there's no "I" in team.
750
00:31:33,340 --> 00:31:35,205
But there is an "I"
in win.
751
00:31:35,275 --> 00:31:36,333
There is an "I" in win.
752
00:31:36,410 --> 00:31:37,434
Hey, wait.
753
00:31:37,544 --> 00:31:38,533
Uh, parents,
Honey.
754
00:31:38,612 --> 00:31:41,274
I didn't see you step up
when the team was in need.
755
00:31:41,348 --> 00:31:42,440
Okay.
Okay.
756
00:31:42,516 --> 00:31:44,643
Phil is not the greatest
coach in the world,
757
00:31:44,718 --> 00:31:46,583
I'll give you that,
but at least he's trying.
758
00:31:46,653 --> 00:31:47,779
I can defend myself,
please.
759
00:31:47,855 --> 00:31:49,652
You think he enjoys losing
week after week,
760
00:31:49,723 --> 00:31:50,747
in front of his own son?
761
00:31:50,824 --> 00:31:52,849
You're making it worse.
You're making it worse.
762
00:31:52,926 --> 00:31:54,791
What's with the birds?
That was weird.
763
00:31:54,862 --> 00:31:56,989
I've got my hands full with
Hunter. I don't need a bird.
764
00:31:57,064 --> 00:31:59,225
Okay, you know what?
You got me. All right?
765
00:31:59,299 --> 00:32:00,823
The finches were
a bad idea.
766
00:32:00,901 --> 00:32:03,927
And I wasn't going to say this,
but I think some of them have salmonella.
767
00:32:04,004 --> 00:32:05,528
A fair amount, in fact.
What?
768
00:32:05,606 --> 00:32:08,404
I may have inadvertently
poisoned your children.
769
00:32:09,643 --> 00:32:11,110
You and I,
we got something going.
770
00:32:11,178 --> 00:32:13,703
You know, maybe we can coach
the Little League together.
771
00:32:13,780 --> 00:32:15,145
You really think that, huh? Yeah.
772
00:32:15,215 --> 00:32:16,443
Coach Ditka?
Yes?
773
00:32:16,516 --> 00:32:21,476
Hi. Um, uh, our son, Byong Sun, he's
very shy and I was just wondering...
774
00:32:21,555 --> 00:32:23,284
Sure. Yeah, I'd be glad to.
775
00:32:23,357 --> 00:32:24,688
Thank you so much.
776
00:32:24,758 --> 00:32:25,816
How do you spell that?
777
00:32:25,893 --> 00:32:29,226
It's, uh, Byong Sun.
B- Y...
778
00:32:29,296 --> 00:32:30,285
I think I got it.
779
00:32:30,364 --> 00:32:31,524
Oh, oh, okay,
780
00:32:31,598 --> 00:32:32,963
Okay?
Thank you.
781
00:32:33,033 --> 00:32:33,965
Bye-bye.
782
00:32:34,034 --> 00:32:35,023
Thanks, Phil.
783
00:32:35,102 --> 00:32:37,332
Yeah. They're great.
784
00:32:37,404 --> 00:32:38,393
Just a wonderful couple.
785
00:32:38,472 --> 00:32:39,905
Yeah.
786
00:32:41,108 --> 00:32:42,541
Bing Bong?
787
00:32:43,010 --> 00:32:44,671
Hey, Philly.
788
00:32:44,912 --> 00:32:45,879
Yeah, Dad.
789
00:32:45,946 --> 00:32:48,346
Hey, I've been
meaning to talk to you
790
00:32:48,415 --> 00:32:51,111
about this Ditka thing.
I don't like it one bit.
791
00:32:51,184 --> 00:32:52,481
Yeah, well, he's right here.
792
00:32:52,552 --> 00:32:53,814
I'm not blind.
793
00:32:53,887 --> 00:32:55,377
What, are you trying
to stick it to the old man?
794
00:32:55,455 --> 00:32:57,320
You go to my mortal enemy
for help?
795
00:32:57,391 --> 00:32:59,154
That's no way
to talk about your neighbor.
796
00:32:59,226 --> 00:33:00,158
Oh, yeah?
797
00:33:00,227 --> 00:33:01,319
He's right.
798
00:33:01,395 --> 00:33:03,989
I hated him from the first
time I laid eyes on him.
799
00:33:04,064 --> 00:33:06,965
Maybe even before that, because I
know you're the guy that wrote
800
00:33:07,034 --> 00:33:08,899
"Ditka sucks" on my driveway.
801
00:33:08,969 --> 00:33:10,129
What are you
even doing here?
802
00:33:10,203 --> 00:33:12,194
You're just doing this
to get under my skin.
803
00:33:12,272 --> 00:33:13,603
I'm glad you figured it out.
804
00:33:13,674 --> 00:33:14,936
And I'm getting under
your skin.
805
00:33:15,008 --> 00:33:16,999
It's gonna get a lot
worse before it gets better.
806
00:33:17,077 --> 00:33:18,635
In your dreams.
807
00:33:19,279 --> 00:33:20,246
Ooh.
808
00:33:20,314 --> 00:33:23,442
Hey, why don't you take that
pretty young wife of yours and go home?
809
00:33:23,517 --> 00:33:24,575
What did you call her?
810
00:33:24,651 --> 00:33:26,414
Hey guys, please.
It's a compliment.
811
00:33:26,486 --> 00:33:27,976
I said she's lovely
and she's young.
812
00:33:28,055 --> 00:33:30,114
She's the light of my life.
You don't talk about her.
813
00:33:30,190 --> 00:33:31,179
I go home when I want.
814
00:33:31,258 --> 00:33:33,192
It's Mike Ditka. He's big.
Stay out of this.
815
00:33:33,260 --> 00:33:35,421
I'll tell you for
the last time. Hit the road!
816
00:33:35,495 --> 00:33:36,553
Who's gonna make me?
I am.
817
00:33:36,630 --> 00:33:37,654
You're acting like... Oh!
818
00:33:38,598 --> 00:33:41,396
I took a punch from Hall
of Famer, Mike Ditka,
819
00:33:41,468 --> 00:33:43,265
and I did not go down.
820
00:33:43,337 --> 00:33:45,703
Sure, I wobbled a bit,
but I did not go down.
821
00:33:45,772 --> 00:33:48,468
That Ditka has fists
like a small truck.
822
00:33:48,875 --> 00:33:50,342
Come here.
823
00:33:53,814 --> 00:33:54,803
Okay.
824
00:33:56,116 --> 00:33:57,811
Yeah, you need to relax.
825
00:33:57,884 --> 00:33:59,283
Yeah.
826
00:33:59,353 --> 00:34:01,480
You should've seen the
look on my dad's face.
827
00:34:01,555 --> 00:34:02,544
Priceless.
828
00:34:02,656 --> 00:34:04,248
'Cause that punch
was meant for him,
829
00:34:04,324 --> 00:34:06,053
that's what
makes me feel so good.
830
00:34:06,126 --> 00:34:08,686
Okay, Phil,
can we please not talk
831
00:34:08,762 --> 00:34:10,855
about your dad or Ditka tonight? Please?
832
00:34:10,931 --> 00:34:13,900
I... I... You just need
to relax.
833
00:34:14,234 --> 00:34:15,360
You're right.
Yeah.
834
00:34:15,435 --> 00:34:16,959
I'm sorry.
Okay.
835
00:34:17,437 --> 00:34:18,734
Yeah, I just get...
836
00:34:24,611 --> 00:34:27,136
I'm in
way over my head.
837
00:34:27,681 --> 00:34:29,876
I got punched in the face
and it hurt.
838
00:34:30,417 --> 00:34:32,647
Honey, come on,
the kids need a real coach.
839
00:34:32,719 --> 00:34:33,617
Phil?
840
00:34:33,687 --> 00:34:34,654
Yeah?
841
00:34:34,721 --> 00:34:35,653
I love you.
842
00:34:35,722 --> 00:34:38,088
What does that have
to do with anything?
843
00:34:38,158 --> 00:34:41,321
Okay. I quit. I give up. I
give up. You go talk to Ditka.
844
00:34:41,395 --> 00:34:44,626
What for? He scares me.
845
00:34:45,298 --> 00:34:47,732
Have you ever
looked into his eyes?
846
00:34:47,934 --> 00:34:49,231
Or at his hair?
847
00:34:49,302 --> 00:34:51,668
Well, he's been coaching
for a long time.
848
00:34:51,738 --> 00:34:53,137
Share your feelings
with him.
849
00:34:53,206 --> 00:34:55,140
You want me to share my
feelings of inadequacy
850
00:34:55,208 --> 00:34:56,266
with Mike Ditka?
851
00:34:56,343 --> 00:34:58,140
Uh. What else can you do?
852
00:35:00,580 --> 00:35:02,138
Okay. You're right.
853
00:35:03,350 --> 00:35:05,614
You're right.
You're always right.
854
00:35:05,685 --> 00:35:08,552
I'm sorry.
I'll go talk to him.
855
00:35:08,622 --> 00:35:09,714
Okay?
Okay.
856
00:35:09,790 --> 00:35:11,052
And, Phil...
Yeah?
857
00:35:11,124 --> 00:35:13,388
Try not to cry
in front of him.
858
00:35:16,163 --> 00:35:19,223
Hey, hey, get a grip
on yourself, okay? Man up.
859
00:35:19,299 --> 00:35:20,288
I can't.
860
00:35:20,367 --> 00:35:22,164
You better or else
I'm gettin' out of here.
861
00:35:22,235 --> 00:35:23,827
Here, drink this coffee.
862
00:35:23,904 --> 00:35:26,532
I don't like coffee.
It's a vasoconstrictor.
863
00:35:26,606 --> 00:35:28,904
Hey, coffee is the number
one drink in the world.
864
00:35:28,975 --> 00:35:30,067
Everybody drinks it.
865
00:35:30,143 --> 00:35:32,475
Even little kids in Mexico
drink coffee.
866
00:35:32,546 --> 00:35:34,605
Well, I'm not a little kid
in Mexico.
867
00:35:34,681 --> 00:35:38,082
Okay? In fact, I
don't know who I am.
868
00:35:38,151 --> 00:35:42,417
I took a long hard look at myself in
the mirror, and you know what I saw?
869
00:35:42,489 --> 00:35:43,478
What?
870
00:35:43,557 --> 00:35:44,581
Nothing.
871
00:35:44,658 --> 00:35:46,285
My dad, he's something.
872
00:35:46,359 --> 00:35:49,522
I mean, I've never lived
up to my dad's expectations.
873
00:35:49,596 --> 00:35:53,396
And to top it all off, I'm
letting Sam down. My own son!
874
00:35:54,367 --> 00:35:55,334
Ah. Hey!
875
00:35:55,402 --> 00:35:56,494
Ow!
876
00:35:56,570 --> 00:35:58,367
Knock it off.
I don't care about that.
877
00:35:58,438 --> 00:36:00,201
Why is everyone
slapping me lately?
878
00:36:00,273 --> 00:36:02,673
Drink the coffee. It'll
make you feel better.
879
00:36:02,742 --> 00:36:04,733
I don't... I don't like...
880
00:36:07,881 --> 00:36:09,678
Um, uh,
881
00:36:09,749 --> 00:36:11,683
Yeah. Uh-huh.
Yeah, it's good.
882
00:36:11,751 --> 00:36:13,412
Picks you up.
It calms you down.
883
00:36:13,487 --> 00:36:16,012
It's the lifeblood that
drives the dreams of champions.
884
00:36:16,089 --> 00:36:17,078
Oh.
885
00:36:17,157 --> 00:36:18,852
Now, you gotta tell me
the problem,
886
00:36:18,925 --> 00:36:21,359
but if you cry,
I'm out of here.
887
00:36:21,428 --> 00:36:24,363
I... I can't do it. I can't
coach. I can't beat my old man.
888
00:36:24,431 --> 00:36:27,093
You can beat your dad!
He's just a man.
889
00:36:27,167 --> 00:36:29,226
This coaching business,
Paul, is tough stuff.
890
00:36:29,302 --> 00:36:30,200
Phil.
891
00:36:30,270 --> 00:36:31,794
Whatever. It's tough stuff.
892
00:36:31,872 --> 00:36:33,737
And when you lose,
it all comes down on you.
893
00:36:33,807 --> 00:36:35,434
But listen, when you
put it all together,
894
00:36:35,509 --> 00:36:37,534
and you win, it's the
greatest feeling in the world.
895
00:36:37,611 --> 00:36:39,010
It's like
winning the Super Bowl.
896
00:36:39,079 --> 00:36:40,341
Really?
Yeah, really.
897
00:36:40,413 --> 00:36:42,404
Except, you saddled me
with a bunch of stiffs.
898
00:36:42,482 --> 00:36:44,382
Take me 3 years to get
these guys shaped up.
899
00:36:44,451 --> 00:36:45,475
I'm sorry.
900
00:36:45,552 --> 00:36:47,179
But I got a good idea.
901
00:36:47,254 --> 00:36:50,883
Maybe we take a shortcut, stick
it to your old man real good.
902
00:36:50,957 --> 00:36:54,484
But in order to do that, we
gotta get some fresh meat.
903
00:36:54,561 --> 00:36:55,528
Okay.
904
00:36:55,595 --> 00:36:57,654
Keepa this up,
you get nowhere in meat.
905
00:36:58,899 --> 00:37:00,764
Maria, the prosciutto.
It's almost 10:00.
906
00:37:00,834 --> 00:37:01,858
Okay.
907
00:37:01,935 --> 00:37:02,959
Umberto!
908
00:37:03,036 --> 00:37:04,025
Hey, coach.
909
00:37:04,104 --> 00:37:08,040
Don't you worry, I
got you bratwurst all ready.
910
00:37:09,242 --> 00:37:10,436
Hello.
911
00:37:10,510 --> 00:37:11,499
Beautiful. Grazie.
912
00:37:14,114 --> 00:37:15,103
Right.
913
00:37:15,182 --> 00:37:16,581
Are your nephews
working today?
914
00:37:16,650 --> 00:37:17,981
Uh, si, in the back.
915
00:37:18,051 --> 00:37:19,985
Go back and take
a look at these guys.
916
00:37:20,687 --> 00:37:21,915
Really?
Yeah, yeah.
917
00:37:21,988 --> 00:37:23,012
Maria?
918
00:37:35,769 --> 00:37:37,327
Wow!
919
00:37:37,637 --> 00:37:38,729
Oh, they're terrific.
920
00:37:38,805 --> 00:37:40,739
Pretty impressive, huh?
921
00:37:42,542 --> 00:37:43,975
Yes!
922
00:37:44,811 --> 00:37:48,542
These kids are the right age, and
they live in the district. Why not?
923
00:37:50,850 --> 00:37:53,444
Uh, excuse me, mister.
Your... Your two nephews...
924
00:37:53,520 --> 00:37:54,452
Si?
925
00:37:54,521 --> 00:37:57,547
Uh, would... would they be
interested in, uh, playing soccer?
926
00:37:57,624 --> 00:37:59,023
Massimo e Gian Piero?
927
00:37:59,092 --> 00:38:00,116
Yeah.
928
00:38:00,193 --> 00:38:01,990
No, no, no,
they not play soccer.
929
00:38:02,062 --> 00:38:04,394
They come here to apprentice me. Yeah.
930
00:38:04,464 --> 00:38:06,455
They have too much
to learn.
931
00:38:06,533 --> 00:38:09,161
You know, English, meat.
Too much.
932
00:38:09,236 --> 00:38:10,669
So they don't
play soccer at all?
933
00:38:14,040 --> 00:38:16,099
They could learn
from the American kids.
934
00:38:16,176 --> 00:38:17,643
Don't look like that to me.
Please.
935
00:38:20,013 --> 00:38:22,277
They play with American kids,
they... they pick up English.
936
00:38:22,349 --> 00:38:25,182
A lot... lot of famous athletes
have learned English through sports.
937
00:38:25,252 --> 00:38:26,412
Sammy Sosa.
Yeah.
938
00:38:26,486 --> 00:38:28,283
Kareem Abdul-Jabbar.
939
00:38:28,822 --> 00:38:30,153
Leon Spinks, uh,
Elvis Costello.
940
00:38:30,223 --> 00:38:31,121
No. No.
941
00:38:31,391 --> 00:38:33,723
Bj�rn Borg, Mark Spitz.
942
00:38:33,793 --> 00:38:35,818
Let the kids
have some fun.
943
00:38:37,197 --> 00:38:38,562
Okay! Okay!
944
00:38:39,532 --> 00:38:40,556
Great.
945
00:38:40,634 --> 00:38:44,468
But remember.
Meat first, then soccer.
946
00:38:44,537 --> 00:38:45,526
Yes!
947
00:38:45,605 --> 00:38:47,903
I told you. Every great thing
in life starts with a brat.
948
00:38:49,442 --> 00:38:50,636
Tigers, huddle up.
949
00:38:50,710 --> 00:38:52,610
Get in here. Come on.
Get in here, guys.
950
00:38:52,679 --> 00:38:54,169
Come on. Everybody up.
951
00:38:54,247 --> 00:38:58,684
I know we're on a five-game losing
streak, but I've got good news.
952
00:38:58,752 --> 00:39:02,279
Umberto. I've got two
new players joining the team.
953
00:39:03,456 --> 00:39:06,425
Guys, Gian Piero and Massimo.
954
00:39:07,127 --> 00:39:08,958
Now, these boys
are from Italy, okay?
955
00:39:09,029 --> 00:39:11,293
So they don't
speak English that well.
956
00:39:11,364 --> 00:39:13,389
We're all gonna
help them learn.
957
00:39:13,533 --> 00:39:15,558
They're apprentice butchers.
958
00:39:15,635 --> 00:39:18,536
Did the blacksmiths and the
candlestick makers not make it?
959
00:39:18,605 --> 00:39:19,503
Shut up.
960
00:39:19,572 --> 00:39:22,040
I come back,
pick up 5:00.
961
00:39:22,108 --> 00:39:23,302
5:00. You got it. Okay.
962
00:39:27,814 --> 00:39:28,906
Prima what?
963
00:39:28,982 --> 00:39:30,916
Meat first. First!
964
00:39:30,984 --> 00:39:32,008
Ah, meat first.
Yes, si.
965
00:39:32,085 --> 00:39:33,211
Yes, we love meat.
966
00:39:36,423 --> 00:39:38,357
You fellows, put these on.
967
00:39:38,425 --> 00:39:40,825
Yeah, try them on
and, uh, take the field.
968
00:39:40,894 --> 00:39:42,555
Take-a-the-field.
969
00:40:02,482 --> 00:40:03,949
All right, come on!
970
00:40:06,419 --> 00:40:07,681
Massimo!
971
00:40:10,890 --> 00:40:12,118
Gian Piero!
972
00:40:13,526 --> 00:40:14,686
Follow it.
973
00:40:15,428 --> 00:40:16,952
Wow! Crazy!
974
00:40:22,302 --> 00:40:23,291
Whoa.
975
00:40:26,239 --> 00:40:28,002
Yes! Yes! Yes!
976
00:40:29,609 --> 00:40:31,600
Yeah, team!
977
00:40:31,678 --> 00:40:35,341
New game plan. Get the
ball to the Italians.
978
00:41:36,810 --> 00:41:39,142
Come on. Guys, bring it in.
979
00:41:40,814 --> 00:41:44,045
2, 4, 6, 8, who do we appreciate?
980
00:41:44,117 --> 00:41:46,381
Generals! Generals! Yeah!
981
00:41:47,420 --> 00:41:51,254
I just got excited.
Nice job. Nice job.
982
00:41:51,758 --> 00:41:52,986
Pizza at my house.
983
00:41:53,059 --> 00:41:54,720
We won, Dad.
We finally won.
984
00:41:54,794 --> 00:41:55,886
We broke the Tiger curse.
985
00:41:55,962 --> 00:41:56,826
Yes.
986
00:42:02,902 --> 00:42:04,164
Okay, no biting, come on.
987
00:42:04,237 --> 00:42:07,832
Guys? Oh. Settle down.
Everyone.
988
00:42:07,907 --> 00:42:09,101
Get enough pizza?
989
00:42:09,175 --> 00:42:11,803
You definitely had enough
candy, I can tell that.
990
00:42:11,878 --> 00:42:14,676
I just... Ow! That got me
right in the nipple.
991
00:42:15,181 --> 00:42:17,581
Hey, guys, I just wanna say:
992
00:42:17,650 --> 00:42:20,676
"Congratulations
on the Tigers' first victory!"
993
00:42:23,590 --> 00:42:25,990
There's more
where that came from.
994
00:42:26,125 --> 00:42:28,525
That's right. You guys,
you all played great.
995
00:42:28,795 --> 00:42:31,992
So did Gian Piero and Massimo who
couldn't be here because:
996
00:42:32,065 --> 00:42:33,191
Meat comes first!
997
00:42:33,266 --> 00:42:34,324
Right.
998
00:42:34,667 --> 00:42:36,066
Got you a gift.
999
00:42:36,135 --> 00:42:38,262
Soccer Dan Instructional DVD.
1000
00:42:38,404 --> 00:42:40,565
We're gonna keep learning
as we go.
1001
00:42:40,640 --> 00:42:42,972
This is where we're really
gonna hone our skills.
1002
00:42:43,042 --> 00:42:45,909
This will take us
to the next level. Study it.
1003
00:42:45,979 --> 00:42:49,380
Watch it. I only watched it for 5 minutes,
I already... I already learned this.
1004
00:42:49,449 --> 00:42:50,746
This is called "up and over. "
1005
00:42:52,752 --> 00:42:54,720
You can learn things like...
1006
00:42:55,722 --> 00:42:57,781
Maybe back over here.
1007
00:43:01,261 --> 00:43:03,388
Fakes left,
fakes right, he shoots!
1008
00:43:04,497 --> 00:43:06,897
What is going on in there?
1009
00:43:07,033 --> 00:43:09,433
Guys, I said no playing soccer
in the house.
1010
00:43:09,702 --> 00:43:11,897
You did. You said it a lot.
1011
00:43:11,971 --> 00:43:12,960
Who did that?
1012
00:43:13,039 --> 00:43:14,006
He did.
1013
00:43:14,073 --> 00:43:15,404
He did!
1014
00:43:15,475 --> 00:43:17,568
What? Nah!
1015
00:43:17,644 --> 00:43:19,305
Kill Phil!
1016
00:43:20,947 --> 00:43:21,936
Okay.
1017
00:43:27,053 --> 00:43:28,714
Hey! All right!
1018
00:43:34,093 --> 00:43:38,154
Goal!
1019
00:43:49,042 --> 00:43:50,566
Why don't our
two new players
1020
00:43:50,643 --> 00:43:51,940
speak any English?
1021
00:43:52,245 --> 00:43:53,678
Because they're
Italian.
1022
00:43:53,780 --> 00:43:55,145
You didn't know English
1023
00:43:55,214 --> 00:43:56,647
that whole first
year of your life.
1024
00:43:56,716 --> 00:43:57,808
You had that
made-up, like,
1025
00:43:57,884 --> 00:43:59,511
goo-goo,
gaa-gaa baby language.
1026
00:43:59,586 --> 00:44:00,712
It was
really irritating.
1027
00:44:00,787 --> 00:44:01,776
Dad.
1028
00:44:01,854 --> 00:44:03,151
You learned.
1029
00:44:05,825 --> 00:44:07,315
What's that haunting aroma?
1030
00:44:08,027 --> 00:44:09,551
I don't know.
1031
00:44:16,836 --> 00:44:17,962
Hello.
Hi, there.
1032
00:44:18,037 --> 00:44:20,437
Hi, uh,
my name is Phil.
1033
00:44:20,506 --> 00:44:22,371
This is my son,
Sam,
1034
00:44:22,442 --> 00:44:24,171
and I... I'm brand new
to coffee.
1035
00:44:24,243 --> 00:44:25,335
So I don't want too much.
1036
00:44:25,411 --> 00:44:26,469
Okay.
1037
00:44:26,579 --> 00:44:29,605
Can you take half of the
regular version of the coffee
1038
00:44:29,682 --> 00:44:33,015
and mix it with half of
the decaffeinated version?
1039
00:44:33,086 --> 00:44:36,078
Or is that... is that
just too weird a thing
1040
00:44:36,823 --> 00:44:38,085
to ask for?
1041
00:44:38,791 --> 00:44:39,815
Half-Caff?
1042
00:44:39,892 --> 00:44:41,086
Right.
Half-Caff.
1043
00:44:41,327 --> 00:44:42,294
Half-Caff.
1044
00:44:42,362 --> 00:44:43,954
We're... We're gonna have
a Half-Caff.
1045
00:44:44,664 --> 00:44:46,131
We're gonna have
Half-Caff.
1046
00:44:46,766 --> 00:44:47,755
Yeah.
1047
00:44:48,267 --> 00:44:49,393
And, a Half-Caff.
1048
00:44:49,535 --> 00:44:50,502
That's me.
1049
00:44:51,638 --> 00:44:53,765
Mother of Pearl!
That is hot!
1050
00:44:55,141 --> 00:44:56,335
That was hot.
1051
00:44:56,409 --> 00:44:58,036
Should have
waited for the jacket.
1052
00:44:58,678 --> 00:45:00,339
Yeah. I know,
I got too eager.
1053
00:45:00,913 --> 00:45:01,845
Another Half-Caff.
1054
00:45:01,914 --> 00:45:02,846
Another Half-Caff.
1055
00:45:05,852 --> 00:45:06,841
Whoa!
1056
00:45:07,320 --> 00:45:08,309
Whoa.
1057
00:45:08,655 --> 00:45:09,849
Uh, you.
1058
00:45:11,090 --> 00:45:12,352
Head.
1059
00:45:13,860 --> 00:45:15,259
Okay. Go.
1060
00:45:20,133 --> 00:45:21,964
OK.
Foot on ball, and pull. Go.
1061
00:45:22,101 --> 00:45:23,125
OK.
1062
00:45:25,438 --> 00:45:26,700
Yeah!
1063
00:45:27,440 --> 00:45:29,408
Tap. Pull.
1064
00:45:30,009 --> 00:45:30,941
Okay?
1065
00:45:31,177 --> 00:45:32,371
Tap and pull?
1066
00:45:32,445 --> 00:45:33,434
Yes.
1067
00:45:41,487 --> 00:45:42,784
Mama mia.
1068
00:45:42,855 --> 00:45:45,255
You're a real duffer,
you know?
1069
00:45:51,164 --> 00:45:54,531
I'm not worthy.
I'm not worthy.
1070
00:45:54,934 --> 00:45:57,232
How do you say
"pizza" in Italian?
1071
00:45:57,804 --> 00:45:59,499
Pizza. Pizza.
1072
00:45:59,972 --> 00:46:01,633
How do you
say "spaghetti?"
1073
00:46:01,774 --> 00:46:03,469
Spaghetti.
1074
00:46:03,910 --> 00:46:05,502
Italian is easy.
1075
00:46:06,245 --> 00:46:08,236
Thank you.
Hello.
1076
00:46:08,314 --> 00:46:09,212
Hello.
1077
00:46:09,282 --> 00:46:10,306
Where're you
from?
1078
00:46:10,383 --> 00:46:11,372
Australia.
1079
00:46:11,517 --> 00:46:12,541
Oh, that's
a lovely accent.
1080
00:46:12,618 --> 00:46:13,550
Thank you.
1081
00:46:13,619 --> 00:46:15,018
You still waiting
for your coffee?
1082
00:46:15,088 --> 00:46:16,020
Yes.
1083
00:46:16,089 --> 00:46:18,785
Make sure you get one of these
sleeves. I burned myself last time.
1084
00:46:18,858 --> 00:46:19,825
Thanks for the tip.
1085
00:46:19,892 --> 00:46:21,519
It's something you
don't know at first.
1086
00:46:25,364 --> 00:46:27,559
Would you look at
those Italians go?
1087
00:46:30,236 --> 00:46:32,363
Oh, God, I'm
in bad shape for 11.
1088
00:46:33,973 --> 00:46:36,032
Worm! Worm!
1089
00:46:38,010 --> 00:46:40,103
Okay, Bucky,
it was, like, so awesome.
1090
00:46:40,179 --> 00:46:41,168
You should have
saw it.
1091
00:46:41,247 --> 00:46:42,680
They just score and
score and score
1092
00:46:42,749 --> 00:46:44,410
and score and score
and score and score.
1093
00:46:44,484 --> 00:46:46,384
It was all too much,
I had to take an Advil,
1094
00:46:46,452 --> 00:46:48,386
and I'm like, I got,
like, a headache almost.
1095
00:46:48,454 --> 00:46:50,217
You should get some
Italians on your team.
1096
00:46:50,289 --> 00:46:52,587
It's like ba-boom!
Ba-boom!
1097
00:46:52,692 --> 00:46:55,388
Are... Are you guys getting
any playing time, like...
1098
00:46:55,695 --> 00:46:56,719
No.
1099
00:47:06,172 --> 00:47:07,139
French Roast.
1100
00:47:07,206 --> 00:47:08,138
Right.
1101
00:47:11,043 --> 00:47:12,670
Guatemalan with
a little Ethiopian.
1102
00:47:12,745 --> 00:47:14,144
Absolutely.
1103
00:47:17,717 --> 00:47:18,741
Aw.
1104
00:47:18,818 --> 00:47:20,308
That's... That's
not coffee.
1105
00:47:20,386 --> 00:47:21,876
That's my Russian vodka!
1106
00:47:24,590 --> 00:47:25,557
Jack!
1107
00:47:25,625 --> 00:47:26,592
No! Mom!
1108
00:47:26,659 --> 00:47:27,887
UV index
is very high today.
1109
00:47:27,960 --> 00:47:29,484
I'm in the middle
of a game, come on!
1110
00:47:29,562 --> 00:47:31,189
I know. But your skin's
more important.
1111
00:47:31,264 --> 00:47:32,253
Mom, come on.
1112
00:47:32,331 --> 00:47:33,593
Okay, go!
1113
00:47:33,666 --> 00:47:35,725
Keep passing
to the Italians!
1114
00:47:45,511 --> 00:47:46,910
Go Tigers!
1115
00:47:51,050 --> 00:47:53,917
Don't forget
the meatballs!
1116
00:48:01,194 --> 00:48:02,422
Hey, hey!
1117
00:48:02,495 --> 00:48:03,894
Hey! Here we go!
1118
00:48:04,730 --> 00:48:05,788
Hey.
1119
00:48:07,934 --> 00:48:09,299
Are you serious?
1120
00:48:09,902 --> 00:48:11,369
I'll go change
in my car.
1121
00:48:11,437 --> 00:48:12,597
Hurry up.
1122
00:48:23,649 --> 00:48:24,946
Yeah.
1123
00:48:26,853 --> 00:48:28,013
Hey, Philly.
1124
00:48:29,155 --> 00:48:30,144
Smells good.
1125
00:48:30,223 --> 00:48:31,190
Yeah.
1126
00:48:31,257 --> 00:48:32,417
They're
sirloin burgers.
1127
00:48:32,491 --> 00:48:33,480
No, I mean the air.
1128
00:48:33,559 --> 00:48:34,548
What?
1129
00:48:34,627 --> 00:48:36,026
Smells fresh.
Yeah.
1130
00:48:36,095 --> 00:48:37,119
What do you
mean?
1131
00:48:37,196 --> 00:48:38,185
Beautiful day.
1132
00:48:38,264 --> 00:48:39,288
Yeah.
1133
00:48:39,365 --> 00:48:41,230
Couldn't ask for
a more beautiful day.
1134
00:48:41,367 --> 00:48:43,232
I'm feeling
fully alive.
1135
00:48:46,439 --> 00:48:47,804
Tigers have won
five in a row.
1136
00:48:47,874 --> 00:48:50,502
The Italians and Ditka
have won five in a row.
1137
00:48:50,710 --> 00:48:51,677
We're 500.
1138
00:48:51,811 --> 00:48:53,073
Yeah,
we're 1,000.
1139
00:48:53,746 --> 00:48:55,304
Look, Dad,
I got a feeling
1140
00:48:55,381 --> 00:48:57,144
we're gonna make
it to the finals.
1141
00:48:57,216 --> 00:48:58,649
You what?
Gonna go where?
1142
00:48:58,718 --> 00:49:00,117
Yeah.
1143
00:49:00,219 --> 00:49:01,243
You're serious?
1144
00:49:01,320 --> 00:49:02,753
Yeah, you bet I'm serious.
1145
00:49:08,294 --> 00:49:11,092
Looks like somebody needs to be
taken down a couple of notches.
1146
00:49:11,163 --> 00:49:12,289
What is the law, Phil?
1147
00:49:12,365 --> 00:49:13,332
Stop it, Dad.
1148
00:49:13,399 --> 00:49:14,798
The law says:
1149
00:49:14,867 --> 00:49:16,960
"You shall never beat
the old man at anything. "
1150
00:49:17,036 --> 00:49:18,060
Just serve.
1151
00:49:18,137 --> 00:49:19,104
Okay.
1152
00:49:28,147 --> 00:49:30,581
Oh, foul, foul, foul!
Come on!
1153
00:49:31,417 --> 00:49:32,850
You a little klutzy?
1154
00:49:32,919 --> 00:49:33,977
All right.
1155
00:49:34,186 --> 00:49:35,744
Okay,
here we go.
1156
00:49:37,490 --> 00:49:38,787
Pooh! Boom!
1157
00:49:42,528 --> 00:49:44,587
Sorry.
Huevos Rancheros.
1158
00:49:45,131 --> 00:49:46,189
You wanna quit now?
1159
00:49:46,265 --> 00:49:47,425
No, no, no, no, no.
1160
00:49:52,271 --> 00:49:53,260
Oh!
1161
00:49:59,812 --> 00:50:00,904
Ol�!
1162
00:50:08,921 --> 00:50:09,945
You okay?
1163
00:50:10,022 --> 00:50:11,080
Serve it.
1164
00:50:18,898 --> 00:50:21,560
Phil? Honey?
1165
00:50:22,301 --> 00:50:24,861
Don't talk to me,
it's father-son time!
1166
00:50:31,744 --> 00:50:33,143
Come on.
1167
00:50:40,219 --> 00:50:42,813
Somebody should be
videotapin' this.
1168
00:50:44,023 --> 00:50:45,581
Ooh. Who's your trainer?
1169
00:50:45,791 --> 00:50:47,258
Stop talking and serve!
1170
00:50:47,760 --> 00:50:49,284
Maniac.
1171
00:50:58,938 --> 00:51:00,701
Now, I bury you.
1172
00:51:01,374 --> 00:51:02,341
Bury you!
1173
00:51:02,708 --> 00:51:03,697
Bury you!
1174
00:51:04,276 --> 00:51:05,265
Bury you!
1175
00:51:08,514 --> 00:51:09,503
Yeah.
1176
00:51:10,016 --> 00:51:11,415
I'll see you inside.
1177
00:51:11,484 --> 00:51:12,610
Okay.
1178
00:51:23,262 --> 00:51:25,321
That's the best I've
ever played against him.
1179
00:51:25,398 --> 00:51:28,162
Yeah, it didn't grind
the barbecue to a halt at all.
1180
00:51:29,035 --> 00:51:30,059
Ow.
1181
00:51:30,136 --> 00:51:32,900
You made an excellent impression
on your son, by the way.
1182
00:51:35,141 --> 00:51:36,665
Hey, I... I almost had you.
1183
00:51:40,146 --> 00:51:42,671
What do you call that again,
when you almost win?
1184
00:51:42,748 --> 00:51:45,444
Oh, yeah, yeah, losing.
1185
00:51:55,828 --> 00:51:57,625
I'll tell you, Dad.
1186
00:51:57,696 --> 00:51:59,960
The Tigers are
making it to the finals.
1187
00:52:00,066 --> 00:52:01,328
That ain't
never gonna happen.
1188
00:52:01,400 --> 00:52:02,458
Oh, yeah?
1189
00:52:03,002 --> 00:52:04,367
Never.
1190
00:52:07,173 --> 00:52:08,367
You wanna make a bet?
1191
00:52:08,441 --> 00:52:09,430
Yeah.
1192
00:52:09,542 --> 00:52:10,531
Yeah?
1193
00:52:10,609 --> 00:52:12,634
Fine. Okay.
We'll bet.
1194
00:52:13,779 --> 00:52:15,212
I beat you,
1195
00:52:15,281 --> 00:52:18,114
and you sell that break-even
snake-oil stand of yours.
1196
00:52:19,251 --> 00:52:20,912
And you're gonna
come to work for me.
1197
00:52:21,053 --> 00:52:22,714
No. No, I'm not
gonna work for you.
1198
00:52:22,788 --> 00:52:23,777
Uh? Oh.
1199
00:52:28,260 --> 00:52:30,421
Okay, okay,
okay, okay. Stop.
1200
00:52:31,297 --> 00:52:32,992
Okay. But if I win...
1201
00:52:33,332 --> 00:52:34,299
What?
1202
00:52:36,001 --> 00:52:37,593
I get the Pel� ball.
1203
00:52:38,471 --> 00:52:39,597
Do what?
1204
00:52:39,672 --> 00:52:41,230
If I beat you
in the finals,
1205
00:52:41,640 --> 00:52:45,303
Pel� ball.
It's mine. I get it.
1206
00:52:48,948 --> 00:52:51,348
Here comes Pel�.
1207
00:52:51,417 --> 00:52:54,011
A little high
and into the crowd.
1208
00:52:54,920 --> 00:52:56,251
I got it! I got it!
1209
00:52:56,322 --> 00:52:57,516
No. I got it.
1210
00:52:59,158 --> 00:53:00,216
Yeah!
1211
00:53:00,359 --> 00:53:01,417
Dad?
1212
00:53:02,094 --> 00:53:03,118
What?
1213
00:53:03,195 --> 00:53:04,219
Can I have the ball?
1214
00:53:04,296 --> 00:53:06,321
For what?
I caught it. Why?
1215
00:53:06,398 --> 00:53:07,990
You get
the next one.
1216
00:53:08,801 --> 00:53:11,861
If I beat you in the finals,
I get the Pel� ball.
1217
00:53:13,539 --> 00:53:14,597
For the day.
1218
00:53:14,740 --> 00:53:15,968
Forever.
1219
00:53:16,175 --> 00:53:18,973
No way, Jose.
No, sir. No way.
1220
00:53:25,184 --> 00:53:26,583
All right. All right.
1221
00:53:27,219 --> 00:53:28,277
Yeah?
1222
00:53:28,354 --> 00:53:30,015
We got ourselves a bet,
okay?
1223
00:53:30,089 --> 00:53:31,249
All right.
1224
00:53:31,557 --> 00:53:32,854
Good.
Good.
1225
00:53:32,925 --> 00:53:34,222
Good.
Yes.
1226
00:53:34,326 --> 00:53:35,293
See you tomorrow.
1227
00:53:35,361 --> 00:53:36,259
Okay. Good.
1228
00:53:43,202 --> 00:53:45,762
Yeah, I think we're gonna
have to cut you off, sir.
1229
00:53:47,439 --> 00:53:48,463
Ooh.
1230
00:53:48,541 --> 00:53:50,338
Not a chance.
Gotta go feed the meter.
1231
00:53:50,409 --> 00:53:51,774
Line 'em up.
1232
00:53:57,650 --> 00:53:58,810
Your wife told me about
1233
00:53:58,884 --> 00:54:00,374
the bet you made
with your old man.
1234
00:54:00,452 --> 00:54:01,919
Oh, yeah?
What of it?
1235
00:54:02,288 --> 00:54:03,277
I think maybe
1236
00:54:03,355 --> 00:54:04,686
you're getting
ahead of yourself.
1237
00:54:04,757 --> 00:54:06,418
We played the easy
part of our schedule.
1238
00:54:06,492 --> 00:54:07,789
We gotta win
five games in a row
1239
00:54:07,860 --> 00:54:09,293
just to make
the semifinals.
1240
00:54:09,361 --> 00:54:10,419
So maybe you should...
1241
00:54:10,496 --> 00:54:12,259
Maybe you should
worry more about the team
1242
00:54:12,331 --> 00:54:13,491
and less
about the schedule.
1243
00:54:13,566 --> 00:54:14,555
What?
1244
00:54:14,633 --> 00:54:16,260
There's a lot of
slothfulness going on.
1245
00:54:16,335 --> 00:54:17,302
Slothfulness?
1246
00:54:17,369 --> 00:54:18,461
Yeah.
1247
00:54:18,537 --> 00:54:19,970
Let's go, Tigers.
Bring it in.
1248
00:54:21,106 --> 00:54:22,505
Bring it in, guys.
1249
00:54:23,042 --> 00:54:24,373
Let's go.
1250
00:54:24,843 --> 00:54:25,901
Grab some bench.
1251
00:54:25,978 --> 00:54:28,105
Look how much time it takes
for them to come in.
1252
00:54:28,180 --> 00:54:29,943
Take a seat.
Let's go.
1253
00:54:30,649 --> 00:54:31,980
Okay, guys.
1254
00:54:32,785 --> 00:54:35,117
I had you come
here early today,
1255
00:54:35,254 --> 00:54:37,586
so we could talk
about some sloppy play.
1256
00:54:39,391 --> 00:54:41,052
It's come
to my attention
1257
00:54:41,126 --> 00:54:43,060
that lately,
I've noticed
1258
00:54:43,128 --> 00:54:45,426
a general,
blatant disregard
1259
00:54:45,497 --> 00:54:46,759
for our game plan.
1260
00:54:48,834 --> 00:54:49,892
Ambrose.
1261
00:54:49,969 --> 00:54:50,936
Yeah?
1262
00:54:51,003 --> 00:54:52,493
I saw a bunch of
nonsense out there.
1263
00:54:52,571 --> 00:54:54,596
What was going through your
head out there last week?
1264
00:54:54,673 --> 00:54:56,231
I was breaking
my back for you, Coach,
1265
00:54:56,308 --> 00:54:57,900
because of my love
for the game.
1266
00:54:57,977 --> 00:54:59,103
Liar!
1267
00:54:59,545 --> 00:55:00,842
Jack.
What?
1268
00:55:00,913 --> 00:55:02,642
Who are you supposed
to pass the ball to?
1269
00:55:02,715 --> 00:55:03,682
The Italians.
1270
00:55:03,749 --> 00:55:04,807
Right. Alex, when?
1271
00:55:04,883 --> 00:55:06,407
When I come in
contact with the ball.
1272
00:55:06,485 --> 00:55:08,646
The instant you come
in contact with the ball.
1273
00:55:08,721 --> 00:55:09,847
That's our strategy.
1274
00:55:09,922 --> 00:55:11,787
It's one of the many plays
we've worked out.
1275
00:55:11,857 --> 00:55:13,552
It's the only play
we've worked out.
1276
00:55:13,626 --> 00:55:15,651
How many sarcastic pills
did you take this morning?
1277
00:55:15,728 --> 00:55:16,752
Coach,
I'm just saying...
1278
00:55:16,829 --> 00:55:17,853
"But, Coach... "
1279
00:55:22,901 --> 00:55:24,061
You gotta
lighten up.
1280
00:55:24,136 --> 00:55:25,262
He started it.
1281
00:55:27,006 --> 00:55:28,940
I seem to remember
a certain little boy
1282
00:55:29,008 --> 00:55:30,908
who was very
sad when he lost.
1283
00:55:30,976 --> 00:55:34,002
And that same little boy
was very happy when he won.
1284
00:55:34,847 --> 00:55:36,337
I'm doing this
for you, okay?
1285
00:55:36,415 --> 00:55:37,882
So that
we can have fun.
1286
00:55:38,250 --> 00:55:40,343
Right? Fun. Okay.
1287
00:55:40,986 --> 00:55:42,351
Yeah.
1288
00:55:42,688 --> 00:55:44,019
Hey,
you're... you're late.
1289
00:55:44,089 --> 00:55:45,716
Wh-Wh-Where've
you been?
1290
00:55:46,191 --> 00:55:47,852
Uh,
there's a problem.
1291
00:55:47,926 --> 00:55:49,518
Wait, where's Gian
Piero and Massimo?
1292
00:55:49,628 --> 00:55:51,095
We were supposed
to pick them up.
1293
00:55:51,230 --> 00:55:52,697
Hey, what's going on?
1294
00:55:57,136 --> 00:55:58,694
Where are my Italians?
1295
00:55:59,171 --> 00:56:00,160
Huh?
1296
00:56:00,406 --> 00:56:03,307
I can't afford to
lose this one, Umberto.
1297
00:56:03,642 --> 00:56:05,735
Meat is now.
Me and the boy will work
1298
00:56:05,811 --> 00:56:07,574
all day to get
this order done.
1299
00:56:07,646 --> 00:56:09,511
It's a big, big order.
1300
00:56:09,581 --> 00:56:12,379
No, no, no. I... Believe me,
I know. Meat comes first.
1301
00:56:12,451 --> 00:56:13,418
Sure.
1302
00:56:13,485 --> 00:56:15,851
I've only heard it about
a thousand times from you.
1303
00:56:15,921 --> 00:56:18,719
I can't talk to you.
Here, you take this.
1304
00:56:18,791 --> 00:56:20,588
I'm really
getting sick and tired of
1305
00:56:20,659 --> 00:56:22,217
"the meat comes first. "
I'm sorry.
1306
00:56:22,294 --> 00:56:23,352
# Happy birthday ##
1307
00:56:23,429 --> 00:56:24,726
Quiet please!
1308
00:56:25,030 --> 00:56:26,691
Shut up!
I'm on the phone.
1309
00:56:26,765 --> 00:56:28,357
You're not
the only one in the park.
1310
00:56:28,434 --> 00:56:30,493
You know, at a certain point,
1311
00:56:30,569 --> 00:56:32,059
these kids just
wanna play soccer.
1312
00:56:32,137 --> 00:56:33,661
They don't care
about the meat.
1313
00:56:33,739 --> 00:56:36,606
Uh, do I have to say that?
'Cause that's gonna cause
1314
00:56:36,742 --> 00:56:39,108
some kind of
a dramatic situation here.
1315
00:56:39,178 --> 00:56:41,271
What are you saying, eh?
1316
00:56:41,380 --> 00:56:43,678
What? Hello? Umberto?
1317
00:56:43,816 --> 00:56:45,181
Umberto?
1318
00:56:47,953 --> 00:56:49,477
All right, guys.
1319
00:56:49,588 --> 00:56:52,318
We got 25 minutes
and a lot of beef to cut.
1320
00:56:52,391 --> 00:56:53,756
Let's get to it.
1321
00:56:55,794 --> 00:56:57,853
Watch me, boys, I'm goin' in!
1322
00:56:58,397 --> 00:57:00,160
Whoa!
1323
00:57:39,638 --> 00:57:41,799
We made it.
Sorry we're late.
1324
00:57:42,608 --> 00:57:43,597
Hey, Stew.
1325
00:57:43,675 --> 00:57:45,006
Hey.
1326
00:57:46,078 --> 00:57:48,774
Uh. Listen. One of... One of my
guys didn't bring his socks.
1327
00:57:48,847 --> 00:57:50,781
So, we forfeit.
1328
00:57:52,117 --> 00:57:54,745
You hear that, Vultures,
we forfeit. Let's go.
1329
00:57:54,820 --> 00:57:56,151
Come on! Run!
1330
00:57:56,221 --> 00:57:57,381
Hurry, run quickly!
1331
00:57:57,456 --> 00:57:59,287
Run! Run to the car! Run!
1332
00:57:59,358 --> 00:58:01,121
Don't look back! Run!
1333
00:58:01,894 --> 00:58:02,918
We won!
1334
00:58:02,995 --> 00:58:04,019
We won.
1335
00:58:06,231 --> 00:58:09,325
Two, four, six, eight,
who do we appreciate?
1336
00:58:09,401 --> 00:58:11,164
Vultures. Vultures.
1337
00:58:11,236 --> 00:58:12,533
Yeah!
1338
00:58:12,671 --> 00:58:13,968
Good job, guys.
1339
00:58:19,077 --> 00:58:21,011
Phil, it's freezing out here.
1340
00:58:21,680 --> 00:58:23,375
It's not Phil.
It's Coach Weston.
1341
00:58:23,515 --> 00:58:25,244
And it's not
freezing out here.
1342
00:58:25,384 --> 00:58:27,511
Then why did you
build a fire?
1343
00:58:27,920 --> 00:58:30,718
Because fire is
the stuff of warriors.
1344
00:58:31,557 --> 00:58:33,957
And that's what we are,
right? Warriors?
1345
00:58:34,993 --> 00:58:36,961
The Hopi Indians
called fire...
1346
00:58:41,600 --> 00:58:43,932
Coach, what are we
doing out here, anyway?
1347
00:58:44,002 --> 00:58:46,800
We're bonding.
We're becoming a team.
1348
00:58:47,906 --> 00:58:50,636
Surviving the elements,
here in the backyard.
1349
00:58:51,176 --> 00:58:53,440
Coach, did you order
the pizzas yet?
1350
00:58:53,579 --> 00:58:55,843
In due time, Connor.
In due time.
1351
00:58:56,849 --> 00:58:59,113
However,
I want all of you to know
1352
00:58:59,651 --> 00:59:01,448
if the pizzas don't arrive,
1353
00:59:01,920 --> 00:59:03,387
I've already
made the decision
1354
00:59:03,455 --> 00:59:05,082
that we will eat Byong Sun.
1355
00:59:08,026 --> 00:59:09,584
All right.
We're not gonna eat him.
1356
00:59:09,661 --> 00:59:12,221
But he does look delicious,
you have to admit, right,
1357
00:59:12,297 --> 00:59:13,855
if we had to eat someone?
1358
00:59:13,932 --> 00:59:15,991
Dad, you're
getting a little creepy.
1359
00:59:16,134 --> 00:59:18,227
I know,
let's all bay at the moon.
1360
00:59:18,504 --> 00:59:19,528
What?
1361
00:59:19,605 --> 00:59:20,799
You know, howl like a wolf.
1362
00:59:27,813 --> 00:59:29,440
Shut up out there!
1363
00:59:29,581 --> 00:59:31,208
You shut up in there!
1364
00:59:31,483 --> 00:59:33,781
Come on, everyone.
Bay at the moon.
1365
00:59:54,606 --> 00:59:56,073
Ooh, I don't know.
1366
00:59:56,141 --> 00:59:57,870
The Irish Cream
sounds good, huh?
1367
00:59:57,943 --> 00:59:59,535
What's that?
1368
00:59:59,611 --> 01:00:01,943
Uh, it's cream
and it's, uh, it's Irish.
1369
01:00:02,014 --> 01:00:03,413
Hurry up and order.
1370
01:00:04,850 --> 01:00:07,114
Excuse me. Thank you.
1371
01:00:08,587 --> 01:00:10,953
How about a smoothie?
What's in that?
1372
01:00:11,189 --> 01:00:13,657
Smoothie's a juice drink.
We want coffee.
1373
01:00:13,725 --> 01:00:14,749
Buddy, relax.
1374
01:00:14,826 --> 01:00:15,815
No, you relax.
1375
01:00:15,894 --> 01:00:17,919
I'm a regular here.
This line needs to move.
1376
01:00:17,996 --> 01:00:19,588
I beg your pardon.
1377
01:00:19,665 --> 01:00:21,257
Do you have scones?
1378
01:00:21,333 --> 01:00:22,857
Tall, non fat,
double latte...
1379
01:00:22,935 --> 01:00:24,425
Sir, you're at
the back of the line.
1380
01:00:24,503 --> 01:00:25,492
I recognize that!
1381
01:00:25,571 --> 01:00:26,902
Cut it out or
you're out of here.
1382
01:00:26,972 --> 01:00:27,904
You can't
kick me out!
1383
01:00:27,973 --> 01:00:29,998
You know, you're... you're
really invading my ear space.
1384
01:00:30,075 --> 01:00:31,337
I'm a frequent
coffee drinker.
1385
01:00:31,410 --> 01:00:32,968
I'm part of the club.
I have a card.
1386
01:00:33,045 --> 01:00:34,672
Do you have a card?
Do you have a card?
1387
01:00:34,746 --> 01:00:35,906
No, I don't
have a card.
1388
01:00:35,981 --> 01:00:37,141
Does anyone here
have a card?
1389
01:00:37,215 --> 01:00:38,739
We don't have
frequent drinker cards.
1390
01:00:38,817 --> 01:00:40,216
That's a video club card.
1391
01:00:40,285 --> 01:00:41,445
Zip it there,
Sporty Spice.
1392
01:00:41,553 --> 01:00:43,578
Are we doing this?
Is this happening now?
1393
01:00:43,655 --> 01:00:44,747
Yeah. Wanna go?
1394
01:00:44,823 --> 01:00:45,983
Great.
I'd love to.
1395
01:00:46,058 --> 01:00:47,650
Let's do it. Come on.
1396
01:00:47,726 --> 01:00:50,217
You're hurting me!
You're hurting me!
1397
01:00:50,329 --> 01:00:51,990
What is wrong
with you, Derrick?
1398
01:00:52,064 --> 01:00:53,190
I thought
we were friends!
1399
01:00:53,265 --> 01:00:54,357
My name is Andy!
1400
01:00:54,433 --> 01:00:56,867
Your name is Liar,
'cause you're telling lies.
1401
01:00:56,935 --> 01:00:58,163
You know what the odds are
1402
01:00:58,303 --> 01:00:59,770
I will never come
back here again?
1403
01:00:59,838 --> 01:01:01,066
There's a good
chance of that!
1404
01:01:01,139 --> 01:01:02,572
That's a chance
we'll have to take.
1405
01:01:02,641 --> 01:01:04,302
Okay, if that's how
you want to play it.
1406
01:01:04,376 --> 01:01:06,173
Okay.
I am disappointed!
1407
01:01:06,244 --> 01:01:07,506
Good.
1408
01:01:09,147 --> 01:01:11,012
Get the door! Get the...
1409
01:01:14,886 --> 01:01:16,012
Fine!
1410
01:01:17,756 --> 01:01:20,054
Tigers, bring it in.
Let's go.
1411
01:01:20,559 --> 01:01:21,548
Let's go, guys.
1412
01:01:31,570 --> 01:01:33,060
All right, Tigers.
1413
01:01:34,172 --> 01:01:35,503
Let's get ready
to play, huh?
1414
01:01:35,574 --> 01:01:37,872
I don't wanna see
any laziness there, okay?
1415
01:01:37,943 --> 01:01:39,706
We win this,
we're in the finals.
1416
01:01:39,778 --> 01:01:42,440
If we get a big lead,
we gotta pummel these guys.
1417
01:01:42,514 --> 01:01:44,345
We gotta pummel them
at all costs.
1418
01:01:44,483 --> 01:01:46,314
Dominate and hammer them.
1419
01:01:46,451 --> 01:01:47,884
I want you to play dirty,
1420
01:01:47,953 --> 01:01:50,114
if you have to,
but don't get caught.
1421
01:01:50,188 --> 01:01:52,782
Byong Sun, stay low, okay?
1422
01:01:52,858 --> 01:01:54,485
That's easy for you.
1423
01:01:54,559 --> 01:01:56,493
Just chop block them
in the back of the knee.
1424
01:01:56,561 --> 01:01:57,755
That'll work well.
1425
01:01:57,829 --> 01:01:59,091
Ambrose, you're big.
1426
01:01:59,231 --> 01:02:00,755
Don't be afraid
to throw the elbow.
1427
01:02:00,832 --> 01:02:02,231
If you break
someone's collarbone,
1428
01:02:02,300 --> 01:02:04,495
that's a good thing.
That's what the medic's for.
1429
01:02:04,569 --> 01:02:07,003
Otherwise, he's just
sitting around, all right?
1430
01:02:07,072 --> 01:02:08,164
You hear me?
1431
01:02:08,240 --> 01:02:09,537
Hey, Phil.
1432
01:02:09,708 --> 01:02:11,801
I... I... I don't think that's
a very good attitude.
1433
01:02:11,877 --> 01:02:13,902
You can't talk about
hurting other players.
1434
01:02:14,913 --> 01:02:16,778
You don't think?
1435
01:02:17,149 --> 01:02:18,776
You don't... you don't think?
1436
01:02:18,850 --> 01:02:20,511
I don't think you
should be butting in
1437
01:02:20,585 --> 01:02:22,018
when I'm talking
to my team.
1438
01:02:22,087 --> 01:02:23,714
You're my assistant, okay?
1439
01:02:23,789 --> 01:02:25,347
You're supposed to
back me up
1440
01:02:25,424 --> 01:02:27,221
and go get me juice boxes
when I tell you.
1441
01:02:27,292 --> 01:02:28,691
Now go get me
a juice box.
1442
01:02:28,760 --> 01:02:30,250
You know who
you're talking to?
1443
01:02:30,328 --> 01:02:31,659
I'm talking to
the juice box guy.
1444
01:02:31,730 --> 01:02:32,856
You're crazy!
1445
01:02:32,931 --> 01:02:34,523
I'm not crazy.
I'm just thirsty.
1446
01:02:34,599 --> 01:02:35,861
Why don't you
go to hell?
1447
01:02:35,934 --> 01:02:37,868
No, you go to hell!
While you're there,
1448
01:02:37,936 --> 01:02:39,870
why don't you
grab me a juice box!
1449
01:02:39,938 --> 01:02:41,838
I'm no juice box boy,
I'll tell you that!
1450
01:02:41,907 --> 01:02:43,272
Yes, you are!
No, I'm not!
1451
01:02:43,341 --> 01:02:44,535
Yes, you are!
No, I'm not!
1452
01:02:44,609 --> 01:02:45,871
Yes, you are!
No, I'm not!
1453
01:02:45,944 --> 01:02:46,968
You're like your old man!
1454
01:02:47,045 --> 01:02:48,034
I'm not like
my old man!
1455
01:02:48,113 --> 01:02:50,172
If it weren't for these kids
I would whip your butt!
1456
01:02:50,248 --> 01:02:51,215
I can take a punch!
1457
01:02:51,283 --> 01:02:52,443
I'm out of here.
Bye-bye.
1458
01:02:52,517 --> 01:02:53,745
I'll see you,
1459
01:02:53,852 --> 01:02:55,683
Mr. Big Time Coach.
Bye-bye!
1460
01:02:55,754 --> 01:02:57,813
I'm not like my old man!
I'm a kind and gentle,
1461
01:02:57,889 --> 01:02:59,823
compassionate human being,
1462
01:03:00,092 --> 01:03:02,287
with a heart
as big as a lion!
1463
01:03:02,994 --> 01:03:04,825
We'll see you later,
juice box!
1464
01:03:04,896 --> 01:03:06,864
Everyone wave goodbye
to juice box.
1465
01:03:07,466 --> 01:03:09,525
Literally wave. Do it!
1466
01:03:09,668 --> 01:03:11,465
Parents, too!
Everyone waves!
1467
01:03:13,872 --> 01:03:16,102
Okay. Guys...
1468
01:03:17,542 --> 01:03:19,476
I only want
winners out on the field.
1469
01:03:19,544 --> 01:03:20,977
Who's a winner?
1470
01:03:21,413 --> 01:03:22,812
I said, "Who's a winner?"
1471
01:03:22,881 --> 01:03:23,939
I am.
1472
01:03:24,015 --> 01:03:25,209
Everyone's
hands should be up.
1473
01:03:25,283 --> 01:03:26,215
I am.
1474
01:03:26,284 --> 01:03:27,581
Okay.
Everyone bring it in.
1475
01:03:28,153 --> 01:03:29,120
Who are we?
1476
01:03:29,254 --> 01:03:30,243
Tigers.
1477
01:03:30,355 --> 01:03:31,447
What?
1478
01:03:31,590 --> 01:03:32,682
Tigers.
1479
01:03:32,758 --> 01:03:35,249
All right. Let's break
someone's clavicle. On three!
1480
01:03:35,327 --> 01:03:38,353
One, two, three.
Break someone's clavicle!
1481
01:03:38,430 --> 01:03:39,863
Hit the field. Let's go.
1482
01:03:39,931 --> 01:03:41,398
Your dad's a trip,
you know that?
1483
01:03:41,466 --> 01:03:42,899
Move it! Move it!
1484
01:03:44,002 --> 01:03:44,991
Huh.
1485
01:03:45,504 --> 01:03:46,971
Pick up that
piece of trash, Tom.
1486
01:03:47,038 --> 01:03:48,471
Tuck in your shirt!
1487
01:03:48,774 --> 01:03:51,242
What are you doing?
Have a sense of pride, huh?
1488
01:03:51,543 --> 01:03:53,670
In fact,
why don't you take a lap?
1489
01:03:53,979 --> 01:03:56,539
Go and run a lap!
I'm timing you.
1490
01:03:58,550 --> 01:03:59,847
Pick it up!
1491
01:04:03,955 --> 01:04:05,149
Faster!
1492
01:04:05,223 --> 01:04:08,386
Here we go! Bellissimo!
1493
01:04:08,560 --> 01:04:10,027
Whoa!
1494
01:04:10,095 --> 01:04:11,460
Let's go!
1495
01:04:11,997 --> 01:04:13,259
Over here, Son. Hunter!
1496
01:04:13,331 --> 01:04:14,764
He's right there.
He's right there.
1497
01:04:14,833 --> 01:04:15,731
Good. Good.
1498
01:04:32,818 --> 01:04:35,878
Yes! Hey, you just were served
a plate of humiliation.
1499
01:04:35,954 --> 01:04:37,080
How does that feel?
1500
01:04:37,155 --> 01:04:38,520
Hey! Off the field.
1501
01:04:38,590 --> 01:04:40,558
Off the field, Tarzan.
1502
01:04:44,162 --> 01:04:45,527
I'm off.
1503
01:04:58,109 --> 01:04:59,974
Defense! Come on!
1504
01:05:00,111 --> 01:05:02,102
You guys know
anything about defense?
1505
01:05:04,449 --> 01:05:05,438
Dad?
Yeah?
1506
01:05:05,517 --> 01:05:06,984
Dad? Dad?
1507
01:05:07,052 --> 01:05:08,076
Not now, Sam.
1508
01:05:08,153 --> 01:05:09,279
Can you put me in?
1509
01:05:09,354 --> 01:05:11,481
Later. Later.
Go grab some bench.
1510
01:05:11,556 --> 01:05:14,286
Come on!
There we go, Gian Piero.
1511
01:05:15,927 --> 01:05:17,622
You look good.
1512
01:05:22,133 --> 01:05:23,293
Think you can mark him?
1513
01:05:23,368 --> 01:05:24,494
Yeah, I could take him.
1514
01:05:24,569 --> 01:05:27,402
J.J., Zack, everybody see what
we got to do with these guys?
1515
01:05:27,472 --> 01:05:29,463
Four on one,
three on another, right?
1516
01:05:29,541 --> 01:05:31,475
We have to... We really have
to smother them.
1517
01:05:32,577 --> 01:05:33,669
Stop them.
1518
01:05:36,514 --> 01:05:37,640
Yeah!
Yes!
1519
01:05:37,716 --> 01:05:40,207
Yes! Yes! Yes!
1520
01:05:40,552 --> 01:05:42,383
Yeah! All right!
1521
01:05:45,757 --> 01:05:47,190
Hey! Hey! Hey!
1522
01:05:47,259 --> 01:05:48,954
Did you just push
a kid to the ground?
1523
01:05:49,027 --> 01:05:51,325
He fell down!
He fell down!
1524
01:05:51,496 --> 01:05:53,327
Play it up. Play it up.
1525
01:05:53,565 --> 01:05:54,554
Play it up.
1526
01:05:54,699 --> 01:05:56,599
Back and forth!
1527
01:06:03,842 --> 01:06:06,106
Victory! We're in the finals!
1528
01:06:06,578 --> 01:06:09,479
We're in the finals!
All right!
1529
01:06:10,215 --> 01:06:13,480
Losers! Losers!
1530
01:06:13,752 --> 01:06:16,585
Losers.
You're a loser! Loser!
1531
01:06:16,655 --> 01:06:18,282
We won, Byong Sun!
1532
01:06:18,423 --> 01:06:20,050
No. Phil!
1533
01:06:21,293 --> 01:06:22,225
Stop it!
1534
01:06:22,294 --> 01:06:23,625
Everyone should
get one of these.
1535
01:06:23,695 --> 01:06:24,753
Pass him around.
1536
01:06:24,829 --> 01:06:26,228
All right. I got him.
1537
01:06:26,298 --> 01:06:27,629
Pass him around!
1538
01:06:29,668 --> 01:06:30,794
Honey!
1539
01:06:31,703 --> 01:06:34,297
Okay. All right.
That's it. I got this.
1540
01:06:34,372 --> 01:06:36,567
Hold him down. Phil!
1541
01:06:36,641 --> 01:06:37,869
Get the rope!
1542
01:06:37,976 --> 01:06:39,967
What in the world
happened to your dad?
1543
01:06:40,045 --> 01:06:42,240
I don't know.
But I'll tell you one thing.
1544
01:06:42,747 --> 01:06:45,238
I'm never drinking
coffee as long as I live.
1545
01:06:49,521 --> 01:06:50,647
Wow!
1546
01:06:50,989 --> 01:06:53,321
Wow! Wow! Wow!
Wow! Wow!
1547
01:06:53,725 --> 01:06:54,987
What a day!
1548
01:06:56,094 --> 01:06:57,789
Wh-What is with the coffee?
1549
01:06:57,996 --> 01:07:00,556
Every home in Europe has
its own coffee press.
1550
01:07:00,632 --> 01:07:01,997
In fact, every room.
1551
01:07:02,834 --> 01:07:03,926
Okay,
you know what, Phil?
1552
01:07:04,002 --> 01:07:06,027
You gotta stop.
You've gone overboard.
1553
01:07:06,304 --> 01:07:07,498
What are you talking about?
1554
01:07:07,572 --> 01:07:10,200
You called a group of
10-year-olds "losers. "
1555
01:07:10,375 --> 01:07:11,433
I did not.
1556
01:07:11,509 --> 01:07:12,737
You screamed it
through a cone.
1557
01:07:12,811 --> 01:07:13,800
Everyone heard you.
1558
01:07:13,878 --> 01:07:16,005
What do you want me
to call them? Winners?
1559
01:07:16,081 --> 01:07:18,049
'Cause that would
make me a liar, okay?
1560
01:07:18,116 --> 01:07:20,050
And at least, give me that.
I am not a liar.
1561
01:07:20,118 --> 01:07:21,415
You just lied, just a...
When?
1562
01:07:21,486 --> 01:07:22,646
Just a second ago!
When?
1563
01:07:22,721 --> 01:07:24,245
About the cone thing!
1564
01:07:24,789 --> 01:07:26,347
Okay, you got me
on that one.
1565
01:07:26,424 --> 01:07:27,948
That's one lie,
though.
1566
01:07:28,159 --> 01:07:29,319
We're in the finals.
1567
01:07:29,394 --> 01:07:31,362
Am I the only one
who cares about that?
1568
01:07:31,529 --> 01:07:32,723
Where's Sam?
1569
01:07:32,864 --> 01:07:34,491
Well, Sam's up in his room.
1570
01:07:34,566 --> 01:07:36,227
Very upset. Very depressed.
1571
01:07:36,368 --> 01:07:38,029
Depressed? We won.
1572
01:07:38,136 --> 01:07:39,603
You didn't play him,
Phil.
1573
01:07:39,671 --> 01:07:42,936
I warned you about, this has
become all about you and Buck.
1574
01:07:43,008 --> 01:07:44,134
That is patently untrue.
1575
01:07:44,209 --> 01:07:46,643
And as far as Sam not playing
in the game, that's his fault.
1576
01:07:46,745 --> 01:07:47,677
What?
1577
01:07:47,746 --> 01:07:50,180
He needs to speak up, okay? I
can't worry about every player.
1578
01:07:50,248 --> 01:07:52,239
I can't talk to you
about this. No, not anymore.
1579
01:07:52,317 --> 01:07:53,750
I don't even
know who you are.
1580
01:07:53,852 --> 01:07:55,251
You're not human,
that's for sure.
1581
01:07:55,320 --> 01:07:56,810
You're like some
kind of animal.
1582
01:07:56,888 --> 01:07:57,912
An animal?
1583
01:07:57,989 --> 01:07:59,422
Yes, like a wild animal.
1584
01:07:59,524 --> 01:08:00,548
Where are you going?
1585
01:08:00,625 --> 01:08:01,592
I'm going.
1586
01:08:03,128 --> 01:08:04,925
Coffee will make
you feel better.
1587
01:08:22,047 --> 01:08:24,106
Barbara, are you
there? Pick up. It's me.
1588
01:08:24,182 --> 01:08:25,513
Game's about to start.
1589
01:08:25,583 --> 01:08:28,017
Where's Sammy? I thought
you guys were gonna meet me here.
1590
01:08:28,119 --> 01:08:29,381
Hello? Hello?
1591
01:08:30,688 --> 01:08:32,622
You know what,
I gotta run.
1592
01:08:33,725 --> 01:08:35,716
What are you?
Who dresses you these days?
1593
01:08:35,794 --> 01:08:37,728
What's this,
some kind of clown outfit?
1594
01:08:37,796 --> 01:08:40,128
No.
It's a Tiger outfit.
1595
01:08:40,398 --> 01:08:41,695
Good. Good.
1596
01:08:42,100 --> 01:08:43,829
Some of the cool stuff
I can do.
1597
01:08:43,968 --> 01:08:46,061
And you think this
suit's gonna help you?
1598
01:08:47,405 --> 01:08:50,602
We'll see.
Might be a good luck charm.
1599
01:08:52,377 --> 01:08:54,311
Okay, good luck, Son.
You're gonna need it.
1600
01:09:03,088 --> 01:09:06,353
Bring it in. Let's go.
Huddle it up. Come on.
1601
01:09:06,424 --> 01:09:07,789
Coach, um, where's Sam?
1602
01:09:07,859 --> 01:09:09,224
Because I don't
see him anywhere.
1603
01:09:09,294 --> 01:09:11,091
He'll be here.
Don't worry about it. Okay.
1604
01:09:11,162 --> 01:09:13,096
Guys, listen up.
1605
01:09:15,166 --> 01:09:18,465
Now I don't think it needs
to be said more than once
1606
01:09:18,703 --> 01:09:20,603
how important
today's game is, huh?
1607
01:09:20,672 --> 01:09:22,765
This is what
we've worked all year for.
1608
01:09:22,841 --> 01:09:24,365
Why are you whispering?
1609
01:09:24,509 --> 01:09:26,033
For dramatic effect!
1610
01:09:26,845 --> 01:09:28,312
Who are those
guys over there, huh?
1611
01:09:28,379 --> 01:09:29,471
Tigers.
1612
01:09:29,547 --> 01:09:30,809
They look like
pussycats to me.
1613
01:09:30,882 --> 01:09:32,144
What do you say?
Yeah.
1614
01:09:32,217 --> 01:09:33,206
Afraid of 'em?
1615
01:09:33,284 --> 01:09:34,273
No!
1616
01:09:34,352 --> 01:09:35,284
Okay.
1617
01:09:35,353 --> 01:09:37,412
You step on this field,
this is all about you.
1618
01:09:37,489 --> 01:09:40,356
I mean, I'm not gonna be
the one staying up late at night,
1619
01:09:40,425 --> 01:09:42,950
you know, punching a hole
through the window
1620
01:09:43,027 --> 01:09:46,087
or crying myself to sleep
or wetting my bed.
1621
01:09:47,398 --> 01:09:49,366
Okay? That's not gonna be me.
1622
01:09:49,434 --> 01:09:50,594
'Cause I'm fine.
1623
01:09:50,668 --> 01:09:52,363
I got my vitamin store
to go back to.
1624
01:09:52,437 --> 01:09:54,530
I'm gonna be just great.
I'm gonna be great.
1625
01:09:54,606 --> 01:09:56,335
Let me hear you say
that we can do this.
1626
01:09:56,407 --> 01:09:57,396
We can do this!
1627
01:09:57,475 --> 01:09:58,635
Again.
We can do this!
1628
01:09:58,710 --> 01:10:00,871
One more time.
We can do this!
1629
01:10:00,979 --> 01:10:02,469
You either win
1630
01:10:02,547 --> 01:10:05,243
and go on to greatness,
or you lose.
1631
01:10:06,184 --> 01:10:09,244
And probably face a series of
cataclysmic events
1632
01:10:09,320 --> 01:10:10,787
for the rest of your lives.
1633
01:10:11,756 --> 01:10:13,246
Bring it in, guys.
1634
01:10:13,324 --> 01:10:14,348
Bring it in.
1635
01:10:14,425 --> 01:10:16,689
Tigers on three. Whisper.
1636
01:10:16,995 --> 01:10:18,656
One, two, three.
1637
01:10:18,796 --> 01:10:20,457
Tigers.
1638
01:10:20,565 --> 01:10:22,726
One, two, three, Gladiators!
1639
01:10:22,934 --> 01:10:25,129
Good afternoon,
ladies and gentlemen,
1640
01:10:25,203 --> 01:10:28,297
and welcome to the HHSO
Championship game.
1641
01:10:28,373 --> 01:10:29,965
I'll be giving
you a play-by-play,
1642
01:10:30,041 --> 01:10:31,668
blow-by-blow of
what promises to be
1643
01:10:31,776 --> 01:10:32,868
the game of the year.
1644
01:10:32,944 --> 01:10:34,309
Look alive!
1645
01:10:34,445 --> 01:10:36,436
Tigers versus the Gladiators.
1646
01:10:36,781 --> 01:10:38,510
Gladiators with the ball.
1647
01:10:38,650 --> 01:10:40,117
Immediately
stolen by Massimo!
1648
01:10:40,185 --> 01:10:41,345
Go!
1649
01:10:41,486 --> 01:10:43,716
Defense!
Push deeper! Deep! Deep!
1650
01:10:43,788 --> 01:10:46,780
He kicks it high.
It's a perfect pass!
1651
01:10:46,858 --> 01:10:48,519
Shot! Goal!
1652
01:10:48,593 --> 01:10:49,719
Yeah!
1653
01:10:56,100 --> 01:10:57,590
Are you ready for this?
1654
01:10:58,336 --> 01:11:01,271
The Gladiators with
some good ball movement.
1655
01:11:01,506 --> 01:11:04,100
Shot! It's off the mark.
1656
01:11:04,342 --> 01:11:06,003
Give it up, Dad!
1657
01:11:06,077 --> 01:11:07,977
It's a long game, sonny!
1658
01:11:08,613 --> 01:11:11,946
Hey, grab the pebble
from my hand, Grasshopper!
1659
01:11:12,217 --> 01:11:13,411
What?
1660
01:11:13,985 --> 01:11:16,112
Hey!
If it isn't fart-face Jones.
1661
01:11:16,721 --> 01:11:18,348
What's up,
farty pants?
1662
01:11:18,556 --> 01:11:20,148
Bring it on.
1663
01:11:20,291 --> 01:11:22,156
You can have
the first punch right here.
1664
01:11:22,760 --> 01:11:25,320
I could eat a box of cookies
for dinner if I want to.
1665
01:11:25,396 --> 01:11:26,658
What? Can you do that? No.
1666
01:11:26,731 --> 01:11:28,198
'Cause you're
a fart-face kid.
1667
01:11:28,266 --> 01:11:31,258
Oh, my God! No! Tigers!
Help me! Get him off me!
1668
01:11:32,537 --> 01:11:34,027
Get him, Logan.
Attaboy, Logan.
1669
01:11:34,105 --> 01:11:35,265
Ow! He's got my ear.
1670
01:11:35,340 --> 01:11:37,240
He's got my ear!
1671
01:11:40,178 --> 01:11:42,339
He's like a jackal from hell!
1672
01:11:44,048 --> 01:11:46,414
Italians with the ball.
1673
01:11:46,551 --> 01:11:48,951
And they pass it of
to little Byong Sun!
1674
01:11:49,053 --> 01:11:50,816
Pass it off! Pass it!
1675
01:11:50,888 --> 01:11:53,186
Do it! Shoot it,
Byong Sun. Shoot it!
1676
01:11:53,258 --> 01:11:54,225
No! No, no.
1677
01:11:55,393 --> 01:11:56,724
Oh! Weak kick!
1678
01:11:56,794 --> 01:11:59,695
Stolen away and
kicked way downfield.
1679
01:12:00,632 --> 01:12:02,395
Gladiators moving the ball.
1680
01:12:02,467 --> 01:12:04,196
Hunter, catch up!
Catch up.
1681
01:12:04,269 --> 01:12:06,567
They find Bucky Weston
in the open.
1682
01:12:06,638 --> 01:12:08,299
He shoots! Score!
1683
01:12:08,373 --> 01:12:09,397
Yes!
1684
01:12:09,474 --> 01:12:10,736
Gladiators tie the game.
1685
01:12:10,808 --> 01:12:12,435
Byong Sun!
1686
01:12:13,945 --> 01:12:15,412
What was that?
1687
01:12:15,546 --> 01:12:17,036
I thought
I had the shot.
1688
01:12:17,115 --> 01:12:18,104
You thought?
1689
01:12:18,182 --> 01:12:19,774
How many times do
I have to say this?
1690
01:12:19,851 --> 01:12:22,911
You can take as many shots
as you want during practice.
1691
01:12:23,154 --> 01:12:25,054
But never ever
in a game.
1692
01:12:25,123 --> 01:12:26,954
Especially not
the championship game.
1693
01:12:27,025 --> 01:12:28,356
Okay,
you cannot talk to him...
1694
01:12:28,426 --> 01:12:29,654
No, no, no.
Don't go there.
1695
01:12:29,727 --> 01:12:31,558
Take a seat.
Go ahead.
1696
01:12:31,963 --> 01:12:33,294
Ease up on him!
1697
01:12:33,598 --> 01:12:36,294
You ease up on that
corduroy jacket of yours.
1698
01:12:38,136 --> 01:12:40,070
Gladiators moving the ball.
1699
01:12:42,307 --> 01:12:44,400
Oh! Number 14 goes down.
1700
01:12:44,475 --> 01:12:46,170
Come on! That?
1701
01:12:46,244 --> 01:12:47,370
Good call, ref!
1702
01:12:47,445 --> 01:12:48,412
That's a bad call!
1703
01:12:48,479 --> 01:12:49,571
All right, coaches!
1704
01:12:50,114 --> 01:12:51,741
Coaches here, now!
1705
01:12:53,318 --> 01:12:55,047
God! That's a bad call,
you know it!
1706
01:12:55,119 --> 01:12:56,086
Hey, hey, hey.
1707
01:12:56,154 --> 01:12:57,143
That's a bad call!
1708
01:12:57,221 --> 01:12:58,279
Hey! Hey,
I'm warning you.
1709
01:12:58,356 --> 01:12:59,345
Let me ask you a question.
1710
01:12:59,424 --> 01:13:00,413
Let me ask a question.
1711
01:13:00,491 --> 01:13:02,288
How much you pay him
to make those calls?
1712
01:13:02,360 --> 01:13:04,123
You are one wisecrack away
1713
01:13:04,195 --> 01:13:05,628
from being thrown
out of this game.
1714
01:13:05,697 --> 01:13:06,925
I don't want to
get thrown out.
1715
01:13:06,998 --> 01:13:09,091
Can't a guy just be
enthusiastic about the game?
1716
01:13:09,167 --> 01:13:10,327
You can be
enthusiastic...
1717
01:13:10,401 --> 01:13:11,390
That's all I want to do.
1718
01:13:11,469 --> 01:13:12,561
...at a respectable level.
1719
01:13:12,637 --> 01:13:13,763
I just wanna have fun.
1720
01:13:14,872 --> 01:13:16,601
Now, go to
your places!
1721
01:13:16,741 --> 01:13:18,504
And keep your
comments to yourself.
1722
01:13:20,745 --> 01:13:22,178
Wow! What was
that all about?
1723
01:13:22,313 --> 01:13:23,746
Here's all I heard.
1724
01:13:23,815 --> 01:13:24,747
The ref said...
1725
01:13:25,817 --> 01:13:26,806
Then my Dad said...
1726
01:13:28,086 --> 01:13:29,280
Then the ref said...
1727
01:13:30,421 --> 01:13:31,911
Any more questions?
1728
01:13:32,023 --> 01:13:34,082
Hit the road. Move it.
1729
01:13:38,062 --> 01:13:39,586
Massimo with the ball,
1730
01:13:39,664 --> 01:13:41,655
trying to pass it
off to his brother.
1731
01:13:41,833 --> 01:13:43,357
Come on!
1732
01:13:43,835 --> 01:13:46,167
But Buck Weston has figured out
this Tiger offense.
1733
01:13:46,237 --> 01:13:47,169
Go!
1734
01:13:48,806 --> 01:13:50,467
Get back on defense!
1735
01:13:51,976 --> 01:13:53,238
What did I just say?
1736
01:13:55,380 --> 01:13:58,440
Bucky with another open shot.
Goal!
1737
01:13:58,516 --> 01:13:59,642
Yes!
1738
01:13:59,717 --> 01:14:01,776
Gladiators take the lead.
1739
01:14:01,986 --> 01:14:02,953
Was anyone listening?
1740
01:14:03,020 --> 01:14:04,578
The Italians have effectively
been shut down.
1741
01:14:04,689 --> 01:14:06,020
Great.
1742
01:14:06,090 --> 01:14:06,579
That's my boy!
1743
01:14:08,559 --> 01:14:09,719
That's the half.
1744
01:14:14,432 --> 01:14:16,127
Honey, wh-where have you been?
1745
01:14:16,200 --> 01:14:17,633
I called you twice.
1746
01:14:17,869 --> 01:14:20,235
What? Why isn't Sam
in his uniform?
1747
01:14:20,304 --> 01:14:21,293
So, how's it going?
1748
01:14:21,372 --> 01:14:23,397
It took me all morning
to convince him to come.
1749
01:14:23,474 --> 01:14:25,942
And the only reason he is here
is to support his team.
1750
01:14:26,077 --> 01:14:27,601
What, he doesn't
want to play for me?
1751
01:14:27,678 --> 01:14:29,168
He would love to
play for you
1752
01:14:29,247 --> 01:14:31,238
but you've turned
him into a benchwarmer.
1753
01:14:31,315 --> 01:14:32,714
Sound familiar?
1754
01:14:33,384 --> 01:14:34,908
Look, I just wanted
1755
01:14:34,986 --> 01:14:37,454
to get to
the championship game, that...
1756
01:14:38,489 --> 01:14:40,286
Well, you're here, Phil.
1757
01:14:44,529 --> 01:14:46,929
I'm not crying.
It's frustration.
1758
01:14:47,498 --> 01:14:50,661
Don't worry. You'll
be all right. Gonna be all right.
1759
01:14:50,735 --> 01:14:53,727
If you play the second half the
way you played the first half,
1760
01:14:53,805 --> 01:14:56,296
I'm gonna trade the whole team
to the Tigers next year.
1761
01:14:56,374 --> 01:14:59,036
Can I go in now?
I have fresh legs.
1762
01:14:59,110 --> 01:15:00,304
Philly, I can't.
1763
01:15:00,378 --> 01:15:01,970
It's the championship game,
all right?
1764
01:15:02,046 --> 01:15:03,274
Don't bother me, okay?
1765
01:15:03,347 --> 01:15:05,008
I didn't play
the week before, either.
1766
01:15:05,082 --> 01:15:07,642
I promise you, I'll
play you next season, okay?
1767
01:15:07,718 --> 01:15:08,844
You want to be Gladiators?
1768
01:15:08,920 --> 01:15:09,852
Yeah!
1769
01:15:09,921 --> 01:15:11,183
Let's say,
"We are Gladiators. "
1770
01:15:11,255 --> 01:15:12,244
We are Gladiators!
1771
01:15:12,323 --> 01:15:14,120
Say it again!
We are Gladiators!
1772
01:15:14,192 --> 01:15:17,491
Okay, go out in the second
half, I want you to stay focused.
1773
01:15:18,563 --> 01:15:21,657
You doing okay?
I know this is tough.
1774
01:15:22,733 --> 01:15:24,166
Hey, guys.
1775
01:15:25,303 --> 01:15:26,998
Sam, you think
I could talk to you?
1776
01:15:27,438 --> 01:15:28,700
I guess.
1777
01:15:29,106 --> 01:15:30,664
Honey, do you mind?
1778
01:15:30,808 --> 01:15:32,400
Sure.
1779
01:15:36,547 --> 01:15:39,015
So, I just
was thinking, uh...
1780
01:15:40,618 --> 01:15:42,381
You know, grown-ups
are always telling kids
1781
01:15:42,453 --> 01:15:44,216
how they mess up, right?
1782
01:15:44,789 --> 01:15:46,347
But the truth is
1783
01:15:46,791 --> 01:15:48,258
sometimes
grown-ups screw up
1784
01:15:48,326 --> 01:15:51,523
but we don't have anyone to
tell us when we do it.
1785
01:15:52,697 --> 01:15:53,959
I screwed up, Sam.
1786
01:15:54,031 --> 01:15:55,157
You think?
1787
01:15:56,300 --> 01:15:59,565
I just got caught up
in everything.
1788
01:16:00,304 --> 01:16:02,864
I really lost my way,
I mean,
1789
01:16:05,877 --> 01:16:07,640
I apologize.
1790
01:16:08,546 --> 01:16:10,275
I just wanna ask
you if you... if you can
1791
01:16:10,348 --> 01:16:12,111
find it in your heart
to forgive me
1792
01:16:12,917 --> 01:16:14,214
and you give me
a second chance,
1793
01:16:14,285 --> 01:16:15,775
I'd like to
make it up to you.
1794
01:16:18,589 --> 01:16:20,250
Okay.
1795
01:16:20,591 --> 01:16:21,819
You accept
my apology then?
1796
01:16:21,959 --> 01:16:23,221
Yeah.
1797
01:16:24,896 --> 01:16:26,488
Thanks, buddy.
1798
01:16:26,564 --> 01:16:28,623
All right. You're
starting the second half.
1799
01:16:29,267 --> 01:16:30,393
Really?
1800
01:16:30,468 --> 01:16:31,662
Yeah.
1801
01:16:32,069 --> 01:16:33,900
You're not worried
about losing the game?
1802
01:16:33,971 --> 01:16:35,836
No, I'm worried
about losing you.
1803
01:16:36,073 --> 01:16:38,234
I brought your uniform just in case.
1804
01:16:38,309 --> 01:16:39,276
So, go suit up.
1805
01:16:39,343 --> 01:16:40,310
All right.
1806
01:16:40,378 --> 01:16:41,936
Okay?
1807
01:16:44,415 --> 01:16:45,347
Good job.
1808
01:16:45,483 --> 01:16:46,450
Thanks.
1809
01:16:46,817 --> 01:16:48,307
Now, give me
that jacket.
1810
01:16:48,386 --> 01:16:50,013
Oh.
It's bad?
1811
01:16:50,087 --> 01:16:51,054
Horrible.
1812
01:16:51,122 --> 01:16:52,089
Okay.
1813
01:16:52,156 --> 01:16:53,145
Hey, guys.
1814
01:16:53,224 --> 01:16:55,283
Everyone take a seat,
if you would.
1815
01:16:55,960 --> 01:16:58,485
I have something important
I'd like to tell you. Um...
1816
01:17:01,198 --> 01:17:04,429
I just want you guys to know
that I know that I blew it.
1817
01:17:04,936 --> 01:17:07,564
I... I... I... I completely blew it.
1818
01:17:09,273 --> 01:17:12,003
And we should've just been
having fun all along
1819
01:17:12,076 --> 01:17:14,237
and honestly,
I don't know what happened.
1820
01:17:14,512 --> 01:17:17,447
And I owe you,
I owe all of you an apology.
1821
01:17:17,949 --> 01:17:20,782
I am very, very,
1822
01:17:21,752 --> 01:17:25,518
very, very sorry.
1823
01:17:26,624 --> 01:17:29,752
With a capital "S"
and a capital "ORRY."
1824
01:17:30,995 --> 01:17:32,223
You know what I mean.
1825
01:17:32,997 --> 01:17:35,522
You... You guys are great kids.
You're unique
1826
01:17:35,600 --> 01:17:37,761
with... with... with your own
strengths and talents,
1827
01:17:37,835 --> 01:17:39,769
and I should've
been promoting that.
1828
01:17:40,204 --> 01:17:42,695
Instead, I wasn't,
'cause I'm a lousy coach
1829
01:17:42,773 --> 01:17:44,240
and I didn't
teach you anything.
1830
01:17:44,308 --> 01:17:45,570
That's not true,
Dad.
1831
01:17:45,643 --> 01:17:47,338
What? What are you talking about?
1832
01:17:47,411 --> 01:17:48,537
He's a lousy coach.
1833
01:17:48,613 --> 01:17:49,739
He didn't teach me anything.
1834
01:17:49,814 --> 01:17:51,111
He tried to kill me.
1835
01:17:51,182 --> 01:17:53,776
He taught us exactly how
not to play soccer.
1836
01:17:55,419 --> 01:17:57,046
Actually, Sam's right.
1837
01:17:57,188 --> 01:17:58,849
That's exactly what I did.
1838
01:18:00,224 --> 01:18:01,816
We just need to
take the field
1839
01:18:01,892 --> 01:18:03,484
and you guys
just do e-e-exactly
1840
01:18:03,561 --> 01:18:05,791
the opposite of
everything I've taught you.
1841
01:18:05,863 --> 01:18:07,023
Does that make sense?
1842
01:18:07,098 --> 01:18:08,895
What have I... What have I
told you to do?
1843
01:18:08,966 --> 01:18:10,593
Always play the Italians.
1844
01:18:10,668 --> 01:18:12,397
Okay. There you go.
1845
01:18:12,503 --> 01:18:13,629
Gian Piero, Massimo,
1846
01:18:13,704 --> 01:18:15,171
we'll get some
fresh legs in there.
1847
01:18:15,239 --> 01:18:16,365
Give you guys a rest?
1848
01:18:16,440 --> 01:18:17,600
Rest?
Yeah.
1849
01:18:17,675 --> 01:18:19,165
Okay. Grazie.
1850
01:18:19,243 --> 01:18:20,232
Thanks.
1851
01:18:20,311 --> 01:18:21,539
Wh-What else
have I taught you?
1852
01:18:21,612 --> 01:18:23,341
Break people's clavicles.
1853
01:18:23,414 --> 01:18:24,472
Chop block.
1854
01:18:24,615 --> 01:18:26,207
Tattoos are cool!
1855
01:18:26,384 --> 01:18:27,817
Don't remember that one.
1856
01:18:27,885 --> 01:18:29,147
Coffee is the lifeblood
1857
01:18:29,220 --> 01:18:31,017
that fuels
the dreams of champions.
1858
01:18:31,622 --> 01:18:32,953
Right. Hold on.
1859
01:18:40,031 --> 01:18:41,396
Whoo-hoo-hoo!
1860
01:18:44,602 --> 01:18:46,502
Way to go, Byong Sun!
1861
01:18:52,376 --> 01:18:54,276
All right. What else?
1862
01:18:54,645 --> 01:18:56,840
The most important
thing is winning.
1863
01:18:57,148 --> 01:18:59,548
No. No, no, no, no.
The most important thing
1864
01:18:59,650 --> 01:19:02,813
is... is having fun and
trying your best, all right?
1865
01:19:03,187 --> 01:19:05,587
So, let's get out there
and do everything
1866
01:19:05,656 --> 01:19:07,715
the opposite of
what I've taught you.
1867
01:19:07,925 --> 01:19:09,222
Sound like a plan?
1868
01:19:10,795 --> 01:19:12,524
Bring it in. Here we go.
1869
01:19:12,596 --> 01:19:13,756
Yes.
1870
01:19:14,865 --> 01:19:16,332
What are we gonna do?
1871
01:19:16,400 --> 01:19:17,924
Don't listen to Phil!
1872
01:19:18,102 --> 01:19:21,594
Take the field.
Here we go, guys. Have fun!
1873
01:19:22,606 --> 01:19:24,540
Down by one,
the Tigers have both Italians
1874
01:19:24,608 --> 01:19:26,007
sitting on the bench?
1875
01:19:26,077 --> 01:19:28,011
Odd move by
Coach Phil Weston.
1876
01:19:29,146 --> 01:19:30,443
Stop them, guys!
1877
01:19:32,650 --> 01:19:35,585
Goal, and the Tiger
goalie goes down hard!
1878
01:19:35,686 --> 01:19:36,744
Oh, my...
1879
01:19:36,821 --> 01:19:37,788
That's it.
1880
01:19:37,855 --> 01:19:40,221
That's the intensity I've
been looking for. That's it.
1881
01:19:42,293 --> 01:19:44,124
The Tiger goalie looks okay.
1882
01:19:44,195 --> 01:19:45,719
Hey, ref? Injury?
Time out?
1883
01:19:45,796 --> 01:19:47,263
Coach Weston is
taking no chances.
1884
01:19:47,331 --> 01:19:48,662
Time out.
Everyone with glasses.
1885
01:19:48,799 --> 01:19:50,164
Can I borrow your glasses?
1886
01:19:50,234 --> 01:19:51,599
Would you mind?
Thank you.
1887
01:19:51,736 --> 01:19:53,033
I appreciate that.
1888
01:19:53,104 --> 01:19:54,628
You look like
you need those.
1889
01:19:55,072 --> 01:19:56,596
Thank you.
Appreciate that.
1890
01:19:56,807 --> 01:19:57,865
You all right?
1891
01:19:57,942 --> 01:19:58,966
Yeah, I'm all right.
1892
01:19:59,043 --> 01:20:01,238
Just want to do a little
vision test here. All right?
1893
01:20:01,378 --> 01:20:02,310
Is that better
or worse?
1894
01:20:02,379 --> 01:20:03,346
Worse.
1895
01:20:04,281 --> 01:20:05,305
Better or worse?
1896
01:20:05,382 --> 01:20:06,349
Worse.
1897
01:20:07,284 --> 01:20:08,751
Better or worse?
1898
01:20:09,053 --> 01:20:10,042
Better!
1899
01:20:10,121 --> 01:20:11,554
Okay. Put those on.
Let's go, guys.
1900
01:20:11,622 --> 01:20:12,953
Okay. All right.
Come on.
1901
01:20:13,023 --> 01:20:14,012
Thanks.
1902
01:20:15,960 --> 01:20:17,518
He's okay.
1903
01:20:21,532 --> 01:20:23,090
Play resumes.
1904
01:20:23,167 --> 01:20:25,465
The Gladiators still
dominating the field.
1905
01:20:27,004 --> 01:20:30,030
Wow. An amazing save
by the Tiger goalie!
1906
01:20:30,107 --> 01:20:31,165
Yes!
That's my baby!
1907
01:20:31,242 --> 01:20:32,539
He stopped that goal.
1908
01:20:37,715 --> 01:20:39,080
Tigers with the ball.
1909
01:20:39,150 --> 01:20:40,879
Mark! Mark!
1910
01:20:40,951 --> 01:20:41,940
On the neck!
1911
01:20:42,019 --> 01:20:42,951
Yes!
1912
01:20:43,721 --> 01:20:45,552
Mark Avery kicks the ball up,
1913
01:20:45,623 --> 01:20:47,215
catches it on
the back of his neck.
1914
01:20:47,291 --> 01:20:48,383
Yes.
1915
01:20:48,459 --> 01:20:51,121
The rest of the Tigers are
forming some kind of wedge.
1916
01:20:51,195 --> 01:20:52,719
Break through.
Win the ball back!
1917
01:20:52,797 --> 01:20:54,355
Knock those clowns down.
1918
01:20:56,801 --> 01:20:58,325
Mark Avery leads the league
1919
01:20:58,402 --> 01:21:00,302
in the least amount of
time played.
1920
01:21:01,739 --> 01:21:03,730
Hey, keeper.
1921
01:21:07,411 --> 01:21:08,435
Ew!
1922
01:21:14,985 --> 01:21:15,974
Mmm.
1923
01:21:17,454 --> 01:21:20,321
Ambrose with
a powerhouse kick!
1924
01:21:24,962 --> 01:21:26,725
Yeah!
1925
01:21:29,366 --> 01:21:30,799
Yes!
1926
01:21:30,901 --> 01:21:33,802
Hunter, I'd give you a kiss
but you just ate a worm.
1927
01:21:34,505 --> 01:21:36,097
Yeah! Can you smell it?
1928
01:21:36,173 --> 01:21:37,140
Yeah! All right, Mark!
1929
01:21:37,208 --> 01:21:38,766
It's the smell
of victory, baby!
1930
01:21:38,843 --> 01:21:40,333
I love you, Dad!
1931
01:21:40,611 --> 01:21:42,476
See if you love me
at the end of the game.
1932
01:21:42,546 --> 01:21:44,241
Let's go, guys. Stay focused.
1933
01:21:44,448 --> 01:21:46,575
Every time you say
something back to me,
1934
01:21:46,650 --> 01:21:48,242
it makes me love you more!
1935
01:21:48,552 --> 01:21:50,417
I can't... I can't
believe this.
1936
01:21:54,525 --> 01:21:56,686
Hunter is tearing down
the field!
1937
01:21:58,195 --> 01:21:59,787
And he kicks
the ball to Jack.
1938
01:22:01,932 --> 01:22:03,490
Get over there!
Go, Hunter!
1939
01:22:04,068 --> 01:22:06,263
Jack takes
the ball into the corner.
1940
01:22:09,506 --> 01:22:11,497
Whoa! It's a little bit high.
1941
01:22:12,176 --> 01:22:13,905
Wait a second,
what's going on?
1942
01:22:14,879 --> 01:22:17,712
It's like they're forming
some sort of mega person.
1943
01:22:20,985 --> 01:22:22,577
Did everyone see that?
1944
01:22:25,289 --> 01:22:28,383
A header by Byong Sun from
Ambrose's shoulder for a goal.
1945
01:22:28,459 --> 01:22:30,188
Way to go, Bing Bong!
1946
01:22:30,261 --> 01:22:32,320
That's not legal.
Is that legal, ref?
1947
01:22:32,396 --> 01:22:33,988
Great hustle.
Gian Piero and Massimo.
1948
01:22:34,064 --> 01:22:35,463
You're back in.
Okay.
1949
01:22:35,532 --> 01:22:37,022
But remember,
share the ball.
1950
01:22:37,101 --> 01:22:38,193
Okay.
Team.
1951
01:22:38,269 --> 01:22:39,964
Right? Team.
Yeah. Good. Good, good.
1952
01:22:40,037 --> 01:22:41,595
Okay, guys.
1953
01:22:42,006 --> 01:22:43,633
The Italians are back in.
1954
01:22:43,707 --> 01:22:45,334
And Massimo steals the ball.
1955
01:22:50,814 --> 01:22:52,714
Less than
a minute left to play.
1956
01:22:52,783 --> 01:22:55,479
The Gladiators are
completely out of sync here.
1957
01:22:57,121 --> 01:23:00,750
And the ball goes
to Ambrose who fakes.
1958
01:23:00,824 --> 01:23:03,793
Watch it! It's a trap!
Stay with the Italians!
1959
01:23:03,861 --> 01:23:05,590
Come on, Sam!
1960
01:23:09,199 --> 01:23:12,225
You're gonna have to get
past old, uncle Bucky for this one.
1961
01:23:13,404 --> 01:23:15,668
Here's something
your dad never taught you.
1962
01:23:40,397 --> 01:23:42,160
Goal!
1963
01:23:48,205 --> 01:23:49,900
And you can
put it on the board.
1964
01:23:52,176 --> 01:23:53,438
That's the game!
1965
01:23:53,510 --> 01:23:56,445
Tigers win! Tigers win!
1966
01:23:58,315 --> 01:24:00,112
Way to go, guys!
1967
01:24:00,818 --> 01:24:02,479
Nice job, everyone!
1968
01:24:06,957 --> 01:24:08,481
Come on, honey!
1969
01:24:10,394 --> 01:24:12,419
Sammy!
1970
01:24:15,332 --> 01:24:17,300
Where did you learn
to move like that, Sam?
1971
01:24:17,368 --> 01:24:19,427
I practiced every time
you benched me.
1972
01:24:24,008 --> 01:24:25,566
Tigers! Tigers!
1973
01:24:31,548 --> 01:24:32,776
Great game, Bucky.
1974
01:24:32,850 --> 01:24:34,181
A hell of a game, bro.
1975
01:24:34,251 --> 01:24:35,650
I guess we really
got out-coached.
1976
01:24:35,719 --> 01:24:36,879
Thank you.
I appreciate that.
1977
01:24:36,954 --> 01:24:37,886
And I'm serious.
1978
01:24:37,955 --> 01:24:39,286
I don't give
compliments lightly.
1979
01:24:39,356 --> 01:24:40,550
This is from the heart.
1980
01:24:40,624 --> 01:24:42,091
I'm not blowing
smoke up my butt.
1981
01:24:42,159 --> 01:24:43,592
I think you mean
smoke up my butt.
1982
01:24:43,660 --> 01:24:45,093
No. Dude,
just take the compliment.
1983
01:24:45,162 --> 01:24:46,527
You got it.
1984
01:24:47,264 --> 01:24:48,424
I'll see you later.
1985
01:24:48,499 --> 01:24:49,625
See you at the barbecue.
1986
01:24:54,304 --> 01:24:55,271
Good job.
1987
01:24:55,339 --> 01:24:56,431
Sorry, Grandpa.
1988
01:24:56,507 --> 01:24:58,236
What, are you kiddin' me?
1989
01:24:58,575 --> 01:25:01,669
If anyone's gonna beat me,
I'm glad it was you.
1990
01:25:01,879 --> 01:25:03,210
Great goal, Samson.
1991
01:25:03,347 --> 01:25:04,678
So, you're not mad?
1992
01:25:04,748 --> 01:25:06,579
The only thing
that makes me mad
1993
01:25:06,650 --> 01:25:09,551
is that I let you get away
from the Gladiators, okay?
1994
01:25:11,455 --> 01:25:13,320
I'll never be mad at you.
Never.
1995
01:25:17,361 --> 01:25:18,828
Burgers look good, right?
1996
01:25:18,896 --> 01:25:19,988
That one's dead.
1997
01:25:20,064 --> 01:25:21,964
This one needs
to be turned. Okay?
1998
01:25:22,032 --> 01:25:22,999
Looks good to me.
1999
01:25:23,067 --> 01:25:24,034
You'll learn.
2000
01:25:25,235 --> 01:25:27,100
Hey, Ditka!
Knock it off, would you?
2001
01:25:27,171 --> 01:25:28,468
Would you knock it off?
2002
01:25:28,539 --> 01:25:29,836
Dad, relax.
Here, I'll handle it.
2003
01:25:29,907 --> 01:25:30,896
Yeah.
2004
01:25:30,974 --> 01:25:31,941
I'll talk to him.
2005
01:25:34,278 --> 01:25:35,643
Hey, Buck.
Yeah?
2006
01:25:35,712 --> 01:25:37,703
Remember when we beat you
in the championship?
2007
01:25:37,781 --> 01:25:38,805
Yeah.
2008
01:25:38,882 --> 01:25:41,874
Remember when, uh, when
I shoved that kid in the pool?
2009
01:25:41,985 --> 01:25:42,974
Whoa!
2010
01:25:47,591 --> 01:25:49,218
Okay, Buck.
You got me good, buddy.
2011
01:25:49,293 --> 01:25:50,260
Yeah.
2012
01:25:50,327 --> 01:25:51,555
How do you want
your hamburger?
2013
01:25:51,628 --> 01:25:52,788
Well done. Thanks, Buck.
2014
01:25:52,863 --> 01:25:54,490
Okay. You got it.
2015
01:25:55,099 --> 01:25:56,657
Hey, coach!
2016
01:25:57,868 --> 01:25:59,028
Yeah?
2017
01:25:59,703 --> 01:26:00,931
Hey.
2018
01:26:01,472 --> 01:26:02,700
Hey.
2019
01:26:02,973 --> 01:26:06,136
Um, I don't know if you heard,
we won the championship.
2020
01:26:06,210 --> 01:26:07,234
Yeah, I heard.
2021
01:26:07,311 --> 01:26:08,369
Yeah.
2022
01:26:08,445 --> 01:26:11,175
Look, I just wanna say
I'm sorry for the way I acted.
2023
01:26:11,248 --> 01:26:12,510
Hey, let me
tell you something.
2024
01:26:12,583 --> 01:26:13,880
You were
a ravin' maniac.
2025
01:26:13,951 --> 01:26:15,976
Yes, I was.
I was a maniac.
2026
01:26:16,086 --> 01:26:18,145
Yeah, but I see you
changed your ways.
2027
01:26:18,489 --> 01:26:19,615
And man,
down the stretch,
2028
01:26:19,690 --> 01:26:21,624
you did one great job
of coaching those kids.
2029
01:26:23,193 --> 01:26:25,593
Thank you. It means a lot.
2030
01:26:26,130 --> 01:26:27,654
So, can I count on
you for next year?
2031
01:26:27,731 --> 01:26:28,959
No.
2032
01:26:30,033 --> 01:26:32,729
Okay. But you and I,
we're good?
2033
01:26:33,070 --> 01:26:34,059
We're good.
2034
01:26:34,138 --> 01:26:35,298
Good.
2035
01:26:35,372 --> 01:26:36,737
How about you
and your old man?
2036
01:26:36,807 --> 01:26:38,138
Better. Yeah.
2037
01:26:38,775 --> 01:26:41,744
Listen. I mean no disrespect
to you and your family.
2038
01:26:42,479 --> 01:26:43,878
But my job in life is
2039
01:26:43,947 --> 01:26:46,142
to make your dad's life
a living hell.
2040
01:26:46,850 --> 01:26:48,078
Hey, do what you gotta do.
2041
01:26:48,152 --> 01:26:49,141
I gotta do it.
2042
01:26:49,219 --> 01:26:51,278
I'm about to make
good on that Pel� bet.
2043
01:26:51,355 --> 01:26:52,617
You wanna come
over and watch?
2044
01:26:52,689 --> 01:26:54,020
Yeah, I'd love to
but I gotta get
2045
01:26:54,091 --> 01:26:56,491
all these leaves over in
that yard before nightfall.
2046
01:26:57,127 --> 01:26:58,651
Right.
2047
01:27:05,402 --> 01:27:07,267
We had a bet.
You won fair and square.
2048
01:27:07,337 --> 01:27:08,770
Good job.
2049
01:27:08,872 --> 01:27:11,432
Yes.
Thank you.
2050
01:27:14,077 --> 01:27:15,704
I don't say this enough
2051
01:27:16,780 --> 01:27:18,213
but you really stepped up.
2052
01:27:18,282 --> 01:27:19,442
I'm proud of you, Son.
2053
01:27:19,917 --> 01:27:21,145
I appreciate that.
2054
01:27:22,486 --> 01:27:23,612
The real Pel� ball.
2055
01:27:23,687 --> 01:27:24,654
Yep.
2056
01:27:24,721 --> 01:27:25,813
I'm actually
touching it.
2057
01:27:25,889 --> 01:27:26,878
Take good care of it.
2058
01:27:26,957 --> 01:27:29,323
That means an awful
lot to me, that ball.
2059
01:27:30,961 --> 01:27:31,985
It does,
doesn't it?
2060
01:27:32,062 --> 01:27:33,188
Yeah.
2061
01:27:36,567 --> 01:27:37,659
Here.
2062
01:27:37,734 --> 01:27:38,666
What?
2063
01:27:38,735 --> 01:27:39,861
You keep it.
2064
01:27:40,170 --> 01:27:43,367
No. You won fair and square.
It's yours now.
2065
01:27:43,440 --> 01:27:44,429
No.
2066
01:27:44,508 --> 01:27:45,600
You beat me, Philly.
2067
01:27:45,676 --> 01:27:47,405
Well, the Tigers
beat you.
2068
01:27:47,811 --> 01:27:49,676
I mean I had a good time
kicking your butt,
2069
01:27:49,746 --> 01:27:51,611
I'm not gonna lie,
2070
01:27:51,682 --> 01:27:52,944
but i-i-it's not
about winning.
2071
01:27:53,016 --> 01:27:54,574
I thought it was.
It's not.
2072
01:27:55,219 --> 01:27:57,449
About... About
you and me,
2073
01:27:57,721 --> 01:27:59,780
you know, the... the ball
is just a metaphor
2074
01:27:59,856 --> 01:28:02,222
about the distance
between us.
2075
01:28:02,292 --> 01:28:03,418
It's a soccer ball.
2076
01:28:03,493 --> 01:28:04,755
No, no, no, Dad.
2077
01:28:04,828 --> 01:28:06,193
L- I-It's not
about the ball.
2078
01:28:06,263 --> 01:28:08,060
It was never
about the ball.
2079
01:28:08,532 --> 01:28:10,090
I don't want the ball.
2080
01:28:10,867 --> 01:28:12,528
Then what do you want?
2081
01:28:13,937 --> 01:28:16,633
And now an important message
from the King.
2082
01:28:17,174 --> 01:28:18,505
Hi, I'm Buck Weston.
2083
01:28:18,575 --> 01:28:20,099
King of sporting goods.
2084
01:28:20,177 --> 01:28:22,304
And to make my stores
the best they can be,
2085
01:28:22,379 --> 01:28:24,711
I've teamed up with my son.
2086
01:28:25,682 --> 01:28:27,707
Hello,
I'm Phil Weston.
2087
01:28:28,018 --> 01:28:30,111
And I'm
the Prince of Vitamins.
2088
01:28:30,220 --> 01:28:32,688
Now, you can get all your
health supplement needs
2089
01:28:32,756 --> 01:28:35,316
at Buck and
Phil's Sports Kingdom.
2090
01:28:35,392 --> 01:28:38,225
At prices so low,
it'll blow your top.
2091
01:28:40,030 --> 01:28:41,292
Don't worry,
kind sir.
2092
01:28:41,365 --> 01:28:42,957
We've got
something for that, too.
2093
01:28:47,271 --> 01:28:48,465
See?
2094
01:28:48,538 --> 01:28:50,733
I do see,
Prince Phil.
2095
01:28:50,807 --> 01:28:52,900
Now in five
convenient locations.
2096
01:28:53,043 --> 01:28:54,476
I'm Buck Weston.
2097
01:28:54,611 --> 01:28:56,044
And I'm
Phil Weston.
2098
01:28:56,113 --> 01:28:58,707
And we've got balls.
2099
01:28:58,782 --> 01:29:00,147
And vitamins.
2100
01:29:00,284 --> 01:29:02,844
But mainly, balls.
2101
01:29:03,520 --> 01:29:05,681
And vitamins!
2102
01:29:06,423 --> 01:29:08,084
These guys
couldn't win a salad bowl,
2103
01:29:08,225 --> 01:29:09,749
let alone a Super Bowl.
2104
01:29:09,826 --> 01:29:11,157
Mike, I smell smoke.
2105
01:29:11,228 --> 01:29:12,388
Nobody's smokin'.
2106
01:29:12,462 --> 01:29:14,089
Besides,
I'm the king in this house
2107
01:29:14,264 --> 01:29:15,891
and I can do what I want.
2108
01:29:16,266 --> 01:29:17,255
Got you!
2109
01:29:17,334 --> 01:29:18,358
Okay, honey.
144370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.