Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:34,969 --> 00:06:37,995
Mehmet, these rocks look good.
2
00:06:37,996 --> 00:06:41,866
But you can never be sure.
We'd better send them to the assayer.
3
00:06:42,212 --> 00:06:45,205
He can tell whether it is gold
or copper and the ratios.
4
00:06:45,206 --> 00:06:47,180
- But let the boss know.
- Of course I will.
5
00:06:47,181 --> 00:06:48,971
Tell him the vein's
in a good place.
6
00:06:49,219 --> 00:06:52,397
I'll talk to Mr. Faruk
as soon as he comes in.
7
00:06:52,854 --> 00:06:56,151
Like I said, let's send
these samples to the assayer.
8
00:06:56,480 --> 00:06:58,651
Come back in two days
for the results.
9
00:06:59,061 --> 00:07:00,178
- Got it?
- Alright.
10
00:07:00,179 --> 00:07:03,505
Let's drink some tea to warm up
before you leave. You've gotten cold.
11
00:07:03,506 --> 00:07:05,038
And you? What do you think?
12
00:07:05,039 --> 00:07:08,274
- I think they look real good.
- If is Allah's will!
13
00:07:49,874 --> 00:07:51,612
Oh ho, the runaway has returned!
14
00:07:51,613 --> 00:07:53,865
- Welcome.
- Peace be upon you.
15
00:07:53,866 --> 00:07:55,450
And peace be upon you.
16
00:08:02,463 --> 00:08:03,725
What's up?
17
00:08:04,241 --> 00:08:06,254
You're the one
with something to tell.
18
00:08:06,255 --> 00:08:08,425
Everything here is OK.
19
00:08:10,798 --> 00:08:13,616
- They're all asleep, aren't they?
- Yes.
20
00:08:13,806 --> 00:08:15,819
Why aren't you?
21
00:08:16,533 --> 00:08:19,139
I didn't go to bed. I wasn't sleepy.
22
00:08:22,799 --> 00:08:24,381
You must be hungry, right?
23
00:08:24,382 --> 00:08:28,451
It's been three days since you left.
You're probably starving.
24
00:08:43,260 --> 00:08:45,290
So, what did you do
in the mountains?
25
00:08:45,291 --> 00:08:46,639
And with no umbrella.
26
00:08:46,640 --> 00:08:50,032
Where did you take shelter
in that driving rain?
27
00:08:50,904 --> 00:08:54,616
In a cave. I built a fire
and slept there till morning.
28
00:08:54,924 --> 00:08:57,481
This ore thing's got ahold of you.
29
00:08:57,482 --> 00:09:00,973
As soon as summer comes,
you got off wandering in the mountains.
30
00:09:02,325 --> 00:09:06,056
You go a-wandering and never think
about everything left waiting behind.
31
00:09:06,057 --> 00:09:09,769
Of course I do, Mama.
Do you think I go there for the fun of it?
32
00:09:09,891 --> 00:09:11,905
So, did you manage to find
anything?
33
00:09:11,906 --> 00:09:14,631
If is Allah's will, this time
I haven't come back empty handed.
34
00:09:14,989 --> 00:09:17,397
This time it doesn't look
like the others.
35
00:09:17,598 --> 00:09:20,127
Our problems
are going to be over, Mama.
36
00:09:20,799 --> 00:09:23,103
There's just too much
to do around here.
37
00:09:23,204 --> 00:09:26,067
And I just can't be of enough
help to your wife.
38
00:09:26,647 --> 00:09:28,922
We couldnt finish the works.
39
00:09:29,097 --> 00:09:32,239
Don't worry about it,
I'll finish whatever is left to do.
40
00:09:35,223 --> 00:09:37,276
It'll get done.
41
00:09:38,346 --> 00:09:41,898
Hanife, haven't you heard us?
Our runaway has come home.
42
00:10:05,367 --> 00:10:08,370
We've been really worried about you.
We've got a lot to do here,
43
00:10:08,371 --> 00:10:10,190
and also a lot to worry about.
44
00:10:10,191 --> 00:10:11,881
I just couldn't leave.
45
00:10:13,136 --> 00:10:16,035
I wanted, but I couldn't.
And it's good that I didn't.
46
00:10:16,036 --> 00:10:20,870
There's always work here.
So what if we finish it two days later?
47
00:10:20,871 --> 00:10:23,007
What if two bunches of hay
goes to waste.
48
00:10:24,669 --> 00:10:26,849
But if that vein
turns out to be good...
49
00:10:26,850 --> 00:10:28,231
we'll all be saved.
50
00:10:28,232 --> 00:10:30,560
The important thing is for you
to come home safe.
51
00:10:44,278 --> 00:10:46,108
What are you doing in here?
52
00:10:47,418 --> 00:10:50,605
Mama, don't you see, this goat
is eating all the bread here.
53
00:10:51,233 --> 00:10:54,273
I didn't see it, son.
The boys keep letting it in.
54
00:10:54,869 --> 00:10:56,957
Out! Hurry it up.
55
00:11:26,080 --> 00:11:28,900
Go, go! Come on, get out!
56
00:11:42,663 --> 00:11:45,955
Hanife, leave the hay for a bit.
The tea is ready.
57
00:12:30,566 --> 00:12:33,258
Mehmet, you've been working
since morning.
58
00:12:33,259 --> 00:12:35,602
You will get what you deserve.
59
00:12:36,578 --> 00:12:39,223
If is Allah's will.
He will smile on us.
60
00:12:39,918 --> 00:12:41,337
If is Allah's will, mama.
61
00:12:41,749 --> 00:12:44,928
Let's see what tomorrow brings.
62
00:12:47,684 --> 00:12:49,815
The vein will turn out
to be a good one.
63
00:12:49,816 --> 00:12:52,819
Then we'll pay off our loans
and buy what we need.
64
00:12:52,820 --> 00:12:55,743
Do you think Rasim will buy animals
for the Sacrificial Feast?
65
00:12:56,456 --> 00:12:57,596
I didn't ask him.
66
00:12:57,597 --> 00:12:59,577
Make sure you don't sell
the bull to him.
67
00:12:59,578 --> 00:13:01,950
He would just count it
against our debt,
68
00:13:01,951 --> 00:13:04,652
buy it from you cheap
and sell it at a high price.
69
00:13:06,494 --> 00:13:08,777
We put so much work
into that animal.
70
00:13:09,821 --> 00:13:11,867
So much hard work.
71
00:13:12,501 --> 00:13:14,380
Sell it in the marketplace.
72
00:13:24,150 --> 00:13:25,250
Drink it.
73
00:13:33,262 --> 00:13:34,466
Hanife!
74
00:13:40,846 --> 00:13:42,081
Hanife...
75
00:13:43,260 --> 00:13:44,879
Hanife...
76
00:13:45,452 --> 00:13:47,969
- What do you want?
- Turn towards me.
77
00:13:47,994 --> 00:13:50,838
What's happened to you?
Let me have a look.
78
00:13:50,959 --> 00:13:54,155
- Turn around so we can talk.
- I can hear you like this.
79
00:13:56,730 --> 00:13:57,952
What?
80
00:14:02,084 --> 00:14:04,040
Didn't you hear me coming in
last night?
81
00:14:04,041 --> 00:14:05,541
I did.
82
00:14:06,315 --> 00:14:08,236
Why didn't you get up then?
83
00:14:08,237 --> 00:14:09,693
I don't know.
84
00:14:18,232 --> 00:14:20,538
You stayed up there
in the mountains.
85
00:14:22,423 --> 00:14:24,241
Just wait till I sell that ore.
86
00:14:24,242 --> 00:14:26,772
Everything will change.
87
00:14:30,841 --> 00:14:33,368
You'll see.
I'll have a house built.
88
00:14:34,083 --> 00:14:36,265
We'll buy a few more cows.
89
00:14:37,877 --> 00:14:40,838
We'll leave all these
troubles behind.
90
00:14:41,652 --> 00:14:43,238
What I want...
91
00:14:43,998 --> 00:14:46,479
is that you stay here.
92
00:14:49,638 --> 00:14:51,497
Give up climbing the mountains.
93
00:14:51,498 --> 00:14:55,826
Work in the mine for three
or four months in the summer.
94
00:14:56,080 --> 00:14:57,698
Let me just sell the ore first.
95
00:14:57,899 --> 00:15:00,369
Then I won't need to go
to the mountains anymore.
96
00:15:00,370 --> 00:15:02,590
If only we could pay off
our debts.
97
00:15:02,591 --> 00:15:06,738
We'll pay them off. That'll be easy.
I only have to sell this ore.
98
00:15:08,080 --> 00:15:10,580
What I want is... ouch!
99
00:15:11,310 --> 00:15:13,733
- What happened?
- Something is wrong with my knee.
100
00:15:13,734 --> 00:15:15,585
It hurts!
101
00:15:15,775 --> 00:15:17,909
- Where does it hurt?
- It's right there.
102
00:15:17,910 --> 00:15:19,253
- In this spot?
- Yes...
103
00:15:19,254 --> 00:15:21,544
- Just a little lower.
- What happened there?
104
00:15:21,545 --> 00:15:24,508
- Did you fall or something?
- Yes, I took a fall today.
105
00:15:24,509 --> 00:15:26,659
- Is it better now.
- You should be more careful.
106
00:15:26,660 --> 00:15:29,327
- It hurts there again.
- Where?
107
00:15:32,818 --> 00:15:34,317
Daddy...
108
00:15:35,487 --> 00:15:37,263
Go back to sleep, Son.
109
00:15:58,704 --> 00:16:01,744
Come with me,
or you'll fall asleep.
110
00:16:40,000 --> 00:16:41,719
In the name of Allah...
111
00:17:32,897 --> 00:17:35,575
- What's up, Mehmet?
- I'm fine. How are you?
112
00:17:35,576 --> 00:17:37,654
Same as always, Mehmet.
113
00:17:38,200 --> 00:17:40,454
If is Allah's will,
everything will get better.
114
00:17:41,737 --> 00:17:45,696
Mehmet, we got the report
on your samples.
115
00:17:45,697 --> 00:17:48,095
If is Allah's will
they're all positive.
116
00:17:48,416 --> 00:17:53,026
Not really. The results aren't
what we hoped for.
117
00:17:54,295 --> 00:17:58,854
The rocks contain a trace of silver
and 2 or 3% of copper.
118
00:17:59,056 --> 00:18:02,695
The vein just isn't
profitable enough to mine.
119
00:18:05,336 --> 00:18:06,976
So, the results are bad.
120
00:18:06,977 --> 00:18:10,336
Right. Mr. Faruk
was disappointed too.
121
00:18:10,504 --> 00:18:13,520
Never mind,
you just keep on prospecting.
122
00:18:14,576 --> 00:18:18,733
I've got to go. The guys
are all working inside. Okay?
123
00:18:52,536 --> 00:18:55,135
- Peace be upon you.
- And peace be upon you.
124
00:18:55,136 --> 00:18:58,134
- How are you, Uncle Rasim?
- I am fine.
125
00:18:58,376 --> 00:19:01,415
Looks like you've rounded up
some bulls and are hitting the road.
126
00:19:01,416 --> 00:19:05,215
I have to, uncle. The bullfights
are going to start soon.
127
00:19:05,216 --> 00:19:09,135
I am taking them to the highlands
so their legs can get so exercise.
128
00:19:09,136 --> 00:19:12,655
Seeing that you do this every year.
You must be making money from it.
129
00:19:12,656 --> 00:19:15,750
It's not for the money, Uncle Rasim.
It's an obsession.
130
00:19:15,751 --> 00:19:18,028
An obsession passed on to me
by my father.
131
00:19:18,183 --> 00:19:20,589
How much are the prizes
this year?
132
00:19:21,136 --> 00:19:24,455
In the past, they used to award
5 or 6 thousand liras.
133
00:19:24,456 --> 00:19:28,230
But as I told you, and as you know,
I'm not in it for the money.
134
00:19:28,383 --> 00:19:30,456
But now the mayor
has gotten involved,
135
00:19:30,656 --> 00:19:33,343
and set the prize
at 15,000 liras this year.
136
00:19:33,535 --> 00:19:35,135
That's a good sum of money.
137
00:19:35,136 --> 00:19:37,695
As you see written here,
the prize has been increased some.
138
00:19:37,696 --> 00:19:40,542
Winner gets 15,000 lira,
runner-up gets 9,000 lira,
139
00:19:40,543 --> 00:19:41,814
and the third gets 7,000.
140
00:19:41,815 --> 00:19:43,644
That's a good amount of money.
141
00:19:43,645 --> 00:19:47,326
Good for you! You are betting
your hopes on the ass of a bull.
142
00:19:51,176 --> 00:19:53,623
As for me, I keep busy
and only make a bit of money.
143
00:19:53,880 --> 00:19:55,935
Buy it for 5 and sell it
for 6 liras.
144
00:19:55,936 --> 00:19:58,647
Come off it, uncle.
You've never sponsored a bullfight.
145
00:19:58,648 --> 00:20:00,692
Would it be too much
for you to donate
146
00:20:00,693 --> 00:20:02,735
10 sacks of barley
and 10 bales of hay?
147
00:20:02,736 --> 00:20:06,453
Well, Bekir, I'm already
sponsoring the entire village.
148
00:20:07,336 --> 00:20:10,379
Anyway, I came lo leave
these posters with you.
149
00:20:10,656 --> 00:20:12,215
What are they for?
150
00:20:12,216 --> 00:20:15,262
Hang them on your window,
door, and walls.
151
00:20:15,263 --> 00:20:18,766
Put them where everybody see them.
Maybe that way we can draw a crowd.
152
00:20:18,767 --> 00:20:20,173
You got it.
153
00:20:21,056 --> 00:20:23,205
Brother Rasim,
lend me a hand, will you?
154
00:20:26,576 --> 00:20:28,989
It looks like Mehmet
has struck a vein!
155
00:20:31,896 --> 00:20:33,646
Anyway, add these to my tab.
156
00:20:33,647 --> 00:20:35,605
I'll pay you
after the bullfights.
157
00:20:35,606 --> 00:20:37,287
Fucking bastard...
158
00:20:37,615 --> 00:20:39,439
Have a nice day, Mehmet.
159
00:20:39,736 --> 00:20:41,675
Thanks, goodbye.
160
00:21:22,296 --> 00:21:24,647
Ibrahim, your father's coming!
161
00:21:27,136 --> 00:21:28,662
Where is he, mom?
162
00:21:43,855 --> 00:21:46,323
Musti, look!
Daddy bought a ball!
163
00:21:52,336 --> 00:21:54,681
I guess Rasim's happy now.
164
00:21:54,894 --> 00:21:56,720
Musti, look, a ball.
165
00:22:16,615 --> 00:22:18,613
I knew this was going to happen.
166
00:22:19,136 --> 00:22:21,565
Every winter you start
buying supplies...
167
00:22:23,215 --> 00:22:25,590
and then have Rasim
add them to our bill.
168
00:22:26,975 --> 00:22:30,045
When the autumn comes, you sell
the cattle and pay off the debt.
169
00:22:30,696 --> 00:22:34,421
Just because you got a little money
from a vein you found a few years back.
170
00:22:34,735 --> 00:22:37,605
You have spent all your time
in the mountain like a fool.
171
00:22:40,791 --> 00:22:42,886
You think you're
a mining engineer,
172
00:22:42,887 --> 00:22:45,837
but you act like a goat
jumping from rock to rock.
173
00:22:49,056 --> 00:22:51,117
There are no cows left
in the barn!
174
00:22:51,118 --> 00:22:53,694
But don't even think ok
selling the bull to pay Rasim.
175
00:22:53,695 --> 00:22:55,534
That bull is mine. I raised him.
176
00:22:55,535 --> 00:22:57,814
We'll sell him to pay a doctor
for our son.
177
00:22:57,815 --> 00:23:00,735
The mine is open for 4 months
in the summer. Go work there.
178
00:23:00,736 --> 00:23:02,935
You'd earn 70 to 80 lira a day.
179
00:23:02,936 --> 00:23:05,527
But no, who would
watch over the mountains?
180
00:23:09,295 --> 00:23:12,845
In the morning you're going
to come with us to cut the hay.
181
00:23:16,135 --> 00:23:18,209
And we don't have wood
for the winter.
182
00:24:10,696 --> 00:24:13,374
Hurry it up, Son.
Why are you moving so slowly?
183
00:24:13,375 --> 00:24:15,587
Don't work like you are doing it
for yourself.
184
00:24:15,588 --> 00:24:18,466
Asiye and Yasar argued
this morning about the fact...
185
00:24:18,535 --> 00:24:20,669
that our work is still
only half done.
186
00:24:20,815 --> 00:24:22,335
It's going to snow soon.
187
00:24:22,336 --> 00:24:24,044
We have to finish this...
188
00:24:24,364 --> 00:24:26,599
- Take this, will you?
- as soon as possible.
189
00:24:32,656 --> 00:24:34,813
My knees are hurting a lot
this year.
190
00:24:35,095 --> 00:24:37,077
I guess it'll snow soon.
191
00:24:37,269 --> 00:24:38,861
Me too.
192
00:24:40,216 --> 00:24:44,333
Asiye sold her animals
at the Ayvasil Market.
193
00:24:44,855 --> 00:24:47,021
She got good money for them.
194
00:24:48,294 --> 00:24:49,974
Do you know how much she got?
195
00:24:49,975 --> 00:24:52,757
No, but you should take the bull
and sell it there.
196
00:24:54,935 --> 00:24:58,676
And come here now.
You're not pressing it down enough.
197
00:25:03,216 --> 00:25:06,768
Mehmet, Son, this morning
I had a hard time lighting the fire.
198
00:25:08,503 --> 00:25:11,287
There's no good kindling left.
They are hard to light.
199
00:25:11,855 --> 00:25:13,489
Come down here. I'll do that.
200
00:25:13,490 --> 00:25:15,534
You can't even manage
to press it down right.
201
00:25:15,535 --> 00:25:18,453
And you're good for is wandering
up and down the mountains.
202
00:25:27,455 --> 00:25:29,643
We have to finish with the hay,
203
00:25:29,644 --> 00:25:33,079
so we can start
on the wood we need.
204
00:25:39,976 --> 00:25:41,989
I'll take the donkey tomorrow...
205
00:25:43,910 --> 00:25:45,808
and get us some kindling.
206
00:25:47,015 --> 00:25:49,029
What kindling? What mountain?
207
00:25:49,175 --> 00:25:51,694
Don't use this as an excuse
for going up into the mountains.
208
00:25:51,695 --> 00:25:54,301
I know very well why
you want to go there.
209
00:25:55,095 --> 00:25:57,123
Your intentions
are perfectly clear.
210
00:37:18,733 --> 00:37:20,240
Shit!
211
00:38:23,260 --> 00:38:24,578
Damn it!
212
00:40:19,415 --> 00:40:22,326
- No!
- Come on, close your eyes.
213
00:40:22,327 --> 00:40:24,690
Otherwise the soap
will hurt your eyes.
214
00:43:12,973 --> 00:43:15,974
Mustafa, come to Mommy!
You're cold.
215
00:43:17,230 --> 00:43:19,188
Don't cry, son.
216
00:43:22,693 --> 00:43:26,050
OK, don't cry. Don't cry...
217
00:43:28,533 --> 00:43:30,510
Don't cry, son.
218
00:44:21,692 --> 00:44:23,330
Oh my...
219
00:44:24,612 --> 00:44:28,225
They know where the blood is
and then attach themselves there.
220
00:44:52,213 --> 00:44:54,640
Look Mehmet,
this is how Kalandar is.
221
00:44:54,641 --> 00:44:56,673
The snow came before it did.
222
00:44:57,092 --> 00:44:59,697
You put all your thoughts
on a vein or ore.
223
00:45:01,692 --> 00:45:05,081
What are we going to do now?
It'll soon snow here too.
224
00:45:06,935 --> 00:45:09,191
Debtors are waiting
to get their money,
225
00:45:10,605 --> 00:45:13,012
and the creditors
are waiting for theirs.
226
00:46:19,332 --> 00:46:20,617
Mehmet!
227
00:46:21,003 --> 00:46:24,132
Forget about this.
Leave it, come to dinner.
228
00:46:48,771 --> 00:46:51,849
This wolf has been
a pain in the ass recently.
229
00:46:51,850 --> 00:46:53,969
Anyway, he's nearly ruined me.
230
00:46:54,652 --> 00:46:57,541
The wolf ate several of my goats,
the damned thing.
231
00:46:59,692 --> 00:47:01,272
I struggle all alone:
232
00:47:01,273 --> 00:47:05,754
Fight with the wolf,
the dog, the herd.
233
00:47:09,578 --> 00:47:11,851
But you are lucky to be
on your own here.
234
00:47:11,852 --> 00:47:15,234
- Yes, I'm lucky, but Mehmet...
- You don't have to listen to anybody.
235
00:47:15,235 --> 00:47:17,073
there is too much to do here.
236
00:47:17,556 --> 00:47:19,628
My kids never help me.
237
00:47:20,769 --> 00:47:22,550
They want to move to town.
238
00:47:22,851 --> 00:47:25,131
And the time has come
for them to get married.
239
00:47:25,132 --> 00:47:28,451
We got married and look what happened!
I argue with the missus every day.
240
00:47:28,452 --> 00:47:30,305
She tells me to stop
chasing after animals
241
00:47:30,306 --> 00:47:33,291
and take care of the work at home.
What am I supposed to do?
242
00:47:34,731 --> 00:47:36,959
I can't keep up with everything
by myself.
243
00:47:40,222 --> 00:47:41,644
What can I do?
244
00:47:42,026 --> 00:47:43,731
So you argue with your wife too?
245
00:47:43,732 --> 00:47:48,152
You have no idea, Mehmet.
We continually fight about the kids.
246
00:47:48,972 --> 00:47:51,074
And they don't help me.
247
00:47:51,612 --> 00:47:54,097
I always thought only my missus
was like that.
248
00:47:54,098 --> 00:47:56,850
Just like you,
I have no peace at home.
249
00:47:56,851 --> 00:47:59,138
That's how most women are,
Mehmet.
250
00:47:59,691 --> 00:48:02,330
Nag and nag...
They never shut up.
251
00:48:02,732 --> 00:48:06,171
If your wife was like mine,
she wouldn't let you into the house.
252
00:48:06,172 --> 00:48:08,414
Anyway, you are the talk
of the village:
253
00:48:08,415 --> 00:48:10,947
Mehmet went to the mine,
he found a vein,
254
00:48:10,948 --> 00:48:13,331
he left, he wasted his time...
255
00:48:13,332 --> 00:48:16,721
My advice is that you give up on this
prospecting and get a real job.
256
00:48:16,892 --> 00:48:19,091
Sell the bull and pay off
your debts.
257
00:48:19,092 --> 00:48:21,530
You know that I have
already found one vein.
258
00:48:21,531 --> 00:48:23,970
It's not for nothing.
I've made money from it in the past.
259
00:48:23,971 --> 00:48:26,651
But I haven't been able to find
anything for the past 3 years.
260
00:48:26,652 --> 00:48:28,889
This year I was just about
to find something,
261
00:48:28,890 --> 00:48:30,671
but then it snowed early.
262
00:48:30,931 --> 00:48:33,523
The snow covered the places
I had dug out.
263
00:48:34,564 --> 00:48:36,176
And I can't get to them.
264
00:48:36,939 --> 00:48:40,730
It's not too early, Mehmet,
it's the season for snow.
265
00:48:40,731 --> 00:48:42,143
It was early for me.
266
00:48:42,144 --> 00:48:45,251
Maybe, but snow's
not going to wait for you.
267
00:48:45,252 --> 00:48:47,412
You've got to time yourself.
268
00:48:49,211 --> 00:48:52,308
Hanife is right telling you
to give up on this...
269
00:48:52,789 --> 00:48:55,331
and take a job at the mine.
270
00:48:55,332 --> 00:48:58,170
If your father-in-law,
your brothers-in-law don't talk to you,
271
00:48:58,171 --> 00:49:00,410
it's because your hands
have come up empty again.
272
00:49:00,411 --> 00:49:03,256
That's why there's so much
commotion in your house.
273
00:49:04,812 --> 00:49:06,731
You'd better take stock of this.
274
00:49:06,732 --> 00:49:09,861
But my brothers-in-law and the mine,
what's it got to do with it?
275
00:49:09,862 --> 00:49:11,793
That's not what's got them
riled up.
276
00:49:12,012 --> 00:49:14,336
You think I don't know
what's bothering them?
277
00:49:22,611 --> 00:49:25,170
They're mad about
you looking for a vein,
278
00:49:25,171 --> 00:49:27,379
about you wasting
your time there.
279
00:49:27,619 --> 00:49:30,210
And now you're giving them
something else to harp about.
280
00:49:30,211 --> 00:49:32,409
You're going to screw
everything up.
281
00:49:33,331 --> 00:49:34,890
You need to get a hold
of yourself.
282
00:49:34,891 --> 00:49:37,258
If I had found a vein,
you think they'd talk like that?
283
00:49:37,259 --> 00:49:38,803
You think I don't know them?
284
00:49:38,804 --> 00:49:41,185
As the proverb says,
nobody likes a loser.
285
00:49:41,412 --> 00:49:46,236
Had I found a vein, they would
have stuck like glue to me.
286
00:49:46,651 --> 00:49:48,496
Or brother Muzaffer.
287
00:49:49,851 --> 00:49:53,730
Now they realize there's
nothing they can get out of me...
288
00:49:53,731 --> 00:49:55,450
that I am in heavy debt.
289
00:49:55,451 --> 00:50:00,208
- Yes.
- If I were well, off... anyway...
290
00:52:44,050 --> 00:52:45,438
Ibrahim!
291
00:52:46,432 --> 00:52:50,387
Take that gas lamp to Asiye
and borrow some gas for it.
292
00:52:52,010 --> 00:52:53,607
What are you doing over there?
293
00:52:53,731 --> 00:52:56,049
- Hope you're not pushing yourself.
- Thanks.
294
00:53:01,503 --> 00:53:03,036
I came to help you.
295
00:53:03,037 --> 00:53:04,386
And what is up with that?
296
00:53:04,387 --> 00:53:07,424
Hand that to me.
You milk the cows.
297
00:53:07,490 --> 00:53:10,561
- As if you were used to it.
- What have I done to you now?
298
00:53:11,291 --> 00:53:14,747
Here then. Is this something I have
ever seen you do before?
299
00:53:26,850 --> 00:53:29,569
The Sacrificial Feast is
coming soon. Just 10 days now.
300
00:53:29,570 --> 00:53:31,303
You need to go with Asiye
and Muzaffer
301
00:53:31,304 --> 00:53:33,690
to the Ayvasil Market.
They're taking their animals to sell.
302
00:53:33,691 --> 00:53:37,552
OK, I'll go, but I heard
the prices are low.
303
00:53:38,349 --> 00:53:41,186
Take Ibrahim with you,
he'll be able to help you.
304
00:53:44,211 --> 00:53:48,792
I heard they're not giving much
for the sheep sold for the feast.
305
00:53:51,011 --> 00:53:53,400
Our creditors
are waiting for you to sell.
306
00:54:13,170 --> 00:54:16,008
- Hanife, I want to talk to you.
- What is it?
307
00:54:16,291 --> 00:54:19,048
I say, let's not sell this bull.
308
00:54:19,250 --> 00:54:21,010
And then what are
we going to do?
309
00:54:21,011 --> 00:54:26,161
I saw Bekir of Amanos
at Gümüşki.
310
00:54:26,657 --> 00:54:30,277
He had loaded up
a bunch of bulls...
311
00:54:32,470 --> 00:54:34,309
and was taking them
to the bullfight.
312
00:54:34,310 --> 00:54:37,755
He fights his bulls
and makes good money.
313
00:54:39,275 --> 00:54:41,003
As if they were bulls
to speak of.
314
00:54:41,004 --> 00:54:43,088
One was only as big
as our bull's leg.
315
00:54:43,811 --> 00:54:46,208
And so what's your plan?
316
00:54:47,930 --> 00:54:49,505
I mean what if...
317
00:54:50,152 --> 00:54:51,957
we try our bull?
318
00:54:53,090 --> 00:54:54,536
What are you saying?
319
00:54:54,811 --> 00:54:58,475
I'm saying, let's put
our bull into the match...
320
00:54:59,251 --> 00:55:01,768
What? Are you kidding?
You can't be serious!
321
00:55:01,890 --> 00:55:04,913
If he wins, the prize will pay
all our debts.
322
00:55:04,914 --> 00:55:06,505
And we'll still have the bull.
323
00:55:06,506 --> 00:55:09,553
If we sell him, the money we get
won't even pay half our debts.
324
00:55:09,554 --> 00:55:12,169
You take him directly to the
Ayvasil Market tomorrow.
325
00:55:12,170 --> 00:55:14,790
Sell him for whatever
price he draws,
326
00:55:14,791 --> 00:55:18,130
and pay whatever we have
just to shut the creditors up.
327
00:55:18,371 --> 00:55:20,370
That money is to take our boy
to the doctor.
328
00:55:20,371 --> 00:55:23,410
Just listen to me for a second.
Bullfighting is very profitable.
329
00:55:23,411 --> 00:55:26,576
If he wins, or even
if he only comes in third.
330
00:55:27,051 --> 00:55:30,129
The winner gets 15,000,
runner-up 9,000, third place 7,000.
331
00:55:30,130 --> 00:55:32,250
Your prospecting has already
made us a fortune,
332
00:55:32,251 --> 00:55:34,249
so you'll also bring home
loads this way!
333
00:55:34,251 --> 00:55:36,567
Bekir has made a fortune
from it.
334
00:55:37,010 --> 00:55:39,889
Let's just try this once.
We have nothing to lose.
335
00:55:39,890 --> 00:55:42,169
Anyway, we are deep in debt.
336
00:55:42,170 --> 00:55:45,400
Bekir's a fool.
And you want to be a fool like him.
337
00:55:46,091 --> 00:55:49,681
Just cuz he's a fool, do you have
to be one too? Are you the same?
338
00:55:50,370 --> 00:55:52,705
- He...
- Just mind your own business.
339
00:55:52,706 --> 00:55:56,056
No more wasting your time!
You're going straight to Ayvasil.
340
00:55:56,930 --> 00:55:59,330
Show him off in a good corner.
341
00:55:59,490 --> 00:56:01,962
Sell him at whatever price
he draws.
342
00:56:01,963 --> 00:56:04,143
Just keep your mind
on lowering our debts.
343
00:56:04,144 --> 00:56:05,703
Our creditors are waiting.
344
00:56:05,890 --> 00:56:08,688
Next time one of them
may come and take your wife!
345
00:56:10,009 --> 00:56:12,610
You didn't find shit in a mine
and now talk about bullfighting.
346
00:56:12,611 --> 00:56:14,290
I was just about to find a vein...
347
00:56:14,291 --> 00:56:18,449
Don't get me mad. I am on the verge
of completely losing my temper!
348
00:56:18,930 --> 00:56:22,170
You don't work to pay off the debts,
and now you come with this!
349
00:56:22,171 --> 00:56:23,209
Rubbish!
350
00:56:23,210 --> 00:56:26,209
All you're after is some
kind of adventure. That's it!
351
00:56:26,210 --> 00:56:29,489
Just for now try not getting mad.
You always react the same way.
352
00:56:29,490 --> 00:56:32,970
- Just listen to me once.
- I've listened to you so far.
353
00:56:32,971 --> 00:56:35,449
The moment I open my mouth,
you start attacking me.
354
00:56:35,450 --> 00:56:38,369
There will be no bullfighting!
Get out of here, out!
355
00:56:38,370 --> 00:56:41,830
Get out! Get out of this barn
this very minute!
356
00:56:42,770 --> 00:56:45,450
You just came to get
a good look at the bull
357
00:56:45,451 --> 00:56:47,850
and keep talking
about the bullfight!
358
00:56:49,016 --> 00:56:50,808
I was asking myself
why you came here!
359
00:56:50,809 --> 00:56:53,329
For days, you've been
looking at that animal.
360
00:56:53,330 --> 00:56:56,344
I thought you were trying to guess
how much he is worth. But no!
361
00:56:56,527 --> 00:56:58,641
I'm going to take him
to the bullfight.
362
00:57:00,371 --> 00:57:02,105
He may even come in first place.
363
00:57:02,106 --> 00:57:04,888
Do whatever the hell
you want to do!
364
00:57:05,113 --> 00:57:07,169
He says he's going to take him
to the bullfight.
365
00:57:07,170 --> 00:57:10,635
God damn you,
do whatever the hell you want!
366
00:57:10,636 --> 00:57:12,749
The bullfights? Go!
The mountains? Go!
367
00:57:12,750 --> 00:57:14,785
Go wherever the hell you want!
368
00:57:15,527 --> 00:57:19,232
Go wherever you want!
Do whatever you want!
369
00:57:20,730 --> 00:57:22,718
I'm telling him
to sell in the market.
370
00:57:22,719 --> 00:57:24,975
But no, he says
he'll take it to fight!
371
00:58:53,050 --> 00:58:55,239
Hanife, why are you acting
like this?
372
00:58:56,130 --> 00:58:58,450
All I want is for you to agree
with me for once.
373
00:59:00,131 --> 00:59:01,742
What have I said to you?
374
00:59:02,810 --> 00:59:04,607
Why are you acting like this?
375
00:59:11,850 --> 00:59:14,058
You get yourself all upset
and then cry.
376
00:59:26,453 --> 00:59:28,408
Why don't you just
say yes for once?
377
00:59:28,409 --> 00:59:31,097
Let's do this from the heart.
378
00:59:33,169 --> 00:59:35,151
Stop objecting
to everything I suggest.
379
00:59:35,449 --> 00:59:37,148
We have no other way out.
380
00:59:39,649 --> 00:59:42,639
Maybe this time we can succeed.
Let's give it a try.
381
00:59:46,690 --> 00:59:48,437
What else can I do?
382
00:59:49,730 --> 00:59:53,126
I work like hell,
but we are destitute.
383
00:59:55,250 --> 00:59:57,083
I'm killing myself.
384
01:00:01,370 --> 01:00:04,112
We are the laughing stock
of everyone...
385
01:00:09,490 --> 01:00:11,247
You think that's what I want?
386
01:00:12,809 --> 01:00:15,047
I promise, I swear to you...
387
01:00:15,889 --> 01:00:20,863
that after this, I will do
whatever you want me to do.
388
01:00:21,689 --> 01:00:23,366
Whatever you want.
389
01:00:24,610 --> 01:00:26,933
You know what I want.
390
01:00:32,170 --> 01:00:34,519
I am too ashamed to even
visit my parents.
391
01:00:35,730 --> 01:00:37,903
They would ask me where you are.
392
01:00:38,170 --> 01:00:40,647
While you are
chasing rainbows...
393
01:00:48,170 --> 01:00:50,185
The villagers consider us
a disgrace.
394
01:00:50,650 --> 01:00:53,119
They gossip about us.
395
01:01:05,729 --> 01:01:08,271
I swear on my father's grave.
396
01:01:10,488 --> 01:01:13,021
If I cannot work this out...
397
01:01:16,004 --> 01:01:18,424
I swear I will do
whatever you want me to.
398
01:01:24,770 --> 01:01:27,255
I swear this
on my father's grave.
399
01:01:30,742 --> 01:01:34,428
I'll get a job at the mine
and work for wages.
400
01:01:43,290 --> 01:01:46,159
I promise you.
I'll do whatever you want.
401
01:01:59,428 --> 01:02:01,555
If you would only listen to me...
402
01:02:02,170 --> 01:02:04,183
You never listen
to anything I say.
403
01:02:06,649 --> 01:02:08,857
You never appreciate
anything I do.
404
01:02:10,339 --> 01:02:12,431
You've never ever
listened to me.
405
01:02:12,769 --> 01:02:14,679
That's why...
406
01:02:16,191 --> 01:02:18,418
I run away to the mountains.
407
01:02:22,834 --> 01:02:25,143
What if you were to say yes,
just for once?
408
01:02:25,529 --> 01:02:27,431
What would happen?
409
01:02:30,209 --> 01:02:32,116
You never agree...
410
01:02:34,421 --> 01:02:37,234
to anything I try to do.
You just disapprove.
411
01:02:39,969 --> 01:02:42,062
All I wanted was to find a vein!
412
01:02:42,330 --> 01:02:45,055
I did once, and I would
have found another...
413
01:02:46,323 --> 01:02:48,148
but it started snowing...
414
01:02:53,890 --> 01:02:56,939
I want to take the boy
to the doctor as much as you do.
415
01:02:57,453 --> 01:03:00,265
I also want to build a house,
repay our debts.
416
01:03:05,449 --> 01:03:07,175
How could I not?
417
01:04:06,209 --> 01:04:08,181
Let me give you some milk...
418
01:04:09,238 --> 01:04:11,051
so you can warm up.
419
01:04:11,434 --> 01:04:14,006
Or would you prefer some cream?
420
01:05:36,370 --> 01:05:38,766
Grab it.
Put it down over there.
421
01:06:12,969 --> 01:06:16,366
Come here boy. Easy now, easy.
422
01:06:19,921 --> 01:06:23,087
Good boy. Right on.
OK now.
423
01:06:23,609 --> 01:06:26,807
That's it. Run, run, run.
Like this.
424
01:06:27,448 --> 01:06:30,502
Easy now boy. Easy now.
425
01:06:32,039 --> 01:06:33,268
Easy now.
426
01:06:46,128 --> 01:06:49,470
Look how strong he looks
since you started to tend him.
427
01:06:53,568 --> 01:06:56,711
Good job, Son. He's worth
every bite he eats. He runs good.
428
01:06:56,712 --> 01:07:00,167
He fed him with bran.
Of course he's going to run good.
429
01:07:00,168 --> 01:07:03,768
I wish him a long mane
and good horns. Good for you, Son.
430
01:07:04,569 --> 01:07:06,966
Good boy. Good for you.
431
01:07:54,729 --> 01:07:56,614
Come on boy.
432
01:08:06,048 --> 01:08:09,006
OK, you're tired. So am I.
433
01:08:09,889 --> 01:08:11,742
Good job, boy. Good job.
434
01:08:28,808 --> 01:08:31,497
Slowly, he is tired.
He's about to drop.
435
01:08:31,498 --> 01:08:33,653
Slowly, slowly.
436
01:08:43,512 --> 01:08:44,507
Mehmet!
437
01:08:46,409 --> 01:08:49,038
Mehmet! Hey, Mehmet!
438
01:08:53,928 --> 01:08:55,124
Mehmet!
439
01:08:55,992 --> 01:08:57,128
What's wrong?
440
01:08:57,129 --> 01:09:00,367
Yesterday, after that snowfall,
the wolf attacked my flock.
441
01:09:00,368 --> 01:09:02,397
Come and help me find
my lost goats.
442
01:09:02,398 --> 01:09:03,927
Let's have a bite first.
443
01:09:03,928 --> 01:09:05,887
I've got to hurry.
My goats are alone.
444
01:09:05,888 --> 01:09:08,135
The boys have gone off
in other direction.
445
01:09:08,136 --> 01:09:12,607
You know best of all, the foothills
and the meadows. Let's look together.
446
01:09:12,608 --> 01:09:14,528
OK, I'm coming. Hold on a sec.
447
01:09:27,767 --> 01:09:30,094
Mehmet, keep a sharp eye out.
448
01:09:42,048 --> 01:09:44,245
Look, he threw one here.
449
01:09:52,210 --> 01:09:54,248
More of them
should be around here.
450
01:09:54,249 --> 01:09:57,118
I don't know where exactly.
He's eaten this one.
451
01:09:57,407 --> 01:09:59,245
Only skin and bones left.
452
01:09:59,648 --> 01:10:02,886
Fucking animal. It's ruined me.
453
01:10:03,888 --> 01:10:06,123
Look at this,
and it was such a good goat.
454
01:10:07,288 --> 01:10:09,178
Fucking beast...
455
01:10:12,156 --> 01:10:14,426
Mehmet, pick up that one
and follow me.
456
01:11:54,087 --> 01:11:55,757
Come here. Good boy.
457
01:11:56,168 --> 01:11:58,750
Come on my boy, let's run.
458
01:12:06,728 --> 01:12:08,389
Come on, run boy!
459
01:12:12,057 --> 01:12:14,767
Ibrahim, you should not
have brought these pears here.
460
01:12:14,768 --> 01:12:15,807
Why not, grandma?
461
01:12:15,808 --> 01:12:17,887
Kids will come
on Kalandar night.
462
01:12:17,888 --> 01:12:21,286
We can put some of these pears
in their bags. Nuts too.
463
01:12:21,287 --> 01:12:24,205
Then a momayer will come.
464
01:12:26,768 --> 01:12:29,158
That one's hard to feed.
465
01:12:29,847 --> 01:12:31,327
What's a momayer?
466
01:12:31,328 --> 01:12:32,686
A kind of monster.
467
01:12:32,687 --> 01:12:37,407
They've got big ears.
And they're also tall and big.
468
01:12:37,408 --> 01:12:39,487
We have to give them
lots of food.
469
01:12:39,488 --> 01:12:42,711
If you don't feed them, they will
attack and eat the calves.
470
01:12:42,712 --> 01:12:44,326
Where do they take that food?
471
01:12:44,327 --> 01:12:46,977
They have a barn
under the monastery.
472
01:12:47,087 --> 01:12:49,833
They keep these animals
in that barn during the winter.
473
01:12:49,834 --> 01:12:51,850
Was it them who built
the monastery?
474
01:12:53,496 --> 01:12:55,556
No, not them.
475
01:12:56,528 --> 01:13:00,127
Greek people used to live
in this village before we did.
476
01:13:00,128 --> 01:13:03,101
It was built back in their time.
477
01:13:03,102 --> 01:13:04,766
It used to be very pretty.
478
01:13:04,767 --> 01:13:06,876
I would go there
when I was a child.
479
01:13:07,088 --> 01:13:09,391
It has 360 rooms.
480
01:13:09,490 --> 01:13:13,426
It was surrounded
by 7 or 8 chapels.
481
01:13:13,427 --> 01:13:14,570
Who tore it down?
482
01:13:14,571 --> 01:13:16,702
The government burned
that monastery down.
483
01:13:16,703 --> 01:13:18,978
After the fire,
the villagers took its stones
484
01:13:18,979 --> 01:13:20,566
and used them to build houses.
485
01:13:20,567 --> 01:13:23,487
They burned it down
and now it's just a ruin.
486
01:13:23,488 --> 01:13:25,167
What happened to the Greeks?
487
01:13:25,168 --> 01:13:26,898
A war broke out.
488
01:13:28,002 --> 01:13:30,125
They chased the Greeks away.
489
01:13:30,968 --> 01:13:33,286
After that,
the place was left deserted.
490
01:13:33,287 --> 01:13:35,733
Till the Momoyers
moved in there.
491
01:13:37,328 --> 01:13:39,214
Was it us who won the war?
492
01:13:40,968 --> 01:13:42,597
I think so.
493
01:13:43,648 --> 01:13:45,604
They chased the Greeks away.
494
01:13:47,487 --> 01:13:49,906
So why haven't we chased
the momayers away?
495
01:13:55,287 --> 01:13:57,847
That's how it is.
Son, never go there.
496
01:13:57,848 --> 01:14:01,566
We have never been able to find out
who or what they really are.
497
01:14:01,567 --> 01:14:04,087
Make sure you never
go near such horrible places.
498
01:14:04,088 --> 01:14:06,925
Always remember
what I have told you.
499
01:16:20,268 --> 01:16:22,334
We buried it too deep.
500
01:16:39,087 --> 01:16:42,485
Hey, look what we've found here.
I wonder what this is?
501
01:16:42,647 --> 01:16:43,974
Come and see.
502
01:16:44,518 --> 01:16:45,902
What can this be?
503
01:16:48,767 --> 01:16:50,805
You want me to give you some?
504
01:16:52,246 --> 01:16:53,744
Eat some of this.
505
01:16:56,767 --> 01:16:59,124
Take some
and taste this cheese.
506
01:17:03,207 --> 01:17:06,324
Looks like manna from Heaven.
It's very nice.
507
01:17:08,864 --> 01:17:10,476
It came out really nice.
508
01:17:22,527 --> 01:17:25,090
Mehmet, I wasn't expecting
this much snow.
509
01:17:25,577 --> 01:17:27,183
It's Allah's doing, Mom.
510
01:17:39,167 --> 01:17:43,101
In the name of Allah...
In the name of Allah...
511
01:17:52,126 --> 01:17:54,285
Oh, how nice.
512
01:18:03,007 --> 01:18:05,860
Mom, will it fall on the ground?
513
01:18:08,687 --> 01:18:10,907
Oh... It's coming!
514
01:18:15,207 --> 01:18:18,060
- Allah's blessing!
- Granny, let's pull on it a little.
515
01:18:26,767 --> 01:18:28,204
It's a boy.
516
01:18:28,847 --> 01:18:31,051
Nazar has given us a boy.
517
01:18:34,513 --> 01:18:37,004
What's happened?
Is that yours to keep?
518
01:18:45,007 --> 01:18:46,437
Mustafa...
519
01:21:58,726 --> 01:22:02,039
Dad, I'm collecting snails. I'll sell
them and buy a pair of trousers.
520
01:22:02,061 --> 01:22:04,143
It's still not set that
you're coming with me.
521
01:22:04,167 --> 01:22:06,431
If you help your mother
and tend the cattle well,
522
01:22:06,454 --> 01:22:08,163
you can come with me.
523
01:22:08,367 --> 01:22:10,525
What good are these snails?
524
01:22:10,526 --> 01:22:12,818
I found a lot of them
and put them in the bucket.
525
01:22:12,819 --> 01:22:14,717
Once the rain stops
I'm going to find more.
526
01:22:14,719 --> 01:22:17,941
You'll find them, son.
They come out after the rain.
527
01:22:18,134 --> 01:22:19,446
Where else are they?
528
01:22:19,447 --> 01:22:23,123
Look alongside rocks.
Look in the graveyards.
529
01:22:23,446 --> 01:22:28,285
Look around empty old houses.
And below the monastery.
530
01:22:28,286 --> 01:22:30,405
They come out after a rain.
531
01:22:30,406 --> 01:22:33,212
You need to tend this Poyraz
for one more month.
532
01:22:33,885 --> 01:22:35,907
Never leave
his food trough empty.
533
01:22:37,206 --> 01:22:40,276
Make sure he always has feed,
morning and night.
534
01:22:41,685 --> 01:22:44,523
We have to take good care of him.
The rest is up to Allah.
535
01:23:17,766 --> 01:23:19,986
He's working him
every morning and evening.
536
01:23:20,009 --> 01:23:21,645
The bull is tired to death.
537
01:23:21,646 --> 01:23:26,204
He's going to drop soon. Those flies
have eaten him alive under this sun.
538
01:23:26,606 --> 01:23:28,180
Mehmet!
539
01:23:28,966 --> 01:23:31,837
Get that bull back.
You're all getting sun burned.
540
01:23:31,838 --> 01:23:34,412
The tea is brewed.
We'll drink it when you come.
541
01:24:17,206 --> 01:24:19,844
The mine's most likely opened.
542
01:24:19,845 --> 01:24:22,148
Didn't Faruk send word?
543
01:24:22,806 --> 01:24:24,304
He did.
544
01:24:27,525 --> 01:24:29,765
So, aren't you going to
start work there?
545
01:24:29,766 --> 01:24:31,497
I'll start...
546
01:24:31,882 --> 01:24:33,915
after the bullfight.
547
01:24:34,165 --> 01:24:37,811
First we need to go to the town,
then we'll see.
548
01:24:42,566 --> 01:24:46,268
Take Mustafa with you to Artvin,
to the doctor.
549
01:24:47,126 --> 01:24:49,187
He doesn't need a doctor.
550
01:24:49,965 --> 01:24:52,323
What he needs is a good healer.
551
01:24:52,606 --> 01:24:55,835
When I get back from Artvin,
I'll take him to a good healer.
552
01:25:07,646 --> 01:25:09,699
Hey Musti, look at these.
553
01:25:10,005 --> 01:25:12,019
Look, look...
554
01:25:13,806 --> 01:25:16,468
Come on, look at these.
We found a whole bunch.
555
01:25:17,925 --> 01:25:19,222
Look.
556
01:25:19,703 --> 01:25:21,402
Look at these.
557
01:25:23,006 --> 01:25:25,083
Come and see
how many there are.
558
01:25:25,725 --> 01:25:28,794
One, two, three, four, five...
559
01:26:31,005 --> 01:26:32,733
Will he fight, daddy?
560
01:26:33,126 --> 01:26:35,763
Of course he will. Why not?
561
01:26:36,365 --> 01:26:38,670
We've worked him so much.
562
01:26:40,566 --> 01:26:44,099
I already filled one of the barrels.
I'll fill a second one too.
563
01:26:44,405 --> 01:26:46,325
I'm going to take them
to Artvin.
564
01:26:47,886 --> 01:26:49,979
And buy myself some trousers.
565
01:26:52,605 --> 01:26:54,691
What do they do
with these snails, daddy?
566
01:26:55,086 --> 01:26:56,392
They eat them.
567
01:26:56,526 --> 01:26:58,484
- Eat them?
- Yep.
568
01:26:59,365 --> 01:27:00,723
How can they?
569
01:27:00,926 --> 01:27:05,203
They just do. They boil them
in water and eat them.
570
01:27:05,646 --> 01:27:07,843
- You mean, people eat them?
- Yes.
571
01:27:08,205 --> 01:27:09,922
But not our people.
572
01:27:10,405 --> 01:27:12,350
I think the infidels eat them.
573
01:27:13,023 --> 01:27:14,569
I'm not sure.
574
01:27:16,383 --> 01:27:17,631
Mustafa!
575
01:27:18,205 --> 01:27:19,963
Mustafa, drop that ball.
576
01:27:22,245 --> 01:27:24,427
Oh, you probably blew it.
577
01:27:28,046 --> 01:27:29,938
Did you burst your ball?
578
01:27:31,245 --> 01:27:32,947
Bring it here.
579
01:27:34,805 --> 01:27:37,267
When will Musti get better,
daddy?
580
01:27:45,525 --> 01:27:48,034
I don't know, son.
Only Allah knows.
581
01:27:49,686 --> 01:27:51,779
We took him to many healers.
582
01:27:53,805 --> 01:27:55,965
Are we going to take him
to Artvin?
583
01:27:58,886 --> 01:28:01,987
Your mother wants us to.
She's heard about a healer there.
584
01:28:02,252 --> 01:28:04,124
But I don't know
how to find him.
585
01:28:04,125 --> 01:28:06,484
Let's take him.
Maybe we can find that healer.
586
01:28:06,485 --> 01:28:09,746
Is it expensive there?
587
01:28:12,405 --> 01:28:13,834
I don't know.
588
01:28:18,605 --> 01:28:21,486
Bulls may crush him there.
We'd better not take him.
589
01:28:24,606 --> 01:28:26,626
You'll protect him, Son.
590
01:28:27,005 --> 01:28:29,498
Travel may do him
some good and...
591
01:28:30,939 --> 01:28:34,877
and also he will be
company for you.
592
01:28:39,205 --> 01:28:41,234
Son, always treat
your brother good.
593
01:28:41,965 --> 01:28:46,003
Allah created him that way.
It could have happened to you.
594
01:28:46,190 --> 01:28:48,284
It's about to rain.
Why are you sitting there?
595
01:28:48,285 --> 01:28:50,741
- Bring the bull to the barn.
- OK, Mama.
596
01:28:50,742 --> 01:28:52,491
It still might happen to you.
597
01:28:55,365 --> 01:28:58,347
Come on, Musti. Hit it.
598
01:28:59,365 --> 01:29:00,595
Come!
599
01:29:05,965 --> 01:29:07,597
Pull your pants up.
600
01:29:07,886 --> 01:29:09,229
Pull them up.
601
01:29:10,566 --> 01:29:11,923
Pull'em up.
602
01:29:35,205 --> 01:29:37,513
The rain's on its way down.
603
01:29:37,803 --> 01:29:39,233
Lets go.
604
01:29:53,125 --> 01:29:54,688
Come on Musti.
605
01:29:55,650 --> 01:29:57,139
Pick up your ball.
606
01:31:03,589 --> 01:31:04,820
What are you doing there?
607
01:31:04,821 --> 01:31:07,659
I thought that I would just
straighten up this mess.
608
01:31:12,006 --> 01:31:14,026
So you picked it up again.
609
01:31:36,666 --> 01:31:37,913
Mustafa!
610
01:31:38,727 --> 01:31:40,708
Put the chickens in their coop.
611
01:32:02,804 --> 01:32:04,714
Don't think too much, son.
612
01:32:05,125 --> 01:32:07,185
Allah is great. He protects us.
613
01:35:15,388 --> 01:35:17,363
Isn't it beautiful, Mustafa?
614
01:35:18,324 --> 01:35:19,736
How much is that?
615
01:35:19,737 --> 01:35:22,323
- Ten liras.
- Isn't that too much?
616
01:35:22,324 --> 01:35:24,681
Not really, but I can drop
the price a bit.
617
01:35:25,444 --> 01:35:27,601
All right, son. Put it down.
618
01:36:40,764 --> 01:36:43,791
Mehmet Sert, Hilmi Aydin.
619
01:36:43,792 --> 01:36:47,452
Please bring your bulls
to the starting point.
620
01:36:47,804 --> 01:36:51,054
Mehmet Sert, Hilmi Aydin.
621
01:36:51,055 --> 01:36:54,339
Please bring your bulls
to the starting point.
622
01:37:10,584 --> 01:37:12,800
Dear participants.
623
01:37:12,801 --> 01:37:17,123
Now we welcome
the bull number 7,
624
01:37:17,604 --> 01:37:19,906
belonging to Mehmet Sert,
625
01:37:19,907 --> 01:37:23,963
who is joining our festival
from Trabzon.
626
01:37:23,964 --> 01:37:28,802
Let's lend our hands in a
round of applause for Mehmet Sert.
627
01:37:30,004 --> 01:37:31,854
Mustafa, look, look.
628
01:37:31,855 --> 01:37:33,019
C'mon boy!
629
01:37:33,020 --> 01:37:34,575
Hilmi Aydin,
630
01:37:34,576 --> 01:37:39,243
please now bring your bull
to the arena.
631
01:38:53,683 --> 01:38:55,897
Come on Poyraz, come on boy!
632
01:42:16,163 --> 01:42:18,927
Welcome back, travelers.
633
01:42:30,037 --> 01:42:31,810
What happened, Ibrahim?
634
01:43:46,163 --> 01:43:49,714
Move over a bit.
Let the child warm up.
635
01:44:29,842 --> 01:44:31,880
How did you lose the fight?
636
01:44:38,962 --> 01:44:40,451
Ibrahim?
637
01:44:46,002 --> 01:44:47,682
Grandma, you eat too.
638
01:44:50,243 --> 01:44:52,063
Why isn't Grandma eating?
639
01:44:53,483 --> 01:44:55,523
She's been fasting
since you left.
640
01:44:55,524 --> 01:44:58,287
She vowed to fast
for our bull to win.
641
01:45:25,362 --> 01:45:27,242
Our bull was going to win.
642
01:45:27,243 --> 01:45:29,584
But the other bull
was way too big.
643
01:45:29,805 --> 01:45:31,533
It overwhelmed ours.
644
01:45:32,962 --> 01:45:35,560
It was just too big for him.
645
01:45:48,522 --> 01:45:52,096
Move away from here.
The rain is all coming in.
646
01:46:47,682 --> 01:46:49,448
What the heck!
647
01:46:59,322 --> 01:47:01,240
- Ibrahim!
- What's wrong?
648
01:47:01,402 --> 01:47:03,991
Those snails have spilled
all over the place.
649
01:47:04,162 --> 01:47:05,833
The barrels have spilled.
650
01:47:06,202 --> 01:47:08,026
Come here and pick'em up.
651
01:47:17,403 --> 01:47:19,217
What's happened here?
652
01:47:20,811 --> 01:47:22,416
How did this happen?
653
01:47:22,762 --> 01:47:24,776
The dog must've
knocked them over.
654
01:47:25,083 --> 01:47:27,328
They've gone to the bottom
of the barn.
655
01:47:27,330 --> 01:47:29,063
Pick those up too.
656
01:47:43,842 --> 01:47:45,885
- Mama!
- What?
657
01:47:45,886 --> 01:47:47,655
Who untied the bull?
658
01:47:48,408 --> 01:47:50,481
He was there
when I got up to pray.
659
01:47:50,482 --> 01:47:52,000
He's not here.
660
01:47:54,602 --> 01:47:56,592
He got loose and ran away.
661
01:48:02,887 --> 01:48:05,258
- Who could've untied him?
- How is he not?
662
01:48:05,259 --> 01:48:07,639
Well, he's not. It's gone.
663
01:48:07,744 --> 01:48:10,346
- Good Allah!
- Who tied him up?
664
01:48:11,096 --> 01:48:13,206
How could he have gotten loose?
665
01:48:13,207 --> 01:48:15,775
In Allah's name,
how did you tie him?
666
01:48:35,482 --> 01:48:37,051
Where is he?
667
01:48:38,882 --> 01:48:41,481
I have no idea.
He was here when I woke up.
668
01:48:41,482 --> 01:48:43,575
Could he have fallen
off the edge?
669
01:48:47,027 --> 01:48:49,321
- How did you tie him up?
- Where did he go?
670
01:48:49,322 --> 01:48:51,881
How should I know?
How did you tie him?
671
01:48:51,882 --> 01:48:54,431
How could he have
gotten loose? Oh Allah!
672
01:48:57,970 --> 01:49:00,401
Leave off doing that right now.
Get out of the way.
673
01:49:00,402 --> 01:49:02,705
What's it to me?
I'm going to pick them up.
674
01:49:02,842 --> 01:49:05,160
Granny, hand me my coat.
675
01:49:26,882 --> 01:49:28,999
Here, boy Poyraz! Come!
676
01:49:29,162 --> 01:49:31,240
Come boy, come, come!
677
01:49:32,002 --> 01:49:35,439
Come on, come on! Here boy!
678
01:49:43,241 --> 01:49:47,214
Musti, you stay right here.
I'm going to look for Poyraz.
679
01:49:58,922 --> 01:50:01,960
Here boy, here boy!
680
01:50:03,962 --> 01:50:06,160
Poyraz! Poyraz!
681
01:50:09,002 --> 01:50:11,031
Come, come!
682
01:50:11,721 --> 01:50:13,360
Here boy, come here!
683
01:50:18,282 --> 01:50:20,230
Here boy, here boy!
684
01:50:22,642 --> 01:50:24,271
Come here, Poyraz!
685
01:50:24,602 --> 01:50:27,040
- Isn't he down there?
- He is nowhere.
686
01:50:27,041 --> 01:50:29,200
Where in the hell could he be?
687
01:50:29,201 --> 01:50:31,537
- Did you look behind the house?
- Yes, I did.
688
01:50:31,538 --> 01:50:35,361
Go and look down the slope.
I'll go to the infidel's house.
689
01:50:35,362 --> 01:50:37,799
Here boy! Here boy!
690
01:50:57,201 --> 01:50:59,256
Here boy! Come!
691
01:51:01,762 --> 01:51:03,863
Come on Poyraz! Come!
692
01:51:11,162 --> 01:51:12,599
Poyraz!
693
01:51:17,704 --> 01:51:20,430
Nurdan! Nurdan!
694
01:51:20,799 --> 01:51:22,161
What happened, granny?
695
01:51:22,162 --> 01:51:25,520
We've lost our bull.
Have you seen it?
696
01:51:25,761 --> 01:51:28,014
No, we didn't, granny.
697
01:51:29,722 --> 01:51:32,440
If you see or hear anything,
let us know.
698
01:51:32,441 --> 01:51:33,745
OK, granny.
699
01:51:33,842 --> 01:51:38,584
Poyraz! Poyraz! Come here!
700
01:51:38,585 --> 01:51:40,582
- Hanife!
- What?
701
01:51:40,841 --> 01:51:42,561
Have you found the bull?
702
01:51:42,562 --> 01:51:44,366
No, no!
703
01:52:33,521 --> 01:52:35,527
Mehmet!
704
01:52:38,214 --> 01:52:40,333
Ibrahim!
705
01:52:41,561 --> 01:52:43,326
Mehmet!
706
01:52:55,121 --> 01:52:57,736
Here boy! Here boy!
707
01:52:57,737 --> 01:53:00,954
Poyraz! Here boy!
Come here!
708
01:53:04,322 --> 01:53:07,359
Poyraz! Here boy, here boy!
709
01:53:10,720 --> 01:53:12,558
Uncle Katip!
710
01:53:13,668 --> 01:53:16,859
- Have you seen our bull?
- I haven't seen him.
711
01:53:16,860 --> 01:53:19,120
Go straight into the forest
and look there.
712
01:53:19,121 --> 01:53:21,397
Uncle Katip,
you're a sight for sore eyes.
713
01:53:21,398 --> 01:53:24,840
You were my only hope,
but if you haven't seen him...
714
01:53:24,841 --> 01:53:27,280
Good Allah, my bull is gone...
715
01:53:27,281 --> 01:53:30,641
He's been eaten by wild animals!
Eaten up!
716
01:53:31,601 --> 01:53:33,809
Poyraz, here boy!
717
01:53:51,441 --> 01:53:53,642
Come boy! Come, come...
718
01:53:58,921 --> 01:54:01,558
Here Poyraz! Come, come!
719
01:54:03,242 --> 01:54:05,039
Here Poyraz, come!
720
01:54:06,881 --> 01:54:11,358
Here Poyraz, here Poyraz!
Here boy! Come!
721
01:54:13,521 --> 01:54:15,551
Here Poyraz, come!
722
01:54:17,641 --> 01:54:19,754
Come on Poyraz, come!
723
01:54:26,081 --> 01:54:27,501
Here Poyraz, come!
724
01:54:27,502 --> 01:54:30,612
Come boy! Come on Poyraz!
725
01:54:31,201 --> 01:54:33,928
Come my boy! Come!
726
01:54:48,361 --> 01:54:50,161
Mehmet!
727
01:54:50,162 --> 01:54:53,482
Here boy! Here, here!
728
01:54:56,561 --> 01:55:00,266
Here boy! Here, here, here!
729
01:55:20,281 --> 01:55:21,839
Poyraz!
730
01:55:24,761 --> 01:55:26,719
Poyraz!
731
01:56:03,801 --> 01:56:06,091
Come, come, come!
732
01:58:46,921 --> 01:58:49,588
Stay there, son.
I will go down and save Poyraz.
733
01:58:49,813 --> 01:58:51,113
All right?
734
01:58:56,280 --> 01:58:59,353
Okay, stay right there.
735
01:59:10,240 --> 01:59:12,391
You just stay there.
55781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.