All language subtitles for Joy.of.Life.S02E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,071 --> 00:01:30,936 (Joy of Life Season 2) 2 00:01:31,017 --> 00:01:34,002 (Episode 19) 3 00:01:34,397 --> 00:01:36,301 You have to eat well down there, okay? 4 00:01:37,246 --> 00:01:38,806 Did you miss me? 5 00:01:40,480 --> 00:01:42,320 You have to take good care of yourself. 6 00:01:43,959 --> 00:01:46,559 Mother, I'm back. 7 00:01:48,959 --> 00:01:51,105 Why are you back in the middle of the day? 8 00:01:52,480 --> 00:01:54,282 Can't I return in the day? 9 00:02:00,066 --> 00:02:04,082 (Grave of Fan Si Zhe) 10 00:02:05,200 --> 00:02:07,370 What... What does that mean? 11 00:02:20,360 --> 00:02:21,610 Fan Xian? 12 00:02:24,096 --> 00:02:25,221 What? 13 00:02:25,479 --> 00:02:27,402 Is it time for me to die? 14 00:02:28,599 --> 00:02:32,480 I don't even know what kind of image I have in your mind. 15 00:02:37,394 --> 00:02:39,442 Father! Father, I'm back! 16 00:02:46,240 --> 00:02:47,370 You... 17 00:02:48,240 --> 00:02:51,042 You still got arrested in the end, huh? 18 00:02:52,360 --> 00:02:53,640 In the end? What does that mean? 19 00:02:56,165 --> 00:02:58,922 I knew this day would arrive eventually 20 00:02:59,039 --> 00:03:02,282 after you said you wanted to assassinate Lord Fan. 21 00:03:04,879 --> 00:03:06,706 Thank you, Lord Fan. 22 00:03:07,400 --> 00:03:09,679 Thank you for sparing my son. 23 00:03:10,080 --> 00:03:13,402 Father, the assassination is all in the past now. 24 00:03:13,721 --> 00:03:15,962 Now, I'm serving him. 25 00:03:21,639 --> 00:03:22,889 I see. 26 00:03:24,560 --> 00:03:25,810 My son 27 00:03:26,639 --> 00:03:28,079 is foolish and ignorant. 28 00:03:28,213 --> 00:03:29,855 Lord Fan, you actually forgave his past mistakes 29 00:03:29,879 --> 00:03:31,119 and gave him a chance. 30 00:03:31,206 --> 00:03:33,007 You're truly magnanimous. 31 00:03:34,000 --> 00:03:35,560 Why don't you two chat over here? 32 00:03:36,390 --> 00:03:37,640 Okay. 33 00:03:39,960 --> 00:03:43,000 Father, I'm a useful person. 34 00:03:43,599 --> 00:03:47,000 I've been lurking within the capital of Northern Qi all this while. 35 00:03:47,119 --> 00:03:49,199 Why did you go to Northern Qi? 36 00:03:50,295 --> 00:03:52,134 I was managing the secret scouts 37 00:03:52,214 --> 00:03:54,534 and overseeing the collection of confidential information. 38 00:03:58,199 --> 00:04:00,320 - Really? - That's right, Father. 39 00:04:00,439 --> 00:04:02,200 My infiltration until now 40 00:04:02,525 --> 00:04:04,005 has been flawless. 41 00:04:12,489 --> 00:04:13,739 Northern Qi, 42 00:04:14,400 --> 00:04:15,604 is it facing its demise? 43 00:04:15,685 --> 00:04:17,046 It's not that bad. 44 00:04:17,669 --> 00:04:21,668 Father, seems like you don't trust me. 45 00:04:21,959 --> 00:04:25,682 It's been many years, yet you still don't understand my capabilities. 46 00:04:30,096 --> 00:04:31,322 Father! 47 00:04:31,439 --> 00:04:32,689 What's wrong? 48 00:04:35,255 --> 00:04:37,002 This isn't a dream, huh? 49 00:04:44,920 --> 00:04:46,917 I think I'm mentally exhausted. 50 00:04:47,199 --> 00:04:49,079 How did I fall asleep and dream during the day? 51 00:04:51,920 --> 00:04:53,170 But that's fine. 52 00:04:53,438 --> 00:04:55,159 I can see you in my dream again. 53 00:04:55,279 --> 00:04:57,079 I'm happy about it. 54 00:05:00,319 --> 00:05:01,440 Mother, 55 00:05:02,399 --> 00:05:03,842 you aren't dreaming. 56 00:05:03,920 --> 00:05:05,170 I've returned for real. 57 00:05:06,000 --> 00:05:07,720 They better don't wake me up right now. 58 00:05:07,800 --> 00:05:10,082 Mother, this isn't a dream. 59 00:05:23,776 --> 00:05:24,922 Mother, 60 00:05:25,345 --> 00:05:26,882 why did you hit me? 61 00:05:27,769 --> 00:05:28,976 It doesn't hurt when you're in a dream. 62 00:05:29,000 --> 00:05:30,202 Does it hurt? 63 00:05:30,319 --> 00:05:31,562 It does. 64 00:05:36,399 --> 00:05:38,962 My son, you're truly back! 65 00:05:39,479 --> 00:05:40,959 - This is great! - Wait. 66 00:05:41,040 --> 00:05:43,400 It's useless for you to hit me when it's your dream, right? 67 00:05:44,375 --> 00:05:45,575 - Let me pinch you. - Don't! 68 00:05:45,639 --> 00:05:47,722 - Mother, that hurts. - One more time! 69 00:05:47,839 --> 00:05:49,800 - Stop crying. - I'm glad that you're back. 70 00:05:49,880 --> 00:05:51,280 I'll make something nice for you. 71 00:05:51,360 --> 00:05:53,017 No need for that. You mustn't tell anyone else. 72 00:05:53,041 --> 00:05:54,719 I came back in secret this time around. 73 00:05:55,180 --> 00:05:56,460 I see. 74 00:05:58,279 --> 00:06:00,880 Princess Yun Rui and Prince Cheng Ze are allies. 75 00:06:01,079 --> 00:06:02,519 This is truly unexpected. 76 00:06:03,622 --> 00:06:04,821 Father, 77 00:06:04,902 --> 00:06:06,742 Prince Cheng Ze is in a dispute with Fan Xian. 78 00:06:07,047 --> 00:06:09,322 He'll set him up during the Spring Imperial Examination. 79 00:06:10,183 --> 00:06:11,343 Help him out. 80 00:06:11,462 --> 00:06:14,622 He promised that he would release you once the event is over. 81 00:06:21,439 --> 00:06:22,719 Mr. Guo, what are you doing? 82 00:06:24,879 --> 00:06:28,002 Lord Fan, I want to thank you for saving my son. 83 00:06:28,399 --> 00:06:30,442 He's not saving me. He's saving you. 84 00:06:31,000 --> 00:06:32,599 It doesn't matter whether I get out or not. 85 00:06:32,623 --> 00:06:34,502 As long as my son can survive, 86 00:06:35,199 --> 00:06:37,000 I'm willing 87 00:06:37,160 --> 00:06:38,674 to sacrifice my life. 88 00:06:41,000 --> 00:06:42,362 I'm a man of my word. 89 00:06:42,503 --> 00:06:43,753 I'll definitely rescue you. 90 00:06:59,160 --> 00:07:01,319 Lord Fan, you said 91 00:07:01,422 --> 00:07:03,522 that Guo Zheng gave you a manual. 92 00:07:04,136 --> 00:07:07,296 May I have a look? 93 00:07:22,215 --> 00:07:24,334 Father, how is it? 94 00:07:24,439 --> 00:07:27,280 Many of the details here listed are correct. 95 00:07:27,360 --> 00:07:28,999 So, can Fan Xian accomplish the deed 96 00:07:29,102 --> 00:07:30,703 just by following it? 97 00:07:33,336 --> 00:07:36,402 However, it doesn't contain rules 98 00:07:36,519 --> 00:07:38,239 outside of the Spring Imperial Examination. 99 00:07:44,063 --> 00:07:45,784 If so, they must be trying to harm you. 100 00:07:46,399 --> 00:07:48,440 Who does Guo Zheng serve? 101 00:07:48,600 --> 00:07:50,079 Judging from what I saw in the past, 102 00:07:50,800 --> 00:07:52,480 it didn't seem like he was serving anyone. 103 00:07:52,920 --> 00:07:54,170 His intention is well-hidden. 104 00:07:54,800 --> 00:07:56,359 Father, let's forget about him, then. 105 00:07:56,479 --> 00:07:58,679 Hurry and tell Lord Fan about the other rules. 106 00:07:58,774 --> 00:08:01,015 He needs to rescue you after this. 107 00:08:01,319 --> 00:08:02,762 There's no rush for the rules. 108 00:08:04,000 --> 00:08:05,560 I have a question. 109 00:08:05,879 --> 00:08:09,719 Lord Fan, how many of your proteges are attending the exam this time? 110 00:08:09,847 --> 00:08:11,407 I don't have any proteges. 111 00:08:13,160 --> 00:08:14,359 Not a single one? 112 00:08:14,439 --> 00:08:16,490 I'm too young to be a mentor. 113 00:08:16,680 --> 00:08:19,055 It's a good thing for you not to be involved with the candidates. 114 00:08:19,079 --> 00:08:20,719 It saves you from a lot of trouble. 115 00:08:29,438 --> 00:08:32,122 Lord Fan, are you remembering something? 116 00:08:35,080 --> 00:08:37,680 I did meet some of the candidates a few days ago. 117 00:08:40,559 --> 00:08:41,809 Did you only meet them? 118 00:08:42,559 --> 00:08:43,882 We had a chat 119 00:08:44,120 --> 00:08:45,370 and drank together. 120 00:08:50,960 --> 00:08:52,882 If so, that means they're your proteges. 121 00:08:53,919 --> 00:08:55,479 But they don't know who I am. 122 00:08:55,590 --> 00:08:56,840 That's not important. 123 00:08:57,080 --> 00:08:58,719 To other people, 124 00:08:58,799 --> 00:09:01,920 those candidates are already your proteges. 125 00:09:06,039 --> 00:09:08,522 Father, forget about his proteges. 126 00:09:08,639 --> 00:09:11,479 Even Master Zhuang Mo Han gave him all of his books. 127 00:09:11,604 --> 00:09:13,280 He has inherited the literary heritage. 128 00:09:13,360 --> 00:09:14,959 It's normal for him to have proteges. 129 00:09:15,039 --> 00:09:16,289 Don't interrupt us. 130 00:09:18,639 --> 00:09:19,880 Lord Fan, 131 00:09:19,960 --> 00:09:24,200 what do you think the exam candidates hate the most during the exam? 132 00:09:28,279 --> 00:09:29,762 Cheating and showing favoritism. 133 00:09:31,320 --> 00:09:34,839 Your proteges represent that. 134 00:09:42,049 --> 00:09:44,540 But Fan Xian doesn't intend to practice favoritism. 135 00:09:44,621 --> 00:09:46,222 Why should we worry about it? 136 00:09:46,600 --> 00:09:49,479 Even if he doesn't want to do certain deeds, 137 00:09:49,582 --> 00:09:51,442 other people will do them on his behalf. 138 00:09:51,639 --> 00:09:52,959 Why are they helping him out? 139 00:09:57,399 --> 00:10:00,522 How did you manage to infiltrate Northern Qi? 140 00:10:01,240 --> 00:10:05,440 Father, what has the exam got to do with Northern Qi now? 141 00:10:14,663 --> 00:10:18,482 (Fan Residence) 142 00:10:23,351 --> 00:10:25,208 Aunt Liu? Si Zhe? 143 00:10:25,440 --> 00:10:26,522 Xian. 144 00:10:27,080 --> 00:10:28,562 Do you guys need anything? 145 00:10:30,080 --> 00:10:31,659 - What are you doing? - Don't stop me. 146 00:10:31,683 --> 00:10:32,820 - What's going on? - I don't know either. 147 00:10:32,844 --> 00:10:35,398 - Stop messing around. Are you still competing with him? - Let me go. 148 00:10:35,422 --> 00:10:37,222 What nonsense are you talking about? 149 00:10:37,307 --> 00:10:39,719 That was a long time ago. Now, we're a family. 150 00:10:39,799 --> 00:10:41,120 I need him to do me a favor. 151 00:10:41,200 --> 00:10:42,744 Even so, you shouldn't harm him because of it. 152 00:10:42,768 --> 00:10:44,265 - What do you mean? - What were you doing just now? 153 00:10:44,289 --> 00:10:45,799 Si Zhe is right. You're my elder. 154 00:10:45,880 --> 00:10:47,217 If people saw that you knelt in front of me, 155 00:10:47,241 --> 00:10:48,596 I'll be in huge trouble. 156 00:10:48,684 --> 00:10:51,279 There are only the three of us here. No one else saw that. 157 00:10:51,360 --> 00:10:52,640 - I'll do it quickly! - Don't! 158 00:10:52,681 --> 00:10:55,202 I talk too fast, Mother. I can't help it. 159 00:10:55,484 --> 00:10:58,010 Aunt Liu, we're a family. 160 00:10:58,091 --> 00:11:01,202 There's no need to beg me. We can talk inside. 161 00:11:01,440 --> 00:11:02,599 Let's talk inside. 162 00:11:02,748 --> 00:11:03,998 Come, Mother. 163 00:11:05,039 --> 00:11:06,362 Here, Aunt Liu. 164 00:11:06,879 --> 00:11:08,129 Have some water. 165 00:11:11,108 --> 00:11:12,553 Thank you, Xian. 166 00:11:17,152 --> 00:11:18,562 How do I put it? 167 00:11:19,775 --> 00:11:20,935 You see, 168 00:11:21,039 --> 00:11:23,167 I'm getting older and older. 169 00:11:23,270 --> 00:11:24,722 Aunt Liu, you're forever young. 170 00:11:25,565 --> 00:11:27,679 You're such an eloquent child. 171 00:11:27,789 --> 00:11:29,710 If only Si Zhe was as eloquent as you. 172 00:11:29,799 --> 00:11:31,930 He was a mischievous child since young. 173 00:11:32,080 --> 00:11:34,082 Sometimes, he does irk me. 174 00:11:34,174 --> 00:11:36,042 But when I don't see him, 175 00:11:36,159 --> 00:11:37,562 I miss him. 176 00:11:37,799 --> 00:11:40,242 I don't know if it's because I owed him in my past life. 177 00:11:40,840 --> 00:11:42,682 Aunt Liu, what are you trying to get at? 178 00:11:46,559 --> 00:11:48,242 Can you not send him to Northern Qi again? 179 00:11:50,840 --> 00:11:52,758 Aunt Liu, don't worry. I don't intend for Si Zhe 180 00:11:52,782 --> 00:11:54,762 to leave the capital again now that he's back. 181 00:11:55,437 --> 00:11:57,842 - Really? - You haven't asked me about it. 182 00:11:58,150 --> 00:11:59,400 I want to go to Northern Qi. 183 00:11:59,600 --> 00:12:02,359 But Fan Xian said you didn't need to go there again. 184 00:12:03,491 --> 00:12:06,202 This doesn't concern him. I want to go there myself. 185 00:12:06,360 --> 00:12:07,439 But why? 186 00:12:07,526 --> 00:12:10,282 I've learned a lot from my trip to Northern Qi. 187 00:12:10,363 --> 00:12:12,032 Although it was dangerous and harsh... 188 00:12:12,160 --> 00:12:13,454 You shouldn't go there, then. 189 00:12:13,535 --> 00:12:14,962 Mother, let me finish my words. 190 00:12:15,080 --> 00:12:17,200 I found a reason to live. 191 00:12:18,315 --> 00:12:20,398 In the past, I always stayed in the capital. 192 00:12:20,534 --> 00:12:22,959 Yes. It's safe, and I don't need to fret. 193 00:12:23,046 --> 00:12:24,814 But I only indulge myself in pleasures all day long. 194 00:12:24,838 --> 00:12:26,239 What's the point of living? 195 00:12:27,294 --> 00:12:30,734 When I went to Northern Qi, at least I felt useful as a person. 196 00:12:30,823 --> 00:12:33,722 Although I only did the Qing Kingdom a small favor, 197 00:12:33,957 --> 00:12:35,402 I think that's enough. 198 00:12:36,471 --> 00:12:37,743 I don't wish to return to the past 199 00:12:37,767 --> 00:12:40,559 and become the bored and insignificant Fan Si Zhe again. 200 00:12:42,725 --> 00:12:46,371 If so, are you still heading to Northern Qi? For what? 201 00:12:51,093 --> 00:12:52,343 I'll go to you. 202 00:12:55,240 --> 00:12:56,402 Xian, 203 00:12:57,679 --> 00:12:59,822 I heard that you're going to do business with Northern Qi 204 00:12:59,846 --> 00:13:02,206 - after taking over the Imperial Treasury. - That's true. 205 00:13:03,575 --> 00:13:06,095 Have you decided on a manager yet? 206 00:13:06,199 --> 00:13:07,279 Not yet. 207 00:13:07,367 --> 00:13:08,887 I've decided on the candidate for you. 208 00:13:12,279 --> 00:13:13,759 Why are you trying to take this path? 209 00:13:14,879 --> 00:13:16,239 I'm a citizen of the Qing Kingdom. 210 00:13:16,279 --> 00:13:18,522 I'm just contributing to my own kingdom. 211 00:13:18,679 --> 00:13:19,929 Any other reasons? 212 00:13:21,039 --> 00:13:24,522 I also want to make a little profit. 213 00:13:24,720 --> 00:13:26,242 I wish to make some money. 214 00:13:27,080 --> 00:13:28,402 Let me ask you something. 215 00:13:28,799 --> 00:13:30,242 Why should I choose you? 216 00:13:30,639 --> 00:13:31,839 Why wouldn't you choose me? 217 00:13:31,919 --> 00:13:33,242 As brothers, we should be united. 218 00:13:33,323 --> 00:13:35,135 Can you rest at ease if you leave the post to someone else? 219 00:13:35,159 --> 00:13:37,136 - I can rest at ease if I leave it to you. - Yeah. 220 00:13:37,160 --> 00:13:38,920 The thing is, it depends on Aunt Liu's will. 221 00:13:39,480 --> 00:13:40,562 Mother. 222 00:13:45,600 --> 00:13:47,680 When do you plan to leave? 223 00:13:48,440 --> 00:13:49,842 Have you agreed to it? 224 00:13:50,600 --> 00:13:52,202 I want to see you grow up too. 225 00:13:52,480 --> 00:13:53,878 All right. I'll pack my belongings. 226 00:13:53,902 --> 00:13:55,482 I'll depart tomorrow morning. 227 00:13:55,759 --> 00:13:57,009 There's no rush. 228 00:13:57,159 --> 00:13:59,495 I'll hold my wedding after the Spring Imperial Examination. 229 00:13:59,519 --> 00:14:01,360 You should attend it before leaving. 230 00:14:01,440 --> 00:14:02,759 All right. That's great. 231 00:14:02,856 --> 00:14:04,416 When's the Spring Imperial Examination? 232 00:14:05,480 --> 00:14:06,640 This is bad. I'm nervous. 233 00:14:06,720 --> 00:14:07,936 I couldn't sleep well last night. 234 00:14:07,960 --> 00:14:09,576 Your snore was comparable to the sound of a cannon. 235 00:14:09,600 --> 00:14:11,759 I was the one who couldn't sleep well. 236 00:14:12,056 --> 00:14:15,242 Ji Chang, I think I've reached a certain stage. 237 00:14:15,628 --> 00:14:17,908 When I was home, I memorized all of the books. 238 00:14:17,989 --> 00:14:19,456 But I forgot half of them on my way here. 239 00:14:19,480 --> 00:14:21,362 Now that I'm here, I forgot everything. 240 00:14:21,559 --> 00:14:23,850 Sober up! The exam is nearing. 241 00:14:24,240 --> 00:14:25,400 Where's Cheng Jia Lin? 242 00:14:25,480 --> 00:14:26,655 He said he went to buy some flatbread. 243 00:14:26,679 --> 00:14:27,920 He told us to go first. 244 00:14:28,000 --> 00:14:29,120 Be careful! 245 00:14:29,200 --> 00:14:30,360 Be careful! 246 00:14:30,440 --> 00:14:32,296 There are so many people here. 247 00:14:32,398 --> 00:14:33,962 10,000 carps vie in the current, 248 00:14:34,077 --> 00:14:36,056 - fighting for a chance to leap over the Dragon Gate! - Yeah! 249 00:14:36,080 --> 00:14:37,461 The end of this road 250 00:14:37,557 --> 00:14:40,337 represents the hope of all scholars! 251 00:14:40,795 --> 00:14:42,056 Sorry about that. 252 00:14:42,137 --> 00:14:43,387 Come. 253 00:14:43,943 --> 00:14:45,997 Ji Chang, I think you slept pretty well. 254 00:14:46,094 --> 00:14:47,614 At least you have the energy to shout. 255 00:14:48,062 --> 00:14:50,682 I became energetic from all the squeezing. 256 00:14:52,519 --> 00:14:53,769 Be careful. 257 00:14:57,519 --> 00:14:58,769 Sorry. 258 00:15:03,850 --> 00:15:05,499 (Spring Imperial Examination Hall) 259 00:15:18,103 --> 00:15:19,353 Lord Fan. 260 00:15:21,000 --> 00:15:22,240 Minister Guo, why are you here? 261 00:15:22,286 --> 00:15:23,536 It's almost time. 262 00:15:24,134 --> 00:15:25,734 The candidates will enter the hall soon. 263 00:15:25,799 --> 00:15:26,799 It's been tough on them. 264 00:15:26,879 --> 00:15:29,400 They studied all their lives for the sake of these three days. 265 00:15:29,480 --> 00:15:32,359 The scholars are not to leave the hall within these three days. 266 00:15:32,440 --> 00:15:35,239 That's why they brought their blankets and food with them. 267 00:15:35,468 --> 00:15:36,479 It must've been tough. 268 00:15:36,559 --> 00:15:38,096 Since they're bringing plenty of things here, 269 00:15:38,120 --> 00:15:40,016 that means they have a better opportunity to smuggle cheat sheets as well. 270 00:15:40,040 --> 00:15:43,521 Lord Fan, you're in charge of the inspection. 271 00:15:44,240 --> 00:15:46,120 This first hurdle is of utmost importance. 272 00:15:46,200 --> 00:15:47,599 I'm quite worried about it. 273 00:15:47,679 --> 00:15:48,929 I came here to take a look 274 00:15:49,039 --> 00:15:50,922 so that you wouldn't overlook any mistakes. 275 00:15:51,039 --> 00:15:53,602 Minister Guo, you're truly a nice person. 276 00:15:55,480 --> 00:15:56,819 It's only natural 277 00:15:57,200 --> 00:15:59,120 to nurture younger generations, don't you think? 278 00:16:01,120 --> 00:16:02,800 You're getting your portraits drawn again? 279 00:16:04,240 --> 00:16:05,642 We're running out of time. 280 00:16:05,799 --> 00:16:07,919 I have to get it commemorated as quickly as possible. 281 00:16:11,275 --> 00:16:13,176 Don't worry. I've already checked the rule book. 282 00:16:13,200 --> 00:16:14,400 It doesn't go against the law 283 00:16:14,480 --> 00:16:15,802 or break the rules. 284 00:16:15,960 --> 00:16:17,416 Minister Guo, you do obey the rules, huh? 285 00:16:17,440 --> 00:16:18,690 I'm an educated individual. 286 00:16:18,799 --> 00:16:20,049 I know my limits. 287 00:16:21,520 --> 00:16:23,362 Minister Guo, is this... 288 00:16:25,189 --> 00:16:26,522 This is a work log. 289 00:16:28,879 --> 00:16:31,116 Minister Guo, you should do it like this. 290 00:16:31,479 --> 00:16:33,239 - It shows more power. - Is that so? 291 00:16:33,320 --> 00:16:34,570 It's more powerful. 292 00:16:34,720 --> 00:16:36,671 Your emotion! That's important. 293 00:16:51,529 --> 00:16:52,808 Look at the time. 294 00:16:52,991 --> 00:16:54,391 Why aren't the candidates here yet? 295 00:16:55,534 --> 00:16:57,282 Lord Fan, you may not know, 296 00:16:57,519 --> 00:16:59,391 but according to the established customs, 297 00:16:59,472 --> 00:17:03,359 the candidates are busy crossing the Dragon Gate Bridge at this moment. 298 00:17:03,440 --> 00:17:04,690 Dragon Gate Bridge? 299 00:17:11,294 --> 00:17:13,013 I'll surely pass the exam! 300 00:17:14,394 --> 00:17:16,322 I crossed the Dragon Gate Bridge! 301 00:17:16,866 --> 00:17:18,385 I crossed the Dragon Gate Bridge! 302 00:17:18,504 --> 00:17:21,545 We'll surely pass the exam after crossing the bridge! 303 00:17:43,000 --> 00:17:44,722 We've arrived! 304 00:17:45,015 --> 00:17:47,215 We've arrived! 305 00:17:56,392 --> 00:17:58,882 - There are so many people here. - Yeah. 306 00:18:17,039 --> 00:18:18,202 Here they come. 307 00:18:32,079 --> 00:18:33,360 Good morning, everyone. 308 00:18:33,599 --> 00:18:34,849 I'm Fan Xian. 309 00:18:35,000 --> 00:18:36,362 That's Poetic Genius Fan. 310 00:18:36,680 --> 00:18:38,514 He's the future grandmaster of the literary world. 311 00:18:38,538 --> 00:18:39,788 That's right. 312 00:18:40,920 --> 00:18:42,319 Let me take a look. 313 00:18:43,279 --> 00:18:44,775 That's the grandmaster of the literary world. 314 00:18:44,799 --> 00:18:46,202 It's rare to see him. 315 00:18:48,125 --> 00:18:50,999 - Today's the Spring Imperial Examination. - That's right. 316 00:18:51,080 --> 00:18:53,242 Here, I have some wishes for you guys. 317 00:18:53,559 --> 00:18:55,376 May you all carry the golden key to the treasury of wisdom, 318 00:18:55,400 --> 00:18:56,999 with a mind full of ten thousand books, 319 00:18:57,126 --> 00:18:58,306 wear the halo of confidence, 320 00:18:58,387 --> 00:18:59,815 ride the skateboard of good fortune, 321 00:18:59,839 --> 00:19:02,319 set sail with full confidence, and sail towards the heights... 322 00:19:02,559 --> 00:19:05,002 I mean, sail toward the shore of success. 323 00:19:05,460 --> 00:19:06,710 You guys can do this. 324 00:19:06,839 --> 00:19:08,089 Rise up! 325 00:19:10,519 --> 00:19:12,282 Now that I'm done with the wishes, 326 00:19:12,400 --> 00:19:15,482 I have something unpleasant to say as well. 327 00:19:17,759 --> 00:19:21,559 For this exam, I shall be inspecting you all. 328 00:19:22,440 --> 00:19:25,522 If any of you brought something that you weren't supposed to, 329 00:19:25,880 --> 00:19:28,039 please leave them here before entering the hall. 330 00:19:29,160 --> 00:19:31,320 If we find such items on you after you enter the hall, 331 00:19:31,359 --> 00:19:33,349 your qualifications will be canceled. 332 00:19:33,430 --> 00:19:35,029 There's no room for negotiation. 333 00:19:36,061 --> 00:19:38,551 I hereby implore you all to do so. 334 00:19:41,376 --> 00:19:42,695 Lord Fan gave us the message. 335 00:19:42,799 --> 00:19:44,719 We cannot bring cheat sheets into the exam hall. 336 00:19:48,240 --> 00:19:50,562 Yeah. It'll affect our future. 337 00:19:50,843 --> 00:19:52,362 Let's take them out, then. 338 00:20:21,622 --> 00:20:22,872 Go now. 339 00:20:23,368 --> 00:20:25,727 Queue over there. One by one. 340 00:20:25,808 --> 00:20:28,082 Prepare your documents for us to confirm your identity. 341 00:20:28,208 --> 00:20:29,458 All right. 342 00:20:29,839 --> 00:20:31,522 This is yours. Here you go. 343 00:20:32,599 --> 00:20:33,849 Next. 344 00:20:34,022 --> 00:20:35,272 Over here. 345 00:20:36,312 --> 00:20:37,682 Queue over here. 346 00:20:39,402 --> 00:20:40,610 Who brought the cheat sheets here? 347 00:20:40,634 --> 00:20:41,815 All right now. Just take them out. 348 00:20:41,839 --> 00:20:43,239 It'll be terrible if they find out. 349 00:20:43,319 --> 00:20:44,882 You, show me your bag. 350 00:20:45,400 --> 00:20:47,480 Minister Guo, how could you just stand all the time? 351 00:20:47,519 --> 00:20:49,474 - Get him a chair. - No need for that. 352 00:20:49,920 --> 00:20:52,522 He needs to draw another portrait if I change my pose. 353 00:20:52,603 --> 00:20:53,853 One by one. 354 00:20:55,759 --> 00:20:57,202 Lord Fan, you may proceed. 355 00:20:57,356 --> 00:20:58,499 I'll leave once I'm done. 356 00:20:58,599 --> 00:20:59,922 Thank you, Minister Guo. 357 00:21:00,279 --> 00:21:01,519 It's my duty. 358 00:21:01,599 --> 00:21:03,407 Inspect everything thoroughly. 359 00:21:03,488 --> 00:21:04,648 Okay. 360 00:21:04,799 --> 00:21:06,049 Okay. Next. 361 00:21:08,041 --> 00:21:09,602 Here you go. You may go. 362 00:21:10,407 --> 00:21:11,762 Come and queue up. 363 00:21:11,843 --> 00:21:13,512 - One by one. - Where are Ji Chang and Jia Lin? 364 00:21:13,536 --> 00:21:14,626 I think they're in front. 365 00:21:14,720 --> 00:21:15,970 They won't get lost. 366 00:21:16,102 --> 00:21:17,352 Let's go inside. 367 00:21:17,640 --> 00:21:19,682 I wonder where's Lord Fan. 368 00:21:20,790 --> 00:21:22,009 Next. 369 00:21:22,090 --> 00:21:23,202 Coming. 370 00:21:23,283 --> 00:21:24,802 Come. Leave your belongings here. 371 00:21:28,519 --> 00:21:30,359 Someone did try to smuggle their cheat sheets. 372 00:21:34,920 --> 00:21:36,120 Were we too late? 373 00:21:36,200 --> 00:21:37,840 Is that why we don't get to see Lord Fan? 374 00:21:39,119 --> 00:21:40,599 We'll see him once we enter the hall. 375 00:21:44,595 --> 00:21:45,637 My Lord! 376 00:21:45,718 --> 00:21:47,322 My Lord, I know my fault now! 377 00:21:47,480 --> 00:21:49,802 - My Lord! - Hurry! 378 00:21:50,088 --> 00:21:52,907 - Leave! - My Lord, I know my fault now! 379 00:21:52,988 --> 00:21:54,238 My Lord! 380 00:21:54,319 --> 00:21:56,805 My Lord, I know my fault now! 381 00:21:56,886 --> 00:21:58,082 My Lord! 382 00:21:58,999 --> 00:22:01,079 I'm sure he smuggled cheat sheets into the hall too. 383 00:22:01,368 --> 00:22:03,522 Shameless fool. You deserve it. 384 00:22:03,603 --> 00:22:05,403 All those years of studying were for nothing. 385 00:22:06,039 --> 00:22:07,239 It'll be our turn soon. 386 00:22:07,326 --> 00:22:09,806 I heard that Lord Fan would inspect our belongings personally. 387 00:22:09,969 --> 00:22:11,522 Say, since he's a poetic genius, 388 00:22:11,792 --> 00:22:13,482 what do you think he looks like? 389 00:22:14,737 --> 00:22:17,202 Please give me another chance! 390 00:22:17,377 --> 00:22:18,842 My Lord! 391 00:22:19,559 --> 00:22:22,200 I know my fault now! 392 00:22:23,513 --> 00:22:24,763 Turn around. 393 00:22:28,039 --> 00:22:29,522 Okay. Over here. 394 00:22:30,543 --> 00:22:31,962 Leave your blanket here. 395 00:22:37,400 --> 00:22:39,202 - Move forward. - Excuse me. 396 00:22:39,359 --> 00:22:41,842 Who's that person sitting over there? 397 00:22:42,279 --> 00:22:44,559 Don't you even recognize Lord Fan Xian? 398 00:22:45,960 --> 00:22:47,120 Is he Fan Xian? 399 00:22:47,200 --> 00:22:48,642 Do not raise your voice. 400 00:22:49,040 --> 00:22:50,863 - Turn around. - Are my eyes playing tricks on me? 401 00:22:50,887 --> 00:22:52,847 Isn't he the guy who had a chat with us? 402 00:22:53,559 --> 00:22:55,242 He's actually Poetic Genius Fan? 403 00:22:59,745 --> 00:23:01,522 It's him indeed. 404 00:23:10,649 --> 00:23:11,888 Go now. 405 00:23:12,047 --> 00:23:13,162 Next. 406 00:23:28,510 --> 00:23:29,722 What is this? 407 00:23:30,495 --> 00:23:31,602 Vegetable flatbread. 408 00:23:41,359 --> 00:23:43,122 My Lord, there's a note inside. 409 00:23:43,768 --> 00:23:45,122 How could that be... 410 00:23:45,440 --> 00:23:46,690 Go over there! 411 00:23:47,353 --> 00:23:48,755 I didn't bring any cheat sheets! 412 00:24:01,744 --> 00:24:03,162 What is this, then? 413 00:24:03,791 --> 00:24:04,856 He's pretty bold, isn't he? 414 00:24:04,880 --> 00:24:06,282 Does he not want to take the exam? 415 00:24:06,359 --> 00:24:07,522 My Lord, 416 00:24:08,720 --> 00:24:10,322 I have no idea. 417 00:24:11,495 --> 00:24:12,735 I truly... 418 00:24:12,839 --> 00:24:14,239 I truly have no idea about this. 419 00:24:14,359 --> 00:24:16,255 I can testify for him! Wan Li is an extraordinary talent! 420 00:24:16,279 --> 00:24:17,958 He would never commit such a deed! 421 00:24:18,039 --> 00:24:19,239 What's your name? 422 00:24:19,319 --> 00:24:20,569 Where do you come from? 423 00:24:20,880 --> 00:24:22,130 I'm Yang Wan Li. 424 00:24:22,720 --> 00:24:23,840 I come from Quanzhou. 425 00:24:23,920 --> 00:24:25,170 Yang Wan Li? 426 00:24:26,279 --> 00:24:27,442 That's right. 427 00:24:30,599 --> 00:24:31,802 Lord Fan, 428 00:24:33,841 --> 00:24:35,600 isn't he your protege? 429 00:24:36,319 --> 00:24:37,882 Fan Xian met them before? 430 00:24:38,326 --> 00:24:39,802 Seems like these four candidates 431 00:24:39,883 --> 00:24:42,042 are regarded highly by Fan Xian. 432 00:24:42,759 --> 00:24:44,442 We'll start with them. 433 00:24:45,960 --> 00:24:47,482 Do away with all four of them. 434 00:24:48,961 --> 00:24:50,722 That's going too far. 435 00:24:51,469 --> 00:24:52,719 Pick one. 436 00:24:58,319 --> 00:24:59,569 Yang Wan Li. 437 00:25:01,640 --> 00:25:03,082 Lord Fan's protege? 438 00:25:03,559 --> 00:25:04,809 I'm not! 439 00:25:06,279 --> 00:25:08,120 What should we do? 440 00:25:15,559 --> 00:25:16,809 In my opinion, 441 00:25:19,680 --> 00:25:20,897 the Spring Imperial Examination should be clean and fair. 442 00:25:20,921 --> 00:25:22,171 It has to be fair. 443 00:25:22,480 --> 00:25:25,042 If so, should we follow the rules? 444 00:25:30,974 --> 00:25:32,562 - All right. - Okay. 445 00:25:34,479 --> 00:25:37,718 Rescind the qualifications of Yang Wan Li, a student from Quanzhou. 446 00:25:37,814 --> 00:25:38,872 Chase him out of the exam hall. 447 00:25:38,896 --> 00:25:40,976 Ministry of Rites, record this. He shall never be recruited! 448 00:25:41,000 --> 00:25:42,160 I didn't prepare that. 449 00:25:42,240 --> 00:25:43,400 I didn't prepare that! 450 00:25:43,495 --> 00:25:44,745 I didn't prepare that! 451 00:25:44,873 --> 00:25:46,242 I didn't prepare that! 452 00:25:46,920 --> 00:25:48,362 Minister Guo, please pardon me! 453 00:25:51,189 --> 00:25:52,562 Pardon you for what? 454 00:25:53,022 --> 00:25:54,143 Minister Guo, 455 00:25:54,240 --> 00:25:56,682 I stuffed the note inside in secret just now. 456 00:26:00,102 --> 00:26:02,380 You stuffed the note inside? 457 00:26:02,483 --> 00:26:04,522 - That's right. - But why? 458 00:26:06,519 --> 00:26:08,682 I was never born to study. I had no future. 459 00:26:08,763 --> 00:26:10,082 It felt unfair to me. 460 00:26:10,199 --> 00:26:11,983 That's why I wanted to trick a candidate for fun. 461 00:26:12,007 --> 00:26:13,487 For fun? 462 00:26:13,880 --> 00:26:14,999 You want to trick him? 463 00:26:15,110 --> 00:26:16,360 I'm evil and devious. 464 00:26:16,599 --> 00:26:18,599 If so, why are you confessing to your crime, then? 465 00:26:18,880 --> 00:26:20,602 He looked pitiful. 466 00:26:21,975 --> 00:26:23,271 I suddenly had a change of heart. 467 00:26:23,295 --> 00:26:25,055 That's pure nonsense. 468 00:26:25,240 --> 00:26:27,450 Minister Guo, I'm speaking the truth. 469 00:26:28,512 --> 00:26:29,912 Who'll believe something like that? 470 00:26:29,975 --> 00:26:31,225 Minister Guo, 471 00:26:31,559 --> 00:26:32,962 don't be angry. 472 00:26:33,279 --> 00:26:34,602 You're not young anymore. 473 00:26:34,720 --> 00:26:36,082 Your health will be affected. 474 00:26:40,582 --> 00:26:42,222 - I'm ashamed. - Shut up for now. 475 00:26:42,319 --> 00:26:43,442 All right. 476 00:26:44,960 --> 00:26:47,402 Lord Fan, Wan Li is not a person like that. 477 00:26:48,768 --> 00:26:49,962 Minister Guo, 478 00:26:50,059 --> 00:26:52,522 I don't know about the rules within the Ministry of Rites. 479 00:26:53,039 --> 00:26:55,162 - May I ask you something? - Ask away. 480 00:26:55,365 --> 00:26:58,360 Just now, you said that you wanted to kick him out of the exam hall. 481 00:26:58,473 --> 00:26:59,616 You wanted the Ministry of Rites to record it, right? 482 00:26:59,640 --> 00:27:00,890 Indeed. 483 00:27:01,759 --> 00:27:03,562 If so, that's quite a harsh punishment. 484 00:27:04,079 --> 00:27:05,682 What crime has he committed, then? 485 00:27:06,192 --> 00:27:07,456 He smuggled cheat sheets into the exam hall. 486 00:27:07,480 --> 00:27:08,959 That shows his poor character. 487 00:27:09,068 --> 00:27:10,962 - Where's the cheat sheet, then? - This... 488 00:27:11,799 --> 00:27:13,959 Lord Fan, everyone saw it. 489 00:27:14,039 --> 00:27:15,118 - I did that. - Shut up. 490 00:27:15,199 --> 00:27:17,202 - All right. - You were referring to this? 491 00:27:17,525 --> 00:27:19,558 If you want to press charges against him, this is considered evidence. 492 00:27:19,582 --> 00:27:20,832 Why don't we open it 493 00:27:20,960 --> 00:27:22,279 and see what it is? 494 00:27:22,374 --> 00:27:24,665 Of course. We have to. 495 00:27:25,086 --> 00:27:26,336 I wish to read it too. 496 00:27:27,599 --> 00:27:29,440 I wonder what's inside. 497 00:27:33,160 --> 00:27:34,880 Meat flatbread, two qian per piece. 498 00:27:34,960 --> 00:27:36,716 Flatbread, half a qian per piece. 499 00:27:36,797 --> 00:27:38,282 Vegetable flatbread... 500 00:27:40,471 --> 00:27:42,191 These are just the prices of the flatbread. 501 00:27:43,007 --> 00:27:46,242 Are the prices of the flatbread determined by the sages as well? 502 00:27:46,832 --> 00:27:48,482 I thought it was a cheat sheet. 503 00:27:52,359 --> 00:27:53,540 The menu is pretty complete. 504 00:27:53,621 --> 00:27:54,850 They also sell preserved vegetables. 505 00:27:54,874 --> 00:27:56,124 This is... 506 00:27:56,319 --> 00:27:57,560 Since it's just the price, 507 00:27:57,640 --> 00:27:58,817 why did you hide it in the basket? 508 00:27:58,841 --> 00:27:59,920 What's inside the basket? 509 00:28:00,000 --> 00:28:01,522 Vegetable flatbread... 510 00:28:05,599 --> 00:28:06,999 If so, is it possible 511 00:28:07,279 --> 00:28:09,762 that the shopkeeper put it inside by accident? 512 00:28:12,359 --> 00:28:14,322 Or, maybe I was mistaken. 513 00:28:14,766 --> 00:28:16,802 Maybe the sages did say 514 00:28:17,359 --> 00:28:20,482 that meat flatbread costs two qian per piece, huh? 515 00:28:20,671 --> 00:28:22,511 Minister Guo, why don't you check the records? 516 00:28:30,044 --> 00:28:32,642 You shouldn't have oily food for all three meals. 517 00:28:33,263 --> 00:28:34,783 You should have some normal flatbread. 518 00:28:37,400 --> 00:28:38,650 Yes, My Lord. 519 00:28:38,960 --> 00:28:40,210 I'll remember your words. 520 00:28:40,316 --> 00:28:42,162 Go inside now. 521 00:28:42,809 --> 00:28:44,602 Let's go! 522 00:28:52,799 --> 00:28:53,920 What's your deal? 523 00:28:54,000 --> 00:28:56,439 - My Lord, I slept too much. - Nonsense! 524 00:28:56,597 --> 00:28:58,120 The exam inspection is a major event! 525 00:28:58,292 --> 00:28:59,430 I'll deduct your salary for one month! 526 00:28:59,454 --> 00:29:00,934 Yes, My Lord. I accept my punishment. 527 00:29:02,680 --> 00:29:04,122 Minister Guo, what do you think? 528 00:29:05,271 --> 00:29:06,521 Lord Fan, 529 00:29:07,240 --> 00:29:09,400 please tend to the affairs here. 530 00:29:09,590 --> 00:29:11,671 I still need to check the exam papers. 531 00:29:11,799 --> 00:29:14,171 I'm exhausted. I have no time to be idle. 532 00:29:14,252 --> 00:29:15,602 I have no time to be idle. 533 00:29:15,759 --> 00:29:17,322 Thank you, Minister Guo. 534 00:29:17,403 --> 00:29:19,242 Farewell, Minister Guo. 535 00:29:39,926 --> 00:29:43,442 - Who taught you to do that? - My Lord, I serve Chancellor Lin. 536 00:29:45,559 --> 00:29:46,759 It was Chancellor Lin's will. 537 00:29:46,839 --> 00:29:49,056 I'll be your scapegoat if anything happens during the exam. 538 00:29:49,080 --> 00:29:50,442 What about your life? 539 00:29:50,599 --> 00:29:51,849 This is my duty. 540 00:29:54,759 --> 00:29:56,009 Relay my message to Uncle. 541 00:29:57,160 --> 00:29:58,959 Tell him that I appreciate his protection. 542 00:29:59,440 --> 00:30:01,559 However, I'll deal with the exam myself. 543 00:30:15,519 --> 00:30:16,519 My Lord, 544 00:30:16,599 --> 00:30:20,279 out of the four scholars Deng Zi Yue was protecting, 545 00:30:20,519 --> 00:30:22,456 only Yang Wan Li was accused of smuggling cheat sheets. 546 00:30:22,480 --> 00:30:23,730 Who did it? 547 00:30:24,039 --> 00:30:25,289 Xie Bi An. 548 00:30:25,454 --> 00:30:26,704 I'm correct, then. 549 00:30:27,279 --> 00:30:28,762 Guo Zheng serves Prince Cheng Ze. 550 00:30:30,575 --> 00:30:33,242 I became energetic from all the squeezing. 551 00:30:34,000 --> 00:30:35,250 Stop squeezing! 552 00:30:40,079 --> 00:30:41,329 Sorry about that! 553 00:30:41,410 --> 00:30:42,519 Stop squeezing! 554 00:30:42,622 --> 00:30:43,872 Be careful! 555 00:30:44,704 --> 00:30:48,002 Guo Zheng is pretty vicious himself. 556 00:30:48,319 --> 00:30:49,569 This is only the beginning. 557 00:30:50,640 --> 00:30:52,042 The exam will last for three days. 558 00:30:52,279 --> 00:30:55,239 Let's have some fun with Minister Guo. 559 00:31:26,605 --> 00:31:27,686 Everyone, 560 00:31:27,767 --> 00:31:31,006 the exam is more than just a test of your knowledge. 561 00:31:31,359 --> 00:31:32,962 It's also a test of your character. 562 00:31:33,043 --> 00:31:34,293 I wish you all 563 00:31:34,640 --> 00:31:36,162 a promising future. 564 00:31:36,333 --> 00:31:37,583 I also advise you guys 565 00:31:38,108 --> 00:31:39,602 to behave yourselves. 566 00:31:54,478 --> 00:31:55,728 It's time. 567 00:33:47,920 --> 00:33:49,042 Where's Cheng Jia Lin? 568 00:33:49,720 --> 00:33:50,970 He's in East Two. 569 00:33:55,480 --> 00:33:56,642 Stop. 570 00:34:00,193 --> 00:34:01,768 - What are you guys doing? - My Lord. 571 00:34:02,035 --> 00:34:03,562 It's time to distribute the candles. 572 00:34:18,196 --> 00:34:21,036 Lord Fan, you have a great reputation, 573 00:34:21,133 --> 00:34:22,762 and you have all the power in the world. 574 00:34:23,360 --> 00:34:26,719 Trivial affairs won't affect you much. 575 00:34:27,975 --> 00:34:30,322 If they want to ruin your reputation, 576 00:34:30,479 --> 00:34:32,162 they have to stir up huge trouble. 577 00:34:32,360 --> 00:34:33,882 And, the first thing they'll do 578 00:34:34,866 --> 00:34:36,322 is related to fire. 579 00:34:37,808 --> 00:34:41,727 The Ministry of Rites will distribute candles to all candidates. 580 00:34:42,117 --> 00:34:45,844 In terms of responsibility, this must be handled by you. 581 00:34:47,400 --> 00:34:49,522 All of the candidates are cramped together. 582 00:34:49,679 --> 00:34:51,439 If they tamper with the candles, 583 00:34:51,542 --> 00:34:52,962 what do you think will happen? 584 00:34:54,679 --> 00:34:55,800 A fire will start. 585 00:34:55,935 --> 00:34:58,150 What if thousands of rooms are on fire at the same time? 586 00:34:58,174 --> 00:35:01,042 It may turn into a tragedy. 587 00:35:01,280 --> 00:35:03,120 If they wish to ruin your future, 588 00:35:04,111 --> 00:35:06,351 this is what they have to resort to. 589 00:35:06,960 --> 00:35:08,210 I smell kerosene. 590 00:35:08,480 --> 00:35:09,730 Don't distribute them for now. 591 00:35:10,639 --> 00:35:11,889 Don't distribute them. 592 00:35:13,480 --> 00:35:15,040 Fire prevention is of utmost importance 593 00:35:15,120 --> 00:35:17,802 in the inspection of the exam hall. 594 00:35:19,360 --> 00:35:21,319 However, in this manual, 595 00:35:21,440 --> 00:35:24,080 Guo Zheng just brushed things off. 596 00:35:24,280 --> 00:35:25,439 I predict 597 00:35:25,519 --> 00:35:28,200 that this is the trap he set for you. 598 00:35:41,581 --> 00:35:43,301 Are these candles doused with kerosene too? 599 00:35:48,991 --> 00:35:50,111 My Lord, 600 00:35:50,239 --> 00:35:52,485 the candles are doused with kerosene. 601 00:35:52,566 --> 00:35:55,286 But even if they're lit, they'll only produce some sparks. 602 00:35:56,000 --> 00:35:57,360 Such sparks 603 00:35:57,440 --> 00:35:59,999 shouldn't cause any major fire. 604 00:36:00,080 --> 00:36:01,110 You're wrong. 605 00:36:01,191 --> 00:36:03,952 What if the candidates weren't tending to the candle while they rest? 606 00:36:04,920 --> 00:36:06,170 You do have a point. 607 00:36:06,559 --> 00:36:09,360 Think about it. Why do the candidates need the candles? 608 00:36:09,467 --> 00:36:12,039 It's because the exam hall is dark. 609 00:36:12,119 --> 00:36:14,240 They use the candles 610 00:36:14,320 --> 00:36:15,999 to illuminate their exam papers. 611 00:36:16,079 --> 00:36:17,079 That's right. 612 00:36:17,159 --> 00:36:18,639 The fire doesn't need to be huge. 613 00:36:18,719 --> 00:36:21,519 It's already a huge deal if the exam papers were burned because of it. 614 00:36:22,079 --> 00:36:24,482 That's a huge deal indeed. 615 00:36:24,654 --> 00:36:26,974 Did you guys hear that? This batch of candles is unusable. 616 00:36:28,079 --> 00:36:31,680 But My Lord, where can we get this many candles out of the blue? 617 00:36:53,280 --> 00:36:54,439 For the next three days, 618 00:36:54,519 --> 00:36:58,080 the Overwatch Council will supply the exam hall with candles. 619 00:36:58,454 --> 00:37:00,522 And, please deliver this 620 00:37:01,639 --> 00:37:04,640 to Minister Guo. 621 00:37:10,184 --> 00:37:11,434 Thank you. 622 00:37:25,199 --> 00:37:27,416 Record this in the inventory record? What does this mean? 623 00:37:27,440 --> 00:37:28,922 The Overwatch Council said... 624 00:37:29,265 --> 00:37:30,722 The Overwatch Council 625 00:37:30,960 --> 00:37:34,042 is providing candles to the candidates. 626 00:37:34,400 --> 00:37:36,799 We're doing a good deed here. 627 00:37:37,596 --> 00:37:39,922 However, when it comes to business... 628 00:37:40,095 --> 00:37:41,935 No, I mean, 629 00:37:42,039 --> 00:37:44,442 officialdom is officialdom. 630 00:37:44,840 --> 00:37:47,719 Most importantly, we have to obey the rules. 631 00:37:48,519 --> 00:37:51,803 The Ministry of Rites was supposed to manage the exam. 632 00:37:52,199 --> 00:37:53,599 If so, the cost of these candles 633 00:37:53,679 --> 00:37:56,000 should also be borne by the Ministry of Rites. 634 00:37:56,696 --> 00:37:57,946 Of course, 635 00:37:58,039 --> 00:38:00,748 since we're doing a good deed here, 636 00:38:00,829 --> 00:38:04,616 I can give you a 10% discount for the candles. 637 00:38:04,717 --> 00:38:06,400 Officialdom is officialdom? 638 00:38:06,526 --> 00:38:07,882 What kind of phrase is that? 639 00:38:08,440 --> 00:38:09,815 Besides, why is the Overwatch Council 640 00:38:09,839 --> 00:38:11,215 interfering with the candle supply? 641 00:38:11,239 --> 00:38:13,042 Didn't we have our own candles? 642 00:38:13,654 --> 00:38:15,774 Lord Fan has a message for you. 643 00:38:15,880 --> 00:38:17,039 Minister Guo, 644 00:38:17,119 --> 00:38:18,856 I was suddenly inspired for the past few days. 645 00:38:18,880 --> 00:38:20,079 When I did divination, 646 00:38:20,159 --> 00:38:21,522 guess what happened? 647 00:38:21,800 --> 00:38:24,265 It foretold that a firestorm would happen. That's inauspicious. 648 00:38:24,289 --> 00:38:25,682 Therefore, I thought to myself 649 00:38:25,840 --> 00:38:27,642 that I should swap out all of the candles. 650 00:38:27,760 --> 00:38:28,984 I should use the ones from the Overwatch Council. 651 00:38:29,008 --> 00:38:30,249 If anything happens, 652 00:38:30,330 --> 00:38:32,042 I'll bear all of the responsibilities. 653 00:38:32,447 --> 00:38:34,806 Of course, if you're not willing, 654 00:38:34,887 --> 00:38:37,530 we can inspect the candles provided by your ministry again. 655 00:38:37,656 --> 00:38:39,737 If nothing's wrong with them, we can use them again. 656 00:38:39,832 --> 00:38:41,351 Is it okay? 657 00:38:41,864 --> 00:38:43,263 The divination part 658 00:38:43,440 --> 00:38:45,399 was kind of a joke. 659 00:38:45,966 --> 00:38:48,365 Besides, usually, people say "A bloody storm would happen." 660 00:38:48,519 --> 00:38:50,200 A firestorm doesn't exist. 661 00:38:50,320 --> 00:38:53,160 My Lord, why don't we follow Lord Fan's instruction 662 00:38:53,320 --> 00:38:55,040 and inspect our candles again? 663 00:38:55,559 --> 00:38:58,080 Lord Fan is just concerned about national affairs. 664 00:38:59,119 --> 00:39:00,399 At least his intention was good. 665 00:39:01,679 --> 00:39:03,282 I guess we can use the candles 666 00:39:03,840 --> 00:39:05,090 that they provide. 667 00:39:05,920 --> 00:39:07,799 But we have to pay for them. 668 00:39:08,607 --> 00:39:09,857 Pay them, then. 669 00:39:10,875 --> 00:39:12,125 Wait. 670 00:39:17,047 --> 00:39:19,322 Didn't they agree to give us a 10% discount? 671 00:39:19,768 --> 00:39:21,728 Why is it more expensive than its original price? 672 00:39:22,280 --> 00:39:23,882 Don't forget about the delivery fee. 673 00:39:30,199 --> 00:39:32,600 We can't afford to delay the exam. 674 00:39:35,239 --> 00:39:36,722 Just follow their instructions. 675 00:39:39,191 --> 00:39:40,431 Here. This is yours. 676 00:39:40,559 --> 00:39:41,999 - Thank you. - Be careful with it. 677 00:39:42,039 --> 00:39:43,199 - Keep it properly. - Okay. 678 00:39:43,239 --> 00:39:45,095 - Be careful with it. This is yours. - Thank you. 679 00:39:45,119 --> 00:39:46,539 - Thank you. - Be careful with it. 680 00:39:46,563 --> 00:39:47,722 Thank you. 681 00:39:48,320 --> 00:39:50,159 Be careful with it. Here. 682 00:39:50,239 --> 00:39:52,602 - Here you go. Be careful with it. - Okay. 683 00:39:52,951 --> 00:39:54,751 - Be careful. - Okay. 684 00:39:54,840 --> 00:39:56,929 - Thank you. - Thank you. 685 00:40:04,320 --> 00:40:05,559 Besides the fire issue, 686 00:40:05,662 --> 00:40:06,912 there's also a water issue. 687 00:40:09,480 --> 00:40:12,682 The water in the exam hall is prepared for the candidates. 688 00:40:12,880 --> 00:40:15,562 It serves as drinking water, and it's also used to put out fires. 689 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 If something's wrong with the water, 690 00:40:18,679 --> 00:40:21,759 all of the candidates will be affected. 691 00:40:25,599 --> 00:40:26,642 My Lord. 692 00:40:28,434 --> 00:40:30,482 - Is the water poisoned? - It's not that bad. 693 00:40:31,039 --> 00:40:32,039 I'm glad to hear that. 694 00:40:32,119 --> 00:40:33,559 The water has almost gone bad. 695 00:40:33,639 --> 00:40:34,889 It won't last for three days. 696 00:40:35,199 --> 00:40:36,575 My Lord, we've brought the water tanks 697 00:40:36,599 --> 00:40:38,416 from the First Bureau here as per your instruction. 698 00:40:38,440 --> 00:40:39,690 Change all of them. 699 00:40:41,639 --> 00:40:42,889 Tread lightly. 700 00:40:43,000 --> 00:40:44,655 This time, don't charge them for the delivery fee. 701 00:40:44,679 --> 00:40:45,929 Yes, My Lord. 702 00:40:51,952 --> 00:40:53,202 My Lord, 703 00:40:53,535 --> 00:40:55,115 shouldn't we try to blow up 704 00:40:55,248 --> 00:40:56,928 the issue with the tampered candles? 705 00:40:58,119 --> 00:40:59,962 The candles were only doused with kerosene. 706 00:41:00,239 --> 00:41:01,642 It's not a huge deal yet. 707 00:41:01,960 --> 00:41:05,042 It'll only be a huge deal when there's a fire. 708 00:41:05,280 --> 00:41:07,239 But if a fire does break out, 709 00:41:07,351 --> 00:41:08,682 everything will be done for. 710 00:41:08,800 --> 00:41:10,050 Indeed. 711 00:41:10,239 --> 00:41:12,439 But have they never considered 712 00:41:13,239 --> 00:41:15,202 the lives of all these scholars here? 713 00:41:16,623 --> 00:41:18,002 What do you think? 714 00:41:19,480 --> 00:41:20,962 I'm truly perplexed. 715 00:41:21,232 --> 00:41:23,849 How could they talk about being parental officials, then? 716 00:41:23,930 --> 00:41:25,180 Parental officials, my foot! 717 00:41:25,784 --> 00:41:27,882 Initially, I thought I was already ruthless enough. 718 00:41:28,079 --> 00:41:30,402 I never expected them to leave me in awe. 719 00:41:30,729 --> 00:41:32,296 It's better for such tall-standing officials 720 00:41:32,320 --> 00:41:33,762 to collapse. 721 00:41:35,239 --> 00:41:37,322 Think again. What other oversights are there? 722 00:41:37,400 --> 00:41:39,640 We've resolved the issues with both fire and water. 723 00:41:41,768 --> 00:41:43,442 Food, clothing, housing, transportation, 724 00:41:43,639 --> 00:41:45,442 eating, drinking, defecating, and urinating? 725 00:41:45,679 --> 00:41:46,962 The food and drinks 726 00:41:47,143 --> 00:41:48,943 are brought here by the candidates themselves. 727 00:41:48,967 --> 00:41:51,406 They can't just tamper with them one by one. 728 00:42:30,559 --> 00:42:31,809 Where are they going? 729 00:42:32,119 --> 00:42:33,479 He's going to poop. 730 00:42:33,566 --> 00:42:34,816 They're heading to the loo. 731 00:42:35,639 --> 00:42:37,279 Isn't there a toilet in each compartment? 732 00:42:38,119 --> 00:42:39,639 We did use that in the past. 733 00:42:39,719 --> 00:42:42,039 However, the exam lasts for three days. 734 00:42:42,119 --> 00:42:44,940 The terrible stench will affect the candidates. 735 00:42:45,039 --> 00:42:47,319 After that, we switched to using the loo outside. 736 00:42:49,840 --> 00:42:51,802 That's the one thing we cannot avoid. 52243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.