Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,764 --> 00:00:28,245
Louis: 49 years and
thousands of miles
2
00:00:28,376 --> 00:00:30,595
removed from the room we
shared in San Francisco.
3
00:00:30,726 --> 00:00:34,512
I offer for your journalistic
pleasures my life story.
4
00:00:37,428 --> 00:00:40,736
Take us back to the beginning
of this story of butchery.
5
00:00:40,866 --> 00:00:43,130
- I love you, Louis.
- I love you, too, baby brother.
6
00:00:43,217 --> 00:00:44,695
I could not join
the transformation
7
00:00:44,696 --> 00:00:46,262
of those in attendance.
8
00:00:46,263 --> 00:00:48,351
He would not let me.
9
00:00:48,352 --> 00:00:50,441
Come to me. Be my companion.
10
00:00:51,225 --> 00:00:56,099
Session ten the vampire
Louis and the vampire Armand.
11
00:00:56,360 --> 00:00:58,187
Armand: I failed
Louis once in my life.
12
00:00:58,188 --> 00:00:59,668
It wasn't in San Francisco.
13
00:00:59,755 --> 00:01:02,410
Why did I owe you my
one act of cowardice?
14
00:01:02,671 --> 00:01:04,585
You broke one of the great laws.
15
00:01:04,586 --> 00:01:07,197
I don't know any great laws.
Lestat never told me shit.
16
00:01:07,328 --> 00:01:09,591
Louis: We were on
trial for murder.
17
00:01:09,721 --> 00:01:12,028
- You were forced to watch.
- Or they'd kill me.
18
00:01:12,159 --> 00:01:13,594
His name was Magnus.
19
00:01:13,595 --> 00:01:15,268
He took me from my room
as I kicked and screamed.
20
00:01:15,292 --> 00:01:17,773
- I want to get out alive.
- You want a book.
21
00:01:17,860 --> 00:01:23,561
What say you, for the vampire,
Louis de Pointe du Lac?
22
00:01:23,822 --> 00:01:25,127
- Banishment.
- Banishment.
23
00:01:25,128 --> 00:01:26,128
All: Banishment!
24
00:01:26,173 --> 00:01:27,738
A sentence worse than death.
25
00:01:27,739 --> 00:01:28,697
You saved Louis.
26
00:01:28,698 --> 00:01:31,352
- Yes.
- No, no!
27
00:01:31,439 --> 00:01:33,615
But not her.
28
00:01:33,745 --> 00:01:35,138
Armand: I could
not prevent it.
29
00:01:36,748 --> 00:01:38,315
I could not prevent it.
30
00:01:40,926 --> 00:01:43,973
[♪ gentle orchestral music]
31
00:01:49,848 --> 00:01:54,288
[♪ music intensifies]
32
00:01:58,640 --> 00:02:00,772
[♪ music fades]
33
00:02:07,257 --> 00:02:11,131
[♪ gentle classical piano]
34
00:02:17,485 --> 00:02:22,664
[distant echoing groans]
35
00:02:31,673 --> 00:02:34,676
[echoing groans continue]
36
00:02:39,811 --> 00:02:42,162
[groans grow louder]
37
00:02:45,208 --> 00:02:48,516
[Louis] A quiet,
easeful death.
38
00:02:51,954 --> 00:02:53,869
What else would it be?
39
00:02:55,697 --> 00:02:57,351
I had nowhere to go.
40
00:02:59,788 --> 00:03:01,529
No one to talk to.
41
00:03:04,401 --> 00:03:05,881
She was dead.
42
00:03:07,839 --> 00:03:09,363
I knew it.
43
00:03:10,668 --> 00:03:12,322
Claudia was dead.
44
00:03:13,584 --> 00:03:15,195
I could feel it.
45
00:03:15,847 --> 00:03:18,067
Like I couldn't feel my hands...
46
00:03:18,937 --> 00:03:20,722
or my back.
47
00:03:22,898 --> 00:03:25,205
Like I could feel my heart...
48
00:03:27,250 --> 00:03:29,513
pumping slower every night.
49
00:03:31,167 --> 00:03:34,039
Or my broken arm
resetting itself.
50
00:03:35,302 --> 00:03:39,523
My ankles... healed
in the coffin,
51
00:03:40,872 --> 00:03:42,961
the flesh having...
52
00:03:43,048 --> 00:03:46,704
circled around the insulating
rocks of my death bed.
53
00:03:49,707 --> 00:03:53,972
[Molloy] Are they still there,
right now, in your feet?
54
00:03:54,538 --> 00:03:57,976
If you took an X-ray they'd
look like little cancers.
55
00:03:58,281 --> 00:04:01,241
He could remove them
anytime he wanted to.
56
00:04:02,459 --> 00:04:03,981
Or maybe he has
57
00:04:03,982 --> 00:04:06,942
and he's been lying to you
all these years for effect.
58
00:04:08,073 --> 00:04:10,293
[laptop keyboard clicking]
59
00:04:10,380 --> 00:04:13,905
What were the consequences
of you saving Louis?
60
00:04:16,212 --> 00:04:17,605
[Armand] Demotion.
61
00:04:18,693 --> 00:04:19,911
Ridicule.
62
00:04:21,173 --> 00:04:23,785
Santiago had suspected I
had rigged the audience
63
00:04:23,915 --> 00:04:25,742
to spare Louis's life.
64
00:04:25,743 --> 00:04:27,745
So he made certain
I would not forget
65
00:04:27,876 --> 00:04:30,966
my insubordination as
part of my penance.
66
00:04:32,968 --> 00:04:35,753
[Louis] Darkness was delirium.
67
00:04:37,407 --> 00:04:39,801
I tried to paint alternatives.
68
00:04:40,802 --> 00:04:43,065
[Louis sobbing]
69
00:04:43,239 --> 00:04:46,024
[Louis] Lucid what ifs.
70
00:04:46,590 --> 00:04:50,420
Wear a different suit the night
you meet Lestat at the Fair Play.
71
00:04:51,421 --> 00:04:53,944
Snatch the piece of candy
back from the barber
72
00:04:53,945 --> 00:04:55,817
when you're seven years old.
73
00:04:57,297 --> 00:04:59,821
Would I have been
stronger sooner?
74
00:05:00,865 --> 00:05:04,695
Would I have resisted
Lestat two decades later?
75
00:05:04,782 --> 00:05:07,742
[♪ poignant piano]
76
00:05:07,872 --> 00:05:09,657
Snatch the candy!
77
00:05:11,615 --> 00:05:13,790
Be the man in the
different suit.
78
00:05:13,791 --> 00:05:16,141
[♪ piano plays, no dialogue]
79
00:05:17,404 --> 00:05:19,493
But the suit changes nothing,
80
00:05:21,930 --> 00:05:23,018
and again...
81
00:05:24,236 --> 00:05:26,977
I'm kissing Lestat on the altar.
82
00:05:26,978 --> 00:05:29,807
[♪ piano plays, no dialogue]
83
00:05:30,199 --> 00:05:32,854
I'm killing Lestat
but won't burn him.
84
00:05:35,335 --> 00:05:37,641
I'm dragged off stage...
85
00:05:39,948 --> 00:05:42,167
and buried alive.
86
00:05:44,039 --> 00:05:45,867
Penny candy's not the answer.
87
00:05:51,002 --> 00:05:52,656
Claudia is dead.
88
00:05:52,743 --> 00:05:55,223
[Louis screaming]
89
00:05:55,224 --> 00:05:58,792
[Louis] The worst nights
were the pragmatic ones.
90
00:05:58,793 --> 00:06:01,491
A rock shifts by my knee.
91
00:06:01,622 --> 00:06:04,146
Could I make another rock move?
92
00:06:04,320 --> 00:06:07,062
Could I free my knee to exploit
93
00:06:07,192 --> 00:06:09,717
the craftsmanship of the coffin?
94
00:06:10,892 --> 00:06:13,023
But it was all ravings.
95
00:06:13,024 --> 00:06:15,112
The rock hadn't moved.
96
00:06:15,113 --> 00:06:17,507
The craftsmanship was solid.
97
00:06:18,247 --> 00:06:20,728
- Claudia is dead.
- [Louis screaming]
98
00:06:20,858 --> 00:06:25,035
When a vampire starts
screaming from starvation,
99
00:06:25,036 --> 00:06:27,124
he hasn't much time left.
100
00:06:27,125 --> 00:06:29,563
I didn't know I was screaming.
101
00:06:31,086 --> 00:06:33,915
I had no energy to scream.
102
00:06:35,482 --> 00:06:37,918
If I had I would have used it
103
00:06:37,919 --> 00:06:41,401
to ignite the clothes on
my body, self-immolate.
104
00:06:43,881 --> 00:06:46,101
What was left to endure for?
105
00:06:47,276 --> 00:06:49,059
Claudia is dead.
106
00:06:49,060 --> 00:06:52,107
[♪ poignant piano continues]
107
00:06:53,935 --> 00:06:56,110
- Good day, master.
- [all speaking indistinctly]
108
00:06:56,111 --> 00:06:58,243
[Armand] And as
Louis withered away,
109
00:06:58,374 --> 00:07:01,595
life in the theater
returned to abnormal.
110
00:07:02,552 --> 00:07:05,162
The old plays were remounted,
111
00:07:05,163 --> 00:07:07,688
the pack hunts revitalized,
112
00:07:07,818 --> 00:07:12,867
all under the increasingly
self-satisfied eye of Santiago.
113
00:07:12,997 --> 00:07:14,303
[Molloy] You ruined his play.
114
00:07:14,434 --> 00:07:16,958
They didn't get to
kill Louis on stage.
115
00:07:17,088 --> 00:07:20,962
[Armand] And Santiago
improvised a worse death.
116
00:07:21,092 --> 00:07:23,138
He had outwitted me...
117
00:07:24,226 --> 00:07:26,315
hurt me deeply.
118
00:07:27,185 --> 00:07:29,666
And I played up that hurt.
119
00:07:30,319 --> 00:07:34,104
My subjugation cemented his
power amongst the coven.
120
00:07:34,105 --> 00:07:36,804
So how did you get him out?
121
00:07:40,285 --> 00:07:43,157
I placed a sacrifice
in an old vault coffin.
122
00:07:43,158 --> 00:07:45,290
Swapped that coffin for Louis's.
123
00:07:46,422 --> 00:07:48,990
I was the defeated
vampire, Mr. Molloy.
124
00:07:50,295 --> 00:07:52,820
No one was looking.
125
00:07:53,516 --> 00:07:54,822
Uh-huh.
126
00:07:55,997 --> 00:08:00,175
Does anyone ever ask Lazarus
if he wanted to be woken?
127
00:08:01,132 --> 00:08:02,482
[gasps]
128
00:08:02,612 --> 00:08:04,527
[Louis] I don't read
the Bible much anymore.
129
00:08:04,701 --> 00:08:07,094
[Molloy] No one gives a shit
about Lazarus's point of view
130
00:08:07,095 --> 00:08:09,139
is what I remember.
131
00:08:09,140 --> 00:08:11,098
[Louis] I tasted the blood.
132
00:08:11,099 --> 00:08:13,143
I knew it was his.
133
00:08:13,144 --> 00:08:17,060
"Why?" I thought,
"Claudia is dead."
134
00:08:17,061 --> 00:08:18,846
I was dead.
135
00:08:21,109 --> 00:08:23,503
I was dead.
136
00:08:25,243 --> 00:08:27,028
But my rage...
137
00:08:29,291 --> 00:08:32,686
My rage had risen.
138
00:08:34,862 --> 00:08:38,387
Followed closely
behind by my madness.
139
00:08:40,302 --> 00:08:43,173
They moved from
shadow to shadow,
140
00:08:43,174 --> 00:08:46,047
towards the cemetery
in Montmartre.
141
00:08:46,526 --> 00:08:49,224
Why that place,
it wasn't certain.
142
00:08:50,791 --> 00:08:54,185
It wasn't safe to
return to the apartment.
143
00:08:54,838 --> 00:08:57,319
That would imply
it was rational.
144
00:08:58,015 --> 00:09:00,147
Proximity to the theater?
145
00:09:00,148 --> 00:09:01,628
[Louis muttering]
146
00:09:01,758 --> 00:09:03,238
Maybe.
147
00:09:09,113 --> 00:09:11,680
My rage had been denied blood.
148
00:09:11,681 --> 00:09:16,859
- [man screams]
- My rage was lightheaded.
149
00:09:16,860 --> 00:09:18,601
My rage killed without
150
00:09:18,775 --> 00:09:21,211
a single measure
of satisfaction.
151
00:09:21,212 --> 00:09:23,213
[man shouts in French]
152
00:09:23,214 --> 00:09:26,043
My rage found a forgotten crypt
153
00:09:26,217 --> 00:09:28,655
amongst the forgotten dead.
154
00:09:28,785 --> 00:09:31,353
My rage hid its killings there.
155
00:09:31,440 --> 00:09:33,573
[Louis] Do your job.
156
00:09:33,703 --> 00:09:36,924
And conspired with my madness
157
00:09:37,054 --> 00:09:39,448
on a plan for retribution.
158
00:09:40,188 --> 00:09:42,103
[Louis] Hans.
159
00:09:46,020 --> 00:09:48,239
Sam... Sam.
160
00:09:49,240 --> 00:09:51,460
Quang. Hans.
161
00:09:52,156 --> 00:09:54,028
Luchenbaum!
162
00:09:54,115 --> 00:09:55,725
Du-du-du! Tuan.
163
00:09:55,812 --> 00:09:58,075
Basilic. Planche.
164
00:09:58,162 --> 00:10:00,164
Eglee. Merde'em.
165
00:10:00,251 --> 00:10:02,471
Santiago!
166
00:10:04,560 --> 00:10:06,388
Armand... Sam. Sam!
167
00:10:06,475 --> 00:10:08,215
Sam, Hans, Tuan, Quang!
168
00:10:08,216 --> 00:10:10,784
[muttering indistinctly]
169
00:10:11,915 --> 00:10:15,353
Meow! Sam, Hans,
Tuan, Quang, Planche,
170
00:10:15,440 --> 00:10:17,921
[muttering softly]
Estelle, Quang, Sam...
171
00:10:30,107 --> 00:10:31,239
[gendarme] Oh...
172
00:10:37,419 --> 00:10:40,335
[Louis speaking indistinctly]
173
00:10:41,945 --> 00:10:43,293
[blade whooshes]
174
00:10:43,294 --> 00:10:45,295
There's a lot of 'em in there.
175
00:10:45,296 --> 00:10:47,342
Some'll wake before it gets 'em.
176
00:10:48,909 --> 00:10:52,173
I should think
about taking heads.
177
00:10:54,305 --> 00:10:55,698
Speak English!
178
00:10:55,785 --> 00:10:59,180
You're not a farmer. I
would use the machete.
179
00:11:00,616 --> 00:11:02,312
One of them tries to escape?
180
00:11:02,313 --> 00:11:04,838
You should stand at
the top of the stairs.
181
00:11:10,060 --> 00:11:11,409
Behind the stairs.
182
00:11:11,540 --> 00:11:13,847
Cut their feet off if they go up
183
00:11:13,934 --> 00:11:16,500
but in range if they run
downstairs for the sewers.
184
00:11:16,501 --> 00:11:18,025
That's better.
185
00:11:18,155 --> 00:11:21,331
[Armand telepathically]
Louis. Louis.
186
00:11:21,332 --> 00:11:24,901
Planche is a big boy.
Gustave is strong.
187
00:11:25,032 --> 00:11:27,358
- Why haven't you left Paris?
- If you get in a fight or delay,
188
00:11:27,382 --> 00:11:30,036
- you'll be consumed with them.
- Pour more gas on this,
189
00:11:30,037 --> 00:11:33,388
and this one... I'm gonna
need to borrow your truck.
190
00:11:33,518 --> 00:11:35,520
- Louis.
- I don't have any use for it now.
191
00:11:35,695 --> 00:11:38,348
I know you can hear me.
You must leave Paris.
192
00:11:38,349 --> 00:11:41,526
Maybe you should answer him. He
knows the theater more than you.
193
00:11:41,613 --> 00:11:43,485
Maybe you should shut up!
194
00:11:44,442 --> 00:11:46,401
Louis, save yourself.
195
00:11:47,315 --> 00:11:50,447
They're going to find out what
I did. Do not worry about me.
196
00:11:50,448 --> 00:11:53,060
I ain't fucking
worried about you!
197
00:11:53,147 --> 00:11:54,975
[blade clangs]
198
00:11:58,587 --> 00:12:01,329
[Frenchman] Yeah!
Yeah, yeah, yeah, yeah.
199
00:12:06,073 --> 00:12:07,900
A-huh. A-huh.
200
00:12:07,901 --> 00:12:10,946
Sam tossed her in the rat
box, in the rat box was Sam.
201
00:12:10,947 --> 00:12:13,383
Hans hauled me
off, ugly costume.
202
00:12:13,384 --> 00:12:16,386
Tuan wants to die.
Quang hauled me out.
203
00:12:16,387 --> 00:12:17,867
- Wants to die.
- [Armand] Louis.
204
00:12:19,651 --> 00:12:23,133
Louis, please listen to me.
205
00:12:23,699 --> 00:12:25,962
If I could explain
to you the events,
206
00:12:26,702 --> 00:12:31,707
I think you would understand
why it was I acted as I did.
207
00:12:33,404 --> 00:12:35,667
I know you will
never forgive me.
208
00:12:35,842 --> 00:12:38,582
- I am not seeking forgiveness.
- Shhhhh!
209
00:12:38,583 --> 00:12:40,411
Shh-shh-shh.
210
00:12:40,890 --> 00:12:43,631
Louis? Is that you?
211
00:12:43,632 --> 00:12:46,287
Did you save me at the trial?
212
00:12:48,332 --> 00:12:49,681
Yes.
213
00:12:51,683 --> 00:12:53,641
Did you pull me out of the wall?
214
00:12:53,642 --> 00:12:54,948
Yes.
215
00:12:55,949 --> 00:12:57,515
I could not save her.
216
00:12:57,689 --> 00:12:59,647
If I thought there was
a way, I would have...
217
00:12:59,648 --> 00:13:01,737
Shut up. Shut...
218
00:13:02,520 --> 00:13:04,305
How ever you manage it,
219
00:13:04,435 --> 00:13:08,222
do not find yourself at the
theater tomorrow night at curfew.
220
00:13:12,617 --> 00:13:13,967
[Molloy] Okay.
221
00:13:14,054 --> 00:13:17,665
Uh, did you know he was
going to burn it down?
222
00:13:17,666 --> 00:13:19,363
No.
223
00:13:19,755 --> 00:13:22,497
But I could sense the
fatalism in his thoughts.
224
00:13:23,585 --> 00:13:25,805
- You warned him.
- Yes.
225
00:13:25,935 --> 00:13:27,415
He'd already betrayed you once.
226
00:13:27,502 --> 00:13:29,677
They were his coven
for hundreds of years.
227
00:13:29,678 --> 00:13:31,506
Why risk it?
228
00:13:31,593 --> 00:13:33,595
My rage and madness were asleep?
229
00:13:34,509 --> 00:13:36,163
It was a test?
230
00:13:37,425 --> 00:13:38,992
I don't remember.
231
00:13:39,731 --> 00:13:41,342
If you're wrong, you're dead.
232
00:13:41,429 --> 00:13:44,692
[Louis] There was 13
of them and one of me.
233
00:13:44,693 --> 00:13:47,087
I was going to die either way.
234
00:13:47,739 --> 00:13:49,002
Same question to you.
235
00:13:49,089 --> 00:13:51,656
They were your coven
for hundreds of years.
236
00:13:51,787 --> 00:13:53,112
You had no feelings
for any of them?
237
00:13:53,136 --> 00:13:54,834
I had complicated feelings.
238
00:13:54,921 --> 00:13:57,444
But you didn't warn any of them?
239
00:13:57,445 --> 00:13:58,706
No.
240
00:13:58,707 --> 00:14:00,317
Thirteen to one.
241
00:14:00,404 --> 00:14:02,276
Maybe you were
hedging your bets?
242
00:14:02,363 --> 00:14:04,539
See who emerges
from the ash heap.
243
00:14:04,626 --> 00:14:06,410
[Armand] I didn't know his plan.
244
00:14:06,933 --> 00:14:08,891
[Louis] I had shut my
mind off to him, Daniel.
245
00:14:08,978 --> 00:14:11,372
My prevailing thought was...
246
00:14:11,851 --> 00:14:15,723
if I am not with
him, I am nothing.
247
00:14:15,724 --> 00:14:18,553
[Molloy] "...him, I am nothing."
248
00:14:18,945 --> 00:14:21,382
Okay, so what was the plan?
249
00:14:22,774 --> 00:14:24,602
The plan?
250
00:14:25,473 --> 00:14:27,431
I was going to die
251
00:14:27,518 --> 00:14:30,608
and I was going to take as many
of them with me as I could.
252
00:14:30,695 --> 00:14:33,176
[♪ tense music]
253
00:14:34,351 --> 00:14:38,312
[Louis] When a vampire
commits himself to coffin,
254
00:14:38,442 --> 00:14:41,793
all the senses collapse
into submission
255
00:14:42,316 --> 00:14:46,275
and the dark boundaries of
the world begin to stretch out
256
00:14:46,276 --> 00:14:48,017
in all directions.
257
00:14:48,191 --> 00:14:50,019
And in this state,
258
00:14:50,150 --> 00:14:52,979
in the lair where they slept,
259
00:14:53,544 --> 00:14:55,851
I could have been
a marching band,
260
00:14:55,982 --> 00:14:59,549
or a jet engine
taking off a tarmac.
261
00:14:59,550 --> 00:15:03,946
Until Paris spun back
round to the sun,
262
00:15:04,077 --> 00:15:06,340
the advantage was mine.
263
00:15:06,427 --> 00:15:09,647
[♪ tense music]
264
00:15:23,444 --> 00:15:29,444
[vampires shouting
and screaming]
265
00:15:36,152 --> 00:15:39,721
[male vampire shouts]
266
00:15:39,808 --> 00:15:42,288
[blade slices, male
vampire screams]
267
00:15:42,289 --> 00:15:46,336
[vampires' shouts
and screams continue]
268
00:15:51,776 --> 00:15:55,605
[Louis] Six by
fire, two by blade,
269
00:15:55,606 --> 00:15:58,348
one by a combination of the two,
270
00:15:58,522 --> 00:16:02,483
no legs, one arm, still
clutching onto his clarinet.
271
00:16:03,310 --> 00:16:05,181
[theater sign crashes]
272
00:16:05,312 --> 00:16:07,357
Nine in all.
273
00:16:07,488 --> 00:16:11,057
And with no sign of
Armand or Lestat,
274
00:16:11,187 --> 00:16:13,363
that meant four had escaped.
275
00:16:13,842 --> 00:16:17,367
Two out the front, two
through the sewers.
276
00:16:18,760 --> 00:16:21,806
But I had planned
for contingencies.
277
00:16:21,893 --> 00:16:23,938
[Celeste] It had to
be the London coven!
278
00:16:23,939 --> 00:16:26,115
They have always
been jealous of us!
279
00:16:26,202 --> 00:16:28,334
It's because we started
speaking English.
280
00:16:28,335 --> 00:16:29,858
It's because we took
over from Armand
281
00:16:29,945 --> 00:16:32,121
and they smelled
weakness, you idiot!
282
00:16:32,208 --> 00:16:33,557
[Estelle] Or maybe it was Eglee?
283
00:16:33,688 --> 00:16:36,865
- Eglee?!
- She never got over you stealing Santiago.
284
00:16:36,996 --> 00:16:38,562
You try drinking
from Gustave after...
285
00:16:38,649 --> 00:16:42,392
- It was London!
- Arson is an act of passion.
286
00:16:43,176 --> 00:16:45,134
[screaming]
287
00:16:48,355 --> 00:16:49,791
Celeste?
288
00:16:49,921 --> 00:16:51,227
Estelle?!
289
00:16:53,273 --> 00:16:56,537
[yells angrily]
290
00:16:56,711 --> 00:16:58,756
[Louis] Hello, Francis.
291
00:17:03,326 --> 00:17:05,067
You!
292
00:17:06,112 --> 00:17:07,374
Did I wake you?
293
00:17:08,766 --> 00:17:10,638
I tried to be quiet
coming and going,
294
00:17:10,768 --> 00:17:13,422
but all those iron
joists cracking
295
00:17:13,423 --> 00:17:16,947
and load-bearing beams
falling down on you, well...
296
00:17:16,948 --> 00:17:19,777
- Is your companion with you?
- Didn't you hear?
297
00:17:20,474 --> 00:17:21,997
We broke up.
298
00:17:22,084 --> 00:17:24,304
Oh, I rather doubt that.
299
00:17:24,434 --> 00:17:27,872
Hard to hold hands after he killed my sister
and fledgling but think what you want.
300
00:17:28,003 --> 00:17:30,831
Don't let him take credit for the
workman role he played, Louis.
301
00:17:30,832 --> 00:17:34,400
It was me that
planned their deaths.
302
00:17:34,401 --> 00:17:36,272
[motorbike revs]
303
00:17:36,359 --> 00:17:40,450
It was me that gave Claudia
that hot exit from the garden!
304
00:17:40,624 --> 00:17:42,451
[Louis] Come to me.
305
00:17:42,452 --> 00:17:44,497
[Santiago] Did Armand tell
you what we did with her ashes
306
00:17:44,498 --> 00:17:46,412
after he pulled
you from the wall?
307
00:17:46,413 --> 00:17:47,588
[Louis] Come to me, Francis.
308
00:17:47,675 --> 00:17:49,068
We used her as eye shadow
309
00:17:49,155 --> 00:17:51,157
for the next month's
performances.
310
00:17:51,287 --> 00:17:53,419
We put them in the pepper
shaker for the popcorn
311
00:17:53,420 --> 00:17:55,117
we sold in the aisles.
312
00:17:55,248 --> 00:17:57,423
- And some nights, Louis...
- Come to me, Francis.
313
00:17:57,424 --> 00:17:58,947
I put a pinch of them in my fist
314
00:17:59,078 --> 00:18:01,341
before I closed my
coffin at night.
315
00:18:01,428 --> 00:18:03,082
I would spit in them
316
00:18:03,169 --> 00:18:07,695
and I'd use her hot, wet
ashes to pleasure myself.
317
00:18:07,825 --> 00:18:09,740
Come to me, Francis.
318
00:18:09,827 --> 00:18:13,962
It's Santiago to you,
you firebug bugger!
319
00:18:14,093 --> 00:18:16,573
Nah! That's a Spaniard's
name you took.
320
00:18:16,660 --> 00:18:19,185
Took it to forget who
you were, Francis.
321
00:18:19,315 --> 00:18:22,797
Took it to compensate for
what God denied you, Francis.
322
00:18:22,927 --> 00:18:25,015
That joke in between your legs
323
00:18:25,016 --> 00:18:28,541
and that farm girl Lenora who
couldn't keep quiet about it.
324
00:18:28,542 --> 00:18:32,111
She only thought it was small
'cause my testicles are so enormous.
325
00:18:32,285 --> 00:18:34,635
Then maybe it was the
limp applause Francis got
326
00:18:34,809 --> 00:18:37,246
when Francis finally
got on stage in London.
327
00:18:37,333 --> 00:18:41,293
For a week, as an
understudy for Osric.
328
00:18:41,294 --> 00:18:43,731
Or was it the nature
of your transformation
329
00:18:43,818 --> 00:18:45,820
that made you change your name?
330
00:18:45,907 --> 00:18:49,911
The desperate begging, the
urine racing down your leg
331
00:18:49,998 --> 00:18:54,176
as Francis desperately tried to
take back his wish to be a vampire.
332
00:18:55,134 --> 00:18:57,875
I can see your maker's face now,
333
00:18:58,006 --> 00:19:01,965
the embarrassment washing
over it as you ask...
334
00:19:01,966 --> 00:19:07,966
[mimics Santiago] "Can I be
c-called Santi-a-a-a-go?"
335
00:19:11,541 --> 00:19:15,501
Your maker's voice
as he walked away.
336
00:19:15,502 --> 00:19:17,895
"I don't care what
you call yourself."
337
00:19:18,592 --> 00:19:19,723
Come to me!
338
00:19:19,854 --> 00:19:20,855
[snarls]
339
00:19:20,942 --> 00:19:24,337
[♪ frantic jazz plays]
340
00:19:29,298 --> 00:19:30,516
[♪ music stops]
341
00:19:30,517 --> 00:19:32,910
[panting]
342
00:19:40,483 --> 00:19:43,182
[dog barks in the distance]
343
00:19:51,190 --> 00:19:54,062
Say that shit about
Claudia to my face.
344
00:19:55,542 --> 00:19:57,239
[laughs]
345
00:19:58,588 --> 00:20:00,503
[♪ music crescendos and stops]
346
00:20:00,590 --> 00:20:02,635
[footsteps approaching]
347
00:20:02,636 --> 00:20:05,160
[Rashid] Pre-dinner martini,
a touch more vermouth
348
00:20:05,291 --> 00:20:08,424
and the newspaper you asked
for this morning, Mr. Molloy.
349
00:20:08,511 --> 00:20:12,080
[Louis] Santiago's failure
to protect his coven,
350
00:20:12,167 --> 00:20:14,996
how quickly he ran to
save his own flesh,
351
00:20:15,126 --> 00:20:17,651
filled him with unworthiness.
352
00:20:18,260 --> 00:20:20,741
And it made him an
uncomplicated seduction.
353
00:20:20,828 --> 00:20:23,134
He brought a cloak
to a knife fight.
354
00:20:23,222 --> 00:20:26,747
And all my rage and
madness exited my body.
355
00:20:28,792 --> 00:20:30,881
And nothing replaced it.
356
00:20:39,977 --> 00:20:43,633
[distant traffic
noise, horn honking]
357
00:20:59,301 --> 00:21:01,477
[Louis] When did you
start lying to me?
358
00:21:10,443 --> 00:21:12,749
[Armand] The night of
Madeleine's transformation.
359
00:21:14,098 --> 00:21:15,448
A while back, then.
360
00:21:15,535 --> 00:21:17,232
We parted at Sacré-Coeur.
361
00:21:17,363 --> 00:21:20,408
I went back to make sure
the coven would keep curfew.
362
00:21:20,409 --> 00:21:24,370
Let you do what you were
going to do in safety.
363
00:21:25,414 --> 00:21:28,243
They were all on
stage, waiting for me.
364
00:21:28,330 --> 00:21:30,550
Told me they had done a rewrite,
365
00:21:30,637 --> 00:21:33,204
tossed the script
at my feet and...
366
00:21:34,205 --> 00:21:35,598
I saw the title.
367
00:21:37,426 --> 00:21:39,080
And I thought...
368
00:21:40,690 --> 00:21:43,954
it's my coven of 200 years...
369
00:21:45,434 --> 00:21:46,914
or him.
370
00:21:47,958 --> 00:21:51,788
And at the time, I could not count
on your love lasting as long.
371
00:21:52,441 --> 00:21:54,138
You rehearsed it with Lestat?
372
00:21:54,791 --> 00:21:56,924
They rehearsed it with him.
373
00:21:57,620 --> 00:21:59,796
I stayed in my coffin
when I was there.
374
00:22:00,406 --> 00:22:01,537
Hmm.
375
00:22:03,060 --> 00:22:05,715
And when you spent
nights over here?
376
00:22:07,500 --> 00:22:09,979
I lied to you, over and over.
377
00:22:09,980 --> 00:22:14,289
Didn't once think, in all
that time, telling me?
378
00:22:15,508 --> 00:22:17,466
Make a different plan with me?
379
00:22:19,468 --> 00:22:22,166
I will spend my life
making it up to you.
380
00:22:32,089 --> 00:22:33,264
[bed bangs]
381
00:22:37,007 --> 00:22:38,618
You'll never make it up to me.
382
00:22:41,360 --> 00:22:42,448
I know.
383
00:22:44,885 --> 00:22:47,191
Is Lestat still in Paris?
384
00:22:48,628 --> 00:22:50,412
You'll never be
able to kill him.
385
00:22:50,499 --> 00:22:51,631
That wasn't my question.
386
00:22:53,850 --> 00:22:55,504
Yes, he's still here.
387
00:22:57,506 --> 00:22:59,334
Wake me when it's night again.
388
00:23:03,512 --> 00:23:05,514
[coffin lid creaks
and bangs shut]
389
00:23:10,476 --> 00:23:12,564
[Lestat] Ask for it, child.
390
00:23:12,565 --> 00:23:16,438
The light's going out
of your blue eyes...
391
00:23:17,874 --> 00:23:21,530
like all the summer
days are gone.
392
00:23:31,540 --> 00:23:34,064
[footsteps approaching]
393
00:23:43,552 --> 00:23:45,815
Was it a good day's rest?
394
00:23:49,558 --> 00:23:51,865
Does it take a lot out of you?
395
00:23:52,561 --> 00:23:55,172
Destroying everything
in your wake?
396
00:23:59,742 --> 00:24:02,223
Well, almost everything.
397
00:24:02,789 --> 00:24:04,573
You look small.
398
00:24:05,444 --> 00:24:06,575
Hmm.
399
00:24:09,970 --> 00:24:11,580
[Armand] He's come home.
400
00:24:12,581 --> 00:24:14,931
This was Magnus's lair.
401
00:24:16,629 --> 00:24:18,065
[manacles rattle]
402
00:24:21,938 --> 00:24:25,202
Some distance between
the happy couple.
403
00:24:26,552 --> 00:24:30,033
Details left to work out
after the homicidal frolic?
404
00:24:30,120 --> 00:24:33,515
Is this where he kept
you, chained to the wall?
405
00:24:34,211 --> 00:24:35,474
[Lestat] No.
406
00:24:35,561 --> 00:24:37,562
This was for the
disappointments.
407
00:24:37,563 --> 00:24:39,695
The ones before me.
408
00:24:41,828 --> 00:24:45,657
He had a knack for design.
Nordic blonds on walls.
409
00:24:45,658 --> 00:24:47,398
Dirty blonds in piles,
410
00:24:47,486 --> 00:24:50,097
right about where the
gremlin stands now.
411
00:24:50,184 --> 00:24:51,751
I don't care.
412
00:24:53,622 --> 00:24:54,884
Oh...
413
00:24:56,146 --> 00:24:58,322
I came here to have a think...
414
00:24:59,628 --> 00:25:01,500
on my origins.
415
00:25:03,589 --> 00:25:05,373
Why I do what I do.
416
00:25:05,460 --> 00:25:07,679
[♪ gentle piano music]
417
00:25:07,680 --> 00:25:10,247
- Why I...
- Burned your daughter alive?
418
00:25:12,032 --> 00:25:13,902
Why you rehearsed a play
419
00:25:13,903 --> 00:25:16,384
that would burn
your daughter alive?
420
00:25:16,993 --> 00:25:20,431
Why you crossed an
ocean to rehearse a play
421
00:25:21,128 --> 00:25:23,522
that would burn
your daughter alive?
422
00:25:23,870 --> 00:25:25,349
The Great Laws.
423
00:25:25,436 --> 00:25:27,656
What fucking law did
you ever follow, Lestat?
424
00:25:32,443 --> 00:25:34,141
I've come to kill you.
425
00:25:40,713 --> 00:25:42,670
I have the blood
of Magnus in me.
426
00:25:42,671 --> 00:25:44,673
Magnus burned.
427
00:25:48,242 --> 00:25:51,506
I have the blood
of Akasha in me.
428
00:25:53,073 --> 00:25:55,031
He doesn't know who that is?
429
00:25:56,163 --> 00:25:57,685
But the fact, in and of itself,
430
00:25:57,686 --> 00:26:00,559
makes your immediate
desire an impossibility.
431
00:26:02,473 --> 00:26:04,606
And I have to be willing...
432
00:26:06,521 --> 00:26:08,175
and I'm not in the mood.
433
00:26:10,177 --> 00:26:12,571
- My blood is your blood.
- [Lestat] Hmm.
434
00:26:13,441 --> 00:26:15,312
And yet...
435
00:26:24,713 --> 00:26:27,020
Here's your death, Lestat.
436
00:26:28,761 --> 00:26:32,242
[♪ romantic music]
437
00:26:54,787 --> 00:26:57,877
He and I are going to spend
the rest of our lives together.
438
00:26:58,442 --> 00:27:01,706
And wherever your
miserable life takes you,
439
00:27:01,707 --> 00:27:03,969
whoever you find to
endure time with,
440
00:27:03,970 --> 00:27:06,929
whatever pale proxy of me,
441
00:27:08,627 --> 00:27:10,193
I'll be with him.
442
00:27:11,847 --> 00:27:13,632
Just wanted you to know that.
443
00:27:18,767 --> 00:27:20,073
Well...
444
00:27:21,683 --> 00:27:22,771
[laughs]
445
00:27:26,688 --> 00:27:28,037
Enjoy him.
446
00:27:33,826 --> 00:27:36,089
Let's see how long it holds.
447
00:27:41,181 --> 00:27:42,834
[Molloy] An odd phrase.
448
00:27:42,835 --> 00:27:45,358
What do you think he
meant by that, Louis?
449
00:27:45,359 --> 00:27:47,230
It's fairly obvious.
450
00:27:47,796 --> 00:27:50,103
He didn't think
we would make it.
451
00:27:51,757 --> 00:27:53,584
Seventy-seven years.
452
00:27:54,803 --> 00:27:57,588
- Almost to the day.
- We left him there.
453
00:27:57,676 --> 00:28:01,288
Walked Paris one last
time, completely silent.
454
00:28:01,375 --> 00:28:03,856
Stopped for a moment in
the Place de la Concorde,
455
00:28:03,943 --> 00:28:05,813
the Luxor Obelisk.
456
00:28:05,814 --> 00:28:10,427
I stood staring up at it as
cars and carriages circled us.
457
00:28:10,514 --> 00:28:15,432
I said, telepathically...
Was it telepathically?
458
00:28:16,869 --> 00:28:18,261
I don't remember.
459
00:28:18,392 --> 00:28:20,828
I said, "Let's go see Egypt."
460
00:28:20,829 --> 00:28:22,787
Then sailed port to port.
461
00:28:22,788 --> 00:28:25,181
Settled in New
York a good while.
462
00:28:25,312 --> 00:28:26,791
San Francisco.
463
00:28:26,792 --> 00:28:28,315
[Armand] And we did.
464
00:28:28,402 --> 00:28:31,622
Here, there,
everywhere and Dubai.
465
00:28:34,625 --> 00:28:36,801
And that's the end of it.
466
00:28:36,802 --> 00:28:38,760
There's nothing else.
467
00:28:42,808 --> 00:28:44,505
[Louis yawns]
468
00:28:50,380 --> 00:28:52,208
End of session.
469
00:29:06,222 --> 00:29:07,528
Ah!
470
00:29:14,883 --> 00:29:16,972
He loved you.
471
00:29:21,760 --> 00:29:24,066
I can say that now.
472
00:29:25,067 --> 00:29:27,113
He loved you a great deal.
473
00:29:27,940 --> 00:29:31,552
It must have been terrible for
him to see us off that night.
474
00:29:37,384 --> 00:29:39,125
Mind if I ask a few
follow-up questions?
475
00:29:39,255 --> 00:29:42,650
There's just some things I've
been jotting down along the way.
476
00:29:42,737 --> 00:29:44,391
Yeah, of course.
477
00:29:44,478 --> 00:29:47,089
It's just small
stuff like, um...
478
00:29:48,917 --> 00:29:51,224
Like, you and the
tractor salesman
479
00:29:51,311 --> 00:29:54,618
in the bar in New Orleans,
before you killed him.
480
00:29:54,749 --> 00:29:58,579
You said that Lestat
telepathically told you
481
00:29:58,666 --> 00:30:00,885
that you were
scaring the salesman.
482
00:30:00,886 --> 00:30:02,930
But a maker can't
do that anymore
483
00:30:02,931 --> 00:30:04,933
after transformation, right?
484
00:30:05,934 --> 00:30:07,239
Uh... Yeah.
485
00:30:07,240 --> 00:30:10,112
I don't know. Maybe
he whispered it to me.
486
00:30:11,940 --> 00:30:14,899
Yeah, I figured as much.
487
00:30:14,900 --> 00:30:16,379
Uh...
488
00:30:16,466 --> 00:30:18,903
You said that four
escaped the theater.
489
00:30:18,904 --> 00:30:21,906
Celeste, Estelle,
Santiago and...
490
00:30:21,907 --> 00:30:23,473
Sam.
491
00:30:23,996 --> 00:30:27,086
Right. The vampire
Sam Barclay.
492
00:30:27,173 --> 00:30:28,913
We never quite figured
out how he did it.
493
00:30:28,914 --> 00:30:31,873
Did you ever... get to him?
494
00:30:31,960 --> 00:30:34,528
No. Time heals, Daniel.
495
00:30:34,615 --> 00:30:36,878
- I believe he's a DJ now.
- A DJ?
496
00:30:37,009 --> 00:30:39,533
He wears a decorative helmet
on his head when he performs.
497
00:30:39,620 --> 00:30:44,059
Does he? It's funny 'cause,
Sam's in two places at once
498
00:30:44,146 --> 00:30:45,669
at one point in your story.
499
00:30:45,800 --> 00:30:47,715
He's guarding Armand
in the theater box.
500
00:30:47,802 --> 00:30:51,979
But you also have him helping
to bury you below stage.
501
00:30:51,980 --> 00:30:55,592
- He was with me in the box.
- Yeah. He was with Armand in the box.
502
00:30:55,679 --> 00:30:59,292
Oh. Maybe he did a quick
vamp back and forth?
503
00:30:59,901 --> 00:31:01,424
I just got it wrong.
504
00:31:01,511 --> 00:31:03,991
Rashid, shall we begin
dinner preparations?
505
00:31:03,992 --> 00:31:06,560
- [intercom] Yes, sir.
- I do hope you'll join us.
506
00:31:06,690 --> 00:31:08,170
I'd be honored.
507
00:31:08,910 --> 00:31:13,958
Okay. Um, let me just look at
my list one more time here.
508
00:31:13,959 --> 00:31:15,743
Another New Orleans thing.
509
00:31:15,830 --> 00:31:18,963
I'm... I'm sorry, I'm jumping
all over the place here,
510
00:31:18,964 --> 00:31:21,182
but the night that Lestat
511
00:31:21,183 --> 00:31:25,012
brings all those soldiers home and
you tell him to throw them out.
512
00:31:25,013 --> 00:31:28,450
How many soldiers did he mind fuck
out of the townhouse that night?
513
00:31:28,451 --> 00:31:31,193
- I don't know.
- Ten? Fifteen?
514
00:31:31,846 --> 00:31:33,892
Uh, more like 30.
515
00:31:33,979 --> 00:31:35,023
Huh.
516
00:31:38,679 --> 00:31:39,941
"Huh"?
517
00:31:40,550 --> 00:31:44,772
Oh, well, it seems to me, I
mean, back to the trial again,
518
00:31:44,859 --> 00:31:47,034
it seems to me that there was
519
00:31:47,035 --> 00:31:49,428
more than one person in
the theater that night
520
00:31:49,429 --> 00:31:51,126
who could have saved you.
521
00:31:53,259 --> 00:31:55,174
[♪ tense piano note]
522
00:31:58,699 --> 00:32:00,830
- Dan... Daniel.
- I know. I know.
523
00:32:00,831 --> 00:32:03,007
It's my job. I'm built this way.
524
00:32:03,008 --> 00:32:05,184
I know. It's a stretch but...
525
00:32:05,271 --> 00:32:08,013
[Armand] It's in your
nature, Mr. Molloy.
526
00:32:08,100 --> 00:32:10,754
Couldn't get out the door
without lobbing one more bomb.
527
00:32:10,885 --> 00:32:13,279
You said it yourself
just now, he loved Louis.
528
00:32:13,366 --> 00:32:15,344
Lestat would have tried to
save him as much as you did.
529
00:32:15,368 --> 00:32:17,718
And he certainly would have
made it known that he had.
530
00:32:17,805 --> 00:32:20,764
Shall we takes these follow-ups and
specious theories to the dining room?
531
00:32:20,895 --> 00:32:24,071
We have something special
prepared for you, Daniel.
532
00:32:24,072 --> 00:32:28,120
Uh... "Santiago should..."
533
00:32:28,642 --> 00:32:30,904
hand the diary
into the audience.
534
00:32:30,905 --> 00:32:34,213
Have them feel the
evidence in their hands.
535
00:32:34,300 --> 00:32:38,042
This is too early for Lestat
536
00:32:38,043 --> 00:32:39,913
to acknowledge Louis.
537
00:32:39,914 --> 00:32:43,004
Keep the tension. Have
him look at Louis later,
538
00:32:43,091 --> 00:32:45,572
"the moment he describes
meeting him in New Orleans."
539
00:32:45,659 --> 00:32:50,403
These are just some notes
along the margins here.
540
00:32:50,533 --> 00:32:53,623
Uh... "We need an
animation here.
541
00:32:53,710 --> 00:32:56,278
It's not clear how
extreme the hoarding was."
542
00:32:56,365 --> 00:32:58,715
Where did you get that?
543
00:32:59,890 --> 00:33:01,282
Read it for yourself.
544
00:33:01,283 --> 00:33:05,113
[♪ gentle piano]
545
00:33:43,847 --> 00:33:46,459
[Santiago mimics Claudia] That's
when the black angel came!
546
00:33:49,288 --> 00:33:51,158
But he came back.
547
00:33:51,159 --> 00:33:53,117
He did. With her.
548
00:33:53,118 --> 00:33:54,336
Oh...
549
00:33:56,991 --> 00:34:00,603
And now you rise from your
chair and walk towards Claudia.
550
00:34:07,132 --> 00:34:08,655
Hmm?
551
00:34:11,832 --> 00:34:15,966
And how do suppose that you will
keep her quiet in this moment?
552
00:34:16,054 --> 00:34:17,533
Hmm?
553
00:34:19,448 --> 00:34:22,146
One of your cheap theatrical...
554
00:34:22,147 --> 00:34:24,888
The judges will fog her mind.
555
00:34:30,198 --> 00:34:33,506
You have no idea of
Claudia's strength!
556
00:34:41,209 --> 00:34:43,516
He didn't witness the play.
557
00:34:45,170 --> 00:34:48,086
He directed the play!
558
00:34:49,522 --> 00:34:55,522
What say you for the vampire
Louis de Pointe du Lac,
559
00:34:56,485 --> 00:35:01,055
guilty or not guilty?
560
00:35:01,186 --> 00:35:04,580
- [audience] Guilty!
- Guilty!
561
00:35:08,106 --> 00:35:10,194
And the sentence?
562
00:35:10,195 --> 00:35:11,761
- De...
- De...
563
00:35:12,371 --> 00:35:14,199
- De...
- De...
564
00:35:19,247 --> 00:35:21,336
- De...
- De...
565
00:35:23,860 --> 00:35:25,601
- De...
- De...
566
00:35:30,258 --> 00:35:31,781
Banishment.
567
00:35:31,868 --> 00:35:33,217
Banishment.
568
00:35:33,218 --> 00:35:35,219
- Banishment.
- Banishment!
569
00:35:35,220 --> 00:35:37,265
[audience] Banishment!
570
00:35:38,048 --> 00:35:40,616
[audience] Banishment!
571
00:35:44,316 --> 00:35:50,316
Where does the bullshit
start, Armand, Amadeo, Arun?
572
00:35:50,496 --> 00:35:53,715
You were supposed
to die with Claudia.
573
00:35:53,716 --> 00:35:57,241
He didn't save you, Lestat did!
574
00:35:57,242 --> 00:35:59,592
[shuddering]
575
00:36:01,289 --> 00:36:02,943
He just took credit for it
576
00:36:03,030 --> 00:36:04,988
when the opportunity
presented itself.
577
00:36:05,075 --> 00:36:07,251
And you wasted everyone
578
00:36:07,252 --> 00:36:08,652
who could have told
you differently.
579
00:36:08,731 --> 00:36:12,126
Seventy-seven years
based on a seismic lie.
580
00:36:12,213 --> 00:36:14,650
- It's a forgery, Louis.
- It's from the Talamasca.
581
00:36:14,781 --> 00:36:17,914
Sam was their guy in
Paris, he gave it to them,
582
00:36:18,045 --> 00:36:19,263
they gave it me here.
583
00:36:19,264 --> 00:36:22,658
[♪ gentle piano]
584
00:36:24,965 --> 00:36:26,009
Louis.
585
00:36:40,241 --> 00:36:41,242
Louis.
586
00:36:41,329 --> 00:36:42,504
Louis!
587
00:36:43,331 --> 00:36:45,507
Louis! This was
Santiago's doing.
588
00:36:45,594 --> 00:36:47,770
Just like he put me to
work in the wet room after.
589
00:36:47,857 --> 00:36:49,598
- He wanted me to suffer.
- [Louis] Don't!
590
00:36:49,685 --> 00:36:52,210
One night, 70 years ago.
You are over this, Louis!
591
00:36:52,297 --> 00:36:54,299
The pain of it has left you.
592
00:36:54,386 --> 00:36:58,259
Don't let an insignificant detail,
delivered from am insignificant mortal...
593
00:36:58,390 --> 00:37:01,305
You have forgiven me for what
part I played in her death!
594
00:37:01,306 --> 00:37:03,220
And time has opened
back up to us
595
00:37:03,221 --> 00:37:05,048
and we are once again
teachers of one another.
596
00:37:05,135 --> 00:37:08,487
Louis, everything that gives
you happiness gives me... Louis.
597
00:37:08,574 --> 00:37:11,229
[Louis yells, crashing]
598
00:37:19,367 --> 00:37:20,803
[Louis] Rashid?
599
00:37:25,373 --> 00:37:26,853
Rashid?
600
00:37:31,379 --> 00:37:32,728
Rashid?
601
00:37:35,731 --> 00:37:37,255
[Armand groans softly]
602
00:37:39,996 --> 00:37:44,218
I'm guessing Rashid left after
he brought me the newspaper.
603
00:37:50,572 --> 00:37:54,184
You're not to touch
him. Do you understand?
604
00:37:59,233 --> 00:38:01,540
You harm him in any way,
605
00:38:01,627 --> 00:38:04,282
I will kill you.
Do you understand?
606
00:38:10,070 --> 00:38:11,767
I'm leaving now.
607
00:38:12,464 --> 00:38:15,423
When I return, you
need to be gone.
608
00:38:17,207 --> 00:38:20,036
[♪ gentle piano]
609
00:38:20,559 --> 00:38:23,039
You should gather your
things from your room.
610
00:38:23,126 --> 00:38:25,738
I'll arrange a car and a
plane to take you home.
611
00:38:30,482 --> 00:38:34,137
I'll see there's ten million
dollars wired into your account.
612
00:38:39,447 --> 00:38:41,362
Thank you.
613
00:38:48,500 --> 00:38:51,807
[♪ gentle piano]
614
00:39:01,426 --> 00:39:03,775
[driver] I was hoping the
'canes would wait until July.
615
00:39:03,776 --> 00:39:06,648
I had two on the floor for New
Edition at the Essence Festival.
616
00:39:06,735 --> 00:39:08,998
But that's all shuttered up now.
617
00:39:09,085 --> 00:39:12,306
Two on the floor,
must have cost ya.
618
00:39:12,393 --> 00:39:13,960
[driver laughs] Wasn't cheap.
619
00:39:14,090 --> 00:39:16,266
Me and my babe was
on the bad side.
620
00:39:16,354 --> 00:39:19,486
Then I see they got New Edition
headlining the festival.
621
00:39:19,487 --> 00:39:21,445
She had a thing for
Ralph when she was young.
622
00:39:21,446 --> 00:39:24,491
Can you believe
that, Ralph? [laughs]
623
00:39:24,492 --> 00:39:27,016
Then I think, well,
each one on the floor
624
00:39:27,103 --> 00:39:29,453
is gonna open back
the door. [laughs]
625
00:39:29,454 --> 00:39:31,891
- She'll be back.
- She'll be back for Ralph!
626
00:39:32,021 --> 00:39:33,588
[driver laughs]
627
00:39:35,285 --> 00:39:36,809
So, answer me this.
628
00:39:37,549 --> 00:39:41,117
How come you coming in when
everybody else is gettin' out?
629
00:39:41,553 --> 00:39:45,383
This Odette, said too
be at least a three.
630
00:39:46,166 --> 00:39:48,037
Could be a four.
631
00:39:49,343 --> 00:39:51,910
[hotel clerk] First
time in New Orleans?
632
00:39:51,911 --> 00:39:54,521
[Louis] No. Did
my luggage arrive?
633
00:39:54,522 --> 00:39:59,135
Yes, sir. Two bags and an oversized
crate, early in the morning.
634
00:39:59,745 --> 00:40:01,877
It's all waiting for
you in your suite.
635
00:40:02,530 --> 00:40:04,053
Thank you.
636
00:40:05,533 --> 00:40:07,535
Very generous, Mr. Du
Lac, thank you, sir.
637
00:40:08,754 --> 00:40:10,973
Your card. Your key.
638
00:40:11,060 --> 00:40:13,627
We're happy to have you
as long as you'll have us,
639
00:40:13,628 --> 00:40:16,500
but we are boarding up the
hotel for the hurricane.
640
00:40:16,501 --> 00:40:18,502
So, we're asking our guests
641
00:40:18,503 --> 00:40:20,635
to fill out this
liability waiver.
642
00:40:21,244 --> 00:40:22,637
No problem.
643
00:40:25,597 --> 00:40:28,555
[guide] Now, everybody, if you want
to turn your attention to the right,
644
00:40:28,556 --> 00:40:30,776
at them bit green pearly gates,
645
00:40:30,906 --> 00:40:33,560
this is 1132 Royal Street,
646
00:40:33,561 --> 00:40:37,435
home of the most infamous party
ever thrown in New Orleans.
647
00:40:37,522 --> 00:40:40,524
This is where two dozen
members of high society,
648
00:40:40,525 --> 00:40:42,526
they walked in them
doors right there.
649
00:40:42,527 --> 00:40:44,528
Ain't nobody ever
seen them again.
650
00:40:44,529 --> 00:40:46,530
Take a picture if you need to.
651
00:40:46,531 --> 00:40:48,489
The year is 1940.
652
00:40:48,620 --> 00:40:52,187
The man that owned this townhome
and that year's King of Raj
653
00:40:52,188 --> 00:40:54,756
went by the name
Sebastian Melmoth.
654
00:40:54,843 --> 00:40:58,367
Now, now, history's going have him go
down as a little somethin' different.
655
00:40:58,368 --> 00:41:00,544
A Monsieur Lesander Lioncourt.
656
00:41:00,545 --> 00:41:02,982
He was a so-called Frenchman.
657
00:41:03,069 --> 00:41:05,941
A so-called seller of
industrial machinery.
658
00:41:06,028 --> 00:41:08,900
But now tell me,
tell the Crime Dawg,
659
00:41:08,901 --> 00:41:12,904
why would a man, a known
hoarder and an infamous recluse
660
00:41:12,905 --> 00:41:15,821
be named King of Raj
in the first place?
661
00:41:15,908 --> 00:41:18,475
- [dog barks]
- [all] Why, Crime Dawg?
662
00:41:18,476 --> 00:41:21,217
Sebastian knew a fella by
the name of Tom Anderson.
663
00:41:21,304 --> 00:41:23,655
He was a former Louisiana
State Representative
664
00:41:23,742 --> 00:41:26,092
and a full-time Bourbon
Street gangster.
665
00:41:26,179 --> 00:41:29,224
Mr. Melmoth, he
wasn't alone in 1132.
666
00:41:29,225 --> 00:41:33,316
Also, in residence was
a local Creole hustler
667
00:41:33,403 --> 00:41:36,668
and his little child bride,
they were running a voodoo cult
668
00:41:36,755 --> 00:41:40,149
in the back rooms above
the courtyard garden.
669
00:41:40,280 --> 00:41:44,066
Yes, they were. Now,
it's Mardi Gras, 1940.
670
00:41:44,153 --> 00:41:47,852
Mr. Melmoth and Tom
Anderson, they brought back
671
00:41:47,853 --> 00:41:50,637
the who's who of who dat.
672
00:41:50,638 --> 00:41:53,640
The next morning, couldn't nobody
find head or hairpiece of none of 'em.
673
00:41:53,641 --> 00:41:56,818
What did they find? Blood
in between the floorboards
674
00:41:56,949 --> 00:41:58,602
of three different rooms,
675
00:41:58,603 --> 00:42:01,127
bits of indeterminate
pieces of bone
676
00:42:01,214 --> 00:42:04,608
inside the factory-sized
incinerator.
677
00:42:04,609 --> 00:42:07,525
Why did Tom Anderson,
Mr. Melmoth,
678
00:42:07,612 --> 00:42:11,050
the hustler and the child bride
lure these particular citizens
679
00:42:11,137 --> 00:42:14,357
to this house of
lies and intrigue?
680
00:42:14,488 --> 00:42:17,360
[couple arguing]
681
00:42:18,666 --> 00:42:22,540
[♪ gentle piano]
682
00:42:23,497 --> 00:42:25,629
[distant siren wails]
683
00:42:25,630 --> 00:42:28,676
[thunder rumbles]
684
00:42:30,635 --> 00:42:33,855
[♪ gentle piano continues]
685
00:42:35,683 --> 00:42:38,207
[rain pattering]
686
00:42:40,688 --> 00:42:42,734
[young man] Whoo-hoo-hoo!
687
00:42:43,256 --> 00:42:46,912
Saw a crane smashed
into a low-rise.
688
00:42:46,999 --> 00:42:50,959
Big chunks of shit,
trash cans, mail boxes,
689
00:42:51,046 --> 00:42:53,222
blowing around everywhere.
690
00:42:53,309 --> 00:42:56,530
[young man continues speaking
indistinctly, wind blusters]
691
00:42:56,617 --> 00:42:59,620
- It's fucking wild out there.
- [Lestat] Shut up.
692
00:43:04,799 --> 00:43:06,931
Out there, running rats.
693
00:43:06,932 --> 00:43:09,717
Goddamn hurricane
out there. Shut up?
694
00:43:10,283 --> 00:43:13,677
I mean, we should be, out of
town is where we should be.
695
00:43:13,678 --> 00:43:16,594
Shut up? Crazy old
man, playing...
696
00:43:18,117 --> 00:43:19,248
Who you?
697
00:43:20,467 --> 00:43:21,599
Hello.
698
00:43:22,730 --> 00:43:24,427
Who's he?
699
00:43:24,558 --> 00:43:25,689
Louis.
700
00:43:25,690 --> 00:43:27,605
That's Louis?
701
00:43:28,344 --> 00:43:30,258
He's Louis?!
702
00:43:30,259 --> 00:43:31,652
Get out.
703
00:43:31,739 --> 00:43:34,089
Get out? Where?!
704
00:43:35,221 --> 00:43:37,179
I mean, there's a mad
hurricane outside!
705
00:43:37,266 --> 00:43:40,704
I keep fucking
telling... Oh, shit!
706
00:43:40,705 --> 00:43:42,184
Goddamn it!
707
00:43:42,271 --> 00:43:43,577
God!
708
00:43:44,534 --> 00:43:47,711
[muttering] Enjoy your
rats, you French fucking...
709
00:43:47,712 --> 00:43:49,670
Motherfucker!
710
00:43:51,759 --> 00:43:53,717
The fire gift in your honor.
711
00:43:53,718 --> 00:43:55,850
A wearisome fledgling.
712
00:43:56,851 --> 00:43:59,462
All the millennials are.
713
00:43:59,593 --> 00:44:00,942
But...
714
00:44:02,770 --> 00:44:05,643
he is an excellent rat catcher.
715
00:44:06,948 --> 00:44:11,474
[♪ gentle piano continues]
716
00:44:18,830 --> 00:44:20,788
Would you like one?
717
00:44:21,789 --> 00:44:23,573
Hello, Lestat.
718
00:44:24,270 --> 00:44:25,706
Hello, Louis.
719
00:44:29,754 --> 00:44:31,320
Passing through?
720
00:44:31,407 --> 00:44:32,408
No.
721
00:44:32,844 --> 00:44:34,628
I came to see you.
722
00:44:34,715 --> 00:44:35,803
Oh...
723
00:44:37,196 --> 00:44:39,850
And what does your
companion think of that?
724
00:44:39,851 --> 00:44:42,680
I'm companion enough
for myself now.
725
00:44:43,419 --> 00:44:44,682
Hmm.
726
00:44:45,465 --> 00:44:47,032
Good for you.
727
00:44:47,554 --> 00:44:48,860
[shutters banging]
728
00:44:49,382 --> 00:44:50,861
I'm sorry, I don't
have much time.
729
00:44:50,862 --> 00:44:53,299
I'm in the middle of rehearsing.
730
00:44:53,386 --> 00:44:55,997
- Rehearsing?
- I'm going on tour.
731
00:44:56,084 --> 00:44:58,173
Argerich, she seems...
732
00:45:02,351 --> 00:45:06,094
she seems to have
retired and I thought...
733
00:45:07,530 --> 00:45:10,403
who better than me to
carry on the great work.
734
00:45:11,273 --> 00:45:15,538
I just need about 50
more years of practice.
735
00:45:16,626 --> 00:45:17,801
Siri, pause.
736
00:45:17,802 --> 00:45:19,803
[♪ music stops]
737
00:45:19,804 --> 00:45:24,199
[wind blusters outside,
shutters rattling]
738
00:45:36,864 --> 00:45:40,128
Did you save my life in Paris?
739
00:45:46,874 --> 00:45:48,876
I gave you to Armand.
740
00:45:51,357 --> 00:45:52,924
You tell me if that was saving.
741
00:45:53,054 --> 00:45:55,578
Why didn't you say...
742
00:45:56,841 --> 00:45:59,408
it was me who
saved you, not him?
743
00:45:59,495 --> 00:46:01,889
I don't like to
point out my virtues.
744
00:46:03,282 --> 00:46:04,587
Besides...
745
00:46:05,240 --> 00:46:07,416
I knew you'd figure it out.
746
00:46:08,896 --> 00:46:10,506
And look...
747
00:46:11,072 --> 00:46:13,640
you have, I was right.
748
00:46:13,771 --> 00:46:15,773
All hail me.
749
00:46:29,699 --> 00:46:31,397
Been enduring here?
750
00:46:31,484 --> 00:46:32,790
Not enduring.
751
00:46:34,922 --> 00:46:36,445
Living.
752
00:46:40,319 --> 00:46:43,452
Here in New Orleans
the whole time?
753
00:46:45,106 --> 00:46:46,716
It's my home.
754
00:46:47,239 --> 00:46:49,110
I am she, she is me.
755
00:46:49,197 --> 00:46:51,373
[distant siren wails]
756
00:46:51,460 --> 00:46:53,811
[thunder rumbles]
757
00:46:56,335 --> 00:46:58,293
I didn't know it was a gift.
758
00:47:01,079 --> 00:47:03,298
I wore it like a curse.
759
00:47:04,604 --> 00:47:06,127
I was selfish.
760
00:47:07,868 --> 00:47:09,130
I...
761
00:47:10,349 --> 00:47:12,917
I tried to make
nights awful for you.
762
00:47:13,439 --> 00:47:14,657
[softly] I see.
763
00:47:15,963 --> 00:47:17,007
I see.
764
00:47:17,008 --> 00:47:19,705
I wanted you to suffer.
765
00:47:19,706 --> 00:47:22,665
Because I was... suffering.
766
00:47:25,799 --> 00:47:27,061
Oh...
767
00:47:27,801 --> 00:47:30,935
Shall we list all the ways
we have wronged each other
768
00:47:31,022 --> 00:47:33,111
and why it'll never be
right between monstrous...
769
00:47:33,198 --> 00:47:35,156
I came to thank you.
770
00:47:37,942 --> 00:47:40,161
For the gift you offered me.
771
00:47:41,162 --> 00:47:42,990
The gift I denied.
772
00:47:44,818 --> 00:47:46,341
For the nights in front of me,
773
00:47:47,821 --> 00:47:50,911
where I might learn
to live honestly.
774
00:47:53,740 --> 00:47:55,176
Thank you.
775
00:47:56,003 --> 00:47:58,876
[storm rumbling outside]
776
00:48:08,624 --> 00:48:11,889
September 8th...
777
00:48:13,325 --> 00:48:14,892
1973.
778
00:48:17,633 --> 00:48:21,376
September 8th, 1973.
779
00:48:22,029 --> 00:48:24,205
It was 11:07 here.
780
00:48:25,903 --> 00:48:28,557
It would have been
9:07 in San Francisco.
781
00:48:30,037 --> 00:48:32,213
Armand called me.
782
00:48:36,043 --> 00:48:37,827
Were you there?
783
00:48:39,046 --> 00:48:40,482
Yeah.
784
00:48:46,706 --> 00:48:48,664
Did you hurt yourself?
785
00:48:50,101 --> 00:48:52,059
I was lost.
786
00:48:53,060 --> 00:48:55,933
I was in a dark way and...
787
00:48:59,066 --> 00:49:01,242
I was thinking about...
788
00:49:08,249 --> 00:49:12,166
I can't... I can't get
her out of my mind.
789
00:49:18,085 --> 00:49:20,261
You have the same problem?
790
00:49:22,089 --> 00:49:23,612
Yeah.
791
00:49:25,963 --> 00:49:27,529
I can't, Louis.
792
00:49:28,356 --> 00:49:30,968
- I can't...
- Hey, hey.
793
00:49:32,099 --> 00:49:34,275
Hey, it's not on you.
794
00:49:34,884 --> 00:49:36,277
You hear me?
795
00:49:39,106 --> 00:49:41,108
I carried her home.
796
00:49:42,153 --> 00:49:43,806
I made you turn her.
797
00:49:46,113 --> 00:49:48,507
And saved her from a fire...
798
00:49:49,116 --> 00:49:51,814
so a half century
later she could...
799
00:49:56,123 --> 00:49:58,560
She looked at me, at the end...
800
00:50:00,998 --> 00:50:02,651
like a child...
801
00:50:04,958 --> 00:50:07,917
looking to her father.
802
00:50:11,138 --> 00:50:12,879
But I was never...
803
00:50:12,966 --> 00:50:15,098
[storm rumbles loudly]
804
00:50:15,099 --> 00:50:17,971
[♪ romantic music]
805
00:50:18,189 --> 00:50:20,495
[lightning crashes]
806
00:50:33,247 --> 00:50:37,860
[the storm's ferocity
gradually increases]
807
00:50:53,920 --> 00:50:56,705
[wind roaring]
808
00:50:57,271 --> 00:50:59,969
[♪ TV show theme tune]
809
00:51:00,057 --> 00:51:05,105
[director] And we are back
in five, four, three, two...
810
00:51:05,932 --> 00:51:08,455
Welcome back, Atlanta, and
welcome to my next guest,
811
00:51:08,456 --> 00:51:11,024
the two-time Pulitzer Prize
winning investigative journalist
812
00:51:11,111 --> 00:51:14,419
and author of the current
bestselling fictional memoir
813
00:51:14,506 --> 00:51:17,596
"Interview With The
Vampire", Daniel Molloy.
814
00:51:17,683 --> 00:51:20,947
Thanks, Leonard. It's a
memoir, it's not fiction.
815
00:51:21,034 --> 00:51:25,082
That is one of the main topics
of debate regarding your book.
816
00:51:25,169 --> 00:51:27,388
Is it true or is it a joke?
817
00:51:27,519 --> 00:51:30,565
Well, I've sold five million
books in four months...
818
00:51:30,652 --> 00:51:32,654
- Yes.
- You can't see the forest for the trees
819
00:51:32,741 --> 00:51:34,917
they killed printing it.
Hey, Atlanta, check out
820
00:51:35,004 --> 00:51:37,920
- the book fair this weekend.
- It is gonna be quite something.
821
00:51:38,007 --> 00:51:40,314
- The Washington Post...
- The Bezos Bugle...
822
00:51:40,401 --> 00:51:42,054
[laughs] That's a good one.
823
00:51:42,055 --> 00:51:44,623
It called your book
a sophomoric footnote
824
00:51:44,710 --> 00:51:46,625
in an otherwise stellar career.
825
00:51:46,712 --> 00:51:49,193
- A conceptually weird...
- Middle finger
826
00:51:49,280 --> 00:51:52,195
to the publishing industry
that turned its back on him
827
00:51:52,196 --> 00:51:55,155
a decade ago. I
don't read reviews.
828
00:51:55,286 --> 00:51:58,201
Is it true you shopped this
book to every major publisher
829
00:51:58,202 --> 00:51:59,724
in the country and the UK?
830
00:51:59,725 --> 00:52:02,205
- What is this?
- It's a legitimate question.
831
00:52:02,206 --> 00:52:04,164
No, it's not. I mean,
832
00:52:04,251 --> 00:52:07,253
you haven't even told your
viewers what the book is about.
833
00:52:07,254 --> 00:52:10,518
Good point! The book purports to be
an interview with an actual vampire.
834
00:52:10,605 --> 00:52:13,042
Oh, I know what it's about,
it's about you, Leonard,
835
00:52:13,173 --> 00:52:17,395
trying to go viral with your
dinky little provincial news desk.
836
00:52:17,482 --> 00:52:21,442
Yeah, I did... I did
interview an actual vampire.
837
00:52:21,573 --> 00:52:23,836
Oh, here's the camera. I
interviewed an actual vampire...
838
00:52:23,923 --> 00:52:28,535
Actually two vampires, a species
that's lived among us for centuries
839
00:52:28,536 --> 00:52:31,931
and it's supported by a mountain
of historical documentation.
840
00:52:32,018 --> 00:52:34,083
- You took a noble career.
- You didn't even read it.
841
00:52:34,107 --> 00:52:36,282
- Put it in the shredder.
- You didn't read the book!
842
00:52:36,283 --> 00:52:37,676
You were one of our finest,
843
00:52:37,763 --> 00:52:39,634
and now you're a Bigfoot hunter
844
00:52:39,765 --> 00:52:42,767
- chasing Jesus's bloodline.
- Hey, man! I've sold...
845
00:52:42,768 --> 00:52:45,597
millions of these books,
more than Johnny Grisham,
846
00:52:45,727 --> 00:52:48,469
or Prince Harry and the
prisoner of Santa Barbara.
847
00:52:48,556 --> 00:52:52,343
It's a great f-BLEEP
read and you're a hack.
848
00:52:52,430 --> 00:52:54,171
What a delight.
849
00:52:54,258 --> 00:52:55,954
Thanks so much for being
here, Daniel Molloy.
850
00:52:55,955 --> 00:52:58,653
- Can't wait to read the book.
- BLEEP.
851
00:53:05,138 --> 00:53:08,185
[male vampire] Page
after page of heresy.
852
00:53:12,014 --> 00:53:14,278
[male vampire 2] Run
him down, all of us.
853
00:53:22,373 --> 00:53:25,332
[male vampire 3] Rip out him
fangs and cut out him tongue.
854
00:53:28,814 --> 00:53:31,337
- [Molloy] Louis!
- [vampire] Hunt him down!
855
00:53:31,338 --> 00:53:33,339
[Molloy] Louis. Louis
Du Lac. It's me.
856
00:53:33,340 --> 00:53:37,475
Listen, your royalty checks
keep bouncing back to me, man.
857
00:53:37,605 --> 00:53:39,520
I need a forwarding address.
858
00:53:39,607 --> 00:53:41,956
Why not send them to your
editors at the Talamasca?
859
00:53:41,957 --> 00:53:45,439
[Molloy laughs] The shit
they made me take out.
860
00:53:45,526 --> 00:53:47,659
No editors next book, I promise.
861
00:53:47,789 --> 00:53:51,793
There won't be a next book. There
shouldn't have been a first book.
862
00:53:51,880 --> 00:53:54,317
You want the ten million
back, just say it, man.
863
00:53:54,318 --> 00:53:56,102
Send me an address.
864
00:53:56,189 --> 00:53:57,625
You know where I live.
865
00:53:57,712 --> 00:54:00,541
I really wouldn't be
staying put if I were you.
866
00:54:02,239 --> 00:54:04,415
I'm guessing you haven't
heard from my maker?
867
00:54:04,545 --> 00:54:06,982
- No.
- Fucking asshole.
868
00:54:07,069 --> 00:54:10,333
I'm sorry you were
burdened out of spite.
869
00:54:10,334 --> 00:54:12,378
I shouldn't have left
you alone with him.
870
00:54:12,379 --> 00:54:15,381
Make it up to me. We'll
do a follow-up book.
871
00:54:15,382 --> 00:54:17,732
What do you want, Daniel?
872
00:54:18,472 --> 00:54:21,083
I'm worried about you.
873
00:54:21,736 --> 00:54:23,172
I'm fine.
874
00:54:23,260 --> 00:54:26,088
I keep hearing the other
vamps talking about you.
875
00:54:26,219 --> 00:54:28,700
They're really fucking
pissed off about our book.
876
00:54:28,787 --> 00:54:30,528
And you want to write
another with me?
877
00:54:30,702 --> 00:54:33,356
[Molloy] Sequels,
audio books, sex toys.
878
00:54:33,357 --> 00:54:34,532
Yeah.
879
00:54:34,619 --> 00:54:36,402
You've become a good killer.
880
00:54:36,403 --> 00:54:39,711
[Molloy chuckles] You still
haven't read it, have you?
881
00:54:41,452 --> 00:54:43,671
It's the top of my stack.
882
00:54:43,802 --> 00:54:45,586
You said that last month.
883
00:54:45,673 --> 00:54:47,370
It's getting early here, Daniel.
884
00:54:47,371 --> 00:54:48,894
Get out of Dubai, Louis.
885
00:54:49,024 --> 00:54:51,504
Hey, where did you
get those headphones?
886
00:54:51,505 --> 00:54:53,551
- [Molloy's voice fades]
- [vampire] Kill him.
887
00:54:53,681 --> 00:54:55,640
[threatening vampire voices]
888
00:54:55,770 --> 00:54:58,120
[male vampire] Stuff him
in the oven like a...
889
00:55:03,430 --> 00:55:05,606
[female vampire]
We'll all get a chop.
890
00:55:10,437 --> 00:55:12,439
[female vampire 2] Burn him!
891
00:55:13,832 --> 00:55:16,313
[male vampire 2] A
hairy, naked banquet!
892
00:55:17,836 --> 00:55:19,445
[male vampire 3] Burn it!
893
00:55:19,446 --> 00:55:21,448
[♪ gentle classical music]
894
00:55:26,410 --> 00:55:30,282
[vampires] The skyscraper. The
skyscraper. The skyscraper!
895
00:55:30,283 --> 00:55:33,024
- [Louis] Quiet now.
- [female vampire] Who is that?
896
00:55:33,025 --> 00:55:34,417
Is that him?
897
00:55:34,418 --> 00:55:36,333
[Louis] All of you.
898
00:55:37,116 --> 00:55:39,945
- [female vampire] Is that him?
- Shh-shh-shh.
899
00:55:41,207 --> 00:55:43,775
This is the vampire
Louis Du Lac.
900
00:55:44,645 --> 00:55:46,343
I live in the
penthouse apartment
901
00:55:46,430 --> 00:55:48,214
at the Al Sharaf
Towers in Dubai,
902
00:55:48,301 --> 00:55:49,998
United Arab Emirates.
903
00:55:50,738 --> 00:55:53,959
The security staff here
is robust but mortal.
904
00:55:54,568 --> 00:55:56,701
My front door is
always unlocked,
905
00:55:56,788 --> 00:55:59,094
as are the windows
to my balcony,
906
00:55:59,181 --> 00:56:02,445
which were designed with
a protective film coating
907
00:56:02,446 --> 00:56:05,362
for those of us
"sun-challenged".
908
00:56:06,624 --> 00:56:09,670
So for all you cowards
out there talking shit,
909
00:56:10,628 --> 00:56:13,195
talking about
taking a run at me,
910
00:56:14,588 --> 00:56:17,809
hear this now and hear it plain.
911
00:56:17,896 --> 00:56:20,855
[♪ music intensifies]
912
00:56:22,466 --> 00:56:24,990
I own the night.
913
00:56:27,514 --> 00:56:31,518
[♪ classical music continues]
914
00:56:37,785 --> 00:56:42,920
♪
915
00:56:42,921 --> 00:56:44,899
Johnson: And that's the end of
it, and there's nothing else.
916
00:56:44,923 --> 00:56:47,708
That's the end of our season.
917
00:56:47,882 --> 00:56:51,495
It would appear
that all is lost.
918
00:56:51,625 --> 00:56:54,062
And these significant
characters,
919
00:56:54,236 --> 00:56:56,195
who hopefully have entertained
920
00:56:56,325 --> 00:56:59,372
and fascinated us for
all of this season,
921
00:56:59,503 --> 00:57:00,982
come to their end.
922
00:57:01,113 --> 00:57:03,289
Claudia is dead. I was dead.
923
00:57:03,420 --> 00:57:06,640
Louis feels deeply
responsible for her,
924
00:57:06,814 --> 00:57:08,902
feels responsible for the
good things that happen
925
00:57:08,903 --> 00:57:10,948
and the bad things
that happen to her.
926
00:57:10,949 --> 00:57:14,996
Louis: My rage had risen,
927
00:57:15,170 --> 00:57:19,131
followed closely
behind by my madness.
928
00:57:20,567 --> 00:57:22,395
However you meant it,
do not find yourself
929
00:57:22,526 --> 00:57:24,528
at the theater tomorrow
night at curfew.
930
00:57:24,658 --> 00:57:27,444
Burning the theater down
physically was really difficult
931
00:57:27,618 --> 00:57:29,489
because keep in mind,
932
00:57:29,620 --> 00:57:33,014
we were just lighting fires
in an old wooden building,
933
00:57:33,101 --> 00:57:36,801
and we had firemen and
everybody standing by.
934
00:57:36,931 --> 00:57:40,413
Every time a match was lit,
there were three people there.
935
00:57:40,587 --> 00:57:42,894
LePere-Schloop: We knew that
there was going to be a fire.
936
00:57:42,981 --> 00:57:44,765
So the other thing that we did
937
00:57:44,939 --> 00:57:48,247
is we put a layer
of cement board
938
00:57:48,421 --> 00:57:50,031
underneath all of our flooring.
939
00:57:50,162 --> 00:57:52,425
We put cement board behind walls
940
00:57:52,556 --> 00:57:54,948
so that even if our
finishes were wood,
941
00:57:54,949 --> 00:57:56,473
there was something
underneath it
942
00:57:56,603 --> 00:57:57,885
that was going to help
with fire prevention
943
00:57:57,909 --> 00:57:59,650
in the existing structure.
944
00:58:03,001 --> 00:58:04,958
The coven got what
they deserved,
945
00:58:04,959 --> 00:58:06,047
every one of them.
946
00:58:06,134 --> 00:58:07,961
Burn it down. Let them burn.
947
00:58:07,962 --> 00:58:09,573
He did what I might do.
948
00:58:09,703 --> 00:58:12,140
That's his sister, his
daughter, his companion.
949
00:58:12,314 --> 00:58:14,229
And they were very vengeful.
950
00:58:14,403 --> 00:58:17,406
So occasionally
an eye for an eye.
951
00:58:17,581 --> 00:58:22,411
Louis: Nine in all. That
meant four had escaped.
952
00:58:22,542 --> 00:58:23,977
Anderson: In
shooting that scene.
953
00:58:23,978 --> 00:58:26,328
It's such an iconic
part of the book,
954
00:58:26,459 --> 00:58:29,506
but it's also, like, a very
iconic part of the film,
955
00:58:29,636 --> 00:58:31,985
and I think we've done
something different.
956
00:58:31,986 --> 00:58:33,858
[People screaming]
957
00:58:33,988 --> 00:58:37,991
[Shouts]
958
00:58:37,992 --> 00:58:39,211
Louis: Hello, Francis.
959
00:58:39,341 --> 00:58:41,343
[Snarls]
960
00:58:41,474 --> 00:58:43,476
Anderson: Louis has
just left the theater.
961
00:58:43,607 --> 00:58:46,871
Now he's on his way
to get Santiago,
962
00:58:47,045 --> 00:58:48,699
who's the ringleader.
963
00:58:48,916 --> 00:58:50,527
Louis: Come to me, Francis.
964
00:58:50,657 --> 00:58:53,006
It's Santiago to you!
965
00:58:53,007 --> 00:58:56,097
An understudy for Osric.
966
00:58:56,228 --> 00:58:59,448
Anderson: I think his
main plan, really,
967
00:58:59,579 --> 00:59:02,015
with Santiago is to
just, like, wind him up,
968
00:59:02,016 --> 00:59:05,977
is to bait him,
lure him to Louis,
969
00:59:06,064 --> 00:59:09,154
and then chop his head off.
970
00:59:09,284 --> 00:59:13,767
I am about to film
my death. [Laughs]
971
00:59:13,898 --> 00:59:15,116
Was that a big spoiler?
972
00:59:15,203 --> 00:59:17,205
No, it isn't, not if
you've read the books.
973
00:59:17,379 --> 00:59:20,992
It's a combination of
stuntman, me, and a fake head,
974
00:59:21,122 --> 00:59:24,648
which fortunately, I worked with
the makeup designer, Tami Lane,
975
00:59:24,778 --> 00:59:27,215
on a different show and they
did a full cast of my head,
976
00:59:27,346 --> 00:59:30,392
so they had one in stock.
977
00:59:30,523 --> 00:59:32,743
He's made of rubber,
so he's pretty solid.
978
00:59:32,873 --> 00:59:36,224
He's really hard to destroy,
just like Ben Daniels.
979
00:59:36,355 --> 00:59:38,315
So I was really glad I
didn't have to do it again.
980
00:59:38,444 --> 00:59:40,315
It's so awful if
you're claustrophobic.
981
00:59:40,489 --> 00:59:42,753
You're encased in
gel and plaster
982
00:59:42,883 --> 00:59:46,059
with just tiny holes through
your nostrils for 15 minutes.
983
00:59:46,060 --> 00:59:48,672
That's just what I sent him.
984
00:59:48,802 --> 00:59:51,108
That was our conversation
about this scene,
985
00:59:51,109 --> 00:59:53,024
was that picture.
986
00:59:53,111 --> 00:59:56,069
He just texted it
to me. [Laughs]
987
00:59:56,070 --> 00:59:59,508
Man: Three, two, one. Action!
988
00:59:59,683 --> 01:00:05,683
♪
989
01:00:08,866 --> 01:00:13,174
Given what a wonderful
character Ben created
990
01:00:13,305 --> 01:00:15,263
with Santiago, it was
fitting to give him
991
01:00:15,437 --> 01:00:18,091
a sort of real cinematic death.
992
01:00:18,092 --> 01:00:20,399
Say that [no audio]
about Claudia to my face.
993
01:00:23,141 --> 01:00:26,099
Ask for it, child.
994
01:00:26,100 --> 01:00:29,321
The light's going out
of your blue eyes.
995
01:00:29,451 --> 01:00:32,150
The Louis and Lestat
relationship in episode 8
996
01:00:32,237 --> 01:00:34,674
is lovely conclusion
997
01:00:34,805 --> 01:00:39,244
to the full two seasons
of their relationship.
998
01:00:39,374 --> 01:00:42,115
At the beginning
in Magnus' lair,
999
01:00:42,116 --> 01:00:46,425
Louis doesn't know how much
Lestat did to save Louis' life.
1000
01:00:46,599 --> 01:00:48,403
He does... He's not aware
of that at that point.
1001
01:00:48,427 --> 01:00:49,867
Louis: That why you
crossed an ocean?
1002
01:00:49,950 --> 01:00:51,299
To rehearse a play
1003
01:00:51,430 --> 01:00:53,126
that would burn
your daughter alive?
1004
01:00:53,127 --> 01:00:55,128
Louis really just does the thing
1005
01:00:55,129 --> 01:00:58,045
that he thinks will
most destroy Lestat,
1006
01:00:58,176 --> 01:00:59,394
which is leave him...
1007
01:00:59,525 --> 01:01:01,527
Here's your death, Lestat.
1008
01:01:01,658 --> 01:01:03,964
And leave him for someone else.
1009
01:01:04,095 --> 01:01:07,707
You know, Lestat's
deep, deep insecurity
1010
01:01:07,838 --> 01:01:12,232
is the thing Louis just
pours salt on in that moment.
1011
01:01:12,233 --> 01:01:13,887
Louis doesn't have
all the information,
1012
01:01:14,018 --> 01:01:15,628
just to clarify.
1013
01:01:15,759 --> 01:01:17,586
Reid: Lestat really
thinks that Louis knows
1014
01:01:17,717 --> 01:01:20,938
that he saved him, so
he's quite surprised
1015
01:01:21,112 --> 01:01:22,287
when he turns up with Armand,
1016
01:01:22,461 --> 01:01:24,506
and Louis' blaming him
for Claudia's death,
1017
01:01:24,681 --> 01:01:27,945
which is, you know, fair enough,
because Lestat was a part of it,
1018
01:01:28,119 --> 01:01:29,860
but they all were part of it.
1019
01:01:29,990 --> 01:01:32,165
He and I are going to spend
the rest of our lives together.
1020
01:01:32,166 --> 01:01:33,864
There's a very
interesting dynamic
1021
01:01:34,038 --> 01:01:35,450
between Lestat and Armand,
with Lestat looking at Armand,
1022
01:01:35,474 --> 01:01:36,867
and Armand thinking,
"Oh, my God."
1023
01:01:37,041 --> 01:01:38,477
Enjoy him.
1024
01:01:38,651 --> 01:01:40,063
"You could just ruin
everything for me right now."
1025
01:01:40,087 --> 01:01:41,306
And he doesn't.
1026
01:01:41,436 --> 01:01:43,263
Let's see how long it holds.
1027
01:01:43,264 --> 01:01:45,353
Everything he's been playing
up until this point...
1028
01:01:45,484 --> 01:01:50,271
the facade of the
stoic, wise, responsible
1029
01:01:50,358 --> 01:01:54,623
514-year-old vampire who
sticks to his principles
1030
01:01:54,754 --> 01:01:57,234
has been shown to
be a complete lie.
1031
01:01:57,235 --> 01:02:00,064
Back to the trial
again, it seems to me
1032
01:02:00,194 --> 01:02:03,196
that there was more than one
person in the theater that night
1033
01:02:03,197 --> 01:02:04,633
who could have saved you.
1034
01:02:04,764 --> 01:02:06,199
Anderson: Lestat would
have saved Claudia
1035
01:02:06,200 --> 01:02:07,506
if he had the energy.
1036
01:02:07,636 --> 01:02:10,509
I believe that to my core.
1037
01:02:10,683 --> 01:02:12,163
Banishment.
1038
01:02:12,250 --> 01:02:14,382
It's just that he
had to save Louis.
1039
01:02:14,513 --> 01:02:17,255
You were supposed
to die with Claudia.
1040
01:02:17,429 --> 01:02:19,910
He didn't save you.
1041
01:02:20,040 --> 01:02:21,171
Lestat did.
1042
01:02:21,172 --> 01:02:22,521
[Gasps]
1043
01:02:22,695 --> 01:02:28,695
♪
1044
01:02:29,006 --> 01:02:35,006
♪
1045
01:02:35,186 --> 01:02:39,232
What we discover in the
course of the 15 episodes
1046
01:02:39,233 --> 01:02:41,801
of these two guys
is that they have
1047
01:02:41,975 --> 01:02:43,890
such profound love
for each other,
1048
01:02:44,021 --> 01:02:46,239
but they are really capable
of hurting each other
1049
01:02:46,240 --> 01:02:47,981
in unspeakable ways.
1050
01:02:48,112 --> 01:02:49,199
Hello, Lestat.
1051
01:02:49,200 --> 01:02:50,679
Hello, Louis.
1052
01:02:50,810 --> 01:02:52,245
And I think that that's
where they get to
1053
01:02:52,246 --> 01:02:55,206
in the final embrace
in New Orleans.
1054
01:02:55,293 --> 01:02:56,729
I don't want to speak for them
1055
01:02:56,860 --> 01:02:58,251
because we don't
hear what they say.
1056
01:02:58,252 --> 01:03:00,037
As an audience member,
1057
01:03:00,167 --> 01:03:02,604
I see them forgiving each
other for what they've done.
1058
01:03:02,735 --> 01:03:07,260
I carried her home.
I made you turn her.
1059
01:03:07,261 --> 01:03:11,048
She looked at me at
the end like a child...
1060
01:03:13,398 --> 01:03:17,054
looking to her father.
1061
01:03:17,184 --> 01:03:18,664
It was a beautiful ending
1062
01:03:18,795 --> 01:03:22,537
for this whole
chaotic revenge Louis
1063
01:03:22,711 --> 01:03:26,541
that we see in those last
couple of episodes, yeah.
1064
01:03:26,715 --> 01:03:28,281
Anderson: It's a
beautiful scene.
1065
01:03:28,282 --> 01:03:32,069
And, yeah, there's things
that are said at the end
1066
01:03:32,199 --> 01:03:35,768
that nobody will ever know
other than me and Sam.
1067
01:03:35,942 --> 01:03:40,164
♪
1068
01:03:40,294 --> 01:03:42,949
Reporter: It is one of
the main topics of debate
1069
01:03:43,080 --> 01:03:46,735
regarding your book... is
it true or is it a joke?
1070
01:03:46,866 --> 01:03:49,434
In this scene, we understand
1071
01:03:49,608 --> 01:03:51,784
that Malloy is a vampire,
1072
01:03:51,915 --> 01:03:54,394
and I'm very excited
about that as a fan.
1073
01:03:54,395 --> 01:03:57,746
The reveal really
happens in a beat.
1074
01:03:57,877 --> 01:04:01,011
It happens in the taking
off of sunglasses.
1075
01:04:01,141 --> 01:04:04,057
I'm guessing you haven't
heard from my maker.
1076
01:04:04,188 --> 01:04:07,495
Eric Bogosian both was
surprised and not at all
1077
01:04:07,626 --> 01:04:09,409
when he realized that
his character, Malloy,
1078
01:04:09,410 --> 01:04:11,064
was to become a vampire.
1079
01:04:11,195 --> 01:04:13,110
I'm sorry you were
burdened out of spite.
1080
01:04:13,284 --> 01:04:14,851
You get a sense in that, like,
1081
01:04:14,981 --> 01:04:16,635
final interaction with
them in this season
1082
01:04:16,765 --> 01:04:18,463
that Daniel has
become kind of like
1083
01:04:18,593 --> 01:04:20,813
an annoying little
brother to Louis.
1084
01:04:20,987 --> 01:04:23,120
Malloy: You still haven't
read it, have you?
1085
01:04:23,294 --> 01:04:24,534
Louis: It's the
top of my stack.
1086
01:04:24,643 --> 01:04:26,166
You said that last month.
1087
01:04:26,297 --> 01:04:27,427
It's getting early here, Daniel.
1088
01:04:27,428 --> 01:04:29,256
Get out of Dubai, Louis.
1089
01:04:29,387 --> 01:04:32,259
Louis' Inviting all the
vampires to come and get him.
1090
01:04:32,390 --> 01:04:34,218
This is the vampire
Louis du Lac.
1091
01:04:34,392 --> 01:04:35,959
It's his signing off.
1092
01:04:36,089 --> 01:04:38,222
So for all you cowards out
there talking [no audio]...
1093
01:04:38,352 --> 01:04:39,484
Anderson: I think that...
1094
01:04:39,614 --> 01:04:41,441
talking about taking
a run at me...
1095
01:04:41,442 --> 01:04:43,140
Anderson: he needs
that friction.
1096
01:04:43,270 --> 01:04:44,489
Hear this now.
1097
01:04:44,619 --> 01:04:47,057
He needs something
to fight against.
1098
01:04:47,187 --> 01:04:48,928
I own the night.
1099
01:04:49,146 --> 01:04:54,325
♪
81147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.