All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S01E21.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,083 --> 00:00:17,451 TED: Kids, life is a dark road. 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,687 You never really know what's up ahead. 3 00:00:19,753 --> 00:00:22,556 One night you're cruising along enjoying the ride, 4 00:00:22,623 --> 00:00:25,926 and then all of a sudden, you're 28. 5 00:00:25,993 --> 00:00:27,795 And for the birthday boy, 6 00:00:27,861 --> 00:00:28,996 lasagna. Thank you. 7 00:00:29,063 --> 00:00:31,365 Careful. The plate is very hot. 8 00:00:31,432 --> 00:00:32,366 'Kay. 9 00:00:33,301 --> 00:00:35,636 Oh, go on, touch it. 10 00:00:35,703 --> 00:00:38,472 (gasps): Ah! Sweet damn, that's a hot plate. 11 00:00:39,907 --> 00:00:41,975 All right, so, Barney, are you doing this or what? 12 00:00:42,042 --> 00:00:43,444 Oh, geez, Barney, don't do this. 13 00:00:43,511 --> 00:00:45,613 I have to, it's my birthday present to Ted. 14 00:00:45,679 --> 00:00:47,948 You don't have to. Please, it's going to be embarrassing 15 00:00:48,015 --> 00:00:50,484 and we're going to have to stop coming here, which will suck... 16 00:00:50,551 --> 00:00:53,087 in addition to probably being kind of healthy. 17 00:00:53,154 --> 00:00:54,555 Come on, Marshall, 18 00:00:54,622 --> 00:00:57,091 it's the greatest pickup line of all time. 19 00:00:57,158 --> 00:00:59,727 Barney. 20 00:00:59,793 --> 00:01:01,295 Oy, gevalt. 21 00:01:01,362 --> 00:01:02,630 Ah... 22 00:01:02,696 --> 00:01:03,764 Happy birthday, Ted. 23 00:01:03,831 --> 00:01:05,266 Whoo-hoo! 24 00:01:07,501 --> 00:01:09,069 Uh, excuse me, has anyone ever told y... 25 00:01:09,137 --> 00:01:10,538 Oh, my God. 26 00:01:10,604 --> 00:01:12,106 What? Oh! 27 00:01:12,173 --> 00:01:13,141 Call an ambulance! 28 00:01:13,207 --> 00:01:14,575 What's going on? 29 00:01:14,642 --> 00:01:16,177 Try not to speak. Here, sit down. 30 00:01:16,244 --> 00:01:17,611 Just don't talk, don't talk. 31 00:01:17,678 --> 00:01:20,148 Is she okay? I'm serious, call 911. 32 00:01:20,214 --> 00:01:21,782 What's wrong? What's the matter? 33 00:01:21,849 --> 00:01:22,883 Shh! Shh! Just don't move. 34 00:01:22,950 --> 00:01:24,118 Don't move. Just try... 35 00:01:24,185 --> 00:01:25,819 Here, have some water. Water! 36 00:01:27,155 --> 00:01:28,456 Here, drink this. 37 00:01:28,522 --> 00:01:30,258 Shh! Shh! 38 00:01:30,324 --> 00:01:31,959 ROBIN: You know, the more I watch this, 39 00:01:32,025 --> 00:01:33,294 the less convinced I am 40 00:01:33,361 --> 00:01:35,596 that it's the greatest pickup line of all time. 41 00:01:35,663 --> 00:01:37,565 Wait for it. 42 00:01:37,631 --> 00:01:38,632 28. 43 00:01:38,699 --> 00:01:41,202 Two more till the big one, three-oh. 44 00:01:41,269 --> 00:01:44,104 Actually, my 30th birthday wasn't so bad. 45 00:01:44,172 --> 00:01:46,774 Well, except for the goat in my bathroom. 46 00:01:46,840 --> 00:01:48,209 Which is a great story. 47 00:01:48,276 --> 00:01:49,643 But I'll get to that later. 48 00:01:49,710 --> 00:01:52,580 Still, you know, another year older. 49 00:01:52,646 --> 00:01:53,814 Still single. 50 00:01:53,881 --> 00:01:56,450 You don't hear your Tedological clock ticking? 51 00:01:56,517 --> 00:01:58,752 Nope. I hit the snooze button. 52 00:02:00,120 --> 00:02:01,222 And here come the paramedics. 53 00:02:01,289 --> 00:02:03,056 Oh, thank God, you're here. 54 00:02:03,123 --> 00:02:04,425 What is going on?! 55 00:02:04,492 --> 00:02:06,059 I think there might be some internal bleeding. 56 00:02:06,126 --> 00:02:07,461 Probably some fractures. 57 00:02:07,528 --> 00:02:08,496 We got to get her to the hospital. 58 00:02:08,562 --> 00:02:09,830 What are you talking about? 59 00:02:09,897 --> 00:02:11,064 You've had a terrible fall. 60 00:02:11,131 --> 00:02:12,200 No, I haven't. 61 00:02:12,266 --> 00:02:13,301 Really? 'Cause I could swear 62 00:02:13,367 --> 00:02:14,935 you fell straight out of heaven. 63 00:02:15,002 --> 00:02:17,671 Angel... Bing! 64 00:02:19,340 --> 00:02:20,774 (under his breath): Give him your number. 65 00:02:20,841 --> 00:02:22,042 What? 66 00:02:22,109 --> 00:02:23,577 (aloud): Give him your number. 67 00:02:23,644 --> 00:02:25,646 What? (louder): Give him your number. 68 00:02:25,713 --> 00:02:27,248 Come on, you're embarrassing me. 69 00:02:27,315 --> 00:02:29,183 (chanting): Give him your number. 70 00:02:29,250 --> 00:02:31,485 What are you...? Come on. Give him your number. 71 00:02:31,552 --> 00:02:33,954 They're not going to stop till you give me your number. 72 00:02:34,021 --> 00:02:35,489 Give him your number. All right! 73 00:02:35,556 --> 00:02:36,357 It works! 74 00:02:36,424 --> 00:02:38,426 (cheering) 75 00:02:38,492 --> 00:02:42,396 I cannot believe that she gave him her number. 76 00:02:42,463 --> 00:02:44,698 Maybe she really does have a brain injury. 77 00:02:45,966 --> 00:02:47,000 Thank you, everyone. 78 00:02:47,067 --> 00:02:48,269 Thank you, everyone. It's been fun. 79 00:02:48,336 --> 00:02:49,970 It's Wendy the waitress. Tip her well. 80 00:02:50,037 --> 00:02:51,305 Thanks a lot, guys. 81 00:02:51,372 --> 00:02:52,906 Troilus and Cressida. Neighborhood Playhouse. 82 00:02:52,973 --> 00:02:55,175 Check them out, they're good, they're good. 83 00:02:56,410 --> 00:02:58,145 I realize why I'm still single. 84 00:02:58,212 --> 00:02:59,613 I'm picky. I'm not going to settle. 85 00:02:59,680 --> 00:03:01,982 If I'm going to marry someone, she has to be perfect. 86 00:03:02,049 --> 00:03:03,351 Well, what's perfect? 87 00:03:03,417 --> 00:03:05,486 It's not like I have a list. Oh, yes, you do. 88 00:03:05,553 --> 00:03:06,587 Attractive, college-educated, 89 00:03:06,654 --> 00:03:08,522 she wants two kids... a boy and a girl... 90 00:03:08,589 --> 00:03:09,957 That's not hard. I know at least... 91 00:03:10,023 --> 00:03:11,292 I'm not done. She likes dogs, 92 00:03:11,359 --> 00:03:13,561 Otis Redding, does the crossword. 93 00:03:13,627 --> 00:03:15,296 She's into sports, but not so much so 94 00:03:15,363 --> 00:03:18,065 that her legs are, like, more muscular than mine. That weirds me out. 95 00:03:18,131 --> 00:03:20,434 And she plays bass guitar like Kim Deal from the Pixies. 96 00:03:20,501 --> 00:03:22,202 Or Kim Gordon from Sonic Youth. 97 00:03:22,270 --> 00:03:24,037 Any Kim from any cool band, really. 98 00:03:24,104 --> 00:03:25,439 Can't be too picky. 99 00:03:25,506 --> 00:03:27,074 You're never going to find this girl. 100 00:03:27,140 --> 00:03:29,777 Exactly. So I'm just going to wait for her to come to me. 101 00:03:29,843 --> 00:03:32,513 I am done trying to plan the unplannable. 102 00:03:32,580 --> 00:03:34,982 So, what, you think fate's just going to take care of it? 103 00:03:35,048 --> 00:03:38,018 That's the plan. 104 00:03:38,085 --> 00:03:41,655 And little did I know, at that very moment, 105 00:03:41,722 --> 00:03:43,991 fate... in the form of a 600 gigahertz 106 00:03:44,057 --> 00:03:45,993 superprocessing computer... 107 00:03:46,059 --> 00:03:48,396 was taking care of it. 108 00:03:48,462 --> 00:03:51,098 (beeping) 109 00:03:51,164 --> 00:03:52,900 (groaning softly) 110 00:03:52,966 --> 00:03:54,568 Whoa, you're up early. 111 00:03:54,635 --> 00:03:56,404 Yeah, thought I'd whip up some pancakes. 112 00:03:56,470 --> 00:03:57,505 Does Marshall know? 113 00:03:57,571 --> 00:03:58,839 He's still sound asleep. 114 00:04:05,813 --> 00:04:06,947 Awesome. 115 00:04:07,014 --> 00:04:09,450 So awesome. 116 00:04:09,517 --> 00:04:11,285 God! Best girl ever. 117 00:04:11,352 --> 00:04:12,720 Screw these pancakes, 118 00:04:12,786 --> 00:04:15,088 I should cover you in syrup and gobble you up. 119 00:04:15,155 --> 00:04:18,459 TED: Please don't do that. 120 00:04:18,526 --> 00:04:20,027 Hey, is this milk any good? 121 00:04:21,929 --> 00:04:23,196 (retches, spits) 122 00:04:23,263 --> 00:04:25,799 Oh, yeah, that totally got me yesterday. 123 00:04:25,866 --> 00:04:28,736 God, why didn't you throw it away? 124 00:04:28,802 --> 00:04:30,304 LILY: I'm going shopping after work. 125 00:04:30,371 --> 00:04:32,072 I'll pick up some milk. 126 00:04:32,139 --> 00:04:33,341 (groans): Oh...! 127 00:04:33,407 --> 00:04:36,344 These pancakes are delightful. 128 00:04:39,012 --> 00:04:41,615 What's wrong, baby? 129 00:04:41,682 --> 00:04:43,884 This is the high point of my day. 130 00:04:43,951 --> 00:04:45,218 It was true. 131 00:04:45,285 --> 00:04:46,587 See, Marshall had always dreamed 132 00:04:46,654 --> 00:04:48,756 of using his law degree to protect the environment. 133 00:04:48,822 --> 00:04:50,491 But he needed money for the wedding, 134 00:04:50,558 --> 00:04:52,926 so he'd been interning for two months at Barney's firm... 135 00:04:52,993 --> 00:04:54,562 and he hated every minute of it. 136 00:04:54,628 --> 00:04:56,797 Hey, Barney, I had some questions 137 00:04:56,864 --> 00:04:58,632 about filling out these requisition forms. 138 00:04:58,699 --> 00:04:59,467 Binoculars. 139 00:04:59,533 --> 00:05:00,868 Second pair on my desk. 140 00:05:00,934 --> 00:05:03,003 I don't have time to be creepy, dude. 141 00:05:03,070 --> 00:05:04,338 I have a lot of work to do. 142 00:05:04,405 --> 00:05:05,773 Just take a look, will ya? 143 00:05:08,308 --> 00:05:10,911 Okay, corner office. Top floor. 144 00:05:12,145 --> 00:05:13,213 Check out that guy. 145 00:05:13,280 --> 00:05:15,849 Name's Clark Butterfield. 146 00:05:15,916 --> 00:05:18,185 He works over at Nicholson, Hewitt and West 147 00:05:18,251 --> 00:05:19,987 and every morning, he orders a sandwich 148 00:05:20,053 --> 00:05:21,121 from the deli downstairs. 149 00:05:21,188 --> 00:05:22,356 So? 150 00:05:22,423 --> 00:05:25,626 So guess what I did to that sandwich? 151 00:05:25,693 --> 00:05:27,327 Here, I took a picture. 152 00:05:30,063 --> 00:05:32,533 Oh! Sweet Lord. 153 00:05:32,600 --> 00:05:36,970 And now I'm e-mailing said picture to him. 154 00:05:37,037 --> 00:05:39,973 (evil chuckling) 155 00:05:48,015 --> 00:05:49,216 Ooh! Duck! 156 00:05:49,282 --> 00:05:50,851 That is sick! 157 00:05:53,521 --> 00:05:55,623 Why would you do that? 158 00:05:55,689 --> 00:05:57,758 Who knows? This feud goes so far back 159 00:05:57,825 --> 00:06:00,060 I can't remember who fired the first shot. You? 160 00:06:00,127 --> 00:06:00,994 Totally. 161 00:06:02,262 --> 00:06:04,432 Well, look, if you would just... 162 00:06:04,498 --> 00:06:06,967 help me fill out these forms, that would be great. 163 00:06:08,001 --> 00:06:09,169 What? 164 00:06:09,236 --> 00:06:10,303 Butterfield is going to retaliate 165 00:06:10,370 --> 00:06:12,005 within the next four hours. 166 00:06:12,072 --> 00:06:13,373 That's been his pattern. 167 00:06:13,441 --> 00:06:14,442 This is war, Eriksen. 168 00:06:14,508 --> 00:06:15,776 I need you to clear your schedule, 169 00:06:15,843 --> 00:06:17,377 call Lily, tell her you'll be home late. 170 00:06:17,445 --> 00:06:19,012 This is stupid. 171 00:06:19,079 --> 00:06:20,781 Stu... Come on, man, 172 00:06:20,848 --> 00:06:23,551 I didn't recruit you to work here for your lawyering skills. 173 00:06:23,617 --> 00:06:27,354 I recruited you to be my executive mischief consultant. 174 00:06:27,421 --> 00:06:29,389 This is a job for me, Barney. 175 00:06:29,457 --> 00:06:31,559 It's a way to make some extra wedding money, and that's it. 176 00:06:31,625 --> 00:06:34,428 Now I'm sorry, but I have work to do. 177 00:06:34,495 --> 00:06:36,229 (typing) 178 00:06:36,296 --> 00:06:38,999 Tracy, could you come in here, please? 179 00:06:41,869 --> 00:06:43,236 Would you please inform Mr. Eriksen 180 00:06:43,303 --> 00:06:44,505 that I'm no longer speaking to him. 181 00:06:46,139 --> 00:06:48,576 Mr. Eriksen, Mr. Stinson 182 00:06:48,642 --> 00:06:50,744 is no longer... I get it. Thank you, Tracy. 183 00:06:53,413 --> 00:06:55,048 (telephone rings) 184 00:06:56,850 --> 00:06:57,751 Hello? 185 00:06:57,818 --> 00:07:01,789 Hello. May I speak with a Mr. Ted Mosby? 186 00:07:01,855 --> 00:07:02,556 Speaking. 187 00:07:02,623 --> 00:07:04,458 Mr. Mosby, how you doing, sir? 188 00:07:04,525 --> 00:07:06,960 Bob Rorschach over here at Love Solutions. 189 00:07:07,027 --> 00:07:09,329 You signed up for our services about six months ago. 190 00:07:09,396 --> 00:07:10,631 Uh, yeah. 191 00:07:10,698 --> 00:07:12,432 You guys never found me a match. 192 00:07:12,500 --> 00:07:13,767 Right. Well... 193 00:07:13,834 --> 00:07:15,536 actually, that's why I'm calling. 194 00:07:15,603 --> 00:07:17,370 We found her, sir. 195 00:07:17,437 --> 00:07:19,773 We found your soul mate. 196 00:07:26,079 --> 00:07:28,248 I don't understand. What happened to Ellen Pierce? 197 00:07:28,315 --> 00:07:29,449 Doesn't she run this place? 198 00:07:29,517 --> 00:07:31,619 Well, my firm bought out the company. 199 00:07:31,685 --> 00:07:34,354 You know, we're a high-end meats and textiles conglomerate, 200 00:07:34,421 --> 00:07:35,856 but the geniuses 201 00:07:35,923 --> 00:07:39,226 at corporate decided they wanted to diversify, so... 202 00:07:39,292 --> 00:07:40,561 here I am. 203 00:07:40,628 --> 00:07:42,996 So I'm in good hands. 204 00:07:43,063 --> 00:07:44,364 You found me a match? 205 00:07:44,431 --> 00:07:45,499 There she is. 206 00:07:45,566 --> 00:07:47,100 Your soul mate. 207 00:07:47,167 --> 00:07:48,468 That'll be 500 bucks. 208 00:07:48,536 --> 00:07:50,571 No way. The last time I did this, 209 00:07:50,638 --> 00:07:52,105 the girl turned out to be engaged. 210 00:07:52,172 --> 00:07:53,473 She's not engaged. 211 00:07:53,541 --> 00:07:55,142 She's your soul mate. 212 00:07:55,208 --> 00:07:56,376 Just read the file. 213 00:07:56,443 --> 00:07:58,812 (sighs) 214 00:08:00,247 --> 00:08:01,615 So I read the file. 215 00:08:01,682 --> 00:08:04,952 And by God, this woman was perfect. 216 00:08:05,018 --> 00:08:08,055 She liked dogs, she spent her summers in North Carolina, 217 00:08:08,121 --> 00:08:10,824 she played bass guitar, she did the Times crossword, 218 00:08:10,891 --> 00:08:12,325 she played tennis, she liked old movies, 219 00:08:12,392 --> 00:08:14,562 her favorite food was lasagna, her favorite book was 220 00:08:14,628 --> 00:08:15,863 Love in the Time of Cholera, 221 00:08:15,929 --> 00:08:17,631 her favorite singer was Otis Redding 222 00:08:17,698 --> 00:08:20,233 and she wanted two kids... a boy and a girl. 223 00:08:21,301 --> 00:08:22,402 All right, fine. 224 00:08:22,469 --> 00:08:23,771 Set it up. 225 00:08:24,672 --> 00:08:25,906 You wanted to see me, 226 00:08:25,973 --> 00:08:27,741 so I guess that means we're talking again? 227 00:08:27,808 --> 00:08:29,342 Will you taste this latte for me? 228 00:08:29,409 --> 00:08:30,878 I think they gave me decaf. 229 00:08:35,616 --> 00:08:36,884 Tastes normal to me. 230 00:08:36,950 --> 00:08:38,485 That's what I thought, too. 231 00:08:38,552 --> 00:08:40,220 Then I got this e-mail from Butterfield. 232 00:08:40,287 --> 00:08:42,289 Oh, God! 233 00:08:42,355 --> 00:08:44,792 It got me as well. 234 00:08:44,858 --> 00:08:46,493 Well, then why did you have me drink it?! 235 00:08:46,560 --> 00:08:48,261 Because now... 236 00:08:48,328 --> 00:08:50,030 you're in. 237 00:08:50,097 --> 00:08:51,732 MARSHALL: Okay. 238 00:08:51,799 --> 00:08:53,333 Don't think I'm overlooking 239 00:08:53,400 --> 00:08:56,336 the obvious fact that I should just be mad at you. 240 00:08:56,403 --> 00:08:59,206 But Executive Mischief Consultant Marshall Eriksen 241 00:08:59,272 --> 00:09:01,642 reporting for duty. 242 00:09:01,709 --> 00:09:03,577 Let's make that bastard pay. 243 00:09:03,644 --> 00:09:05,746 You think that we should brush our teeth first? 244 00:09:05,813 --> 00:09:07,280 Yeah, it's probably a good idea. 245 00:09:08,749 --> 00:09:10,450 So that night I had a blind date 246 00:09:10,517 --> 00:09:11,919 with my perfect match. 247 00:09:11,985 --> 00:09:14,254 I was so excited, I got there early. 248 00:09:14,321 --> 00:09:15,756 But before it even started... 249 00:09:15,823 --> 00:09:17,257 (cell phone rings) 250 00:09:18,859 --> 00:09:19,793 Lily? 251 00:09:19,860 --> 00:09:21,595 Hey, Ted, are you busy? 252 00:09:21,662 --> 00:09:23,997 Um... yes. 253 00:09:24,064 --> 00:09:26,199 Oh, right. Soul mate. Forgot. 254 00:09:26,266 --> 00:09:28,736 Listen, could you take a cab out to Duchess County 255 00:09:28,802 --> 00:09:32,039 and change a flat on Marshall's Fiero? 256 00:09:32,105 --> 00:09:33,807 What? No. 257 00:09:33,874 --> 00:09:35,275 Can't you just call Marshall? 258 00:09:35,342 --> 00:09:37,410 Marshall can't know about this. 259 00:09:37,477 --> 00:09:39,446 Look, Ted, it's dark, 260 00:09:39,512 --> 00:09:41,014 I don't know how to change a tire, 261 00:09:41,081 --> 00:09:42,816 and I've stumbled into the beginning 262 00:09:42,883 --> 00:09:45,385 of a very scary campfire story. 263 00:09:45,452 --> 00:09:46,519 Can you please hurry? 264 00:09:46,586 --> 00:09:47,554 I can't, I'm waiting... 265 00:09:47,621 --> 00:09:49,322 Oh, my God, is that a drifter 266 00:09:49,389 --> 00:09:50,958 with a hook for a hand? 267 00:09:51,024 --> 00:09:53,293 (gasps): No, drifter, no! 268 00:09:53,360 --> 00:09:54,394 Come on, Lily. 269 00:09:54,461 --> 00:09:56,496 But you see my point. 270 00:09:56,563 --> 00:09:57,564 (sighs) 271 00:09:57,631 --> 00:09:59,132 All right, stay there. 272 00:09:59,199 --> 00:10:01,134 I'm on my way. 273 00:10:08,876 --> 00:10:11,812 TED: And, so, one $90 cab ride later, 274 00:10:11,879 --> 00:10:15,148 I was in the middle of nowhere. 275 00:10:15,215 --> 00:10:16,984 Oh, thank God. 276 00:10:17,050 --> 00:10:19,419 I'm so sorry about this. 277 00:10:19,486 --> 00:10:20,520 Did you get ahold of your date? 278 00:10:20,587 --> 00:10:22,289 Yes. And was she okay 279 00:10:22,355 --> 00:10:23,757 about pushing it back? Yes. 280 00:10:23,824 --> 00:10:25,726 Because she's perfect. So what am I doing here? 281 00:10:25,793 --> 00:10:27,695 You can never tell Marshall. 282 00:10:27,761 --> 00:10:29,062 I won't. Ever. 283 00:10:29,129 --> 00:10:32,399 Swear. Swear on the lives of your unborn boy and girl. 284 00:10:32,465 --> 00:10:35,202 I swear on Luke and Leia. 285 00:10:35,268 --> 00:10:39,840 About a month ago, I started getting insomnia. 286 00:10:39,907 --> 00:10:43,243 Marrying Marshall had been all I wanted for a long time. 287 00:10:43,310 --> 00:10:45,178 But, now that it was really happening, 288 00:10:45,245 --> 00:10:47,314 it seemed kind of huge and scary. 289 00:10:47,380 --> 00:10:49,149 TED: Did you talk to Marshall about it? 290 00:10:49,216 --> 00:10:50,818 LILY: He wouldn't have understood. 291 00:10:50,884 --> 00:10:53,453 He's not exactly nervous about tying the knot. 292 00:10:53,520 --> 00:10:55,388 (snoring) 293 00:10:57,624 --> 00:11:00,961 So I spent my nights reading, painting, 294 00:11:01,028 --> 00:11:03,096 setting the high score on Super Bomber Man... 295 00:11:03,163 --> 00:11:04,832 TED: That was you? Awesome! 296 00:11:04,898 --> 00:11:07,267 LILY: I know! I just got in the zone and... 297 00:11:07,334 --> 00:11:09,302 Not the point of the story. 298 00:11:09,369 --> 00:11:11,671 And then I started thinking about Victoria 299 00:11:11,739 --> 00:11:13,841 and how she followed her dream to Germany, 300 00:11:13,907 --> 00:11:15,642 and I found this art fellowship. 301 00:11:15,709 --> 00:11:18,278 Let me guess. It's somewhere far away. 302 00:11:18,345 --> 00:11:20,914 San Francisco. 303 00:11:20,981 --> 00:11:23,216 But it's not like I'm going to do it. 304 00:11:23,283 --> 00:11:25,719 The dates conflict with the wedding. 305 00:11:25,786 --> 00:11:28,688 But I love painting, 306 00:11:28,756 --> 00:11:32,392 and I've always wondered if I'm any good. 307 00:11:32,459 --> 00:11:34,394 This was a way to find out. 308 00:11:34,461 --> 00:11:36,229 And the interview is tonight. 309 00:11:36,296 --> 00:11:38,165 In New Haven. 310 00:11:42,602 --> 00:11:44,104 You don't want to get married. 311 00:11:44,171 --> 00:11:47,240 Of course I want to get married. 312 00:11:47,307 --> 00:11:51,044 I... It's not like I was ever going to do it. 313 00:11:51,111 --> 00:11:54,915 I just... I just really wanted to see if I could get this. 314 00:11:54,982 --> 00:11:57,084 Lily, we live in the center 315 00:11:57,150 --> 00:11:59,086 of art and culture in America. 316 00:11:59,152 --> 00:12:00,653 I'm sure you could find a program here 317 00:12:00,720 --> 00:12:02,022 that's just as selective. 318 00:12:02,089 --> 00:12:04,424 But you chose one in a city 3,000 miles away, 319 00:12:04,491 --> 00:12:06,026 and you didn't tell Marshall. 320 00:12:06,093 --> 00:12:08,829 I think it's pretty clear what that means. 321 00:12:10,730 --> 00:12:15,168 Okay, I was... I was having second thoughts. 322 00:12:15,235 --> 00:12:16,269 Oh, man! 323 00:12:16,336 --> 00:12:18,171 But I'm not anymore. 324 00:12:18,238 --> 00:12:21,508 I... I mean, this flat tire was a sign. 325 00:12:21,574 --> 00:12:23,343 I'm not supposed to do this. 326 00:12:23,410 --> 00:12:27,781 I'm supposed to go home and-and be with Marshall. 327 00:12:27,848 --> 00:12:29,749 You must think I'm so stupid. 328 00:12:29,817 --> 00:12:31,885 I don't think you're stupid. 329 00:12:31,952 --> 00:12:33,620 I love Marshall. 330 00:12:33,686 --> 00:12:35,088 I know you do. Come here. 331 00:12:38,325 --> 00:12:41,428 It's okay. Look... 332 00:12:41,494 --> 00:12:42,996 Marriage is big. 333 00:12:43,063 --> 00:12:44,664 You're allowed to freak out. 334 00:12:44,731 --> 00:12:47,200 But why am I the only one? 335 00:12:47,267 --> 00:12:49,769 How come Marshall isn't doing anything crazy? 336 00:12:49,837 --> 00:12:54,507 So all we need is one large shipping box and 100 white mice. 337 00:12:56,810 --> 00:12:58,311 All done. 338 00:13:00,647 --> 00:13:03,150 Ted, let's go to New Haven. 339 00:13:03,216 --> 00:13:05,886 Lily, don't do this to yourself. 340 00:13:05,953 --> 00:13:08,388 I just need to know if I can get in. 341 00:13:08,455 --> 00:13:10,557 If I do this interview, and get into the program, 342 00:13:10,623 --> 00:13:13,393 then I'll know, and I can forget all about it, and get married. 343 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Come on! 344 00:13:14,527 --> 00:13:15,662 It's an adventure. 345 00:13:15,728 --> 00:13:16,964 No, it's not an adventure. 346 00:13:17,030 --> 00:13:18,131 It's a mistake. 347 00:13:18,198 --> 00:13:20,300 Okay, yes, it's a mistake. 348 00:13:20,367 --> 00:13:21,801 I know it's a mistake. 349 00:13:21,869 --> 00:13:23,636 But there are certain things in life 350 00:13:23,703 --> 00:13:25,072 where you know it's a mistake 351 00:13:25,138 --> 00:13:26,439 but you don't really know it's a mistake 352 00:13:26,506 --> 00:13:28,508 because the only way to really know it's a mistake 353 00:13:28,575 --> 00:13:30,710 is to make the mistake, and look back, and say, "Yep. 354 00:13:30,777 --> 00:13:31,945 That was a mistake." 355 00:13:32,012 --> 00:13:33,813 So, really, the bigger mistake 356 00:13:33,881 --> 00:13:35,182 would be to not make the mistake, 357 00:13:35,248 --> 00:13:36,649 because then you go your whole life 358 00:13:36,716 --> 00:13:39,086 not really knowing if something is a mistake or not. 359 00:13:39,152 --> 00:13:41,254 And, damn it, I've made no mistakes! 360 00:13:41,321 --> 00:13:44,858 I've done all of this... my life, my relationship, 361 00:13:44,925 --> 00:13:47,794 my career... mistake-free. 362 00:13:47,861 --> 00:13:50,063 Does any of this make sense to you? 363 00:13:50,130 --> 00:13:52,499 I don't know. You said "mistake" a lot. 364 00:13:52,565 --> 00:13:56,136 Lily, don't do this. 365 00:13:56,203 --> 00:13:57,504 Ted, I'm getting married in two months, 366 00:13:57,570 --> 00:13:59,506 and I'm freaking out, and you're my best friend, 367 00:13:59,572 --> 00:14:01,408 and you just have to forgive me for this. 368 00:14:01,474 --> 00:14:02,609 Forgive you for what? 369 00:14:02,675 --> 00:14:05,445 Lily. Lily! 370 00:14:13,686 --> 00:14:16,423 Hey, Lily, this is Ted, 371 00:14:16,489 --> 00:14:19,292 the guy you left stranded by the side of the road. 372 00:14:19,359 --> 00:14:21,594 I just wanted to say good luck with the interview, 373 00:14:21,661 --> 00:14:22,695 remember to pick up some milk... 374 00:14:22,762 --> 00:14:24,631 Oh, and, when I get home, 375 00:14:24,697 --> 00:14:27,167 I'm going to kill you. 376 00:14:27,234 --> 00:14:29,369 And, also, I texted you the same thing. 377 00:14:37,610 --> 00:14:38,946 Hey, I need a big favor. 378 00:14:39,012 --> 00:14:40,313 Anything, bro. 379 00:14:40,380 --> 00:14:42,182 I need you to come up to Duchess County and pick me up. 380 00:14:42,249 --> 00:14:43,716 No. 381 00:14:43,783 --> 00:14:45,953 It's kind of an emergency. 382 00:14:46,019 --> 00:14:47,454 What are you doing in Duchess County? 383 00:14:47,520 --> 00:14:49,122 Apple picking. 384 00:14:49,189 --> 00:14:50,490 Can you just get up here? 385 00:14:50,557 --> 00:14:53,093 I wish I could help, buddy, but I'm stuck here at work. 386 00:14:53,160 --> 00:14:54,561 We're kind of swamped. 387 00:14:54,627 --> 00:14:55,795 Is that Ted? 388 00:14:55,862 --> 00:14:57,264 Yeah. He's stuck in Duchess County. 389 00:14:57,330 --> 00:14:59,299 Don't you have a big date tonight? 390 00:14:59,366 --> 00:15:02,202 Uh... Marshall. Hi. Yes. Yes, I do. 391 00:15:02,269 --> 00:15:04,204 So what are you doing in Duchess County? 392 00:15:04,271 --> 00:15:06,339 Can't a brother go apple picking 393 00:15:06,406 --> 00:15:09,142 without getting the third degree? Damn! 394 00:15:09,209 --> 00:15:11,211 Okay, well, hang on. I'm coming to get you. 395 00:15:11,278 --> 00:15:12,045 No! 396 00:15:12,112 --> 00:15:13,746 Relax, man. I'll take the Fiero. 397 00:15:13,813 --> 00:15:15,682 No, no, no. Just... forget it. 398 00:15:15,748 --> 00:15:17,550 Ha, ha! A little prank. 399 00:15:17,617 --> 00:15:19,019 I'm not in Duchess County. 400 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 So that's the prank? 401 00:15:20,487 --> 00:15:22,555 That you're not in Duchess county? 402 00:15:22,622 --> 00:15:25,558 Yep. Gotcha! Classic! 403 00:15:25,625 --> 00:15:27,194 Gotta go. 404 00:15:29,862 --> 00:15:31,798 Hey, check out this one. 405 00:15:31,864 --> 00:15:34,067 It actually looks like Butterfield. 406 00:15:34,134 --> 00:15:36,536 You know, over at the NRDC, 407 00:15:36,603 --> 00:15:38,305 it's a bunch of really committed people 408 00:15:38,371 --> 00:15:39,772 who take their job of saving the earth 409 00:15:39,839 --> 00:15:42,109 very, very seriously. 410 00:15:42,175 --> 00:15:43,610 Which is great, and everything, 411 00:15:43,676 --> 00:15:47,180 but I can't imagine having this much fun over there. 412 00:15:47,247 --> 00:15:50,183 You thinking about coming to work here full-time? 413 00:15:50,250 --> 00:15:51,651 Maybe. 414 00:15:52,685 --> 00:15:53,987 Don't tell Lily, okay? 415 00:15:54,054 --> 00:15:55,455 Taking off for the night. 416 00:15:55,522 --> 00:15:56,823 Thanks, Tracy. 417 00:15:56,889 --> 00:16:01,028 Are you guys planning on punching some holes in that box? 418 00:16:01,094 --> 00:16:03,730 Of course we are. 419 00:16:05,132 --> 00:16:06,533 Were you going to think of that? No. 420 00:16:06,599 --> 00:16:08,435 That would have been bad. Horrible. Ooh! 421 00:16:08,501 --> 00:16:12,139 Luckily, there was still one person I could call 422 00:16:12,205 --> 00:16:13,540 to get a ride home. 423 00:16:13,606 --> 00:16:15,108 Need a ride, cowboy? 424 00:16:15,175 --> 00:16:17,344 Sorry. I don't get in vans with strangers. 425 00:16:17,410 --> 00:16:19,346 Hmm, too bad. I got candy. 426 00:16:19,412 --> 00:16:21,081 Candy?! 427 00:16:23,283 --> 00:16:25,285 So you're not going to tell me what you were doing 428 00:16:25,352 --> 00:16:27,320 by the side of a highway in Duchess County? 429 00:16:27,387 --> 00:16:28,988 Nope. Sworn to secrecy. 430 00:16:29,056 --> 00:16:30,390 Oh, come on. 431 00:16:30,457 --> 00:16:31,791 I like your hat. 432 00:16:31,858 --> 00:16:34,161 Right. This is embarrassing. 433 00:16:34,227 --> 00:16:36,129 I got highlights. 434 00:16:36,196 --> 00:16:38,498 Oh, for the waiting room of your dental practice? 435 00:16:40,300 --> 00:16:41,768 Highlights is a children's magazine. 436 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 Yeah, I got it. 437 00:16:42,902 --> 00:16:45,338 I thought it might look cool. 438 00:16:45,405 --> 00:16:48,007 Of course my colorist took "highlights" to mean, 439 00:16:48,075 --> 00:16:51,078 "I want to look like a tiger," hence the hat. 440 00:16:51,144 --> 00:16:52,745 Oh. I gotta see this. 441 00:16:52,812 --> 00:16:53,746 No way. 442 00:16:53,813 --> 00:16:54,847 Please. 443 00:16:54,914 --> 00:16:56,149 I bet it doesn't look that bad. 444 00:16:56,216 --> 00:16:58,551 I bet it looks grr-eat! 445 00:16:58,618 --> 00:17:03,223 So, she says, changing the subject. 446 00:17:03,290 --> 00:17:05,058 Big date tonight. 447 00:17:05,125 --> 00:17:07,194 How does she rate on the Mosby checklist? 448 00:17:07,260 --> 00:17:08,595 Kind of amazingly. 449 00:17:08,661 --> 00:17:10,063 Uh, she's 28, like me. 450 00:17:10,130 --> 00:17:12,499 Wow, I'm 28. 451 00:17:12,565 --> 00:17:14,101 Hmm. Uh... 452 00:17:14,167 --> 00:17:15,202 College educated... check. 453 00:17:15,268 --> 00:17:16,669 Plays tennis... check. 454 00:17:16,736 --> 00:17:19,572 Uh, favorite book is Love in the Time of Cholera... check. 455 00:17:19,639 --> 00:17:21,074 I read that. 456 00:17:21,141 --> 00:17:23,810 More like "Love in the Time of Don't Bothera." 457 00:17:23,876 --> 00:17:25,345 (laughs) 458 00:17:25,412 --> 00:17:27,147 You know, it's very rude to wear a hat indoors. 459 00:17:27,214 --> 00:17:28,415 I'm just saying. 460 00:17:28,481 --> 00:17:29,916 We're not indoors. We're in a van. 461 00:17:29,982 --> 00:17:31,684 Vans have doors... let me see your hair. 462 00:17:31,751 --> 00:17:33,686 Never. What else? 463 00:17:33,753 --> 00:17:34,754 She loves lasagna. 464 00:17:34,821 --> 00:17:35,888 Barf. 465 00:17:35,955 --> 00:17:37,857 You know, I am sensing a pattern here. 466 00:17:37,924 --> 00:17:39,826 What else? 467 00:17:39,892 --> 00:17:40,960 (inhales deeply) 468 00:17:41,027 --> 00:17:42,095 Let's see what else... 469 00:17:42,162 --> 00:17:43,696 Oh, she doesn't look like a tiger... check. 470 00:17:43,763 --> 00:17:45,232 Ah! 471 00:17:45,298 --> 00:17:47,934 And she's looking to get married and have kids? 472 00:17:48,000 --> 00:17:49,068 Check and check. 473 00:17:49,136 --> 00:17:50,537 She wants two kids... a boy and a girl. 474 00:17:50,603 --> 00:17:52,105 Wow. 475 00:17:52,172 --> 00:17:54,941 You know, I've been thinking about this. 476 00:17:55,007 --> 00:17:57,043 I think I want to have zero kids. 477 00:17:57,110 --> 00:17:58,511 Really? You don't want kids? 478 00:17:58,578 --> 00:18:02,715 You know, Ted, not everyone is as much of a woman as you. 479 00:18:03,916 --> 00:18:06,286 Hey. I'm driving. 480 00:18:10,056 --> 00:18:11,291 (sighs) Look at that. 481 00:18:11,358 --> 00:18:13,226 8:56. You're early. 482 00:18:13,293 --> 00:18:15,628 Hey, thanks for picking me up. 483 00:18:15,695 --> 00:18:16,663 Good luck on your date. 484 00:18:16,729 --> 00:18:19,566 I hope she's everything you're looking for. 485 00:18:19,632 --> 00:18:21,701 Thanks. 486 00:18:23,370 --> 00:18:25,372 (exhales heavily) 487 00:18:25,438 --> 00:18:28,074 All right, you've clearly had a rough night. 488 00:18:28,141 --> 00:18:29,542 I want you to go in there 489 00:18:29,609 --> 00:18:33,246 with a smile on your face, so, uh, here's what I'm going to do. 490 00:18:33,313 --> 00:18:34,547 You're going to show me your hair? 491 00:18:34,614 --> 00:18:36,783 Actually, I was going to show you my breasts, 492 00:18:36,849 --> 00:18:38,218 but... sure, we can do hair. 493 00:18:38,285 --> 00:18:39,586 (chuckles) 494 00:18:46,393 --> 00:18:47,960 (chuckles softly) 495 00:18:48,027 --> 00:18:49,896 You just made my night. 496 00:18:52,031 --> 00:18:53,833 Go. 497 00:18:53,900 --> 00:18:57,136 * Oh, mother of pearl * 498 00:18:57,204 --> 00:19:03,476 * Submarine lover in a shrinking world * 499 00:19:03,543 --> 00:19:06,346 * Oh, lonely dreamer * 500 00:19:06,413 --> 00:19:12,485 * Your choker provokes a picture cameo * 501 00:19:12,552 --> 00:19:15,322 * Oh, mother of pearl * 502 00:19:15,388 --> 00:19:22,128 * So, so semi-precious in your detached world * 503 00:19:22,195 --> 00:19:24,864 * Oh, mother of pearl * 504 00:19:24,931 --> 00:19:29,236 * I wouldn't trade you for another girl * 505 00:19:31,438 --> 00:19:34,274 * Oh, mother of pearl * 506 00:19:34,341 --> 00:19:38,678 * I wouldn't trade you for another girl * 507 00:19:40,046 --> 00:19:43,216 * Oh, mother of pearl * 508 00:19:43,283 --> 00:19:46,419 * I wouldn't trade you for another girl... * 509 00:19:46,486 --> 00:19:48,888 (music stops) 510 00:19:53,826 --> 00:19:56,663 Tomorrow morning, Barney's going to send out the package, 511 00:19:56,729 --> 00:19:59,732 and Butterfield's going to be knee-deep in angry white mice. 512 00:19:59,799 --> 00:20:01,167 (laughing) 513 00:20:01,234 --> 00:20:02,101 Oh, hey, dude. 514 00:20:02,168 --> 00:20:03,169 Hey, guys. 515 00:20:03,236 --> 00:20:04,971 Hi. 516 00:20:05,037 --> 00:20:06,205 Hey. 517 00:20:06,273 --> 00:20:10,477 So, Lil, did you, uh, get the milk? 518 00:20:10,543 --> 00:20:12,379 Yeah. 519 00:20:12,445 --> 00:20:15,348 Yeah, I-I got it. 520 00:20:15,415 --> 00:20:19,018 You think you might want to... drink the milk? 521 00:20:19,085 --> 00:20:21,688 No. 522 00:20:21,754 --> 00:20:23,323 Nope, I'm good. 523 00:20:23,390 --> 00:20:26,659 I don't need any milk. 524 00:20:27,727 --> 00:20:31,298 Look, guys, I know milk is important... 525 00:20:31,364 --> 00:20:33,766 it's got vitamin A, vitamin D, 526 00:20:33,833 --> 00:20:35,635 it's a great way to start the morning... 527 00:20:35,702 --> 00:20:37,169 but Ted just had a huge date. 528 00:20:37,236 --> 00:20:38,705 How'd it go, dude? 529 00:20:38,771 --> 00:20:40,740 I didn't go. 530 00:20:40,807 --> 00:20:42,342 What? Why? 531 00:20:42,409 --> 00:20:44,811 I changed my mind. I don't want to meet her. 532 00:20:44,877 --> 00:20:47,013 Why? She sounds perfect. 533 00:20:47,079 --> 00:20:49,282 I don't want perfect. 534 00:20:49,349 --> 00:20:51,050 I want Robin. 535 00:20:51,117 --> 00:20:54,253 Oh, God, not this again. 536 00:20:54,321 --> 00:20:55,622 Ted, it's a mistake. 537 00:20:55,688 --> 00:20:57,223 Maybe. 538 00:20:57,290 --> 00:20:59,559 But it's a mistake I have to make. 539 00:20:59,626 --> 00:21:02,194 Wrong. It's a mistake you don't have to make. 540 00:21:02,261 --> 00:21:03,430 Look at the evidence. 541 00:21:03,496 --> 00:21:05,865 You and Robin have tried this again and again... 542 00:21:05,932 --> 00:21:07,867 TED: Here's the thing about mistakes. 543 00:21:07,934 --> 00:21:10,470 Sometimes, even when you know something's a mistake, 544 00:21:10,537 --> 00:21:12,505 you gotta make it anyway. 545 00:21:12,572 --> 00:21:15,942 Ah, sweet damn that's a hot plate. 546 00:21:16,008 --> 00:21:17,009 Hey, is this milk any good? 547 00:21:19,145 --> 00:21:20,480 (grunts and spits) 548 00:21:23,450 --> 00:21:26,619 Even really, really dumb mistakes. 549 00:21:26,686 --> 00:21:28,521 (mouse squeaking) 38186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.