All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S01E13.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:18,319 TED: Kids, in life there are a lot of big romantic moments. 2 00:00:18,386 --> 00:00:19,987 And they make life worth living 3 00:00:20,054 --> 00:00:21,555 But here's the problem: 4 00:00:21,622 --> 00:00:24,225 moments pass, and lurking just around the corner 5 00:00:24,292 --> 00:00:28,562 from those moments is a cruel, unshaven bastard 6 00:00:28,629 --> 00:00:29,797 named reality. 7 00:00:29,863 --> 00:00:32,200 And so, back in 2006, 8 00:00:32,266 --> 00:00:34,868 on the night of Claudia and Stuart's wedding, 9 00:00:34,935 --> 00:00:36,470 reality was the enemy. 10 00:00:36,537 --> 00:00:37,771 Wow. 11 00:00:37,838 --> 00:00:39,107 The Peace Corps? 12 00:00:39,173 --> 00:00:41,509 Yeah. I ship out tomorrow... two years. 13 00:00:43,244 --> 00:00:45,213 You know, some people say the Peace Corps is 14 00:00:45,279 --> 00:00:47,115 the most noble thing a person can do. 15 00:00:47,181 --> 00:00:49,049 To those people, I say, "Is it?" 16 00:00:49,117 --> 00:00:51,985 And usually they say, "Yes, it is." 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,954 Barney, they are so right. 18 00:00:54,021 --> 00:00:56,390 I wish there was something I could do. 19 00:00:56,457 --> 00:00:59,560 Oh, Tanya... I'm so glad you said that. 20 00:01:00,961 --> 00:01:02,296 This wasn't how I'd thought 21 00:01:02,363 --> 00:01:04,532 the night would turn out. 22 00:01:04,598 --> 00:01:07,768 This was finally supposed to be my big moment with Robin. 23 00:01:07,835 --> 00:01:09,903 But then reality came along. 24 00:01:09,970 --> 00:01:13,374 Robin got called up last-minute to anchor the 11:00 news. 25 00:01:13,441 --> 00:01:15,843 It was her big break. 26 00:01:15,909 --> 00:01:18,312 And I went to the wedding stag. 27 00:01:18,379 --> 00:01:22,250 Then, when I least expected it... 28 00:01:31,225 --> 00:01:33,194 LILY: Hey, where the hell did you 29 00:01:33,261 --> 00:01:34,995 disappear to last night? 30 00:01:35,062 --> 00:01:38,399 I had the most amazing night ever. 31 00:01:38,466 --> 00:01:39,900 Tell me about it. That cake. 32 00:01:39,967 --> 00:01:41,169 Best cake I ever had. Seriously. 33 00:01:41,235 --> 00:01:43,003 My stomach was, like, "Hey, bro, 34 00:01:43,070 --> 00:01:45,639 "I don't know what you're eating, 'cause I don't have any eyes, 35 00:01:45,706 --> 00:01:48,276 but it's basically awesome, so keep sending it down Gullet Alley." 36 00:01:48,342 --> 00:01:49,643 LILY: Yeah, I know. 37 00:01:49,710 --> 00:01:51,212 My stomach was, like, "Girlfriend, 38 00:01:51,279 --> 00:01:53,747 we don't always get along, but that cake..." 39 00:01:53,814 --> 00:01:55,115 Lily. 40 00:01:55,916 --> 00:01:56,984 Oh, right. 41 00:01:57,050 --> 00:01:59,420 "Most amazing night ever," and go. 42 00:01:59,487 --> 00:02:02,190 You know, I should tell you, I have a rule. 43 00:02:02,256 --> 00:02:04,425 I never hook up at weddings. 44 00:02:04,492 --> 00:02:07,528 I'm guessing you haven't always had this rule. 45 00:02:07,595 --> 00:02:10,864 Well, here's the thing, those big romantic moments, 46 00:02:10,931 --> 00:02:14,034 they're great when they happen, but they're not real. 47 00:02:14,101 --> 00:02:15,503 Exactly, exactly... like-like just now, 48 00:02:15,569 --> 00:02:18,172 when I saw you doing the chicken dance out there, 49 00:02:18,239 --> 00:02:20,908 I'm not gonna lie to you, big-time thunderbolt. 50 00:02:20,974 --> 00:02:22,843 Mm. You should see me tap-dance. 51 00:02:22,910 --> 00:02:24,478 You'd be down on bended knee. 52 00:02:24,545 --> 00:02:27,114 Sadly not out of character. 53 00:02:27,181 --> 00:02:29,683 But I know now it's just a mirage. 54 00:02:29,750 --> 00:02:31,151 Wedding goggles. 55 00:02:31,219 --> 00:02:32,553 Exactly. And that, in a nutshell, 56 00:02:32,620 --> 00:02:34,822 is why I'm not putting the moves on you. 57 00:02:34,888 --> 00:02:36,324 This isn't the moves? 58 00:02:36,390 --> 00:02:38,326 What, you... you think this is the moves? 59 00:02:38,392 --> 00:02:39,860 Believe me, you'd know the moves. 60 00:02:39,927 --> 00:02:42,563 People ten tables away would know the moves. 61 00:02:42,630 --> 00:02:44,332 (groans): Oh, that's too bad. 62 00:02:44,398 --> 00:02:45,933 Tell me about it. 63 00:02:45,999 --> 00:02:47,701 You know, I think... 64 00:02:47,768 --> 00:02:49,503 I have a solution. 65 00:02:49,570 --> 00:02:50,904 Interested. 66 00:02:50,971 --> 00:02:52,573 And to preface this, 67 00:02:52,640 --> 00:02:54,642 we're not gonna sleep together tonight. 68 00:02:54,708 --> 00:02:55,809 Less interested. 69 00:02:55,876 --> 00:02:56,910 (laughs) 70 00:02:56,977 --> 00:02:58,612 Go ahead. Okay. 71 00:02:58,679 --> 00:03:02,049 So the thing that always screws it up is the next day. 72 00:03:02,115 --> 00:03:04,184 Right? So... 73 00:03:04,252 --> 00:03:07,087 Why don't we just cut that part out? 74 00:03:07,154 --> 00:03:08,289 What are you saying? 75 00:03:08,356 --> 00:03:10,591 I'm saying, I'm here; you're here; 76 00:03:10,658 --> 00:03:13,227 this is a big romantic wedding. 77 00:03:13,294 --> 00:03:15,229 Why don't we just dance 78 00:03:15,296 --> 00:03:16,997 and have a great time, 79 00:03:17,064 --> 00:03:19,933 and then when it's over, never see each other again. 80 00:03:21,034 --> 00:03:22,736 Unless... 81 00:03:22,803 --> 00:03:24,905 No. No unless. 82 00:03:24,972 --> 00:03:29,176 No e-mails, no phone numbers, not even names. 83 00:03:29,243 --> 00:03:34,081 Tonight we will make a memory that will never be tarnished. 84 00:03:34,147 --> 00:03:35,883 And then... 85 00:03:35,949 --> 00:03:37,618 when we're old and gray, 86 00:03:37,685 --> 00:03:42,290 we'll look back on this night and it'll be perfect. 87 00:03:42,356 --> 00:03:44,558 (whispers): Wow. 88 00:03:45,859 --> 00:03:47,328 Okay, I'm in. 89 00:03:47,395 --> 00:03:48,562 Okay. I guess, uh, 90 00:03:48,629 --> 00:03:50,030 what, we'll need fake names? 91 00:03:50,097 --> 00:03:54,001 Um... you can call me Buttercup. 92 00:03:54,067 --> 00:03:55,503 Pleased to meet you, Buttercup. 93 00:03:55,569 --> 00:03:57,605 I'm... Lando Calrissian. 94 00:03:58,706 --> 00:04:00,808 Wow, this is kind of exciting. 95 00:04:00,874 --> 00:04:03,210 Our names will forever be shrouded... Ted, Ted, Ted. 96 00:04:03,277 --> 00:04:04,512 Look, I got a bridesmaid. 97 00:04:04,578 --> 00:04:06,447 Ted, look, look, Ted, the second hottest bridesmaid. 98 00:04:06,514 --> 00:04:07,748 Ted, look. See ya, Ted. 99 00:04:11,652 --> 00:04:12,786 So, I'm Ted. 100 00:04:12,853 --> 00:04:14,755 Victoria. 101 00:04:14,822 --> 00:04:16,123 But no last names. 102 00:04:16,189 --> 00:04:17,458 No last names. 103 00:04:18,659 --> 00:04:21,595 (groans) Oh, what is wrong with you? 104 00:04:21,662 --> 00:04:24,197 Dude, that is just, like... 105 00:04:24,264 --> 00:04:26,334 a weenie-ass idea. 106 00:04:26,400 --> 00:04:28,168 No, it was awesome: I had a great night, 107 00:04:28,235 --> 00:04:31,171 I'm never gonna see her again, and there's no way to ruin it. 108 00:04:31,238 --> 00:04:32,940 Ted, how do I explain this to you? 109 00:04:33,006 --> 00:04:35,409 Last night I ate the best cake of my life. 110 00:04:35,476 --> 00:04:38,011 Now, you think I'm gonna let that cake out of my life? 111 00:04:38,078 --> 00:04:40,614 Hell, no. I'm gonna find out what bakery made that cake, 112 00:04:40,681 --> 00:04:43,016 and then I'm gonna get some more cake. 113 00:04:43,083 --> 00:04:44,885 That cake really got to you, huh? 114 00:04:44,952 --> 00:04:46,454 It haunts me. 115 00:04:47,388 --> 00:04:49,890 So, what happened next? 116 00:04:49,957 --> 00:04:51,425 Okay. 117 00:04:51,492 --> 00:04:53,794 Ground rules have been established. Mm-hmm. 118 00:04:53,861 --> 00:04:56,797 Now let's see some of these moves I've heard so much about. 119 00:05:03,203 --> 00:05:05,973 Wait, wait, wait, wait, wait. 120 00:05:06,039 --> 00:05:08,376 Let's do all the single ladies in this joint 121 00:05:08,442 --> 00:05:10,177 a big favor and steal the bouquet. 122 00:05:10,243 --> 00:05:13,681 Yes, but we'll need... a diversion. 123 00:05:13,747 --> 00:05:15,383 (clinking glass) Kiss! 124 00:05:15,449 --> 00:05:17,518 OTHERS: Kiss! Kiss, come on! 125 00:05:17,585 --> 00:05:20,854 OTHERS (chanting): Kiss! Kiss! Kiss! Go, go, go, go, go, go, go. 126 00:05:20,921 --> 00:05:24,024 So that's what happened to the bouquet. 127 00:05:24,091 --> 00:05:25,593 You know, good for Victoria. 128 00:05:25,659 --> 00:05:28,328 It's such an evil tradition. 129 00:05:28,396 --> 00:05:29,763 You're not gonna do it at your wedding? 130 00:05:29,830 --> 00:05:31,632 Hell, yeah, I'm gonna take that flower-grenade 131 00:05:31,699 --> 00:05:33,200 and chuck it into the crowd 132 00:05:33,266 --> 00:05:35,703 and scream, "Crawl for it, bitches!" 133 00:05:36,637 --> 00:05:38,906 That's just what girls do. 134 00:05:38,972 --> 00:05:41,174 So, where'd you guys go? 135 00:05:41,241 --> 00:05:44,077 (piano rag playing) 136 00:05:49,517 --> 00:05:51,318 (music ends) 137 00:05:51,385 --> 00:05:52,953 Very nice. 138 00:05:53,020 --> 00:05:53,687 Yeah? 139 00:05:56,424 --> 00:05:58,592 Okay, I don't really know how to tap-dance. I couldn't tell. 140 00:05:58,659 --> 00:06:01,662 Really. (laughs) 141 00:06:01,729 --> 00:06:04,998 Well, it's too bad you're not gonna get some tonight. 142 00:06:05,065 --> 00:06:08,536 Oh, if I wanted some, I could get some. No, you couldn't. 143 00:06:08,602 --> 00:06:11,739 You're a dude. I could get some. 144 00:06:11,805 --> 00:06:12,906 You could totally get some. 145 00:06:18,479 --> 00:06:20,280 We're not gonna kiss tonight. 146 00:06:20,347 --> 00:06:21,482 (bangs piano keys) 147 00:06:21,549 --> 00:06:26,219 If-if we kiss, all of this becomes real. 148 00:06:26,286 --> 00:06:28,922 You-you might use too much tongue. 149 00:06:28,989 --> 00:06:29,857 I might not use enough. 150 00:06:29,923 --> 00:06:31,892 And then suddenly, poof, spell's broken. 151 00:06:31,959 --> 00:06:32,926 I will use 152 00:06:32,993 --> 00:06:36,897 exactly the right amount of tongue. 153 00:06:36,964 --> 00:06:40,400 Okay, how about this? 154 00:06:40,468 --> 00:06:43,236 The best part of any first kiss 155 00:06:43,303 --> 00:06:45,305 is the lead-up to it. 156 00:06:45,372 --> 00:06:48,375 The moment right before the lips touch. 157 00:06:48,442 --> 00:06:51,912 It's like a big drumroll. 158 00:06:51,979 --> 00:06:53,046 So... 159 00:06:53,113 --> 00:06:57,918 how about tonight, we just stick with the drumroll? 160 00:06:59,186 --> 00:07:00,454 Okay. 161 00:07:00,521 --> 00:07:01,789 But we can't kiss. 162 00:07:02,923 --> 00:07:04,525 Okay. 163 00:07:24,444 --> 00:07:26,046 MARSHALL: A drumroll? 164 00:07:26,113 --> 00:07:27,147 That's it? 165 00:07:28,248 --> 00:07:29,249 So, what, you just... 166 00:07:29,316 --> 00:07:31,451 you said good night, came home and... 167 00:07:31,519 --> 00:07:34,187 performed a drum solo? 168 00:07:35,355 --> 00:07:36,990 Oh, Ted, you're such a doof! 169 00:07:37,057 --> 00:07:39,259 I mean, this girl sounds amazing. 170 00:07:39,326 --> 00:07:40,661 She was completely amazing. 171 00:07:40,728 --> 00:07:42,563 She was amazing and funny, 172 00:07:42,630 --> 00:07:45,432 and we connected on every level, 173 00:07:45,499 --> 00:07:47,801 and I'm never gonna see her again. 174 00:07:48,936 --> 00:07:50,804 Damn it, I have to see her again! 175 00:07:50,871 --> 00:07:51,872 Yes! Yes! 176 00:07:51,939 --> 00:07:52,940 So let's get to work, man. 177 00:07:53,006 --> 00:07:55,075 What else do you know about her? 178 00:07:55,142 --> 00:07:57,410 Nothing. Her name's Victoria... that's all I got. 179 00:07:57,477 --> 00:07:58,579 Wait, Claudia, 180 00:07:58,646 --> 00:07:59,713 Claudia would know. 181 00:07:59,780 --> 00:08:00,981 Well, Claudia's on her honeymoon. 182 00:08:01,048 --> 00:08:03,183 She'll be back in two weeks. Call her then. 183 00:08:03,250 --> 00:08:04,685 Yes, two weeks. Good idea. 184 00:08:04,752 --> 00:08:06,053 I'm calling her now. 185 00:08:06,119 --> 00:08:08,989 No, Ted, you don't mess with a honeymoon. 186 00:08:09,056 --> 00:08:10,057 Yeah, come on, dude. 187 00:08:10,123 --> 00:08:11,224 Ask her about the cake. 188 00:08:12,459 --> 00:08:14,795 (phone rings) 189 00:08:14,862 --> 00:08:15,629 Ted? 190 00:08:15,696 --> 00:08:16,964 Hey, Claudia! 191 00:08:17,030 --> 00:08:19,432 Great wedding, beautiful toast, touching stuff. 192 00:08:19,499 --> 00:08:20,868 How's the honeymoon? 193 00:08:20,934 --> 00:08:22,169 Listen, I'm calling because last night 194 00:08:22,235 --> 00:08:25,005 I met this girl, and I was wondering if you had... 195 00:08:25,072 --> 00:08:27,440 Oh, you have got to be freaking kidding me! 196 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 Aw, here we go. 197 00:08:28,576 --> 00:08:30,410 24 hours ago, 198 00:08:30,477 --> 00:08:31,945 you were begging... begging me 199 00:08:32,012 --> 00:08:33,847 to bring some other girl to my wedding, 200 00:08:33,914 --> 00:08:35,482 and now, well, uh, you're over her? 201 00:08:35,549 --> 00:08:37,785 I've moved on? 202 00:08:37,851 --> 00:08:40,554 What was her name? Is it my fat cousin Lindsay? 203 00:08:40,621 --> 00:08:42,455 Don't be embarrassed. She has pretty eyes. 204 00:08:42,522 --> 00:08:43,891 Uh, no. Her name was Victoria. 205 00:08:43,957 --> 00:08:45,559 I don't know her last name. 206 00:08:45,626 --> 00:08:47,695 Well, lucky for you, 207 00:08:47,761 --> 00:08:49,897 I know that guest list backwards and forwards. 208 00:08:49,963 --> 00:08:51,264 (exhales): Thank God. 209 00:08:51,331 --> 00:08:54,267 Unlucky for you, there was no Victoria at my wedding. 210 00:08:54,334 --> 00:08:55,302 Good-bye, Ted. 211 00:09:05,713 --> 00:09:07,080 There was no Victoria at the wedding. 212 00:09:07,147 --> 00:09:10,450 Maybe she used a second fake name. 213 00:09:10,517 --> 00:09:13,186 Oh, she's good. She's very good. 214 00:09:13,253 --> 00:09:14,254 Maybe she was ghost. 215 00:09:14,321 --> 00:09:15,488 That's why she didn't want 216 00:09:15,555 --> 00:09:17,024 to kiss you... because you'd just 217 00:09:17,090 --> 00:09:19,159 pass right through her and feel really cold for a second. 218 00:09:19,226 --> 00:09:21,762 Oh, my God, I just had a great idea for a screenplay. 219 00:09:21,829 --> 00:09:23,997 Marshall... she was not a ghost! 220 00:09:24,064 --> 00:09:26,033 I know that she wasn't a ghost. 221 00:09:26,099 --> 00:09:30,037 She picked up a bouquet, proving she had corporeal form. 222 00:09:30,103 --> 00:09:32,239 Wait-wait! She was sitting across from a couple of bridesmaids. 223 00:09:32,305 --> 00:09:34,407 She must've been at their table. Maybe they know who she was. 224 00:09:34,474 --> 00:09:36,910 Great. So how do we get in touch with the bridesmaids? 225 00:09:38,979 --> 00:09:40,247 (cell phone vibrates) 226 00:09:40,313 --> 00:09:42,983 This better be good. I am about to enter Nirvana. 227 00:09:43,050 --> 00:09:45,585 By the way, I should get you Nirvana's phone number. 228 00:09:45,653 --> 00:09:48,021 She gives a great massage. Say what?! Barney! 229 00:09:48,088 --> 00:09:49,156 Ow! 230 00:09:49,222 --> 00:09:53,560 I know the house rules. Es un chiste! 231 00:09:53,627 --> 00:09:54,828 Listen, Barney, I saw you talking 232 00:09:54,895 --> 00:09:55,963 to that bridesmaid last night. 233 00:09:56,029 --> 00:09:57,698 Did you happen to get her phone number? 234 00:09:57,765 --> 00:09:59,399 You know I did. 235 00:09:59,466 --> 00:10:02,135 Great! Um, I'm gonna need you to call her for me. 236 00:10:02,202 --> 00:10:04,337 You know I won't. 237 00:10:04,404 --> 00:10:05,472 Why not? 238 00:10:05,538 --> 00:10:07,607 Because we just hooked up last night. 239 00:10:07,675 --> 00:10:09,609 I can't call the girl the next day. 240 00:10:09,677 --> 00:10:12,479 I have to wait at least, like... forever. 241 00:10:12,545 --> 00:10:14,682 Oh, snap! Never gonna call her. 242 00:10:14,748 --> 00:10:15,683 Besides, she thinks 243 00:10:15,749 --> 00:10:17,718 I'm on my way to India. 244 00:10:17,785 --> 00:10:20,353 Oh, come on, Barney. It's for a good cause. 245 00:10:20,420 --> 00:10:23,456 Uh, Ted going all castrati over yet another girl 246 00:10:23,523 --> 00:10:25,225 is exactly not a good cause. 247 00:10:25,292 --> 00:10:28,195 Sorry, buddy, I wish I could help you. My hands are tied. 248 00:10:28,261 --> 00:10:30,798 Oh, no, wait. That was last night. (imitates whip cracking) 249 00:10:32,900 --> 00:10:34,167 Okay, Barney, I'll tell you what I'm going to do. 250 00:10:34,234 --> 00:10:37,104 You make this call and I will go with you 251 00:10:37,170 --> 00:10:40,007 to Foxy Boxing. 252 00:10:40,073 --> 00:10:41,174 Really? 253 00:10:41,241 --> 00:10:42,676 Yeah. 254 00:10:42,743 --> 00:10:44,211 But you always said the Foxy Boxing girls 255 00:10:44,277 --> 00:10:45,846 were neither foxy nor good at boxing. 256 00:10:45,913 --> 00:10:47,514 I'm ready to be proven wrong. 257 00:10:47,580 --> 00:10:49,149 Tonight? 258 00:10:49,216 --> 00:10:50,017 Tonight. 259 00:10:50,083 --> 00:10:51,484 (whispers): Dial. 260 00:10:51,551 --> 00:10:52,953 Yeah, Tanya, turns out 261 00:10:53,020 --> 00:10:54,387 I don't leave for the Peace Corps till tomorrow. 262 00:10:55,689 --> 00:10:56,990 Yeah, I know. 263 00:10:57,057 --> 00:10:59,392 It sucks. Just one fewer day I get to help people. 264 00:11:00,761 --> 00:11:02,262 Anyway, this girl... any idea who she was? 265 00:11:02,329 --> 00:11:03,363 Hold on. 266 00:11:03,430 --> 00:11:05,432 What kind of shoes was sh... 267 00:11:05,498 --> 00:11:06,900 No, Tanya, he's a dude. 268 00:11:06,967 --> 00:11:09,036 He's not going to know what kind of shoes she was wearing. 269 00:11:09,102 --> 00:11:10,303 Actually... 270 00:11:10,370 --> 00:11:12,572 Oh, come on. 271 00:11:12,639 --> 00:11:13,573 Hey! 272 00:11:13,640 --> 00:11:15,242 Ooh! 273 00:11:15,308 --> 00:11:17,344 So what do you want to do next? Uh... 274 00:11:17,410 --> 00:11:19,312 Don't think. First thing that comes into your mind. 275 00:11:19,379 --> 00:11:21,414 Uh... 276 00:11:21,481 --> 00:11:24,384 Hold... this... 277 00:11:24,451 --> 00:11:25,786 and this... 278 00:11:27,120 --> 00:11:28,355 Whoa! 279 00:11:28,421 --> 00:11:30,557 There she goes. 280 00:11:30,623 --> 00:11:35,062 Apparently she was wearing brown shoes... 281 00:11:35,996 --> 00:11:37,965 ...with little snowflakes on them. 282 00:11:39,066 --> 00:11:42,335 Yeah, they do sound cute. 283 00:11:42,402 --> 00:11:43,403 Any idea 284 00:11:43,470 --> 00:11:44,838 who...? 285 00:11:44,905 --> 00:11:46,373 Okay. Well, thanks anyway. 286 00:11:46,439 --> 00:11:48,175 Yeah, you take ca... 287 00:11:48,241 --> 00:11:49,309 What's...? 288 00:11:49,376 --> 00:11:50,243 Tonight? 289 00:11:50,310 --> 00:11:51,979 Well, I'm shipping out pretty early, 290 00:11:52,045 --> 00:11:53,914 so I won't be able to stay over, 291 00:11:53,981 --> 00:11:55,448 but, yeah, sure, I'd love to. 292 00:11:55,515 --> 00:11:57,885 Okay. I'll talk to you later. 293 00:11:57,951 --> 00:12:00,520 Sorry, Ted, I won't be able to make Foxy Boxing tonight. 294 00:12:00,587 --> 00:12:01,654 I understand. 295 00:12:01,721 --> 00:12:03,891 Okay, uh, let's not lose hope. 296 00:12:03,957 --> 00:12:05,025 We'll call the hotel. 297 00:12:05,092 --> 00:12:06,726 Maybe she was staying there. 298 00:12:06,794 --> 00:12:08,328 We'll have them check the registry 299 00:12:08,395 --> 00:12:09,863 for anyone named Victoria. 300 00:12:09,930 --> 00:12:11,531 Or maybe she goes by Vicky or Tori... 301 00:12:11,598 --> 00:12:13,066 Or Ictor. 302 00:12:14,067 --> 00:12:17,737 She probably doesn't go by "Ictor." 303 00:12:19,306 --> 00:12:20,607 No, you know what? 304 00:12:20,673 --> 00:12:21,842 This is fate. 305 00:12:21,909 --> 00:12:23,243 I am never supposed to see this girl again. 306 00:12:23,310 --> 00:12:24,544 That was the whole point of the night. 307 00:12:24,611 --> 00:12:26,046 I have just been saved from myself. 308 00:12:26,113 --> 00:12:27,647 Let's drink many beers. 309 00:12:27,714 --> 00:12:28,916 Agreed. 310 00:12:28,982 --> 00:12:30,750 And I thought that was the end of it. 311 00:12:30,818 --> 00:12:31,952 But then... 312 00:12:32,019 --> 00:12:34,855 (knocking) 313 00:12:36,223 --> 00:12:38,358 Hey! There's the anchor lady! 314 00:12:38,425 --> 00:12:39,526 Oh! 315 00:12:39,592 --> 00:12:40,660 How was it? 316 00:12:40,727 --> 00:12:42,062 Oh, I don't know. 317 00:12:42,129 --> 00:12:43,931 Why don't you ask the new substitute weekend anchor? 318 00:12:43,997 --> 00:12:45,598 Robin? Thanks, Robin! 319 00:12:45,665 --> 00:12:48,468 It was awesome. Back to you, Robin. 320 00:12:48,535 --> 00:12:50,770 Congrats! That's so cool! 321 00:12:50,838 --> 00:12:53,874 Yeah, I felt really bad bailing on Ted, though. 322 00:12:53,941 --> 00:12:55,909 Oh, don't even worry about it. In fact... 323 00:12:55,976 --> 00:12:57,710 And then Lily told her the whole story, 324 00:12:57,777 --> 00:12:59,746 right down to the brown shoes 325 00:12:59,813 --> 00:13:00,848 with the little snowflakes on them. 326 00:13:00,914 --> 00:13:02,115 And by the end of it... 327 00:13:03,716 --> 00:13:05,285 What? 328 00:13:05,352 --> 00:13:07,254 I know who she is. 329 00:13:15,963 --> 00:13:17,197 You know who she is? 330 00:13:17,264 --> 00:13:19,132 But you weren't even at the wedding. 331 00:13:19,199 --> 00:13:23,070 Actually, I kind of... was. 332 00:13:23,136 --> 00:13:24,104 What? 333 00:13:24,171 --> 00:13:27,975 Well, after the newscast, I was so excited 334 00:13:28,041 --> 00:13:32,045 I decided to surprise Ted by going to the reception. 335 00:13:42,189 --> 00:13:44,291 (sobs): Oh, damn it! 336 00:13:44,357 --> 00:13:46,093 Oh, stop it! 337 00:13:46,159 --> 00:13:48,061 (door opens) What the hell! 338 00:13:48,128 --> 00:13:49,997 Hello? 339 00:13:50,063 --> 00:13:51,731 You okay in there? 340 00:13:51,798 --> 00:13:54,034 Uh, yeah, I'm fine. Um... 341 00:13:54,101 --> 00:13:56,703 Just allergies or something. 342 00:13:56,769 --> 00:13:58,271 I'm fine. 343 00:13:58,338 --> 00:14:02,976 Listen, do you... want to come and cry out here? 344 00:14:03,043 --> 00:14:06,313 I've been told I'm an excellent hugger. 345 00:14:06,379 --> 00:14:07,480 Oh, thanks. 346 00:14:07,547 --> 00:14:11,118 Um, but I don't actually cry in front of people 347 00:14:11,184 --> 00:14:13,921 or... cry at all, for that matter. 348 00:14:13,987 --> 00:14:17,157 Oh, man, it's gross. 349 00:14:17,224 --> 00:14:20,360 Does everyone snot up this much when they cry? 350 00:14:20,427 --> 00:14:23,796 Hey, you're speaking to a fellow snotter. 351 00:14:23,863 --> 00:14:25,132 (sobbing chuckle) 352 00:14:25,198 --> 00:14:27,834 So, why are you crying? 353 00:14:27,901 --> 00:14:30,803 Because you have feelings for Ted. 354 00:14:30,870 --> 00:14:33,907 I don't know. Maybe? 355 00:14:33,974 --> 00:14:36,376 Okay, what is wrong with the two of you! 356 00:14:36,443 --> 00:14:38,011 Seriously! 357 00:14:38,078 --> 00:14:40,047 He likes you and you like him. 358 00:14:40,113 --> 00:14:41,448 (stammers): And j-j-just be together! 359 00:14:41,514 --> 00:14:42,950 Cheese Louise! 360 00:14:43,016 --> 00:14:44,617 Happiness is not that difficult! 361 00:14:44,684 --> 00:14:46,586 Look, okay, yes. 362 00:14:46,653 --> 00:14:47,988 I cried in the bathroom 363 00:14:48,055 --> 00:14:49,489 and that... was weird. 364 00:14:49,556 --> 00:14:51,824 but that doesn't mean I'm in love with the guy. 365 00:14:51,891 --> 00:14:53,193 The fact is, 366 00:14:53,260 --> 00:14:55,295 I-I don't know how I feel. 367 00:14:55,362 --> 00:14:56,496 Yes, you do! 368 00:14:56,563 --> 00:14:59,232 Seeing him with someone else and crying about it? 369 00:14:59,299 --> 00:15:01,168 Guess what? That's how you feel. 370 00:15:01,234 --> 00:15:03,903 That is nothing but how you feel. 371 00:15:05,372 --> 00:15:06,606 Okay, fine. I have feelings for him. 372 00:15:06,673 --> 00:15:07,640 Happy? 373 00:15:07,707 --> 00:15:10,243 Kinda, yeah. 374 00:15:10,310 --> 00:15:13,246 But it doesn't change anything. 375 00:15:13,313 --> 00:15:15,482 I still don't want to get married 376 00:15:15,548 --> 00:15:17,817 and he's still... Ted. 377 00:15:17,884 --> 00:15:19,419 What I should do is 378 00:15:19,486 --> 00:15:22,089 just tell him who Victoria is so he can be happy. 379 00:15:22,155 --> 00:15:24,457 Or you could tell him that you're into him 380 00:15:24,524 --> 00:15:26,626 and then you could both be happy. 381 00:15:26,693 --> 00:15:28,695 I'm going to go find him. 382 00:15:30,030 --> 00:15:32,299 Well, wait. 383 00:15:32,365 --> 00:15:34,501 Which one are you going to tell him? 384 00:15:34,567 --> 00:15:37,770 I have no idea. 385 00:15:37,837 --> 00:15:39,339 And here's the most amazing part: 386 00:15:39,406 --> 00:15:41,208 because I told her I'd converted all my money 387 00:15:41,274 --> 00:15:44,144 to India dollars, she gave me 50 bucks 388 00:15:44,211 --> 00:15:45,979 to take a cab to the airport. 389 00:15:46,046 --> 00:15:48,948 That's right. I just got paid for sex. 390 00:15:49,016 --> 00:15:50,450 I really should give this money 391 00:15:50,517 --> 00:15:51,318 to the Peace Corps. 392 00:15:51,384 --> 00:15:53,653 They've done so much for me lately. 393 00:15:53,720 --> 00:15:54,587 Hi, guys. 394 00:15:54,654 --> 00:15:55,955 Hey. 395 00:15:56,023 --> 00:15:57,857 Um, Ted, can I talk to you outside for a second? 396 00:15:57,924 --> 00:15:58,858 Yeah, sure. 397 00:15:58,925 --> 00:15:59,926 What's up? 398 00:15:59,993 --> 00:16:01,094 (phone rings) 399 00:16:01,161 --> 00:16:03,230 Um... I, uh, I have to tell you something. 400 00:16:03,296 --> 00:16:04,731 Oh... 401 00:16:04,797 --> 00:16:06,266 Oh, just get it. 402 00:16:06,333 --> 00:16:08,135 Hello? 403 00:16:08,201 --> 00:16:09,536 Ted? It's Stuart. 404 00:16:09,602 --> 00:16:12,405 My lovely bride would like to say something to you. 405 00:16:15,242 --> 00:16:17,510 (clears throat) 406 00:16:17,577 --> 00:16:18,478 Ted... 407 00:16:20,013 --> 00:16:21,914 I'm sorry I hung up on you earlier. 408 00:16:21,981 --> 00:16:23,883 My new husband, 409 00:16:23,950 --> 00:16:25,518 and the vodka cranberry, 410 00:16:25,585 --> 00:16:29,156 which cost $10.50 at the freakin' airport bar... 411 00:16:29,222 --> 00:16:31,458 When is this plane going to board?! 412 00:16:31,524 --> 00:16:32,459 Sweet pea? 413 00:16:32,525 --> 00:16:34,761 (clears throat, chuckles) 414 00:16:34,827 --> 00:16:36,196 ...have helped me realize 415 00:16:36,263 --> 00:16:40,700 that sometimes I can act like a crazy person, 416 00:16:40,767 --> 00:16:44,971 and I don't want my new husband to think I'm a crazy person. 417 00:16:45,038 --> 00:16:47,140 It's fine, Claudia. Don't worry about it. 418 00:16:47,207 --> 00:16:48,441 (mouths) Oh, um, 419 00:16:48,508 --> 00:16:50,610 Marshall wanted to know where you guys got that cake. 420 00:16:50,677 --> 00:16:52,212 The cake? 421 00:16:54,081 --> 00:16:55,515 VICTORIA: Why don't you take this? 422 00:16:57,384 --> 00:16:58,685 Sounds like you could use it. 423 00:16:58,751 --> 00:17:00,487 Thanks. (sniffles) 424 00:17:00,553 --> 00:17:01,954 You're very sweet. 425 00:17:02,021 --> 00:17:03,556 So are you a friend 426 00:17:03,623 --> 00:17:05,658 of the bride or groom? 427 00:17:05,725 --> 00:17:07,927 We got it at this little bakery downtown. 428 00:17:07,994 --> 00:17:09,396 Actually neither. 429 00:17:09,462 --> 00:17:11,064 It's called the Buttercup Bakery. 430 00:17:11,131 --> 00:17:13,500 Pleased to meet you, Buttercup. 431 00:17:13,566 --> 00:17:14,667 I made the cake. 432 00:17:16,869 --> 00:17:19,472 She made the cake. 433 00:17:28,215 --> 00:17:30,383 The Buttercup Bakery. 434 00:17:30,450 --> 00:17:32,719 She wasn't on the guest list because she wasn't a guest. 435 00:17:32,785 --> 00:17:34,554 She made the cake. 436 00:17:34,621 --> 00:17:35,622 She made that cake? 437 00:17:35,688 --> 00:17:38,258 Ted, this is the girl. 438 00:17:38,325 --> 00:17:39,426 You got to marry her. 439 00:17:39,492 --> 00:17:41,928 Today. She has to move in with us. 440 00:17:41,994 --> 00:17:43,830 I'm going down to that bakery. 441 00:17:43,896 --> 00:17:45,064 No, no. Don't do it. 442 00:17:45,132 --> 00:17:46,599 Baby, what are you talking about?! 443 00:17:46,666 --> 00:17:48,968 Yeah, all day long you been busting my apple-bag 444 00:17:49,035 --> 00:17:50,670 about finding this girl. 445 00:17:50,737 --> 00:17:52,405 Well, I-I just think that... 446 00:17:52,472 --> 00:17:55,208 that maybe she's not that into you. 447 00:17:55,275 --> 00:17:58,711 And-and that's why she didn't give you her number. 448 00:17:58,778 --> 00:18:00,813 Robin? 449 00:18:00,880 --> 00:18:03,416 Care to chime in with anything? 450 00:18:03,483 --> 00:18:07,320 Yes. Ted... 451 00:18:10,557 --> 00:18:12,058 Go get her. 452 00:18:12,125 --> 00:18:13,393 Going. 453 00:18:13,460 --> 00:18:15,528 Getting. Ted, oh, my, gosh, I love this moment. 454 00:18:15,595 --> 00:18:17,230 You know why? 'Cause I'm going to say it, 455 00:18:17,297 --> 00:18:18,531 and this time, you're actually going to say yes. 456 00:18:18,598 --> 00:18:20,933 You ready? You ready to say yes? Ted, suit up. 457 00:18:21,000 --> 00:18:22,169 Yes! (laughs) 458 00:18:22,235 --> 00:18:24,571 No. Oh, come on! 459 00:18:25,572 --> 00:18:28,040 Whoa. Guess we were gone a while. 460 00:18:28,107 --> 00:18:29,609 Oh, that's too bad. 461 00:18:29,676 --> 00:18:31,844 I was looking forward to one last dance. 462 00:18:38,318 --> 00:18:40,820 (gentle melody plays) 463 00:18:53,700 --> 00:18:55,502 Why, yes, I am. 464 00:18:55,568 --> 00:18:58,004 Sorry, I could tell what you were just thinking. 465 00:18:58,070 --> 00:18:59,539 Wow, what was I just thinking? 466 00:18:59,606 --> 00:19:03,075 "Damn, he's looking mighty fine in that tux." 467 00:19:03,142 --> 00:19:04,344 (laughs) You got me. Yeah. 468 00:19:04,411 --> 00:19:05,678 You are good. Mm. 469 00:19:05,745 --> 00:19:08,281 You know, I don't look like this every day. 470 00:19:08,348 --> 00:19:11,451 On a real weekend, the real Ted wears a pair of jeans 471 00:19:11,518 --> 00:19:13,520 and a sweatshirt with bleach stains on it. 472 00:19:13,586 --> 00:19:17,390 Mm. The real Ted sounds real sexy. 473 00:19:18,425 --> 00:19:22,295 Too bad I'll never get to see it. 474 00:19:22,362 --> 00:19:25,232 (gentle melody continues) 475 00:19:27,200 --> 00:19:29,269 Buttercup Bakery. This is it. 476 00:19:29,336 --> 00:19:30,670 Good luck, dude. 477 00:19:30,737 --> 00:19:32,672 Grab me a cupcake. 478 00:19:34,507 --> 00:19:39,178 Ted? You still with us? 479 00:19:39,246 --> 00:19:41,381 (gentle melody continues) 480 00:19:49,922 --> 00:19:53,293 Tell me your last name. 481 00:19:55,462 --> 00:19:58,731 You know there's one little flaw in our plan. 482 00:19:58,798 --> 00:20:00,500 What's that? 483 00:20:00,567 --> 00:20:03,002 I'm going to go home tonight with a lot of great memories 484 00:20:03,069 --> 00:20:04,704 and one really sucky memory. 485 00:20:04,771 --> 00:20:08,207 The memory of you walking out that door. 486 00:20:11,878 --> 00:20:13,580 Hey, Ted. 487 00:20:13,646 --> 00:20:15,248 Yeah? 488 00:20:15,315 --> 00:20:19,051 Close your eyes... 489 00:20:19,118 --> 00:20:20,987 and count to five. 490 00:20:23,122 --> 00:20:25,658 One... 491 00:20:25,725 --> 00:20:27,560 two... 492 00:20:27,627 --> 00:20:29,862 three... 493 00:20:29,929 --> 00:20:33,700 four... 494 00:20:33,766 --> 00:20:36,469 five. 495 00:20:44,877 --> 00:20:46,112 (sighs heavily) 496 00:20:46,178 --> 00:20:48,548 TED: And to our dying days 497 00:20:48,615 --> 00:20:53,920 we'll remember everything about that night as perfect. 498 00:20:53,986 --> 00:20:55,288 Maybe we both need that. 499 00:20:55,355 --> 00:20:57,490 I mean, so many things go wrong in life 500 00:20:57,557 --> 00:20:59,426 but this is the one thing that never will. 501 00:20:59,492 --> 00:21:02,128 It will always... 502 00:21:02,194 --> 00:21:07,334 always be pure unadulterated awesome. 503 00:21:07,400 --> 00:21:10,370 And if I walk in there, I'm robbing both of us... 504 00:21:10,437 --> 00:21:12,905 The meter's running, dude. Crap or get off the pot. 505 00:21:12,972 --> 00:21:14,907 Yeah, yeah, I'm going. 506 00:21:38,898 --> 00:21:40,500 Oh, thank God. 507 00:21:42,034 --> 00:21:44,937 * Whenever it's real * 508 00:21:45,004 --> 00:21:47,574 * Whatever awaits. * 35123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.