Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,371 --> 00:00:31,898
Wakker worden.
Wakker worden, verdomme.
2
00:00:56,305 --> 00:00:57,852
Hoi pap.
3
00:00:57,952 --> 00:00:59,516
Opa maakt wentelteefjes.
4
00:01:01,714 --> 00:01:05,197
Wat doet mam hier?
- Oh, je moeder, ze...
5
00:01:05,697 --> 00:01:07,041
Ze had nog veel werk te doen.
6
00:01:07,076 --> 00:01:09,374
Waarom slaapt ze?
- Het was zwaar werk.
7
00:01:10,547 --> 00:01:14,705
Zal ik vragen of opa wentelteefjes maakt?
- Absoluut niet.
8
00:01:25,197 --> 00:01:27,276
Heb...
Nooit...
9
00:01:27,277 --> 00:01:31,378
Sex...
Met je ex- vrouw.
10
00:01:33,141 --> 00:01:35,097
Monica, wil je zorgen dat je hier weg komt.
11
00:01:35,132 --> 00:01:37,071
Waar is hier?
- In mijn huis.
12
00:01:37,190 --> 00:01:41,714
Hoeveel pillen heb je gisteren genomen?
- Welke smaak?
13
00:01:41,764 --> 00:01:44,810
Schat, dit mag niet meer gebeuren.
- Wat is er gisteren gebeurd?
14
00:01:44,875 --> 00:01:47,548
Wat denk je dat er gisteren gebeurd is?
- Ik ruik wentelteefjes.
15
00:01:47,552 --> 00:01:50,564
Ja, maar je krijgt er geen ��n.
Jij moet vertrekken.
16
00:01:50,599 --> 00:01:54,200
Komaan, na wat we gisteren gedaan hebben.
Waarom niet?
17
00:01:54,482 --> 00:01:58,384
Omdat je een sociopaat en een verslaafde bent
en ik je niet eens kan aankijken.
18
00:01:58,790 --> 00:02:01,911
Ik denk er hetzelfde over.
19
00:02:04,000 --> 00:02:05,920
Tot later jongens.
- Dag mam.
20
00:02:10,015 --> 00:02:11,215
Hou van je.
21
00:02:12,013 --> 00:02:15,453
Pap, kom zitten en eet.
- Ik heb geen honger meer.
22
00:02:16,308 --> 00:02:19,908
Jij hebt vast wel honger.
- Ik ben uitgehongerd.
23
00:02:20,324 --> 00:02:22,924
De audities zijn vandaag.
- Waarvoor was dat ook al weer?
24
00:02:22,929 --> 00:02:25,809
Grease.
- Welke rol wil jij krijgen?
25
00:02:25,859 --> 00:02:30,697
Sandy. De rol onsterfelijk gemaakt
door Olivia Newton-John.
26
00:02:33,724 --> 00:02:36,218
Dat is geweldig, makker.
Denk je dat je een kans maakt?
27
00:02:36,410 --> 00:02:40,264
Brittany Kauffman kent al de liedjes.
Maar ze is net een mopshondje.
28
00:02:40,400 --> 00:02:41,846
Dat klinkt goed. Ga er voor.
29
00:02:41,847 --> 00:02:45,006
Ik ben er zeker van dat je die mopshond
zal verslaan.
30
00:02:45,007 --> 00:02:47,696
Zeker weten.
Ik moet poepen.
31
00:02:50,417 --> 00:02:54,563
Dus ik moet gewoon...?
- Ja, wat voor rol het ook is.
32
00:02:54,598 --> 00:02:56,846
Natuurlijk, want je opmaken als een slet
en John Travolta verleiden,
33
00:02:56,847 --> 00:02:59,374
is net hetzelfde als testen voor little league.
Juist, pap?
34
00:02:59,375 --> 00:03:03,176
Wil je hem er over lastig vallen?
Doe dan maar mee en noem hem een mietje.
35
00:03:03,177 --> 00:03:07,001
Hij doet het enkel om een reactie uit te lokken.
- Hij is op zoek naar wat positieve aandacht.
36
00:03:07,002 --> 00:03:08,588
Ok�, super psycholoog.
37
00:03:08,589 --> 00:03:10,953
Gepensioneerde.
- Ja, precies.
38
00:03:10,988 --> 00:03:12,806
Waarom ga je dan niet met je domino's spelen,
39
00:03:12,841 --> 00:03:14,237
in plaats van te zeggen hoe
ik mijn kind moet opvoeden.
40
00:03:14,440 --> 00:03:19,159
Als er een fatsoenlijk ouder voortkwam uit
jullie twee, dan hoefde ik hier niet zijn.
41
00:03:20,043 --> 00:03:23,489
Echt waar?
Jij was zo een geweldige vader.
42
00:03:23,490 --> 00:03:26,240
Ok�, je moeder en ik konden
het beter gedaan hebben.
43
00:03:31,275 --> 00:03:33,055
Ik moet naar m'n werk toe.
- Goed zo.
44
00:03:33,237 --> 00:03:38,248
Ik heb een echte job.
- Sinds wanneer is bedrijfsadviseur echt werk?
45
00:03:38,348 --> 00:03:42,089
Sinds ik meer dan zeven cijfers
per jaar verdien.
46
00:03:42,723 --> 00:03:45,633
Pap, ga je een Broadway show
kijken in New York?
47
00:03:45,674 --> 00:03:47,950
Ik denk het niet makker,
ik heb veel werk te doen.
48
00:03:48,050 --> 00:03:53,813
Kunnen we schoenen gaan kopen als je terug bent?
- Dit weekend gaan we schoenen kopen.
49
00:03:55,291 --> 00:03:57,218
Dank je, pap.
Hou van je.
50
00:03:59,333 --> 00:04:02,583
Als we ze niet binnenhalen tijdens onze piloot,
dan kunnen we afgeschreven worden.
51
00:04:02,718 --> 00:04:05,347
Ok�, geen druk.
- Waar zijn ze dus naar op zoek?
52
00:04:05,348 --> 00:04:08,371
Ze zijn opzoek naar een marktpositie.
- Alsof ze er nog geen hebben.
53
00:04:08,372 --> 00:04:09,875
Ze zijn de heerser van het universum.
54
00:04:09,876 --> 00:04:12,466
Zoals mijn professor economie
op Harvard altijd zei...
55
00:04:12,920 --> 00:04:15,279
twijfel nooit aan de motieven
van degenen die je loon betalen.
56
00:04:15,292 --> 00:04:19,580
Tenzij je iets zegt, dat de positie
aangeeft die ze willen dat we bereiken.
57
00:04:19,674 --> 00:04:22,764
Ja, maar wat is het doel?
- Zij willen horen dat ze perfect zijn.
58
00:04:22,915 --> 00:04:24,987
Vergeet wat zij willen, ok�?
59
00:04:24,988 --> 00:04:28,539
Adviseren is als onrespectvol zijn tegen
een mooi meisje, zodat ze terugkomt voor meer.
60
00:04:28,540 --> 00:04:32,298
We moeten hun laten geloven dat ze bijna perfect
zijn, zodat we ze binnenhalen voor de nazorgen.
61
00:04:33,095 --> 00:04:34,763
Nazorgen.
62
00:04:34,764 --> 00:04:38,971
Nazorgen is eigenlijk het doel van
alle adviseurs. Ze aan de tiet hangen.
63
00:04:38,972 --> 00:04:41,432
Hun laten geloven dat hun bedrijf geru�neerd
zal worden zonder jou.
64
00:04:41,572 --> 00:04:46,302
Dan huren ze je elke week in, wat resulteert in
miljoenen en miljoenen aan factureerbare uren.
65
00:04:46,356 --> 00:04:48,532
Dat is wat we willen, schatje.
66
00:04:48,533 --> 00:04:52,023
Weet je, dit is als de...
- Doug, alsjeblieft. Kauwen.
67
00:04:52,163 --> 00:04:54,118
Wat zeg je? Excuseer.
68
00:04:54,739 --> 00:04:57,103
Neem nu niet nog een hap.
- Ik kan het niet helpen, het is echt lekker.
69
00:04:57,969 --> 00:05:02,400
Het zit zo. Die mensen zijn op zoek naar
een reden om hun bonussen te rechtvaardigen.
70
00:05:02,431 --> 00:05:06,393
Ja? En waarom zouden ze?
- Omdat ze miljarden gestolen hebben,
71
00:05:06,394 --> 00:05:08,066
van de Amerikaanse bevolking
via ongezonde hypotheekleningen.
72
00:05:09,718 --> 00:05:14,204
Wie zijn de spelers?
- De CEO van MetroCapital is K. Warren McDale.
73
00:05:14,558 --> 00:05:17,199
Maar zijn schoothondje is Greg Norbert.
74
00:05:17,739 --> 00:05:21,457
We zullen Norbert moeten overtuigen.
Maar hij weet het en slijmen is geen oplossing.
75
00:05:21,658 --> 00:05:22,959
We moeten hem onderuit halen.
76
00:05:22,994 --> 00:05:26,180
Marty, we kunnen niet afgeschreven
worden van de opdracht.
77
00:05:27,227 --> 00:05:30,975
Afgeschreven worden,
dat is jargon voor ontslagen. Dat is niet goed.
78
00:05:42,775 --> 00:05:45,905
Ze gaf het je bijna in je handen.
- Dat deed ze niet, het is niet waar.
79
00:05:46,340 --> 00:05:50,560
E�n dezer dagen achterhaal ik je geheimpje wel.
- Is dat zo?
80
00:05:50,561 --> 00:05:52,352
Mijn geheimpje?
- Dat klopt, wat het ook is.
81
00:05:52,353 --> 00:05:54,817
Ik weet van die babykwestie.
- Welke babykwestie?
82
00:05:54,818 --> 00:05:58,025
De babykwestie. Jij wilt een kindje hebben.
- Ooit, nadat ik vennoot geworden ben.
83
00:05:58,026 --> 00:06:00,657
Ja, maar toen we dronken waren,
die keer in Pittsburgh...
84
00:06:00,658 --> 00:06:02,212
Wat?
- Wat zei je toen ook alweer?
85
00:06:02,262 --> 00:06:03,674
Jij wilde...
86
00:06:03,725 --> 00:06:05,498
Verdomme, wat was het nou?
Het was verschrikkelijk.
87
00:06:05,550 --> 00:06:08,559
Bevriezen.
Jij wou je eicellen bevriezen.
88
00:06:08,560 --> 00:06:12,088
Weet je, jij hebt geen geweten.
- Omdat je niet afhankelijk wil zijn van een man.
89
00:06:12,089 --> 00:06:14,224
Dat heb ik nooit gezegd,
maar het is de waarheid.
90
00:06:14,225 --> 00:06:18,001
Van controledwang gesproken, Jeannie.
Daar moet je neer laten kijken.
91
00:06:43,664 --> 00:06:47,432
Ik voel me bedreigd.
- Begin niet met die onzin, Doug.
92
00:06:47,433 --> 00:06:50,960
Ik moet toegeven, die man heeft een punt.
- Die mannen zijn beesten.
93
00:06:50,961 --> 00:06:53,784
Ze hebben de instorting van de markt gecre�erd,
en nu willen ze er aan verdienen.
94
00:06:53,785 --> 00:06:58,103
Ze nemen hun verliezen terug in de vorm van
schandelijke bonussen, zoals alle grote rovers.
95
00:06:58,104 --> 00:07:00,215
Marty, ze zijn de goden van
de dubieuze waarborgen.
96
00:07:00,216 --> 00:07:01,968
Denk je dat ze ons hier levend weg laten gaan?
97
00:07:01,969 --> 00:07:05,261
Je vergeet dat zij denken, ons nodig te hebben.
- Dank je, Jeannie.
98
00:07:05,401 --> 00:07:08,962
Waarom gaan jullie maagdjes niet binnen,
je natte broekjes wisselen,
99
00:07:09,062 --> 00:07:12,135
en zoek dan een plaats voor onze data dump.
100
00:07:13,744 --> 00:07:18,386
Data dump. Dat zijn de relevante gegevens.
De cijfers, de vuile was.
101
00:07:18,569 --> 00:07:24,448
Alles is rommel. Behalve inzicht.
Dat is rommel die je kunt gebruiken.
102
00:07:24,449 --> 00:07:25,800
Ok�, laten we ons geld gaan halen.
103
00:07:39,475 --> 00:07:43,175
Ik ga even rondhangen en
een beetje bedrijfscultuur opsnuiven.
104
00:07:43,176 --> 00:07:45,365
Goedemiddag. Galweather...
105
00:07:45,366 --> 00:07:50,068
Ik zal het wel overnemen hier.
Dit is mijn mobiel nummer.
106
00:07:50,069 --> 00:07:51,516
Je mag me altijd bellen,
we zien wel wat er gebeurt.
107
00:07:51,517 --> 00:07:52,756
Ze zal je niet bellen.
- We zien wel wat er gebeurt.
108
00:07:52,757 --> 00:07:55,087
Gebeurt niet. Dank je.
- Excuseer.
109
00:07:58,870 --> 00:08:00,766
Ben jij van Galweather?
- Ja, dat ben ik.
110
00:08:00,767 --> 00:08:02,766
Marty Kaan?
- Greg Norbert.
111
00:08:02,767 --> 00:08:05,902
Ik heb je onmiddellijk nodig.
McDale wil je in de strategievergadering.
112
00:08:05,903 --> 00:08:09,223
Zei je Greg, Greg Norbert?
- Ja, dat is zo.
113
00:08:10,813 --> 00:08:12,493
Wat is er?
Het is in orde.
114
00:08:16,696 --> 00:08:17,986
Niets.
- Wat is er?
115
00:08:18,800 --> 00:08:23,860
Je hoort altijd van alles en dan plak je
een gezicht bij die naam. Dat is interessant.
116
00:08:30,816 --> 00:08:32,906
Ok�, Greg, hoe ver staan we?
117
00:08:33,080 --> 00:08:36,640
Een korte kennismaking met Galweather.
118
00:08:37,168 --> 00:08:40,191
Ik dacht dat ik een team had ingehuurd.
- Nee, dat is zo, dat is zo.
119
00:08:40,192 --> 00:08:41,799
Ze zitten in een andere ruimte,
ze wachten op de data dump.
120
00:08:41,800 --> 00:08:43,959
Ik kan ze even halen, als je wil.
121
00:08:43,960 --> 00:08:48,900
Jij bent Kaan. Je bent het genie,
waar we zoveel geld voor betalen?
122
00:08:50,403 --> 00:08:54,186
Waarom geef je ons niet gewoon je mening.
123
00:08:54,187 --> 00:08:56,167
Komaan.
- Ok�.
124
00:08:58,543 --> 00:09:00,363
Bedrijfsadvies voor dummy�s.
125
00:09:03,350 --> 00:09:06,990
Geef complimentjes aan de klant.
126
00:09:09,310 --> 00:09:12,040
MetroCapital, zoals het nu is, is een kunstwerk.
127
00:09:12,062 --> 00:09:17,818
Het is een Giotto, een Rembrandt.
Hoe kun je een meesterwerk verbeteren?
128
00:09:21,510 --> 00:09:23,430
Vraag hun wat zij denken.
129
00:09:25,470 --> 00:09:31,057
De belangrijkste vraag is:
Waar willen jullie naar toe, als bedrijf?
130
00:09:37,286 --> 00:09:39,940
Gebruik onverstaanbaar jargon.
131
00:09:41,086 --> 00:09:44,021
Want, zoals je weet, is de houder overtuigd
van een brandend platform.
132
00:09:44,022 --> 00:09:45,989
We hebben gewoon niet de speling om om
te schakelen naar een zwarte fabriek,
133
00:09:45,990 --> 00:09:48,885
en de standpunten de grond
in te boren met een wit papier.
134
00:09:48,886 --> 00:09:50,206
Dat hebben we gewoon niet.
135
00:09:51,033 --> 00:09:55,160
Denk je dat jij de eerste bedrijfsadviseur
bent die ik onder de arm neem?
136
00:09:55,161 --> 00:09:57,431
Ik ken al jullie trucs wel.
137
00:09:57,784 --> 00:10:02,354
Geef me een hond die jaagt,
of hij gaat er aan.
138
00:10:04,833 --> 00:10:08,600
Ok�, Greg, wat is het volgende?
- Kijk gewoon naar de cijfers.
139
00:10:08,601 --> 00:10:12,200
We zijn genaaid. We gaan afgeschreven
worden, ik voel het gewoon.
140
00:10:12,201 --> 00:10:15,627
Doug, zwijg.
- Je moet je mond houden.
141
00:10:17,137 --> 00:10:18,816
We raden gewoon veel ontslagen aan, niet?
142
00:10:18,817 --> 00:10:20,920
Dat doet iedereen in paniek slaan,
en haalt de aandacht van ons weg.
143
00:10:20,921 --> 00:10:23,120
Ze hebben geen ontslagen nodig.
- Dat maakt niet uit.
144
00:10:23,121 --> 00:10:29,093
Clyde, stel een radicaal voorstel op en hou het
bij de hand, in het geval we het nodig hebben.
145
00:10:31,890 --> 00:10:33,752
Hallo, directeur Gita, is alles in orde?
146
00:10:33,753 --> 00:10:37,363
Mr Kaan, alles gaat goed.
Het is een mooie zonnige dag.
147
00:10:37,577 --> 00:10:39,720
Ja, maar ik ben net ergens mee bezig, kan je...?
148
00:10:39,721 --> 00:10:43,032
We hadden vandaag audities voor Grease.
- Dat weet ik, ja.
149
00:10:43,033 --> 00:10:45,437
En Roscoe heeft het goed gedaan.
150
00:10:46,697 --> 00:10:50,283
En Mrs Roschinsky heeft hem
de rol van Sandy toegewezen.
151
00:10:50,529 --> 00:10:52,549
Dat is toch goed nieuws, niet?
152
00:10:52,793 --> 00:10:55,433
Maar een andere Sandy.
Brittany Kaufmann...
153
00:10:56,017 --> 00:10:57,744
Ja, de mopshond.
- Excuseer?
154
00:10:57,745 --> 00:11:00,432
Niets.
- Brittany was zeer teleurgesteld.
155
00:11:00,433 --> 00:11:05,281
Brittany's moeder gaf aan dat de rol
was toegewezen aan een jongen,
156
00:11:05,282 --> 00:11:09,545
en dat er genoeg mannelijke rollen zijn.
- Hij deed geen auditie voor een mannelijke rol,
157
00:11:09,546 --> 00:11:13,810
hij deed een auditie voor de rol van Sandy.
Hij wil Summer Nights zingen en een rokje dragen.
158
00:11:13,811 --> 00:11:16,305
En hij heeft de rol gekregen
omdat hij de beste was.
159
00:11:16,306 --> 00:11:19,290
En nu kan Brittany Kaufmann haar moeder
niet verdragen dat haar kindje,
160
00:11:19,291 --> 00:11:23,417
niet alles krijgt wat ze maar wil.
En begint ze een heksenjacht.
161
00:11:23,418 --> 00:11:24,969
Misschien kan je hierheen komen?
162
00:11:24,970 --> 00:11:29,740
Mijn jongen kreeg de rol van Sandy,
dus hij speelt Sandy.
163
00:11:32,098 --> 00:11:34,833
Proficiat.
Dat is een van de Pink Ladies, niet?
164
00:11:34,834 --> 00:11:38,761
Vertel het, vertel het me,
had ze zich verzet?
165
00:11:38,762 --> 00:11:43,737
Laten we maken dat we hier weg zijn en
op zoek gaan naar een $1.000 sushi tent,
166
00:11:43,738 --> 00:11:46,225
die we kunnen doorrekenen
aan die klootzakken hier.
167
00:11:46,226 --> 00:11:47,609
Vertel me dit eens. Ik ben nieuwsgierig.
168
00:11:47,610 --> 00:11:54,113
Waarom is het zo belangrijk dat ik
een geheim heb dat je dat wil achterhalen?
169
00:11:54,114 --> 00:11:59,593
Ik heb je geanalyseerd
volgens mijn regressiemodel,
170
00:11:59,594 --> 00:12:02,761
en er is 87% kans,
dat wij met elkaar in bed duiken,
171
00:12:02,762 --> 00:12:05,711
dat is waar, dus we kunnen elkaar
maar beter eerst leren kennen.
172
00:12:05,714 --> 00:12:08,273
Dat is nogal onnauwkeurig.
- Wen al maar aan het idee.
173
00:12:08,274 --> 00:12:11,981
Dat vermijdt de ongemakkelijkheden later,
zoals mag ik je tandenborstel gebruiken?
174
00:12:11,982 --> 00:12:14,669
Wil je daar peper bij?
Is anale seks een optie?
175
00:12:16,023 --> 00:12:23,031
Het is zo interessant als ik naar je kijk,
dan zie ik een fatsoenlijke, intelligente...
176
00:12:23,718 --> 00:12:29,494
Je weet wel, te hoog geschoolde persoon,
en dan begin je te praten,
177
00:12:30,015 --> 00:12:32,808
en komen al de fouten er zo uit...
178
00:12:32,809 --> 00:12:36,887
Marty, ik heb een major bedrijfspsychologie en
ik begin niet eens te vertellen wat ik zie.
179
00:12:36,888 --> 00:12:38,398
Dat klinkt slecht.
180
00:12:38,681 --> 00:12:42,471
Geen $1.000 sushi, maar ze hebben
wel weense worstje en dipsaus.
181
00:12:43,465 --> 00:12:45,716
Geen amateurs.
- Jezus, Doug, dat meen je niet?
182
00:12:45,717 --> 00:12:47,941
Wat?
- Je hebt totaal geen respect.
183
00:12:47,942 --> 00:12:51,790
Dit zijn jonge vrouwen.
- Rekenen we dit aan aan MetroCapital?
184
00:13:06,335 --> 00:13:08,075
Laten we hun geld uitgeven.
185
00:13:44,323 --> 00:13:45,575
Gaat het?
- Ja, het gaat.
186
00:13:47,224 --> 00:13:52,899
Ik weet dat onze relatie begonnen is als een
transactie, maar wat als ik echt verliefd ben?
187
00:13:52,900 --> 00:13:56,900
Geen enkele klant heeft ooit gezegd
dat hij verliefd was op mij.
188
00:13:56,901 --> 00:13:59,932
Of andere onzin verkocht.
189
00:13:59,933 --> 00:14:01,444
Ben ik je eerste?
190
00:14:01,445 --> 00:14:03,185
Kom mee. Taxi.
191
00:14:04,485 --> 00:14:05,865
Ik heb honger.
192
00:14:08,518 --> 00:14:12,148
Hoi, geef me een dubbele.
193
00:14:13,183 --> 00:14:15,613
Man, het is koud buiten.
194
00:14:17,287 --> 00:14:21,411
Hey Marty.
- Jerr... Greg.
195
00:14:23,439 --> 00:14:25,149
Hoi.
- Greg.
196
00:14:25,447 --> 00:14:28,907
Iemand is laat opgebleven.
- Beetje vroeg. Ontbijt.
197
00:14:29,055 --> 00:14:33,061
Ga je me voorstellen aan je...
- Vrouw.
198
00:14:34,511 --> 00:14:35,870
Je vrouw.
- Zijn vrouw.
199
00:14:35,871 --> 00:14:37,071
Mijn vrouw, ja.
200
00:14:37,407 --> 00:14:39,822
Je hebt niet gezegd dat je
je vrouw had meegebracht.
201
00:14:39,823 --> 00:14:44,751
Ik dacht dat ik het verteld had.
- Nee, dat kan ik met niet herinneren.
202
00:14:44,752 --> 00:14:45,952
Dit is...
- April.
203
00:14:46,663 --> 00:14:50,200
April, dat is mooi.
Ik ben Greg Norbert. Leuk je te ontmoeten.
204
00:14:50,487 --> 00:14:53,980
Hey Marty, leuk dat we beiden
voor een knappe dame gekozen hebben.
205
00:14:53,981 --> 00:14:55,381
Lucht vuist.
206
00:14:57,533 --> 00:15:01,764
Ik kom enkel een cappuccino halen. Een halve
marathon lopen, voor het werk. En jullie?
207
00:15:02,726 --> 00:15:06,933
Voor alles hectisch wordt, hebben wij
graag een beetje tijd voor onszelf.
208
00:15:06,934 --> 00:15:10,384
Een beetje tijd voor onszelf.
- Zijn jullie pas getrouwd?
209
00:15:11,489 --> 00:15:13,424
Ik heb een idee.
Een dubbeldate, vanavond.
210
00:15:13,425 --> 00:15:16,080
Steak en drankjes, dan bespreken we de
belangrijke punten voor de voorstelling morgen.
211
00:15:16,081 --> 00:15:18,920
Wat zeg jij er van? Zeg toch ja...
- We hebben die...
212
00:15:18,921 --> 00:15:22,008
Afwering. Wijs me niet af. Je breekt
mijn hart. Op deze manier gebeurt het.
213
00:15:22,009 --> 00:15:25,207
We zullen er zijn, Greg.
- Ik vind haar leuk, Marty. Ze is een houder.
214
00:15:25,208 --> 00:15:27,456
Ik vind haar leuker dan jij.
215
00:15:27,457 --> 00:15:30,416
Ik zie jullie vanavond.
- Ok�, Greg. Rustig aan.
216
00:15:30,417 --> 00:15:34,912
Wacht eens even, dit is geen spelletje, ok�?
Die man vilt je levend.
217
00:15:35,595 --> 00:15:37,155
Dat zullen we nog wel eens zien.
218
00:15:39,675 --> 00:15:42,723
Die mannen zijn door en door slecht.
- Volgens mij zijn we genaaid.
219
00:15:42,724 --> 00:15:46,539
Nee, dat zijn we niet. Je moet je daddy
vertrouwen. Als hij binnenkomt, lukt het wel.
220
00:15:46,540 --> 00:15:47,930
Als je over de duivel spreekt...
221
00:15:49,116 --> 00:15:52,155
Jezus, hij draagt dezelfde kleren als gisteren.
1
00:15:54,049 --> 00:15:56,343
Wat doen jullie hier zo vroeg?
2
00:15:56,344 --> 00:15:58,300
Geen strippers neuken?
- Goed geantwoord.
3
00:15:58,306 --> 00:16:03,340
Maar ik had een zeer belangrijke
ochtendvergadering vol strategie...
4
00:16:03,761 --> 00:16:07,600
met ene Mr. Greg Norbert.
En we hebben... is dat koffie?
5
00:16:07,633 --> 00:16:12,008
Een etentje vanavond om de laatste hand
aan onze presentatie te leggen...
6
00:16:12,009 --> 00:16:15,951
voor Mr. McDale. Bedankt.
- Je hebt een etentje met Norbert?
7
00:16:15,952 --> 00:16:17,418
Absoluut.
- Dat is geweldig.
8
00:16:17,419 --> 00:16:19,834
Hij kijk er zeer naar uit om
mijn vrouw te ontmoeten.
9
00:16:19,835 --> 00:16:22,626
Je wat?
- Maar je hebt geen vrouw.
10
00:16:22,627 --> 00:16:25,229
Je brengt toch geen stripper mee
naar een zakendiner?
11
00:16:25,230 --> 00:16:27,640
Strippervrouw.
- Waarom highfive ik daarvoor?
12
00:16:27,641 --> 00:16:29,256
Ben ik dat?
13
00:16:29,257 --> 00:16:32,791
Ik zou liever bij Arby's werken.
- Dat kan geregeld worden, Jeanie Beanie.
14
00:16:32,792 --> 00:16:34,702
Ok�, laten we aan de slag gaan.
15
00:16:34,986 --> 00:16:39,609
We hebben snel alle slechte dingen nodig
die men ooit heeft gezegd over MetroCapital.
16
00:16:39,610 --> 00:16:41,864
Hoe zou dat mogelijk...
- Vertrouw me gewoon.
17
00:16:41,865 --> 00:16:43,115
Jou vertrouwen?
18
00:16:57,449 --> 00:16:59,463
Hoi schatje.
19
00:16:59,761 --> 00:17:01,548
Verdomme, dubbel geboekt.
20
00:17:04,912 --> 00:17:09,223
Dubbel geboekt. Niet goed.
Zeker wanneer de dubbelboeking jou overkomt.
21
00:17:09,224 --> 00:17:13,232
Zeker wanneer het bedrijf dat ze dubbel geboekt
hebben, de nummer ��n is van het land...
22
00:17:13,332 --> 00:17:19,177
tegen jouw nummer twee. Zeker wanneer ze je gekke
ex-vrouw ingelijfd hebben de je net gekloot had.
23
00:17:20,297 --> 00:17:23,627
Waarschijnlijk het beste einde
van een relatie dat mogelijk is.
24
00:17:24,328 --> 00:17:28,168
Dubbel geboekt worden,
is echt dikke kloterommel.
25
00:17:31,112 --> 00:17:36,384
Ja, sorry, dat is nooit leuk.
Overkomt ons niet echt, maar is echt balen.
26
00:17:36,385 --> 00:17:37,944
't is je net wel overkomen, schatje.
27
00:17:37,945 --> 00:17:40,815
Enkel voor de dubbelboeking betekent
niet dat het verhaal ten einde is.
28
00:17:40,816 --> 00:17:44,401
Nog niet.
Dus Olivia Newton-John?
29
00:17:44,529 --> 00:17:46,752
Supermam.
Je bent goed op weg.
30
00:17:46,753 --> 00:17:51,343
Hij houdt nog altijd van mij,
ook al vergeet ik soms van hem te houden.
31
00:17:53,306 --> 00:17:56,992
Je laat hem spartelen alsof het een geklonken
zaak is. Onze zoon is levenslang een tranny.
32
00:17:56,993 --> 00:18:01,633
Hij experimenteert met andere
expressies van geslachtidentificatie.
33
00:18:01,733 --> 00:18:05,649
Ik kan haast je vaders hand in je kont zien,
en je mond bewegen als een kleine handpop.
34
00:18:05,650 --> 00:18:08,680
Hij houdt het kind bij verstand,
jij verdomde psychopaat.
35
00:18:09,658 --> 00:18:11,531
Veel succes, sletten.
36
00:18:12,274 --> 00:18:16,394
Wie van jullie neukt ze?
Of is het in een groep?
37
00:18:22,638 --> 00:18:24,236
NIEUWE THUIS
DANKZIJ METROCAPITAL.
38
00:18:24,409 --> 00:18:25,300
Goed dan niet.
39
00:18:27,008 --> 00:18:31,628
Mag ik je wat vragen stellen?
Over die gasten?
40
00:18:32,480 --> 00:18:33,960
Hoe lang woon je hier al?
41
00:18:44,096 --> 00:18:45,391
Je ziet er goed uit.
42
00:18:46,184 --> 00:18:48,094
Zie ik eruit als een stripper?
43
00:18:50,663 --> 00:18:53,941
Nee, 'n dure escort.
Kom op.
44
00:18:55,104 --> 00:18:57,467
Dank je, Greg.
Je kan alles nemen wat je wilt.
45
00:19:00,008 --> 00:19:03,151
Kijk eens aan.
Dat is pas timing.
46
00:19:03,152 --> 00:19:08,003
Ik kan zien dat je veel Pilates doet.
- Ja, veel.
47
00:19:08,800 --> 00:19:11,682
Bijna de hele tijd.
- Ik zie het.
48
00:19:12,625 --> 00:19:14,183
Marty, wat heb je voor ons?
49
00:19:14,184 --> 00:19:17,034
Iets verbazingwekkends?
Al mijn mensen in de raadgeving zeggen...
50
00:19:17,035 --> 00:19:21,995
dat jij degene bent die anders kan denken.
- Waarom zeggen mensen anders denken om...
51
00:19:22,095 --> 00:19:27,836
het anders denken te beschrijven terwijl de term
'anders denken' eigenlijk gewoon nadenken is.
52
00:19:30,013 --> 00:19:30,763
Zeer goed.
53
00:19:30,825 --> 00:19:34,314
Ik ga naar de damestoilet.
- Ik ga mee.
54
00:19:37,915 --> 00:19:41,215
Mijn God, Marty.
Ze is zo geil.
55
00:19:41,250 --> 00:19:44,904
Rachel is ook lekker.
56
00:19:45,145 --> 00:19:48,665
Ja, ze is een dode pier.
- Echt?
57
00:19:48,765 --> 00:19:51,398
Dood afgeleverd.
58
00:20:03,511 --> 00:20:04,671
Wat met Greg?
59
00:20:04,751 --> 00:20:08,351
Een week na het huwelijk
werd ik wakker en besefte ik...
60
00:20:09,056 --> 00:20:12,996
dat ik echt van meiden hou op
een manier dat niet tijdelijk is.
61
00:20:22,994 --> 00:20:27,154
Er wordt nog niemand ontslagen.
- Ik sta 100% achter jou.
62
00:20:27,915 --> 00:20:31,115
Maar McDale denkt dat
Kinsley-John zal lukken.
63
00:20:31,116 --> 00:20:35,234
Waarom zij en niet wij? Is het door de ranking?
Zij staan nummer ��n, wij twee.
64
00:20:35,235 --> 00:20:38,297
Het is omdat zij het bedrijf zijn die
de ranking doet. Dat weet je. Toch, Greg?
65
00:20:38,298 --> 00:20:40,386
Ik bekijk voorstellen naast elkaar.
66
00:20:40,387 --> 00:20:42,281
Hij gaat richting Kinsley-John
dus ik ga niet tegen je liegen,
67
00:20:42,282 --> 00:20:44,002
Ik wil je niet pesten,
ik wil je niet aan de kant schuiven.
68
00:20:44,003 --> 00:20:46,290
Maar het zit zo.
Kinsley weet het niet.
69
00:20:46,291 --> 00:20:50,433
Hij denkt al aan
een drie-jarig overgangsakkoord.
70
00:20:50,434 --> 00:20:52,644
Dat is verdomd veel nawerk.
71
00:20:54,071 --> 00:20:57,951
Hecht McDale enige waarde aan jouw mening?
- Ja, zeker weten.
72
00:20:58,039 --> 00:21:00,134
Dan ben je niet be�nvloed door
welke kant hij aanleunt.
73
00:21:00,135 --> 00:21:02,854
Hij is de CEO van het bedrijf.
- Verdomme, Greg.
74
00:21:02,855 --> 00:21:05,862
Wordt er nog op 'n normale manier
nagedacht in die steriele werkruimte...
75
00:21:05,863 --> 00:21:08,326
of zijn het gewoon kontkruipers?
- Dat gebeurt niet.
76
00:21:08,327 --> 00:21:11,337
Sta je op je eigen?
- Ik sta op men eigen.
77
00:21:16,082 --> 00:21:18,002
Je haar is zo...
78
00:21:19,035 --> 00:21:21,665
Dacht dat jullie er waren ingevallen.
- Bijna.
79
00:21:22,010 --> 00:21:22,760
Meidenpraat.
80
00:21:26,026 --> 00:21:31,087
Ik kan niet geloven dat ze het nog niet
bestormd hebben en jullie hebben opgehangen.
81
00:21:36,394 --> 00:21:39,405
Een hoop verdomde kinderen. Ze houden
van ons als de markt ontslagen regelt...
82
00:21:39,406 --> 00:21:43,389
en elke schoolverlater een hypotheek
en een Cadillac Escalade heeft.
83
00:21:43,390 --> 00:21:47,101
Mijn God, Greg. Jij verdomde elitair.
- Het is waar, kerel.
84
00:21:47,102 --> 00:21:49,642
Ze kunnen het niet aan
als op de grond zitten en...
85
00:21:49,742 --> 00:21:53,073
ze een hersencel moeten gebruiken
om wat centen te verdienen.
86
00:21:53,174 --> 00:21:54,763
Verman je toch, verdomme!
87
00:21:56,478 --> 00:21:59,202
Je bent echt een varken.
- Ik, een varken?
88
00:21:59,203 --> 00:22:04,605
Ik zie je niet klagen over de auto's,
de huizen, de jet en de boot.
89
00:22:04,606 --> 00:22:11,195
Zij liet mij meer klaarkomen in een toilethok
in zes minuten dan jij de laaste drie jaar deed.
90
00:22:15,915 --> 00:22:19,705
Wat zeg je nu?
- Ik was aan het spuiten, Greg.
91
00:22:27,324 --> 00:22:31,182
Dit is...
- Het was heel leuk jullie te ontmoeten.
92
00:22:31,553 --> 00:22:33,472
Ik zie je morgen wel,
op kantoor.
93
00:22:33,573 --> 00:22:35,158
Wat verdo...
- Ik moest het kwijt.
94
00:22:35,920 --> 00:22:39,666
Haal je handen van me af.
Laat me los.
95
00:22:44,841 --> 00:22:47,431
Laat mijn been los.
Ik ben mijn eigen man.
96
00:23:06,228 --> 00:23:10,791
Jeanie, je zei dat je mij niet wou
vertellen wat je die ene avond zag.
97
00:23:10,891 --> 00:23:13,943
Ik ben een grote jongen, vertel het maar.
- Nu niet, klootzak.
98
00:23:14,043 --> 00:23:17,406
Waarom niet? - Want ik zou niet
willen dat je mij een kopstoot geeft.
99
00:23:17,407 --> 00:23:20,553
Of doe je dat alleen bij een klant?
- Kom op. Vertel het me.
100
00:23:21,927 --> 00:23:23,327
Laat je gaan.
101
00:23:26,389 --> 00:23:31,174
Iemand die zo bang is
dat ze amper kunnen functioneren.
102
00:23:31,627 --> 00:23:34,308
Laat staan dat ze een authentiek moment
hebben met een andere mens.
103
00:23:34,309 --> 00:23:39,092
En dus isoleer je jezelf met je cijfers
en je modellen en je formules.
104
00:23:39,093 --> 00:23:40,625
Je hebt me door.
105
00:23:42,205 --> 00:23:45,708
Weet je wat de echte angst is?
Dat een ijverige Barnard afgestudeerde...
106
00:23:45,709 --> 00:23:49,220
z'n overgeprijsde zevertherapie
op mij gaat uitproberen.
107
00:23:49,321 --> 00:23:50,593
Het is Columbia.
- Wat?
108
00:23:50,694 --> 00:23:52,676
Wat, 't is Columbia.
109
00:23:53,405 --> 00:23:58,261
Weet je nog dat feilloos computermodel
dat jou zei dat wij seks zouden hebben?
110
00:23:58,262 --> 00:24:00,854
Ja, inderdaad.
Doug heeft me daarmee geholpen.
111
00:24:02,525 --> 00:24:03,380
Ok�, het zit zo.
112
00:24:03,381 --> 00:24:07,884
Als een computermodel iets kan betekenen,
moet het starten met geloofwaardige informatie.
113
00:24:07,885 --> 00:24:11,495
En om te beginnen,
met jou ga ik nooit het bed induiken.
114
00:24:11,949 --> 00:24:14,372
En je angst en je zelfhaat en...
115
00:24:14,373 --> 00:24:16,381
"Ik ben een stuk stront in het
midden van het universum",...
116
00:24:16,382 --> 00:24:19,172
dat gaat om je moeders zelfmoord, Marty.
117
00:24:19,725 --> 00:24:22,295
Wie vertelde je...
- Ik gokte.
118
00:24:24,527 --> 00:24:26,142
Clyde heeft het me verteld.
119
00:24:34,294 --> 00:24:38,599
Nu gaan we zeker het bed induiken samen.
'n Medelijden neukbeurt.
120
00:24:45,845 --> 00:24:46,595
Veel succes.
121
00:24:48,603 --> 00:24:52,940
Ze waren goed. Maar je hebt je zo mooi
opgetut. Laten we het een kans geven.
122
00:24:54,315 --> 00:24:55,015
Heren.
123
00:24:57,811 --> 00:25:00,130
We zijn over tijd,
dus hou het kort, goed?
124
00:25:00,131 --> 00:25:03,026
Absoluut. Geweldig.
Dit zal niet lang duren.
125
00:25:03,027 --> 00:25:07,025
Want ik ga dat hele aftrekbeurt-ding niet doen
dat Kinsley Group juist heeft gedaan.
126
00:25:07,031 --> 00:25:11,607
Dat paal strelen, de ballen betasten,
misschien een vinger in het gat. Spuiten.
127
00:25:12,299 --> 00:25:15,922
Nee, ze hebben je vast verteld dat
MetroCapital verwant is...
128
00:25:15,923 --> 00:25:19,194
met ethische handel en je wettelijk gezien,
niets verweten kan worden.
129
00:25:19,195 --> 00:25:21,865
Ze hebben je vast verteld om wat in
het spotlicht te staan, door te gaan...
130
00:25:21,866 --> 00:25:25,886
en je bonussen op te nemen, toch?
Laat me weten hoe dat gaat.
131
00:25:28,671 --> 00:25:33,840
Die op Wall Street kunnen niet blijven
risico's nemen zonder de gevolgen te aanzien.
132
00:25:33,847 --> 00:25:38,750
Er waren er te veel gemotiveerd door
de smaak van snelle zaakjes en dikke bonussen.
133
00:25:38,751 --> 00:25:42,515
Ik denk dat het de
meest serieuze situatie is...
134
00:25:42,615 --> 00:25:45,414
dat dit land gezien heeft
sinds de grote depressie.
135
00:25:45,415 --> 00:25:47,035
Ik heb mijn werk verloren en...
136
00:25:48,303 --> 00:25:49,678
...ook ons huis verloren.
137
00:25:49,679 --> 00:25:51,974
Ik had een prachtig huis met 4 slaapkamers.
138
00:25:51,975 --> 00:25:56,377
Jullie betalen dikke bonussen aan al de rest.
Ik ben zo woedend.
139
00:25:56,807 --> 00:25:59,335
Nu moeten we het universiteitsgeld gebruiken
om de schuld van ons huis te betalen...
140
00:25:59,336 --> 00:26:00,863
waar we niet eens meer in wonen.
141
00:26:00,864 --> 00:26:05,718
McDale en die MetroCapital klootzakken.
Ze zouden zichzelf moeten schamen.
142
00:26:05,719 --> 00:26:07,998
Ik haat niet iedereen,
maar hij zit er dichtbij.
143
00:26:07,999 --> 00:26:11,987
MetroCapital kan de pot op.
- Twee dikke fuck you's.
144
00:26:14,291 --> 00:26:19,260
Die bastaarden bij MetroCapital,
klootzakken. Hartelijk bedankt.
145
00:26:24,195 --> 00:26:26,005
Amerika haat jullie ten gronde.
146
00:26:26,068 --> 00:26:28,952
Ik weet niet wat er verdomme
met je scheelt.
147
00:26:28,953 --> 00:26:30,343
Kijk naar het scherm.
148
00:26:30,629 --> 00:26:33,159
METROCAPITAL KONDIGT LENINGUISTEL AAN
149
00:26:33,320 --> 00:26:36,490
HET WAS NOODZAKELIJK DAT
WE IETS DEDEN OM TE HELPEN.
150
00:26:38,493 --> 00:26:42,147
WE KONDEN ONZE BONUSSEN NIET VERANTWOORDEN
TERWIJL MENSEN HUN THUIS VERLOREN.
151
00:26:42,148 --> 00:26:44,258
Haal hem hier weg.
- Ach, kom op.
152
00:26:44,358 --> 00:26:48,634
Bekijk gewoon het bestaande amnestieprogramma.
- Daar ben ik niet in ge�nteresseerd.
153
00:26:48,635 --> 00:26:50,498
Je bent duidelijk ge�nteresseerd in iets.
154
00:26:50,499 --> 00:26:53,825
Waarom zou je anders kijken naar
een drie-jarig transitioneel...
155
00:26:56,826 --> 00:26:59,800
Maakt niet uit.
Ik neem het wel over, Greg.
156
00:26:59,801 --> 00:27:04,947
We hebben de afgelopen dagen
MetroCapital volledig doorgelicht.
157
00:27:04,948 --> 00:27:08,203
We weten dat jullie aan de rand staan,
een zeer re�le rand...
158
00:27:08,204 --> 00:27:12,954
van Joe Sixpack en Hockeymom hun magere
winsten ergens anders naartoe nemen.
159
00:27:12,955 --> 00:27:16,506
We zien een mogelijke 40% afvallen
in klantentrouw.
160
00:27:16,507 --> 00:27:20,707
Dat is ruw geschat 940 miljard dollar
op jaarbasis.
161
00:27:22,588 --> 00:27:24,539
Wat natuurlijk een kreupel domino-effect heeft...
162
00:27:24,540 --> 00:27:28,722
op je groothandelzaken,
dus exponenti�le pijnigingen.
163
00:27:28,723 --> 00:27:32,066
Je mag dan wel niets geven om die klanten.
Doe ik ook niet.
164
00:27:32,067 --> 00:27:36,874
Maar als zij vertrekken,
heb je niets om je uitvallen te financieren...
165
00:27:36,875 --> 00:27:41,099
in het land van de gevaarlijke, maar potentieel
winstgevende financi�le instrumenten.
166
00:27:41,100 --> 00:27:44,635
Dus wat ga je doen?
Naar je huizen vluchten op St. Barts?
167
00:27:44,636 --> 00:27:47,111
'n Priv�-beveiligingsleger inhuren?
- Nog niet.
168
00:27:47,379 --> 00:27:50,618
Na de bekendmaking zullen we
de amnestieaanvragen vrijgeven.
169
00:27:50,619 --> 00:27:54,266
We schatten ongeveer
17 miljoen aanvragers.
170
00:27:54,267 --> 00:27:58,495
En na de initi�le uitsluitingen,
blijven er 9 miljoen over.
171
00:27:58,500 --> 00:28:04,060
Dan worden de aanvragen verwerkt, waar
nog eens 8.800.000 worden ge�limineerd.
172
00:28:04,063 --> 00:28:07,554
De helft daarvan door de bekende traagheid
en gebrek aan opvolging.
173
00:28:07,555 --> 00:28:13,810
Dan nog een laatste doorloop samen met
een aantal technische problemen. 8%.
174
00:28:13,811 --> 00:28:17,107
Botsen en vastgrijpen, jongens.
Je hebt een doelwit: de klant.
175
00:28:17,108 --> 00:28:20,006
Er botst iemand tegen hen,
dat cre�ert een afleiding.
176
00:28:20,007 --> 00:28:24,246
Dat is het amnestieprogramma.
Het grijpen: dat zijn jullie met je bonussen...
177
00:28:24,247 --> 00:28:26,775
terwijl ze allemaal jullie
amnestieprogramma bewonderen.
178
00:28:26,776 --> 00:28:30,531
Tegen dat het papierwerk binnen is, heb je
waarschijnlijk 50.000 verlieslatende aanvragen.
179
00:28:30,532 --> 00:28:33,774
Totale kost?
- Niet zoveel als jullie spots.
180
00:28:33,775 --> 00:28:34,942
Wanneer kan je beginnen?
181
00:28:34,943 --> 00:28:37,382
Je kan voor maandagmorgen
een persconferentie inplannen.
182
00:28:37,383 --> 00:28:41,318
En jullie bonussen.
- Die neem je maandagnamiddag.
183
00:28:41,319 --> 00:28:43,774
Galweather & Stearn zal jullie door
de hele zaak helpen.
184
00:28:43,775 --> 00:28:47,375
En als je toch bezig bent, K, Warren,
geniet dan van je tijd in de zon...
185
00:28:47,376 --> 00:28:50,406
als Amerika's nieuwste held.
Snap je 'm nu?
186
00:28:52,935 --> 00:28:55,395
NIEUWE EEUW VAN
ZAKELIJKE VERANTWOORDELIJKHEID.
187
00:28:58,631 --> 00:29:01,398
Dit is het moment.
188
00:29:01,399 --> 00:29:05,215
Het moment dat je in de zee vist,
en je het aan de lijn voelt.
189
00:29:05,316 --> 00:29:07,995
Trek... trek... en Bam! Binnengehaald!
190
00:29:08,095 --> 00:29:13,073
Het moment dat je de kerels,
die de wereld leiden, bij de ballen hebt.
191
00:29:22,816 --> 00:29:27,006
Ik heb je nooit als
een knuffelaar ingeschat, K. Warren.
192
00:29:27,031 --> 00:29:29,991
Noem me Kenny.
- Ik wist het.
193
00:29:56,219 --> 00:29:58,067
Gaat ze nog wel komen opdagen?
194
00:29:58,068 --> 00:30:01,870
Want dit is echt niet nodig. Ik kan je gewoon
in contact brengen met mijn advocaat.
195
00:30:03,409 --> 00:30:06,858
Sorry dat ik zo laat ben.
Verkeerd was 'n ramp. Liefje, ga zitten.
196
00:30:09,010 --> 00:30:10,973
Jij moet Marty zijn.
- Ja, dat ben ik.
197
00:30:15,435 --> 00:30:17,042
Alsjeblieft, opa.
- Dank je.
198
00:30:17,043 --> 00:30:23,675
Ik heb met directrice Gita en Brittanny's
moeder gepraat en beslist dat...
199
00:30:23,994 --> 00:30:28,737
het beste is als
Brittany Sandy speelde en jij Rizzo.
200
00:30:28,838 --> 00:30:30,047
Wat?
201
00:30:30,330 --> 00:30:34,648
Ze kan Sandy niet spelen. En Rizzo is
een slet. Zij zou Rizzo moeten spelen.
202
00:30:34,649 --> 00:30:37,961
Heb je haar al gezien? Ze ziet eruit als Shaq.
- Dat is omdat ze een dikke koe is.
203
00:30:37,962 --> 00:30:42,201
Maar ik heb de rol van Sandy.
Het is niet eerlijk.
204
00:30:42,202 --> 00:30:45,321
Het leven zit vol met oneerlijke
momenten, vriend. Het spijt me.
205
00:30:45,322 --> 00:30:48,062
Je gaat wel een geweldige Rizzo zijn.
206
00:30:48,809 --> 00:30:51,720
Ik zal haar vervanger zijn. Dan zoek ik
een manier om 't voor haar te verpesten.
207
00:30:51,721 --> 00:30:52,941
Kijk uit wat je zegt.
208
00:30:54,378 --> 00:30:57,299
Ja, zo moet dat.
209
00:32:01,371 --> 00:32:04,626
Kan je niet opnemen met ja?
Het is zeer onbeleefd.
210
00:32:04,627 --> 00:32:07,641
Weet je, schat. Onbeleefd
is het enige waar ik om geef.
211
00:32:07,642 --> 00:32:10,993
Morgenvroeg om 4:30, ophalen.
- Omaha, toch?
212
00:32:10,994 --> 00:32:15,670
Het is prachtig, deze tijd van het jaar.
- Ja, Parijs voor de zwaarlijvigen.
213
00:32:20,870 --> 00:32:22,320
Denk je...
214
00:32:25,099 --> 00:32:27,663
Ben ik een...
- Wat?
215
00:32:30,471 --> 00:32:32,631
Niets. Ik zie je morgen wel.
216
00:32:39,522 --> 00:32:46,077
Quality over Quantity �eleases
Vertaling: elthijsie en Asteria
Controle: Comfort1981 & r3p0
Exclusief gedownload van Bierdopje.com40147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.