All language subtitles for Hook, line, and sinker.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,096 --> 00:00:03,763 (siren wailing) 2 00:01:11,052 --> 00:01:12,802 - Get over there you. 3 00:01:13,903 --> 00:01:15,247 - Now don't say what's your hurry. 4 00:01:15,247 --> 00:01:18,830 - Yeah, and don't ask us where the fire is. 5 00:01:20,584 --> 00:01:22,500 - Didn't you guys see me wave at ya? 6 00:01:22,500 --> 00:01:25,329 - Well we waved back, didn't we? - Yeah, he did like this, I saw him. 7 00:01:25,329 --> 00:01:27,893 - Shut up, you broke a traffic law. 8 00:01:27,893 --> 00:01:30,335 - Well can't you make another one? 9 00:01:30,335 --> 00:01:33,601 - I'm gonna give both you guys a ticket. 10 00:01:33,601 --> 00:01:36,702 Well be sure they're down front, my partner doesn't see very well. 11 00:01:36,702 --> 00:01:39,837 - Yeah, my glasses-- - Don't try to kid me. 12 00:01:39,837 --> 00:01:41,993 It's guys like you that keep us cops busy. 13 00:01:41,993 --> 00:01:43,463 Don't you ever think of accidents? 14 00:01:43,463 --> 00:01:45,149 - Accidents? - Accidents? 15 00:01:45,149 --> 00:01:46,926 - My dear man, that's our business. 16 00:01:46,926 --> 00:01:48,157 Well allow me. 17 00:01:48,157 --> 00:01:49,790 - Accidents. 18 00:01:49,790 --> 00:01:51,953 - My card, my card. 19 00:01:51,953 --> 00:01:55,003 - Boswell and Ganzy, insurance eh? 20 00:01:55,003 --> 00:01:57,247 - Yes ah, this is Mr. Boswell. 21 00:01:57,247 --> 00:01:59,081 Mr. Boswell shake hands with Mr. Policeman. 22 00:01:59,081 --> 00:02:01,616 - I'm pleased to meet you, and this is Mr. Ganzy. 23 00:02:01,616 --> 00:02:03,693 Mr. Ganzy shake hands with Mr. Policeman. 24 00:02:03,693 --> 00:02:05,924 - I'm pleased to meet you sir, I am pleased to meet you. 25 00:02:05,924 --> 00:02:08,445 Now here's a policy that offers triple protection 26 00:02:08,445 --> 00:02:10,437 against boozers, earthquakes and relatives. 27 00:02:10,437 --> 00:02:11,903 - Have you ever stopped to realize 28 00:02:11,903 --> 00:02:13,813 that old age is creeping up on you? 29 00:02:13,813 --> 00:02:15,481 - My dear man you owe it to your wife. 30 00:02:15,481 --> 00:02:17,719 - I haven't got a wife. - We'll get you one. 31 00:02:17,719 --> 00:02:20,322 - Yes, now eh, I would like to ask you a few questions. 32 00:02:20,322 --> 00:02:22,417 Ah, how's your liver? - What? 33 00:02:22,417 --> 00:02:23,714 - Now don't tell me you haven't got a liver. 34 00:02:23,714 --> 00:02:25,465 - But I don't need any insurance. 35 00:02:25,465 --> 00:02:27,989 - You are just the type that does need insurance. 36 00:02:27,989 --> 00:02:30,428 Why do you realize that's since nineteen hundred and ten 37 00:02:30,428 --> 00:02:32,770 they have discovered 52 new ways of dying? 38 00:02:32,770 --> 00:02:35,173 - (sighs) And you don't look well. 39 00:02:35,173 --> 00:02:38,190 - Yes, why ah ah, people are dying this year 40 00:02:38,190 --> 00:02:39,818 that have never died before. 41 00:02:39,818 --> 00:02:42,440 - Well what kind of insurance do you do? - Any kind. 42 00:02:42,440 --> 00:02:44,730 Now answer me, answer me. In the morning when you get up 43 00:02:44,730 --> 00:02:47,101 do you sort of have an empty feeling in here? 44 00:02:47,101 --> 00:02:49,259 - Ah, come to think of it I believe I do. 45 00:02:49,259 --> 00:02:51,842 - Just as I thought, gallstone. 46 00:03:00,979 --> 00:03:02,996 Ah, another prospect. 47 00:03:02,996 --> 00:03:04,829 - And what a prospect. 48 00:03:05,687 --> 00:03:09,108 - Hey, give her sales talk number seven, 49 00:03:09,108 --> 00:03:11,754 and don't come back without a policy. 50 00:03:11,754 --> 00:03:14,525 Now then where were we? Oh yes, around the gallstone area. 51 00:03:14,525 --> 00:03:18,388 Why man do you realize that you've got enough gallstones to start a quarry? 52 00:03:22,344 --> 00:03:24,010 - Hello. - Hello. 53 00:03:25,109 --> 00:03:27,430 - Are em, are we holding you up? 54 00:03:27,430 --> 00:03:30,646 - Yes, and I'm awfully angry about it. 55 00:03:30,646 --> 00:03:32,974 - Ah, what's your name? 56 00:03:32,974 --> 00:03:34,557 - Mary, Mary Marsh. 57 00:03:35,454 --> 00:03:38,121 - Mary, gee that's a swell name. 58 00:03:39,436 --> 00:03:41,227 My name is Wilbur. 59 00:03:41,227 --> 00:03:44,141 - I don't mind. - Aw. 60 00:03:45,342 --> 00:03:48,513 - Now eh, let's see your tongue. 61 00:03:48,513 --> 00:03:50,589 Say ah. - Ah. 62 00:03:50,589 --> 00:03:54,572 - Just as I thought, you reached me just in time. 63 00:03:54,572 --> 00:03:56,770 - Has it got a coat on it? 64 00:03:56,770 --> 00:04:01,123 - Not only a coat, but a vest and a pair of pants. 65 00:04:01,123 --> 00:04:05,853 - You know Mary, you're the kind of a girl that I could-- 66 00:04:05,853 --> 00:04:07,520 - Hey, number seven! 67 00:04:11,477 --> 00:04:15,297 - Have you ever stopped to realize that old age is creeping up on you? 68 00:04:15,297 --> 00:04:16,557 - What're you talking about? 69 00:04:16,557 --> 00:04:18,476 - Protection, that's what you need. 70 00:04:18,476 --> 00:04:19,859 Throughout your declining years 71 00:04:19,859 --> 00:04:21,688 you will need to be provided for, 72 00:04:21,688 --> 00:04:24,861 and I am here to offer you that protection. 73 00:04:24,861 --> 00:04:26,729 - Well that's awfully nice of you, 74 00:04:26,729 --> 00:04:29,412 and, and I think you're (giggles). 75 00:04:29,412 --> 00:04:31,771 Well, you'll have to let me think it over for awhile. 76 00:04:31,771 --> 00:04:34,622 - Oh that is the trouble with America today, 77 00:04:34,622 --> 00:04:38,122 procrastinaty, procras em, why give it up? 78 00:04:38,980 --> 00:04:40,847 Accept my proposition now, 79 00:04:40,847 --> 00:04:43,285 and know the value of a steady income, 80 00:04:43,285 --> 00:04:45,809 and the happiness of a contented family. 81 00:04:45,809 --> 00:04:47,485 - Well, I just met you, 82 00:04:47,485 --> 00:04:49,764 and I think I could like you an awful lot, 83 00:04:49,764 --> 00:04:52,534 and I think we could be awfully happy together, 84 00:04:52,534 --> 00:04:54,731 and well, I might except your proposal, 85 00:04:54,731 --> 00:04:58,148 but well you'd have to ask Mother anyway. 86 00:05:00,629 --> 00:05:02,825 - Now that I've signed this policy, 87 00:05:02,825 --> 00:05:04,532 suppose I got double pneumonemia? 88 00:05:04,532 --> 00:05:07,398 - Aw, then you would be lucky. - Lucky? 89 00:05:07,398 --> 00:05:10,516 - Certainly, because then you'll get a great bargain. 90 00:05:10,516 --> 00:05:13,042 Instead of dealing with you in the singular, 91 00:05:13,042 --> 00:05:15,375 we pay you off in deploracy. 92 00:05:16,793 --> 00:05:18,134 - Oh I see. 93 00:05:18,134 --> 00:05:21,309 - (laughs) Good luck, you'll need it. 94 00:05:21,309 --> 00:05:25,048 - I'm certainly glad I met you fellas. 95 00:05:25,048 --> 00:05:28,296 - Mary, I want you to meet my partner, 96 00:05:28,296 --> 00:05:30,576 Mr. J. Addington Ganzy. 97 00:05:30,576 --> 00:05:32,744 This is Mary Marsh. - [Mary] How do you do? 98 00:05:32,744 --> 00:05:34,639 - Fidget the digit, honey, fidget the digit. 99 00:05:34,639 --> 00:05:37,706 You know I love the name of Marsh, it's so mellow. 100 00:05:37,706 --> 00:05:39,418 Has uh, has my partner been telling you 101 00:05:39,418 --> 00:05:40,922 of our wonderful insurance? 102 00:05:40,922 --> 00:05:43,932 - Ooh, is that what he was talking about? 103 00:05:43,932 --> 00:05:49,353 Well not exactly, you see I eh, tell us something about yourself Mary. 104 00:05:49,353 --> 00:05:52,534 - Well, I'm running away from home. - [Wilbur And Addington] No. 105 00:05:52,534 --> 00:05:56,969 Yes, you see it's like this, my Mother made millions out of oil. 106 00:05:56,969 --> 00:06:00,225 - Ooh, tell me about it child, tell me about it. 107 00:06:00,225 --> 00:06:01,729 - But she lost most of it. 108 00:06:01,729 --> 00:06:04,174 - Tell him about it child, tell him about it. 109 00:06:04,174 --> 00:06:06,000 - But why are you running away? 110 00:06:06,000 --> 00:06:08,606 - Oh because my Mother wants me to marry our attorney, 111 00:06:08,606 --> 00:06:10,478 John Blackwell. 112 00:06:10,478 --> 00:06:12,062 - You did right Mary, 113 00:06:12,062 --> 00:06:13,608 but where are you running to? 114 00:06:13,608 --> 00:06:14,869 - To my hotel. 115 00:06:14,869 --> 00:06:16,256 - Oh your hotel. 116 00:06:16,256 --> 00:06:17,597 - Oh, your hotel. 117 00:06:17,597 --> 00:06:20,458 - Yes, The Ritz de la Riviera at Floralhurst. 118 00:06:20,458 --> 00:06:23,903 Now my plan is to go down there and operate it myself, 119 00:06:23,903 --> 00:06:26,722 make it a success, and then I can be independent. 120 00:06:26,722 --> 00:06:28,271 - And you're perfectly right. 121 00:06:28,271 --> 00:06:31,009 All you need is a couple of good men like us to help ya out. 122 00:06:31,009 --> 00:06:32,229 - And are we good men. 123 00:06:32,229 --> 00:06:35,413 - (laughs) We are now in the hotel business. 124 00:06:35,413 --> 00:06:36,839 - Gee, that's grand. 125 00:06:36,839 --> 00:06:39,808 - Boy, that's what I call exhilarating. 126 00:06:39,808 --> 00:06:41,687 - What? - Exhilarating. 127 00:06:41,687 --> 00:06:45,114 - Exhilarating, I'll have to look that up. 128 00:06:45,114 --> 00:06:47,815 Exhilarating, E. - Let's be off. 129 00:06:47,815 --> 00:06:50,443 - Wait a minute, you boys know anything about hotels? 130 00:06:50,443 --> 00:06:53,174 - Ho ho, do we know anything about hotels. 131 00:06:53,174 --> 00:06:57,983 Ha child, there are several hotels looking for us right this very minute. 132 00:07:13,070 --> 00:07:14,902 - What's the matter, you outta gas? 133 00:07:14,902 --> 00:07:17,914 - [Mary] No, this is the hotel. 134 00:07:17,914 --> 00:07:19,786 - (chuckles) Pretty isn't it? 135 00:07:19,786 --> 00:07:22,079 Showplace I call it, showplace. 136 00:07:22,079 --> 00:07:24,319 - John Blackwell certainly was lying. 137 00:07:24,319 --> 00:07:26,922 I think it's a shame the way he left this hotel run down. 138 00:07:26,922 --> 00:07:29,139 - Yeah, it's rundown all right. 139 00:07:29,139 --> 00:07:31,831 - You know, it's supposed to be early Victorian. 140 00:07:31,831 --> 00:07:33,848 - (snickers) Very early. 141 00:07:33,848 --> 00:07:35,088 - Too early. 142 00:07:35,088 --> 00:07:37,569 - Mother said that all the big bugs used to live there. 143 00:07:37,569 --> 00:07:39,726 - Eh, they're probably still here. 144 00:07:39,726 --> 00:07:41,226 Let's look around. 145 00:08:17,830 --> 00:08:21,246 This place looks like the place that fella King Tut was buried. 146 00:08:21,246 --> 00:08:25,413 - Buried, looks more like the place where he was born. 147 00:08:26,331 --> 00:08:28,656 Where did you say you got this hotel? 148 00:08:28,656 --> 00:08:30,739 - My Uncle gave it to me. 149 00:08:31,951 --> 00:08:33,538 - Honey, you've been robbed. 150 00:08:33,538 --> 00:08:37,684 - (chuckles) Robbed is right. 151 00:08:37,684 --> 00:08:41,184 - Aw come on Addington, let's look around. 152 00:08:41,184 --> 00:08:43,582 We might be able to put it over. 153 00:08:43,582 --> 00:08:46,665 - It would be easier to push it over. 154 00:08:50,620 --> 00:08:51,953 - Look! 155 00:08:53,222 --> 00:08:54,222 What's that? 156 00:08:57,047 --> 00:08:58,875 - Is it a mummy? 157 00:08:58,875 --> 00:09:01,875 - No it's Father Time's grandfather. 158 00:09:05,491 --> 00:09:07,918 (knocking on counter) - [Wilbur] Boy, boy. 159 00:09:07,918 --> 00:09:09,262 - [Addington] Come come my good man. 160 00:09:09,262 --> 00:09:13,012 - Wait wait, let's see who's registered here. 161 00:09:14,315 --> 00:09:18,384 General Grant, Lydia Pinkham, Buffalo Bill. 162 00:09:18,384 --> 00:09:21,192 - (chuckles) Quite a cast, quite a cast. 163 00:09:21,192 --> 00:09:23,062 - Do you think they're still here? 164 00:09:23,062 --> 00:09:25,786 - They are if they left a call with him. 165 00:09:25,786 --> 00:09:27,619 Ah, the morning paper. 166 00:09:34,326 --> 00:09:38,683 Oh boy, wait til they hear what Dewey did at Manila Bay. 167 00:09:38,683 --> 00:09:41,493 You'd better waken the old man. He may be dead. 168 00:09:41,493 --> 00:09:43,644 - Boy boy, this is becoming irksome, come come. 169 00:09:43,644 --> 00:09:45,373 - [Wilbur] Come on lunch. - [Addington] Hey! 170 00:09:45,373 --> 00:09:48,039 - [Wilbur] Lunch? - Kansas City all out. 171 00:09:51,862 --> 00:09:55,484 Lad, this young lady here has placed us in full charge 172 00:09:55,484 --> 00:09:57,139 of the Hotel Ritz de River, 173 00:09:57,139 --> 00:09:59,705 and we intend to place it where it belongs. 174 00:09:59,705 --> 00:10:01,620 Now, (clears throat) our first innovation 175 00:10:01,620 --> 00:10:05,525 is to be the inauguration of the eight hour day. 176 00:10:05,525 --> 00:10:08,452 Eight hours in the morning, and eight hours in the afternoon. 177 00:10:08,452 --> 00:10:11,232 - Well, well that don't help me any. 178 00:10:11,232 --> 00:10:12,732 I'm the night man. 179 00:10:34,297 --> 00:10:37,380 (pocket watch thuds) 180 00:10:54,053 --> 00:10:55,645 - Gee I'm scared. 181 00:10:55,645 --> 00:10:58,206 - That's all right little one, I'm here. 182 00:10:58,206 --> 00:10:59,749 Who's our guest. 183 00:10:59,749 --> 00:11:04,221 - Why he ain't no guest, he's the house detective. 184 00:11:04,221 --> 00:11:06,300 - I'm afraid the thing is a bust, come on, let's sign off. 185 00:11:06,300 --> 00:11:09,234 - Oh boys, we've got to think of something. 186 00:11:09,234 --> 00:11:10,628 - Gee it would be wonderful 187 00:11:10,628 --> 00:11:12,756 if we could do something with this hotel. 188 00:11:12,756 --> 00:11:15,849 - Wonderful, it would be miraculous. 189 00:11:15,849 --> 00:11:18,266 - It would make a swell fire. 190 00:11:20,582 --> 00:11:22,054 - (fingers snap) wait a minute. 191 00:11:22,054 --> 00:11:24,047 I've just given birth to an idea. 192 00:11:24,047 --> 00:11:25,762 - My how you must have suffered. 193 00:11:25,762 --> 00:11:27,095 - Listen. 194 00:11:28,866 --> 00:11:30,254 Now listen to knowledge. 195 00:11:30,254 --> 00:11:32,449 What this hotel needs is publicity. 196 00:11:32,449 --> 00:11:34,880 I'll send the story to all the leading newspapers 197 00:11:34,880 --> 00:11:37,758 saying that society has adopted the hotel as a fad. 198 00:11:37,758 --> 00:11:40,527 In two weeks time this old birdcage will be on the map. 199 00:11:40,527 --> 00:11:42,860 Now top that one if you can. 200 00:11:45,407 --> 00:11:47,931 Now you two just go on back there, sit down and relax, 201 00:11:47,931 --> 00:11:52,098 and I'll telephone the good news to the newspapers. 202 00:11:54,473 --> 00:11:57,223 (loveseat thuds) 203 00:11:58,341 --> 00:12:02,694 - (laughs) That's the idea, just relax. 204 00:12:02,694 --> 00:12:06,446 Hello Central, sorry to disturb you. 205 00:12:06,446 --> 00:12:09,468 Connect me with the editor of The New York Examiner. 206 00:12:09,468 --> 00:12:13,952 A chair son, so that I may be able to sit and think. 207 00:12:13,952 --> 00:12:17,046 Hello, editor of The New York Examiner? 208 00:12:17,046 --> 00:12:19,484 Ah, this is Ganzy speaking. 209 00:12:19,484 --> 00:12:22,984 Ganzy of Ganzy, Ganzy, and Ganzy, 210 00:12:22,984 --> 00:12:26,402 operators of the world's greatest hotels (chuckles). 211 00:12:26,402 --> 00:12:30,981 We have recently taken over The Hotel Ritz de la Riviera at Floralhurst, 212 00:12:30,981 --> 00:12:34,110 and we are making it the mecca of society (chuckles). 213 00:12:34,110 --> 00:12:37,239 Yes, why at this very moment, 214 00:12:37,239 --> 00:12:41,406 one of world's greatest painters is busy redecorating. 215 00:12:42,913 --> 00:12:45,792 Eh, we have installed the safest safe in the world. 216 00:12:45,792 --> 00:12:48,839 Yes, yes, so that society may come here, 217 00:12:48,839 --> 00:12:53,406 and feel that their jewels will be absolutely safe, yes. 218 00:12:53,406 --> 00:12:55,531 Eh, why our register already carries 219 00:12:55,531 --> 00:12:58,784 some of the world's most prominent names, 220 00:12:58,784 --> 00:13:00,702 and one man is here with his wife. 221 00:13:00,702 --> 00:13:04,869 (chuckles) Yes, mm hmm, yes, I know you will, yes, thanks. 222 00:13:05,989 --> 00:13:07,328 Well boy, how's that? 223 00:13:07,328 --> 00:13:09,003 - (chuckles) That's telling them. 224 00:13:09,003 --> 00:13:11,163 - [Addington] Boy, I ain't never fallen down on anything. 225 00:13:11,163 --> 00:13:11,996 (chair crashes) 226 00:13:11,996 --> 00:13:15,246 (Wilbur laughs loudly) 227 00:13:18,823 --> 00:13:22,323 - Society's new fad, The Hotel Ritz de la. 228 00:13:23,979 --> 00:13:27,646 Well, the rundaysvoos of wealth and fashion. 229 00:13:29,509 --> 00:13:31,013 - Rendezvous. 230 00:13:31,013 --> 00:13:32,879 - I don't believe it. 231 00:13:32,879 --> 00:13:35,129 The rundaysvoos, the hotel. 232 00:13:38,035 --> 00:13:40,934 Well, it looks as if Mary will be getting somewhere 233 00:13:40,934 --> 00:13:42,483 even if she did run away. 234 00:13:42,483 --> 00:13:44,688 - That story is absurd. 235 00:13:44,688 --> 00:13:47,791 As your attorney, I can't sanction this crazy business. 236 00:13:47,791 --> 00:13:50,000 You can't sanction wealth and fashion flocking to The Ritz? 237 00:13:50,000 --> 00:13:51,903 - Ah nonsense. 238 00:13:51,903 --> 00:13:55,265 Mary has probably fallen into the hands of some very clever confidence men, 239 00:13:55,265 --> 00:13:57,993 and she'll doubtless wind up, oh losing her hotel. 240 00:13:57,993 --> 00:13:59,912 - Listen, anything that happens to that hotel 241 00:13:59,912 --> 00:14:01,135 will be an improvement. 242 00:14:01,135 --> 00:14:05,302 - Yes, but what about something that may happen to Mary? 243 00:14:06,850 --> 00:14:09,417 - (exhales deeply) I never thought of that. 244 00:14:09,417 --> 00:14:12,314 - (snickers) No, well I haven't thought about 245 00:14:12,314 --> 00:14:14,635 anything but Mary. 246 00:14:14,635 --> 00:14:15,936 You know how much I love her. 247 00:14:15,936 --> 00:14:19,113 - Well I oughta, you told me often enough. 248 00:14:19,113 --> 00:14:21,510 What're your plans? 249 00:14:21,510 --> 00:14:23,754 - I'll go there at once, throw those men out, 250 00:14:23,754 --> 00:14:25,295 and bring Mary home here where she belongs. 251 00:14:25,295 --> 00:14:27,618 - You're optimistic, you don't know Mary. 252 00:14:27,618 --> 00:14:30,752 - Now don't worry, I'll settle this, 253 00:14:30,752 --> 00:14:32,342 that is if you'll back me up. 254 00:14:32,342 --> 00:14:35,639 - Back you up, I'll be right behind you. 255 00:14:35,639 --> 00:14:38,222 In fact I'll go along with you. 256 00:14:39,091 --> 00:14:40,508 - Well all right. 257 00:14:43,577 --> 00:14:45,660 I'll meet you here at 12. 258 00:14:50,660 --> 00:14:51,993 Can you imagine, 259 00:14:53,029 --> 00:14:56,043 I got it all set to marry the girl, take over the property, 260 00:14:56,043 --> 00:14:59,057 and a couple of half smart guys come along and mess up my plans. 261 00:14:59,057 --> 00:15:00,437 - You ain't afraid of 'em are ya? 262 00:15:00,437 --> 00:15:02,770 - No, I'm just apprehensive. 263 00:15:04,461 --> 00:15:07,760 If they find out about our hideaway in the hotel basement we're lost. 264 00:15:07,760 --> 00:15:11,059 - Hey, let's go down there and take 'em for a ride. 265 00:15:11,059 --> 00:15:12,441 - Or put 'em on the spot. 266 00:15:12,441 --> 00:15:16,747 - Well my motto is give 'em the pineapple, it never fails. 267 00:15:16,747 --> 00:15:20,904 - All right Mac, you get down there as quickly as you can, 268 00:15:20,904 --> 00:15:23,214 but don't do any shooting til you see me. 269 00:15:23,214 --> 00:15:24,714 - [Mac] All right. 270 00:15:36,822 --> 00:15:39,309 - This looks like pie for us boys. 271 00:15:39,309 --> 00:15:42,520 Now remember, you're gonna mix with the best people, 272 00:15:42,520 --> 00:15:44,560 so watch your step, 273 00:15:44,560 --> 00:15:48,757 and the first guy that says ain't, gets a sock in the nose, 274 00:15:48,757 --> 00:15:50,391 but I'm gonna send the Duchess down 275 00:15:50,391 --> 00:15:52,507 to try and wiggle the combination out of those two birds 276 00:15:52,507 --> 00:15:54,757 that are running the joint. 277 00:15:55,645 --> 00:15:57,439 Now listen Spudoni, 278 00:15:57,439 --> 00:15:59,744 you go on down ahead and look the joint over. 279 00:15:59,744 --> 00:16:00,767 We'll meet ya there. 280 00:16:00,767 --> 00:16:01,850 - Sure Chief. 281 00:16:05,599 --> 00:16:08,607 The Duchess is one of the cleverest wives I ever had. 282 00:16:08,607 --> 00:16:11,607 (telephone ringing) 283 00:16:15,036 --> 00:16:15,869 - Hello? 284 00:16:17,034 --> 00:16:18,701 Oh how are you Duke? 285 00:16:19,644 --> 00:16:21,844 Yes, I was just reading the story. 286 00:16:21,844 --> 00:16:24,011 Rather expected your call. 287 00:16:24,895 --> 00:16:25,978 Sounds great. 288 00:16:27,215 --> 00:16:30,716 Okay, I'll go down first and meet you there. 289 00:16:30,716 --> 00:16:31,966 Right, goodbye. 290 00:17:04,655 --> 00:17:07,238 (bell ringing) 291 00:17:08,780 --> 00:17:10,326 - Were you ringing? 292 00:17:10,326 --> 00:17:13,307 - No, I was tolling, I thought you were dead. 293 00:17:13,307 --> 00:17:15,952 Take a glass of water to room 16. 294 00:17:15,952 --> 00:17:17,420 - She drink? 295 00:17:17,420 --> 00:17:20,391 - No, the lady wants to make a high dive. 296 00:17:20,391 --> 00:17:24,775 - Say, you know I'm not as big a fool as I used to be. 297 00:17:24,775 --> 00:17:26,539 - Have you been dieting? 298 00:17:26,539 --> 00:17:29,914 (Bellboy scoffs) 299 00:17:29,914 --> 00:17:32,111 - This is the Hotel Ritz de la Riviera. 300 00:17:32,111 --> 00:17:33,984 Yes, just a moment. 301 00:17:33,984 --> 00:17:34,957 Oh Mr. Ganzy. 302 00:17:34,957 --> 00:17:36,055 - Yes Mr. Boswell. 303 00:17:36,055 --> 00:17:37,380 - A gentleman in Cincinnati 304 00:17:37,380 --> 00:17:39,402 wants to know if the fish are biting. 305 00:17:39,402 --> 00:17:41,319 - If they are, they're biting each other. 306 00:17:41,319 --> 00:17:44,832 - They're hungry, no, they're not hungry, yes. 307 00:17:44,832 --> 00:17:45,665 - How are you sleuth? 308 00:17:45,665 --> 00:17:46,665 - All right. 309 00:17:50,398 --> 00:17:52,072 That young fellas a human dynamo. 310 00:17:52,072 --> 00:17:56,239 - (chuckles) Yes, everything he has on is charged. 311 00:17:58,752 --> 00:18:01,804 - You know, things ain't so quiet around here no more. 312 00:18:01,804 --> 00:18:03,166 I may decide to quit. 313 00:18:03,166 --> 00:18:05,970 - In that case, we require two weeks written notice. 314 00:18:05,970 --> 00:18:07,317 - Well I can't write. 315 00:18:07,317 --> 00:18:08,905 - Then that settles that. 316 00:18:08,905 --> 00:18:12,077 Now eh, go upstairs and count the chambermaids, 317 00:18:12,077 --> 00:18:15,989 and eh, report to me every now and then. 318 00:18:15,989 --> 00:18:18,596 - Every now and then? - Every now and then. 319 00:18:20,140 --> 00:18:21,890 - Every now and then. 320 00:18:25,046 --> 00:18:26,483 - Thank you. 321 00:18:26,483 --> 00:18:28,027 - Look, more telegrams. 322 00:18:28,027 --> 00:18:32,666 Gosh, if this keeps up, we'll have to build an annex to this hotel. 323 00:18:32,666 --> 00:18:35,719 - Gee, it's a long time since I've seen you. 324 00:18:35,719 --> 00:18:37,552 - Yes, almost an hour. 325 00:18:38,975 --> 00:18:41,090 - And you still like me? 326 00:18:41,090 --> 00:18:42,507 - More than ever. 327 00:18:43,574 --> 00:18:45,491 - More than ever, body? 328 00:18:46,384 --> 00:18:48,258 - More than any, body. 329 00:18:48,258 --> 00:18:49,600 - Now let's don't go into that, 330 00:18:49,600 --> 00:18:52,659 here, here, read some telegrams. 331 00:18:52,659 --> 00:18:54,849 - Here's one from Harold Van Asterbilt. 332 00:18:54,849 --> 00:18:57,370 He wants two rooms and four baths. 333 00:18:57,370 --> 00:19:01,537 - (chuckles) The man's a channel swimmer. 334 00:19:03,844 --> 00:19:05,187 Listen to this one. 335 00:19:05,187 --> 00:19:07,836 Reserve wedding suite for myself and friend, 336 00:19:07,836 --> 00:19:09,753 also room for the wife. 337 00:19:11,657 --> 00:19:14,383 - (snickers) That's what I call breaking them in. 338 00:19:14,383 --> 00:19:17,466 (Addington chuckles) 339 00:19:19,182 --> 00:19:22,515 - Ah, customers, be alert lad, be alert. 340 00:19:24,428 --> 00:19:27,178 (Bellboy scoffs) 341 00:19:29,276 --> 00:19:30,579 Greetings, greetings. 342 00:19:30,579 --> 00:19:31,925 - And salutations. 343 00:19:31,925 --> 00:19:33,714 - How you do gentlemen? 344 00:19:33,714 --> 00:19:37,618 Have you the reservation for the Duchess Bessie Von Essie. 345 00:19:37,618 --> 00:19:39,655 - Why you're the kind we throw them out for. 346 00:19:39,655 --> 00:19:41,653 - Will you register Bessie? 347 00:19:41,653 --> 00:19:43,653 - Ah, you are a so kind. 348 00:19:46,416 --> 00:19:47,844 How do you spell Bessie? 349 00:19:47,844 --> 00:19:50,281 - [Wilbur] Yeah (clears throat). 350 00:19:50,281 --> 00:19:52,190 (Addington laughs) - I am, I am so sorry, pardon. 351 00:19:52,190 --> 00:19:55,164 You see your American English, it is so different. 352 00:19:55,164 --> 00:19:57,730 - Yes, so is our Scotch. (Wilbur laughs) 353 00:19:57,730 --> 00:20:00,092 What eh, what kind of a room would you like Duchess, 354 00:20:00,092 --> 00:20:01,201 what kind of a room would you like? 355 00:20:01,201 --> 00:20:05,031 - I should like a room in which I can muse and cogitate. 356 00:20:05,031 --> 00:20:06,314 - Suppose I give you one where you can 357 00:20:06,314 --> 00:20:08,613 Sears and Roebuck (chuckles)? 358 00:20:08,613 --> 00:20:11,476 (Addington clears throat) - You mean to tell me you never cogitate? 359 00:20:11,476 --> 00:20:14,484 - Not while I'm on duty Madam, not while I'm on duty. 360 00:20:14,484 --> 00:20:16,235 Look that word up will ya? 361 00:20:16,235 --> 00:20:18,568 - Cogitate, I-J-K. 362 00:20:20,271 --> 00:20:23,380 - Codge, codge, codge. - Cogitate. 363 00:20:23,380 --> 00:20:26,416 - Ah, would you like a room with or without? 364 00:20:26,416 --> 00:20:29,349 - I will leave everything to you. 365 00:20:29,349 --> 00:20:32,723 - (laughs) She's gonna leave it all to me (laughs). 366 00:20:32,723 --> 00:20:35,047 - He's my partner, you'll have to give me half. 367 00:20:35,047 --> 00:20:38,100 - Son, son, can't you see that we're in conference? 368 00:20:38,100 --> 00:20:40,300 Return to your cogitating. 369 00:20:40,300 --> 00:20:43,070 - I hate that word, cogitate. 370 00:20:43,070 --> 00:20:46,489 - Is this the wonderful safe I have read so much about? 371 00:20:46,489 --> 00:20:48,886 - Yes, yes, would you care to look it over? 372 00:20:48,886 --> 00:20:51,695 - Ah, that would be very, very interesting. 373 00:20:51,695 --> 00:20:55,195 - Well step this way Madam, step this way. 374 00:20:56,133 --> 00:21:00,300 There you are, it's a 1932 model, seven bearing crankshaft. 375 00:21:01,339 --> 00:21:05,506 No tin there, hydraulic brakes, all wool and a yard wide. 376 00:21:06,425 --> 00:21:08,791 - Is it burglar proof? 377 00:21:08,791 --> 00:21:10,217 - It is so far. 378 00:21:10,217 --> 00:21:11,921 - A very fine safe indeed. 379 00:21:11,921 --> 00:21:13,911 I shall probably look into it later. 380 00:21:13,911 --> 00:21:15,911 - Oh you must, you must. 381 00:21:27,013 --> 00:21:28,430 - Right upstairs. 382 00:21:31,824 --> 00:21:34,824 (suitcase explodes) 383 00:21:41,624 --> 00:21:43,007 - What's the matter with you? 384 00:21:43,007 --> 00:21:44,515 - What's the matter with that dame? 385 00:21:44,515 --> 00:21:47,042 - Nothing, the lady is simply eccentric. 386 00:21:47,042 --> 00:21:48,459 I'll show her up. 387 00:21:52,206 --> 00:21:54,324 I trust you will forgive my partner Duchess. 388 00:21:54,324 --> 00:21:58,557 You see, he falls for every pretty girl he sees (laughs). 389 00:21:58,557 --> 00:22:02,469 - I could not refuse you anything, you are so fascinating. 390 00:22:02,469 --> 00:22:04,055 - Yes, I suppose so. 391 00:22:04,055 --> 00:22:07,226 You know Duchess, sometimes I think it's a curse. 392 00:22:07,226 --> 00:22:10,522 - Oh by the way, is it customary to dress for dinner here? 393 00:22:10,522 --> 00:22:13,496 - Oh yes, yes, yes, we dress for all meals here. 394 00:22:13,496 --> 00:22:15,209 It gets a little drafty around six. 395 00:22:15,209 --> 00:22:19,849 (Duchess and Addington laugh loudly) 396 00:22:19,849 --> 00:22:23,511 You know, I think Addington's idea is gonna turn out all wrong. 397 00:22:23,511 --> 00:22:24,844 - Ah. 398 00:22:25,304 --> 00:22:27,304 - 10:30 and all is well. 399 00:22:28,152 --> 00:22:29,673 - Did you hear that? 400 00:22:29,673 --> 00:22:32,410 Even the Chief himself says that all is well. 401 00:22:32,410 --> 00:22:35,131 - Well I don't believe anything I hear these days. 402 00:22:35,131 --> 00:22:37,881 - Honey, you're gonna believe me. 403 00:22:42,620 --> 00:22:44,939 - Greetings my friend, greetings. 404 00:22:44,939 --> 00:22:46,934 - And salutations. 405 00:22:46,934 --> 00:22:48,975 - I'd like a suite. - Certainly, certainly. 406 00:22:48,975 --> 00:22:51,047 Something modern or comfortable? 407 00:22:51,047 --> 00:22:53,039 - Oh, something high up. 408 00:22:53,039 --> 00:22:54,665 - Something high up. 409 00:22:54,665 --> 00:22:56,948 - Would $30.00 a day be high enough? 410 00:22:56,948 --> 00:22:58,413 - Quite satisfactory. 411 00:22:58,413 --> 00:23:00,777 May I register? - Certainly sir, certainly. 412 00:23:00,777 --> 00:23:04,944 Ah, Democrat or Republican (chuckles)? 413 00:23:09,043 --> 00:23:10,978 Ah, Switzerland. 414 00:23:10,978 --> 00:23:12,285 Oh, well you will love it here. 415 00:23:12,285 --> 00:23:15,498 Our radiators yodel all night (laughs). 416 00:23:15,498 --> 00:23:17,662 - I'd like a room with a good exposure. 417 00:23:17,662 --> 00:23:20,557 - He wants a room with exposure. 418 00:23:20,557 --> 00:23:22,412 - Are we gonna allow that here? 419 00:23:22,412 --> 00:23:25,841 - Certainly, your stupidity is stupendous. 420 00:23:25,841 --> 00:23:29,570 - Stupendous. - Stupendous. - Stupendous. - Stupendous. 421 00:23:29,570 --> 00:23:30,403 - S. 422 00:23:30,403 --> 00:23:32,564 - Stoop, stoop, not that way, not that way. 423 00:23:32,564 --> 00:23:35,010 - S-T double O. - S-T double O. 424 00:23:35,010 --> 00:23:38,564 - Hey, is that the famous safe I read about? 425 00:23:38,564 --> 00:23:42,148 - Oh uh, yes, yes, that's our safe. 426 00:23:42,148 --> 00:23:43,854 - Well I gotta a lot of valuable jewels with me, 427 00:23:43,854 --> 00:23:45,456 and I'd like to look it over, if it's in order. 428 00:23:45,456 --> 00:23:47,206 - Why certainly sir, it's always in order. 429 00:23:47,206 --> 00:23:49,123 Will you step this way? 430 00:23:55,591 --> 00:23:57,174 Pip ain't it? 431 00:23:58,649 --> 00:24:01,418 - Very sturdy looking safe I should say. 432 00:24:01,418 --> 00:24:03,690 In what eh, compartment will my valuables be kept? 433 00:24:03,690 --> 00:24:06,254 - Here's where we keep all the valuable jewels sir. 434 00:24:06,254 --> 00:24:08,325 - Very very interesting. 435 00:24:08,325 --> 00:24:10,360 I'll send my jewels down later. 436 00:24:10,360 --> 00:24:14,307 - Good, good, our safe will always be open to you. 437 00:24:14,307 --> 00:24:15,140 - Thanks. 438 00:24:19,312 --> 00:24:24,115 - Mark my word, there's gonna be trouble around here. 439 00:24:24,115 --> 00:24:25,433 - Come on boy. 440 00:24:25,433 --> 00:24:28,183 (suitcase thuds) 441 00:24:33,097 --> 00:24:36,764 Just a few samples from my Father's factory. 442 00:24:38,839 --> 00:24:41,156 He manufactures lawnmowers. 443 00:24:41,156 --> 00:24:43,739 - It's a great mower all right. 444 00:24:44,896 --> 00:24:46,563 - Here boy, come on. 445 00:24:55,813 --> 00:24:57,690 - Do you think that fellas all right? 446 00:24:57,690 --> 00:24:58,867 - Don't give it a thought. 447 00:24:58,867 --> 00:25:01,223 Society people are simply eccentric. 448 00:25:01,223 --> 00:25:02,403 He's a big shot. 449 00:25:02,403 --> 00:25:05,249 (gun firing) 450 00:25:05,249 --> 00:25:06,675 - Bit shot? 451 00:25:06,675 --> 00:25:08,425 He's a whole arsenal. 452 00:25:17,064 --> 00:25:19,814 - Eleven o'clock and all is well. 453 00:25:26,154 --> 00:25:29,537 - Honey, do you remember the other night 454 00:25:29,537 --> 00:25:33,122 in that moonlight night when we were in the boat, huh? 455 00:25:33,122 --> 00:25:35,611 - Gee do I, and wasn't it fun out there too? 456 00:25:35,611 --> 00:25:37,592 (Wilbur chuckles) 457 00:25:37,592 --> 00:25:38,684 Mother! 458 00:25:38,684 --> 00:25:43,154 Well, I'm glad you admit it after trying so hard to run away from me. 459 00:25:43,154 --> 00:25:44,656 Who's this odd looking person? 460 00:25:44,656 --> 00:25:49,827 Well uh, this is Wilbur Boswell Mother. 461 00:25:49,827 --> 00:25:51,051 - Oh it is, is it? 462 00:25:51,051 --> 00:25:52,805 Well I don't like his looks. 463 00:25:52,805 --> 00:25:54,972 Reminds me of your Father. 464 00:25:56,428 --> 00:25:57,696 - I'm pleased to meet ya. 465 00:25:57,696 --> 00:26:00,228 - Yeah, you just think you're pleased to meet me. 466 00:26:00,228 --> 00:26:02,982 Mary you've made a grave mistake, and embarrassed your Mother dreadfully. 467 00:26:02,982 --> 00:26:07,454 Oh but Mr. Boswell here and his friend Mr. Ganzy are wonderful hotel specialists, 468 00:26:07,454 --> 00:26:10,410 and Mother they're going to make us a fortune. Aren't you? 469 00:26:11,303 --> 00:26:13,455 - Good afternoon folks, good afternoon, good afternoon. 470 00:26:13,455 --> 00:26:15,550 Are you being taken care of? - Are you? 471 00:26:18,178 --> 00:26:22,345 - There will now be a slight pause for station announcement. 472 00:26:23,725 --> 00:26:25,390 - This is my Mother Mr. Ganzy. 473 00:26:25,390 --> 00:26:27,368 - Oh well that's different, how are you Mother? 474 00:26:27,368 --> 00:26:29,285 How are ya, how are ya? 475 00:26:30,270 --> 00:26:31,453 - [Mary] And Mr. Blackwell. 476 00:26:31,453 --> 00:26:33,574 - Well fidget the digits old pal, fidget the digits, 477 00:26:33,574 --> 00:26:36,386 you're gonna love us around here, you're going to love us. 478 00:26:36,386 --> 00:26:38,826 Are you the mother of that beautiful child? 479 00:26:38,826 --> 00:26:40,243 - Yes I am! 480 00:26:41,385 --> 00:26:44,034 - Well sir, do you know that I have never seen beauty 481 00:26:44,034 --> 00:26:46,389 so perfectly transplanted. 482 00:26:46,389 --> 00:26:47,806 - Oh, Mr. Pansy. 483 00:26:49,271 --> 00:26:52,332 - Hey, not Pansy, Ganzy, Ganzy. 484 00:26:52,332 --> 00:26:55,665 Look, Ga Ga (chuckles). 485 00:26:57,080 --> 00:26:58,684 Is that your little boy? 486 00:26:58,684 --> 00:27:01,046 - No, Mr. Blackwell is my attorney, 487 00:27:01,046 --> 00:27:02,595 and is to be my future son-in-law. 488 00:27:02,595 --> 00:27:03,428 - [Addington] Oh yes. 489 00:27:03,428 --> 00:27:05,574 - I guess Mary will have something to say about that. 490 00:27:05,574 --> 00:27:06,907 - Shut up! 491 00:27:11,631 --> 00:27:13,909 You know Mr. Pansy. 492 00:27:13,909 --> 00:27:18,058 - Ga Ga. - You know Mr. Ga Ga, 493 00:27:18,058 --> 00:27:21,194 I must be very careful of my daughter's social standing. 494 00:27:21,194 --> 00:27:22,027 - Oh yes. 495 00:27:22,027 --> 00:27:24,086 - One must have a social position nowadays. 496 00:27:24,086 --> 00:27:25,402 - Either that or a job. 497 00:27:25,402 --> 00:27:26,520 (Mrs. Marsh giggles) 498 00:27:26,520 --> 00:27:28,866 You know, I've always thought that Mary 499 00:27:28,866 --> 00:27:30,480 should marry a man of means. 500 00:27:30,480 --> 00:27:34,026 Oh by all means Mrs. Marsh, by all means, and you should do the same. 501 00:27:34,026 --> 00:27:38,172 - Oh Mr. Pansy, your frankness frightens me. 502 00:27:38,172 --> 00:27:40,041 (Addington laughs) 503 00:27:40,041 --> 00:27:41,143 Are you married? 504 00:27:41,143 --> 00:27:44,726 - No, I got this way from riding a bicycle. 505 00:27:47,560 --> 00:27:49,358 - I think I'll register. 506 00:27:49,358 --> 00:27:51,578 - You think you'll register? You little mugwump. 507 00:27:51,578 --> 00:27:54,661 (Mrs. Marsh giggles) 508 00:27:57,089 --> 00:27:59,287 - I want a large room. 509 00:27:59,287 --> 00:28:01,571 - You'll need it. - What's that? 510 00:28:01,571 --> 00:28:03,610 - I said we got some nice open ones. 511 00:28:03,610 --> 00:28:07,654 - Come on Mother, I'll show you to your room. 512 00:28:07,654 --> 00:28:11,654 - You know, I think you're a man of charm and intellect. 513 00:28:11,654 --> 00:28:14,727 You'll make a great success of this hotel. 514 00:28:14,727 --> 00:28:16,477 If it wasn't for him! 515 00:28:20,226 --> 00:28:21,726 I'll see ya later. 516 00:28:30,395 --> 00:28:32,556 - Have a boy show me my room. - Ah certainly, certainly. 517 00:28:32,556 --> 00:28:34,754 Your room number will be ah, 28. 518 00:28:34,754 --> 00:28:36,545 - [Wilbur] 28. 519 00:28:36,545 --> 00:28:40,517 Now if you wish anything else, just wring a towel (laughs). 520 00:28:40,517 --> 00:28:42,309 (Addington clears throat) 521 00:28:42,309 --> 00:28:45,226 - You're both delightfully unfunny. 522 00:28:46,889 --> 00:28:51,056 - You're gonna wipe out our business with those towel jokes. 523 00:28:52,033 --> 00:28:53,950 - It won't be long now. 524 00:28:55,836 --> 00:28:58,900 Do you really think that Mary will have to marry that fella? 525 00:28:58,900 --> 00:29:02,164 - I suppose she will, it's customary. 526 00:29:02,164 --> 00:29:05,269 - Gee, but I'm in love with Mary. 527 00:29:05,269 --> 00:29:07,472 You've got to do something about it. 528 00:29:07,472 --> 00:29:09,222 - For instance, what? 529 00:29:10,084 --> 00:29:13,182 - If I could think I wouldn't ask you, 530 00:29:13,182 --> 00:29:17,216 but if you're a pal of mine you'll do something. 531 00:29:17,216 --> 00:29:20,716 - I got it, listen, I'll marry Mrs. Marsh, 532 00:29:21,569 --> 00:29:24,656 then I will be Mary's father. 533 00:29:24,656 --> 00:29:26,934 When that happens, I'll give my consent 534 00:29:26,934 --> 00:29:29,290 to your marriage to my daughter, 535 00:29:29,290 --> 00:29:31,975 which will make you my son. 536 00:29:31,975 --> 00:29:35,471 It's a little involved, but it'll work out all right. 537 00:29:35,471 --> 00:29:37,994 - Addington, you don't mean to tell me 538 00:29:37,994 --> 00:29:39,618 you'd marry that battleship? 539 00:29:39,618 --> 00:29:43,785 - Certainly, that's a lot of woman boy, a lot of woman. 540 00:29:49,993 --> 00:29:54,471 Look boy, we're getting the cream of society. 541 00:29:54,471 --> 00:29:56,101 Good afternoon my good man. 542 00:29:56,101 --> 00:29:58,053 What good can we do for ya? 543 00:29:58,053 --> 00:29:59,925 - Nice weather we're having, 544 00:29:59,925 --> 00:30:02,842 that is for a small town like this. 545 00:30:03,829 --> 00:30:05,375 - I am the Duke of Winchester. 546 00:30:05,375 --> 00:30:07,396 I would like a very expensive room. 547 00:30:07,396 --> 00:30:08,729 - You'll get it. 548 00:30:09,963 --> 00:30:12,849 - Ah, I see my wife is here. 549 00:30:12,849 --> 00:30:13,908 - [Wilbur] Your wife? 550 00:30:13,908 --> 00:30:15,700 - Yes, in 24. 551 00:30:15,700 --> 00:30:17,033 - Oh yes, in 24. 552 00:30:18,020 --> 00:30:20,942 That was six years after the war. 553 00:30:20,942 --> 00:30:23,542 - Is eh-- - Yes, that's our little safe. 554 00:30:23,542 --> 00:30:25,660 - A marvelous piece of furniture, 555 00:30:25,660 --> 00:30:27,777 and now if you don't mind, I'll go to my room. 556 00:30:27,777 --> 00:30:31,944 - [Addington] I don't mind a bit, you just run right along. 557 00:30:39,217 --> 00:30:40,467 - Look at this. 558 00:30:43,296 --> 00:30:44,679 - Why it couldn't be him. 559 00:30:44,679 --> 00:30:47,482 - It couldn't be, but it is. 560 00:30:47,482 --> 00:30:50,659 - Wait a minute, I'll ask him. 561 00:30:50,659 --> 00:30:53,576 I beg your pardon sir, is that you? 562 00:30:57,663 --> 00:31:02,539 (Duke and Addington laugh loudly) 563 00:31:02,539 --> 00:31:05,479 - My oh my, I do wish they would catch this scoundrel. 564 00:31:05,479 --> 00:31:07,525 - Well, you know the police are not so hot around here. 565 00:31:07,525 --> 00:31:10,608 - No, no, they're very lackadaisical. 566 00:31:14,407 --> 00:31:17,205 (book thuds) - I'm getting sick of this. 567 00:31:17,205 --> 00:31:19,156 - Lack, lack, lack, lack, L, L, L. 568 00:31:19,156 --> 00:31:20,656 - L-A-C. 569 00:31:23,793 --> 00:31:27,470 - You know, I've been mistaken for him many times. 570 00:31:27,470 --> 00:31:28,531 It's most annoying. 571 00:31:28,531 --> 00:31:30,726 - Oh yes, I should say it must be. 572 00:31:30,726 --> 00:31:34,185 What right has he got running around looking like you anyway? 573 00:31:34,185 --> 00:31:37,401 - Rather um, peculiar coincidence. 574 00:31:37,401 --> 00:31:39,070 - A what? - Very peculiar. 575 00:31:39,070 --> 00:31:41,920 - Yeah, it must've been two other fellas. 576 00:31:41,920 --> 00:31:44,690 - Yes, yes, it must've been. 577 00:31:44,690 --> 00:31:47,607 - I'll show you up, personally sir. 578 00:31:49,245 --> 00:31:50,412 - I'm honored. 579 00:31:57,672 --> 00:32:00,728 - Mr. Ganzy seems very intelligent, 580 00:32:00,728 --> 00:32:04,282 but if that other person had another brain, he'd still have just one. 581 00:32:05,538 --> 00:32:08,389 - Oh Mother, I think you're all wrong about Wilbur. 582 00:32:08,389 --> 00:32:10,181 He has such a sweet personality. 583 00:32:10,181 --> 00:32:12,649 (Mrs. Marsh scoffs) And he's a man you can trust. 584 00:32:12,649 --> 00:32:15,083 - Nonsense, John Blackwell's the man for you. 585 00:32:15,083 --> 00:32:17,737 He's wealthy, worldly, and wise. 586 00:32:17,737 --> 00:32:20,654 (knocking on door) 587 00:32:25,768 --> 00:32:28,480 - Oh my love, you are here. 588 00:32:28,480 --> 00:32:30,441 - Oui misure, and I like it very much. 589 00:32:30,441 --> 00:32:32,880 - Oh, I am so glad, I am so glad. 590 00:32:32,880 --> 00:32:36,380 Oh I am so sorry, do bring the luggage in. 591 00:32:43,684 --> 00:32:46,138 I think he knows the combination of the safe. 592 00:32:46,138 --> 00:32:47,237 - What'll we do? 593 00:32:47,237 --> 00:32:49,438 - Dominate him, wear him down. 594 00:32:49,438 --> 00:32:51,355 Take your cues from me. 595 00:32:57,668 --> 00:32:59,668 - Beat it, I'll get him. 596 00:33:10,996 --> 00:33:13,848 - Can I do anything else for you? 597 00:33:13,848 --> 00:33:15,598 - Yes, I am starving. 598 00:33:21,088 --> 00:33:23,572 - Well I'm a little hungry myself. 599 00:33:23,572 --> 00:33:25,989 - But I am starving for love. 600 00:33:27,113 --> 00:33:28,446 - Love? 601 00:33:30,988 --> 00:33:32,321 - Stop! 602 00:33:35,954 --> 00:33:37,135 Come over here. 603 00:33:37,135 --> 00:33:38,360 - No. 604 00:33:38,360 --> 00:33:40,680 - Will you come over here? 605 00:33:40,680 --> 00:33:42,013 - Why certainly. 606 00:33:45,609 --> 00:33:48,109 - Now put your arms around me. 607 00:33:49,552 --> 00:33:52,120 Put your arms around me. 608 00:33:52,120 --> 00:33:54,359 Now make love to me. 609 00:33:54,359 --> 00:33:56,692 - Ah. - Make love to me. 610 00:33:58,926 --> 00:34:00,799 - You mean whoopee? 611 00:34:00,799 --> 00:34:02,299 - Make love to me. 612 00:34:07,233 --> 00:34:10,077 I simply will not be mother-in-law to such a person as Wilbur Boswell. 613 00:34:10,077 --> 00:34:12,396 - I don't care, I love him, and I'm going to marry him. 614 00:34:12,396 --> 00:34:20,369 (Mrs. Marsh scoffs) Ooh. 615 00:34:22,972 --> 00:34:26,233 - Well, there's you Romeo making Juliet. 616 00:34:26,233 --> 00:34:29,233 - Oh, he, he must sick or something. 617 00:34:34,489 --> 00:34:35,668 (door thuds) 618 00:34:35,668 --> 00:34:37,887 - Yeah or something is right. 619 00:34:37,887 --> 00:34:38,887 Get in here. 620 00:34:44,074 --> 00:34:47,706 - Now, I want you to do something. 621 00:34:47,706 --> 00:34:50,434 - Ah now Duchess, wait a minute, wait a minute. 622 00:34:50,434 --> 00:34:54,601 - Listen, my husband stole my Mother's wedding ring. 623 00:34:55,476 --> 00:34:57,714 Tonight he will put it in the safe. 624 00:34:57,714 --> 00:35:00,367 I must have that ring back, 625 00:35:00,367 --> 00:35:03,754 and I want you to give me the combination to the safe. 626 00:35:03,754 --> 00:35:05,300 - But I don't know the combination. 627 00:35:05,300 --> 00:35:06,358 - Don't lie to me. 628 00:35:06,358 --> 00:35:10,426 - Honest, my partner's the only one who knows it. 629 00:35:10,426 --> 00:35:13,682 - Well darling, get it from him. 630 00:35:13,682 --> 00:35:17,849 - Well, I'll try, but he's the tightest guy I ever saw. 631 00:35:21,016 --> 00:35:22,349 - Wait. 632 00:35:50,603 --> 00:35:52,394 What is the matter? 633 00:35:52,394 --> 00:35:54,388 - Duchess, do me a favor. 634 00:35:54,388 --> 00:35:55,693 - What? 635 00:35:55,693 --> 00:35:58,943 - Please don't tell anybody about this. 636 00:36:00,586 --> 00:36:03,191 - Is there another woman in your life? 637 00:36:03,191 --> 00:36:06,816 - Only Mary, no, you see that is I eh-- 638 00:36:06,816 --> 00:36:08,278 - Mary, if I find this Mary, 639 00:36:08,278 --> 00:36:10,191 or any other woman making love to you, 640 00:36:10,191 --> 00:36:11,358 I'll kill her. 641 00:36:12,590 --> 00:36:13,590 - So will I. 642 00:36:19,304 --> 00:36:20,529 Mary. 643 00:36:20,529 --> 00:36:24,281 - Don't talk to me, I saw you in the arms of that woman. 644 00:36:24,281 --> 00:36:26,410 - Oh but Mary I. 645 00:36:26,410 --> 00:36:27,993 Aw gee Mary, honey. 646 00:36:28,932 --> 00:36:31,133 (foot thuds) Aw not wait a minute Mary. 647 00:36:31,133 --> 00:36:32,682 Honest Mary, will you let me explain. 648 00:36:32,682 --> 00:36:35,099 - Oh will you leave me alone. 649 00:36:36,685 --> 00:36:38,018 - Stop. 650 00:36:40,594 --> 00:36:41,844 Come over here. 651 00:36:43,201 --> 00:36:45,139 - I won't do it. - Come here! 652 00:36:46,494 --> 00:36:47,911 - You, you brute. 653 00:36:51,709 --> 00:36:53,459 - Come on, over here. 654 00:36:54,327 --> 00:36:56,327 Will you come over here? 655 00:36:57,821 --> 00:36:59,154 Come on! 656 00:37:01,076 --> 00:37:03,826 Put your arms around me, come on! 657 00:37:06,982 --> 00:37:08,649 Now make love to me. 658 00:37:12,953 --> 00:37:17,036 - Oh Wilbur, I do love you, but I don't trust ya. 659 00:37:18,324 --> 00:37:19,574 - I know honey. 660 00:37:20,529 --> 00:37:22,968 I can explain everything. 661 00:37:22,968 --> 00:37:26,301 It'll take a long time, but I can do it. 662 00:37:28,097 --> 00:37:31,544 - Are you sure that there's no other woman? 663 00:37:31,544 --> 00:37:33,781 - Positive precious. 664 00:37:33,781 --> 00:37:35,948 - Oh Wilbur, I'm so happy. 665 00:37:37,116 --> 00:37:38,449 - So am I. 666 00:37:39,521 --> 00:37:43,973 - And, and you promise we'll never have another quarrel? 667 00:37:43,973 --> 00:37:47,172 - I swear-- - Uh uh, knock on wood. 668 00:37:47,172 --> 00:37:49,755 (gun thudding) 669 00:37:51,864 --> 00:37:55,036 - Honey, we'll never have another argument again 670 00:37:55,036 --> 00:37:56,536 as long as we live 671 00:38:05,157 --> 00:38:06,490 - Well. 672 00:38:07,485 --> 00:38:09,730 - You get outta here. 673 00:38:09,730 --> 00:38:10,980 Go on, get out. 674 00:38:12,094 --> 00:38:14,927 Why, how dare you make love to me. 675 00:38:17,307 --> 00:38:20,766 I never saw her before in my life. 676 00:38:20,766 --> 00:38:25,244 Positively Duchess, why she's a perfect stranger to me. 677 00:38:25,244 --> 00:38:27,744 Go on, get out of here, go on. 678 00:38:31,508 --> 00:38:34,425 Duchess, why are woman weak for me? 679 00:38:36,955 --> 00:38:38,872 - Get that combination. 680 00:38:41,550 --> 00:38:42,883 - Yes sir. 681 00:38:56,767 --> 00:39:00,751 - Do you think he'll get the combination to the safe? 682 00:39:00,751 --> 00:39:02,422 - I doubt it. 683 00:39:02,422 --> 00:39:04,499 - Well than you'll have to vamp the other fella. 684 00:39:04,499 --> 00:39:07,541 - All right, all right, I will. 685 00:39:07,541 --> 00:39:10,187 - Listen, Mr. Boswell, Mr. Ganzy, 686 00:39:10,187 --> 00:39:12,589 that Mr. Blackwell and a gang of crooks 687 00:39:12,589 --> 00:39:14,589 are plotting in room 28. 688 00:39:15,444 --> 00:39:17,469 - There you are Addington, what did I tell you? 689 00:39:17,469 --> 00:39:18,855 - Tut tut, I'll go upstairs, 690 00:39:18,855 --> 00:39:20,851 and get an earful of what they're saying. 691 00:39:20,851 --> 00:39:22,851 - And I'm going with ya. 692 00:39:26,512 --> 00:39:30,826 Well it's worse than I thought. The girl is in love with one of them. 693 00:39:30,826 --> 00:39:32,651 Looks like the old lady's gonna fall for the other one. 694 00:39:32,651 --> 00:39:35,269 - Hmm, then it seems like our work is cut out for us. 695 00:39:35,269 --> 00:39:36,602 - Yeah. 696 00:39:46,984 --> 00:39:50,067 - Come on in here, this room's empty. 697 00:40:00,118 --> 00:40:02,339 - Which is which Chief? 698 00:40:02,339 --> 00:40:05,124 - The thin one's Ganzy, the other one's Boswell. 699 00:40:05,124 --> 00:40:09,291 - Nice boys, just the type I like (laughs). 700 00:40:10,306 --> 00:40:11,896 - You see, you're all wrong. 701 00:40:11,896 --> 00:40:13,443 They're very fond of us. 702 00:40:13,443 --> 00:40:15,276 - They are? - Certainly. 703 00:40:16,580 --> 00:40:18,942 - Let's uh, let's put 'em on the spot. 704 00:40:18,942 --> 00:40:23,109 - No, I think we oughta take 'em for a ride (laughs). 705 00:40:23,952 --> 00:40:27,133 - All right, we'll take 'em for a ride. 706 00:40:27,133 --> 00:40:29,716 (all laughing) 707 00:40:31,002 --> 00:40:33,622 - Hey, you know what they're gonna do? - What? 708 00:40:33,622 --> 00:40:36,673 - Tomorrow they're gonna take us for a nice long ride. 709 00:40:36,673 --> 00:40:38,339 - They are? - Yeah. 710 00:40:41,597 --> 00:40:43,514 - I hope it don't rain. 711 00:40:45,945 --> 00:40:50,510 - After the ride, I'll give 'em each a nice juicy pineapple. 712 00:40:50,510 --> 00:40:52,732 (all laughing) 713 00:40:52,732 --> 00:40:54,415 - Hey. - What? 714 00:40:54,415 --> 00:40:56,081 - Guess what. - What? 715 00:40:56,081 --> 00:40:57,838 - They're gonna give us each a nice juicy pineapple. 716 00:40:57,838 --> 00:40:59,504 - They are? - Yeah. 717 00:41:01,663 --> 00:41:04,330 - Oh and I just love pineapples. 718 00:41:06,184 --> 00:41:07,850 - Hey. - What? 719 00:41:07,850 --> 00:41:11,788 I wonder if I can get them to change mine into a grapefruit, they're juicier. 720 00:41:11,788 --> 00:41:13,892 - You can ask them. - Well I will. 721 00:41:15,192 --> 00:41:17,645 - Listen. - What? 722 00:41:17,645 --> 00:41:20,617 - Never put off until tomorrow what you can do today. 723 00:41:20,617 --> 00:41:22,034 - I got ya. 724 00:41:23,064 --> 00:41:24,221 - Which only goes to prove 725 00:41:24,221 --> 00:41:26,621 that you were full of fears, and foolish fantasies. 726 00:41:26,621 --> 00:41:31,222 - You're right Addington, I feel so badly about this thing, 727 00:41:31,222 --> 00:41:33,742 I think I'll go in and hide. 728 00:41:33,742 --> 00:41:36,825 - Good, you go hide and I'll go seek. 729 00:41:41,483 --> 00:41:42,983 - Go on, go ahead, 730 00:41:45,193 --> 00:41:47,117 and I'll give ya an extra hundred for the job 731 00:41:47,117 --> 00:41:48,964 if you do it nice and clean. 732 00:41:48,964 --> 00:41:52,514 - Don't worry, I used to be a dry cleaner. 733 00:41:52,514 --> 00:41:55,926 (all laughing) 734 00:41:55,926 --> 00:41:56,759 - Hi Bessie. 735 00:41:56,759 --> 00:42:00,342 - Oh ah, could you help a lady in distress? 736 00:42:01,655 --> 00:42:04,346 - In this dress quicker than any other dress. 737 00:42:04,346 --> 00:42:06,448 - What eh, what seems to be the difficulty? 738 00:42:06,448 --> 00:42:08,974 - I can't get the cork out of a bottle. 739 00:42:08,974 --> 00:42:11,374 - Oh well then you have stopped the right man. 740 00:42:11,374 --> 00:42:12,999 My first job was in the bottling works. 741 00:42:12,999 --> 00:42:14,349 I was a corker (laughs). 742 00:42:14,349 --> 00:42:17,757 - Oh I just knew you were a man of force. 743 00:42:17,757 --> 00:42:20,279 - Not only a man of force, but a mass of muscle Duchess. 744 00:42:20,279 --> 00:42:21,612 Feel that. 745 00:42:22,757 --> 00:42:25,507 Not so hard Duchess, not so hard. 746 00:42:37,424 --> 00:42:38,528 (both laughing) 747 00:42:38,528 --> 00:42:40,028 Well here's to me. 748 00:42:41,695 --> 00:42:44,220 You know this stuff makes you see double and feel single. 749 00:42:44,220 --> 00:42:46,887 (both laughing) 750 00:42:47,798 --> 00:42:49,672 - You know Mr. Ganzy, 751 00:42:49,672 --> 00:42:51,704 you're one of the cleverest men 752 00:42:51,704 --> 00:42:53,070 I have ever met. 753 00:42:53,070 --> 00:42:54,220 - Ha, there's nothing, 754 00:42:54,220 --> 00:42:55,890 I'm one of the cleverest men I ever met. 755 00:42:55,890 --> 00:42:58,557 (both laughing) 756 00:43:00,783 --> 00:43:01,616 (Addington exhales deeply) 757 00:43:01,616 --> 00:43:04,505 - A man with a brain like yours, really should be psychic. 758 00:43:04,505 --> 00:43:07,482 - Psychic, now let's see, who is he? 759 00:43:07,482 --> 00:43:10,898 - Oh a psychic person is one who is so mentally keen 760 00:43:10,898 --> 00:43:13,098 that they can read another persons mind. 761 00:43:13,098 --> 00:43:14,764 - Is that so? - Mm hmm, oh yes. 762 00:43:14,764 --> 00:43:15,597 - Oh wow, hmm. 763 00:43:15,597 --> 00:43:18,143 - As a matter of fact, I'm a bit psychic myself. 764 00:43:18,143 --> 00:43:18,999 - No. 765 00:43:18,999 --> 00:43:21,354 - Mm hmm, would you like me to demonstrate? 766 00:43:21,354 --> 00:43:24,580 - Certainly, go ahead and psych (laughs). 767 00:43:24,580 --> 00:43:27,111 I love demonstrations, go ahead, psych around awhile. 768 00:43:27,111 --> 00:43:29,182 - All right, you think of something, 769 00:43:29,182 --> 00:43:30,932 and I will read your mind. 770 00:43:30,932 --> 00:43:33,087 - (chuckles) Well that's a lot of reading Madam Duchess, 771 00:43:33,087 --> 00:43:34,106 a lot of reading Madam. 772 00:43:34,106 --> 00:43:37,994 - (laughs) Be very careful what you think of. 773 00:43:37,994 --> 00:43:40,193 I may surprise you. 774 00:43:40,193 --> 00:43:41,540 - (laughs) Well in that case, 775 00:43:41,540 --> 00:43:43,416 maybe I better think of something else. 776 00:43:43,416 --> 00:43:44,355 (Duchess laughs loudly) 777 00:43:44,355 --> 00:43:46,230 Now let's see, what'll I think of, what'll I think of? 778 00:43:46,230 --> 00:43:48,149 You know I got a lot of big things on my mind. 779 00:43:48,149 --> 00:43:49,249 What will I think of? 780 00:43:49,249 --> 00:43:50,832 - Oh most anything. 781 00:43:52,014 --> 00:43:54,294 Say the combination of your wonderful safe. 782 00:43:54,294 --> 00:43:56,737 - The safe, okay, shoot shoot. 783 00:43:56,737 --> 00:44:00,668 The numbers you are thinking are four, seven, eleven, nineteen. 784 00:44:00,668 --> 00:44:02,176 - (laughs) Well you missed. 785 00:44:02,176 --> 00:44:03,854 That's one on you (laughs). 786 00:44:03,854 --> 00:44:05,828 - Oh, was I very far? 787 00:44:05,828 --> 00:44:08,308 - Very far, why you missed a mile, 788 00:44:08,308 --> 00:44:11,035 your not psyching so well Duchess (laughs). 789 00:44:11,035 --> 00:44:12,661 - What is the combination? 790 00:44:12,661 --> 00:44:16,078 - The combination to the safe is 10-20-30-30. 791 00:44:16,078 --> 00:44:18,241 - Oh 10-20-30-30 (laughs). 792 00:44:18,241 --> 00:44:22,408 - Yeah, 10-20-30-30, 60 in all (laughs). 793 00:44:23,565 --> 00:44:26,745 - It certainly is strange, I must be tired from traveling. 794 00:44:26,745 --> 00:44:28,248 - Yes, I suppose so. 795 00:44:28,248 --> 00:44:30,858 - Perhaps I better take a little nap. 796 00:44:30,858 --> 00:44:35,210 - Did you say nap or nip (laughs)? 797 00:44:35,210 --> 00:44:40,056 Well, here's to better readings and weaker minds. 798 00:44:40,056 --> 00:44:43,591 - And now, if you will excuse me, 799 00:44:43,591 --> 00:44:47,537 I think I will go rest in the arms of Morpheus. 800 00:44:47,537 --> 00:44:49,371 - Is he registered here? 801 00:44:49,371 --> 00:44:50,392 I'll have to look him up. 802 00:44:50,392 --> 00:44:53,142 (Duchess laughs) 803 00:44:54,457 --> 00:44:57,224 - I'm glad we became so well acquainted 804 00:44:57,224 --> 00:44:59,090 in such a short time. 805 00:44:59,090 --> 00:45:00,848 - (chuckles) Well you know Duchess, 806 00:45:00,848 --> 00:45:04,591 I'm eh, I'm kinda easy to know when you know me. 807 00:45:04,591 --> 00:45:06,424 - You are rather easy. 808 00:45:07,692 --> 00:45:10,545 - Hey listen Duchess, do me a favor will ya? 809 00:45:10,545 --> 00:45:12,462 Don't read my mind now. 810 00:45:17,629 --> 00:45:19,297 - All is well. 811 00:45:19,297 --> 00:45:23,047 - Hey, keep your eye on a guy named Morpheus. 812 00:45:41,865 --> 00:45:43,472 - Can you beat that for nerve? 813 00:45:43,472 --> 00:45:45,055 McKay and his gang. 814 00:45:46,458 --> 00:45:49,514 - That's the most unethical mob in the racket. 815 00:45:49,514 --> 00:45:52,672 - Yeah, they don't know what it is to be square. 816 00:45:52,672 --> 00:45:56,829 Why there ain't an honest man among them. 817 00:45:56,829 --> 00:45:58,548 - Well son, how is it now, how is it now? 818 00:45:58,548 --> 00:46:00,214 - Fine. - That's good. 819 00:46:00,214 --> 00:46:02,964 - Here's that nice Mr. Blackwell. 820 00:46:05,062 --> 00:46:06,611 - Well well well Mr. Blackwell, 821 00:46:06,611 --> 00:46:09,335 we certainly are delighted to have you in our midst. 822 00:46:09,335 --> 00:46:10,839 - Hello. 823 00:46:10,839 --> 00:46:13,814 - This eh, party you're having tonight. 824 00:46:13,814 --> 00:46:15,034 What time does it start? 825 00:46:15,034 --> 00:46:17,225 Nine o'clock, nine o'clock sharp, and don't fail to be there. 826 00:46:17,225 --> 00:46:18,935 It'll be something to tell your children about. 827 00:46:18,935 --> 00:46:22,438 - (laughs) Be sure and be on the spot. 828 00:46:22,438 --> 00:46:24,496 - On the spot? - Oh now Mr. Blackwell, 829 00:46:24,496 --> 00:46:27,187 of course we know that this is supposed to be a surprise, 830 00:46:27,187 --> 00:46:29,949 but uh, I can't resist the temptation to tell you 831 00:46:29,949 --> 00:46:32,273 that we know all about that delightful little thing 832 00:46:32,273 --> 00:46:34,067 that you're planning for us tomorrow. 833 00:46:34,067 --> 00:46:35,734 (Addington and Wilbur laughing) 834 00:46:35,734 --> 00:46:37,259 - What're ya talking about? 835 00:46:37,259 --> 00:46:40,218 - A little birdie told us (laughs). 836 00:46:40,218 --> 00:46:42,379 - Aw shucks, we know you're gonna take us 837 00:46:42,379 --> 00:46:43,722 for a ride in the morning. 838 00:46:43,722 --> 00:46:47,194 (Addington and Wilbur laughing loudly) 839 00:46:47,194 --> 00:46:49,594 - And don't forget those pineapples. 840 00:46:49,594 --> 00:46:51,507 (Addington and Wilbur laughing loudly) 841 00:46:51,507 --> 00:46:53,708 We love them, don't we (laughs)? 842 00:46:53,708 --> 00:46:56,516 - Yeah, he really does (laughs). 843 00:46:56,516 --> 00:46:57,516 Oh boy, yes. 844 00:47:12,350 --> 00:47:15,350 (upbeat jazz music) 845 00:47:25,895 --> 00:47:28,669 - Ah, the party is in progress. - So it is. 846 00:47:30,690 --> 00:47:32,867 - Will you eh, split a carnation with me? 847 00:47:32,867 --> 00:47:37,208 - I don't mind. Thank you. 848 00:47:45,730 --> 00:47:49,397 - Look, the 20th Century is just pulling in. 849 00:47:53,293 --> 00:47:56,988 - Oh, Mr. Stanzy, I've been turning you over 850 00:47:56,988 --> 00:47:58,840 in my mind all evening. 851 00:47:58,840 --> 00:48:02,436 - (laughs) Do tell, well I'm non plus tiny, non plus. 852 00:48:02,436 --> 00:48:04,453 (Mrs. Marsh giggles) 853 00:48:04,453 --> 00:48:05,978 - Will you excuse me? 854 00:48:05,978 --> 00:48:09,395 - You have no idea how easy that will be. 855 00:48:12,780 --> 00:48:15,466 Too bad he isn't twins, make a great set of bookends. 856 00:48:15,466 --> 00:48:18,088 (both laughing) 857 00:48:18,088 --> 00:48:20,652 - My you look charming this evening, charming. 858 00:48:20,652 --> 00:48:23,217 - Oh Mr. Ramsey, I do hope you'll give me 859 00:48:23,217 --> 00:48:25,243 some of your time during the party. 860 00:48:25,243 --> 00:48:28,063 - Darling I shall always be within a stones throw. 861 00:48:28,063 --> 00:48:31,370 (Mrs. Marsh giggling) 862 00:48:31,370 --> 00:48:33,855 - It is a lovely stone isn't it? 863 00:48:33,855 --> 00:48:35,888 - Stone, it's a monument. 864 00:48:35,888 --> 00:48:38,573 (Mrs. Marsh giggling) Come, let us march and murmur. 865 00:48:38,573 --> 00:48:41,665 - Oh, well you know, I must tell you. 866 00:48:41,665 --> 00:48:43,052 - Yes, yes. 867 00:48:43,052 --> 00:48:45,453 And I said, would you like to go for a tramp in the woods? 868 00:48:45,453 --> 00:48:46,621 And she was keeping me for a week. 869 00:48:46,621 --> 00:48:50,008 (Mrs. Marsh and Addington laughing) 870 00:48:50,008 --> 00:48:52,349 Oh God, you know I feel like a wild oat 871 00:48:52,349 --> 00:48:53,745 going out to be sowed. 872 00:48:53,745 --> 00:48:56,963 (both laughing) 873 00:48:56,963 --> 00:48:58,310 - Are we alone? 874 00:48:58,310 --> 00:48:59,779 - Yeah, you're not scared are you? 875 00:48:59,779 --> 00:49:03,946 - No, no, but I must be careful of my social status. 876 00:49:05,238 --> 00:49:08,738 - Well sit down and nobody will notice it. 877 00:49:11,141 --> 00:49:13,504 - Tell me, how did you make your vast fortune? 878 00:49:13,504 --> 00:49:15,090 - Cattle girly, cattle. 879 00:49:15,090 --> 00:49:19,349 Down in dear Oklahomey, down dear old Cimarron Way. 880 00:49:19,349 --> 00:49:21,599 - Ah the great open spaces. 881 00:49:22,741 --> 00:49:24,089 So different from New York. 882 00:49:24,089 --> 00:49:25,683 - Oh New York is all right, 883 00:49:25,683 --> 00:49:27,106 but I like Boston better. 884 00:49:27,106 --> 00:49:29,345 It's more like Grand Rapids. 885 00:49:29,345 --> 00:49:31,508 - Your ranch must be gorgeous. 886 00:49:31,508 --> 00:49:33,176 - Oh it is honey, it is. 887 00:49:33,176 --> 00:49:36,699 Do you know that my ranch is so swell that we don't have the cattle branded. 888 00:49:36,699 --> 00:49:39,845 - No? - No, we have 'em engraved. 889 00:49:39,845 --> 00:49:43,588 - Tell me, ah, what motor car do you use? 890 00:49:43,588 --> 00:49:45,680 - Well right now I'm using two. - No. 891 00:49:45,680 --> 00:49:47,883 - Mm, an Austin and a Ford. - Ah. 892 00:49:47,883 --> 00:49:50,959 - But I'm putting the big car up for the winter. 893 00:49:50,959 --> 00:49:54,905 - You know, I suspect you got a seat on the Stock Exchange. 894 00:49:54,905 --> 00:49:57,894 - Seat, ha, I've got a Morris chair. 895 00:49:57,894 --> 00:50:01,358 I did have a hammock, but I got rid of it. 896 00:50:01,358 --> 00:50:05,549 - Tell me, tell me, what are your views on love? 897 00:50:05,549 --> 00:50:10,310 - I have no views, I just love (panting). 898 00:50:10,310 --> 00:50:13,646 - Oh, I just knew you were that way you little devil. 899 00:50:13,646 --> 00:50:17,813 - (laughs) But tell me sweetums, are you unmarried? 900 00:50:19,277 --> 00:50:21,127 - Quite often. 901 00:50:21,127 --> 00:50:23,890 You know, I shall never forget my second husband. 902 00:50:23,890 --> 00:50:26,089 - Your second husband? - Yes, we met by accident. 903 00:50:26,089 --> 00:50:26,922 - Hmm. 904 00:50:26,922 --> 00:50:28,573 - He ran over my first husband with his car. 905 00:50:28,573 --> 00:50:31,219 - Oh, sort of a rundown condition as it were. 906 00:50:31,219 --> 00:50:34,718 - Yes. - But what happened to him? 907 00:50:34,718 --> 00:50:37,635 - Oh eh, he died very mysteriously. 908 00:50:39,072 --> 00:50:39,905 - Is that so? 909 00:50:39,905 --> 00:50:43,265 - Yes, you know, I was put out for over a year. 910 00:50:43,265 --> 00:50:44,931 - Put out? - Yes. 911 00:50:44,931 --> 00:50:46,483 - You mean you were put in don't ya? 912 00:50:46,483 --> 00:50:48,513 - (chuckles) Ah, but it wasn't long 913 00:50:48,513 --> 00:50:50,470 before I met my third husband. 914 00:50:50,470 --> 00:50:52,136 - Your third? - Yes. 915 00:50:52,136 --> 00:50:54,256 - Oh yes yes, the third (chuckles), 916 00:50:54,256 --> 00:50:57,423 and eh, what happened to number three? 917 00:50:58,896 --> 00:51:01,663 - Oh eh, he was poisoned. 918 00:51:01,663 --> 00:51:04,100 - Poisoned? - Yes. 919 00:51:04,100 --> 00:51:05,403 - Excuse me, I'll see you later. 920 00:51:05,403 --> 00:51:09,570 - Come, listen, you know, you remind me of my third husband. 921 00:51:10,900 --> 00:51:12,327 - Oh, I remind you of the third one? 922 00:51:12,327 --> 00:51:16,494 - Yes, you're so keen, you're so alert, you're so alive. 923 00:51:17,571 --> 00:51:19,852 - Yes, and I'm gonna stay that way. 924 00:51:19,852 --> 00:51:21,393 - Come here, come here. 925 00:51:21,393 --> 00:51:25,343 Oh, I must tell you about my fifth husband. 926 00:51:25,343 --> 00:51:27,137 - Your fifth husband? - Yes. 927 00:51:27,137 --> 00:51:29,092 - Now wait a minute honey, wait a minute. 928 00:51:29,092 --> 00:51:31,417 You jumped a husband on me (chuckles). 929 00:51:31,417 --> 00:51:34,438 What happened to number four? 930 00:51:34,438 --> 00:51:37,496 - Oh eh, I don't remember him. 931 00:51:37,496 --> 00:51:41,324 - Oh you don't remember him? - No no, no he was nondescript. 932 00:51:41,324 --> 00:51:43,597 - Oh I see, one of those foreigners huh? 933 00:51:43,597 --> 00:51:45,268 - Yes. - Yeah. 934 00:51:45,268 --> 00:51:48,237 - Ah, but I shall never forget my fifth husband. 935 00:51:48,237 --> 00:51:50,004 - Well lay it on honey, lay it on. 936 00:51:50,004 --> 00:51:51,302 What happened to number five? 937 00:51:51,302 --> 00:51:54,598 - Oh, he went to bed with spinal meningitis. 938 00:51:54,598 --> 00:51:56,918 - Say no more baby, say no more. 939 00:51:56,918 --> 00:51:58,689 You know what I'm gonna do? - No. 940 00:51:58,689 --> 00:51:59,854 - I'm going out and look for a good undertaker. 941 00:51:59,854 --> 00:52:02,658 - (chuckles) Ah come back here, come here. 942 00:52:02,658 --> 00:52:04,573 I was only fooling. 943 00:52:04,573 --> 00:52:06,080 I was only putting you to the test. 944 00:52:06,080 --> 00:52:09,497 I wanted to find out whether you were brave and strong. 945 00:52:09,497 --> 00:52:11,614 - Then you're not old lady Bluebeard herself? 946 00:52:11,614 --> 00:52:13,238 - No. 947 00:52:13,238 --> 00:52:16,331 - You haven't had all those husbands? - Certainly not. 948 00:52:16,331 --> 00:52:18,239 - Oh well then I can speak freely. 949 00:52:18,239 --> 00:52:21,710 Honey, you appeal to me. As a matter of fact, you madden me. 950 00:52:21,710 --> 00:52:24,550 (Mrs. Marsh sighs) You're the biggest thing in my life. 951 00:52:24,550 --> 00:52:25,617 (Mrs. Marsh sighs) 952 00:52:25,617 --> 00:52:28,831 Will you marry me and be my widow, ah wife? 953 00:52:28,831 --> 00:52:30,912 - Addington! - Rebecca. 954 00:52:30,912 --> 00:52:34,505 (Mrs. Marsh sighs) 955 00:52:34,505 --> 00:52:38,005 (Addington clicks tongue) 956 00:52:39,169 --> 00:52:41,419 10 o'clock and all is well. 957 00:52:47,446 --> 00:52:52,749 - Well Ganzy and Boswell are confidence men. Crooks. 958 00:52:52,749 --> 00:52:53,806 - They are not. 959 00:52:53,806 --> 00:52:56,331 Whatever Wilbur Boswell is, he's not a crook. 960 00:52:56,331 --> 00:52:58,533 - Well perhaps not, 961 00:52:58,533 --> 00:53:01,253 but I don't think they'll be here tomorrow. 962 00:53:01,253 --> 00:53:03,566 - Why do you say that? 963 00:53:03,566 --> 00:53:06,867 - My information comes from a very reliable source. 964 00:53:06,867 --> 00:53:09,117 - I still don't believe it. 965 00:53:10,084 --> 00:53:13,256 - Supposing they do disappear tomorrow? 966 00:53:13,256 --> 00:53:14,756 Will you marry me? 967 00:53:15,921 --> 00:53:18,403 - Well well well well folks, I certainly am glad to see you 968 00:53:18,403 --> 00:53:20,482 entering into the spirit of the occasion. 969 00:53:20,482 --> 00:53:23,011 - Shh, come on John, let's have a dance. 970 00:53:23,011 --> 00:53:25,982 Addington has something to talk over with Mary. 971 00:53:25,982 --> 00:53:27,203 - Addington? 972 00:53:27,203 --> 00:53:29,886 - Yes Addington, come on. 973 00:53:29,886 --> 00:53:32,769 - So long Mother, see ya around. 974 00:53:32,769 --> 00:53:35,258 - What in the world are you and Mother talking about? 975 00:53:35,258 --> 00:53:38,102 Your Mother and I have just been laying a few domestic plans. 976 00:53:38,102 --> 00:53:41,519 You see uh, we decided to get married and end it all. 977 00:53:41,519 --> 00:53:42,352 - Married? 978 00:53:42,352 --> 00:53:45,306 - Yeah, so you may now consider me your Papa. 979 00:53:45,306 --> 00:53:46,639 Come child, sit. 980 00:53:49,897 --> 00:53:52,461 - But I'm not sure I want you for a papa. 981 00:53:52,461 --> 00:53:54,536 - What, why I'll make the finest little father 982 00:53:54,536 --> 00:53:56,696 that you ever had in your life, 983 00:53:56,696 --> 00:53:58,447 and if you're a good little girl, 984 00:53:58,447 --> 00:54:01,051 I may allow you to marry Wilbur. 985 00:54:01,051 --> 00:54:03,205 - But I don't wanna marry Wilbur now. 986 00:54:03,205 --> 00:54:04,996 - Why daughter, why? 987 00:54:04,996 --> 00:54:07,715 - Well because he has a complex. 988 00:54:07,715 --> 00:54:10,985 - That's all right, I'll make him trade it for a sedan. 989 00:54:10,985 --> 00:54:15,214 - No no, I mean he has another sweetheart. 990 00:54:15,214 --> 00:54:17,782 - He has, why the scoundrel. 991 00:54:17,782 --> 00:54:21,158 I'll teach him to trifle with my little gal. 992 00:54:21,158 --> 00:54:23,075 - Hey, what's the idea? 993 00:54:24,582 --> 00:54:26,170 - I'm fixing it for ya. 994 00:54:26,170 --> 00:54:30,285 - Fixing it, you're chiseling, that's what you're doing. 995 00:54:30,285 --> 00:54:33,952 - Don't pay any attention to that man Daddy. 996 00:54:38,836 --> 00:54:41,586 - What is this thing called love? 997 00:54:43,428 --> 00:54:47,214 - I hope you do marry her Mother and she falls on ya. 998 00:54:47,214 --> 00:54:50,103 I'm going out to do something desperate. 999 00:54:50,103 --> 00:54:53,113 - Daddy, what makes him so wicked? 1000 00:54:53,113 --> 00:54:56,280 - He isn't wicked daughter, he's weak. 1001 00:54:57,666 --> 00:54:59,985 - Do you think he loves me more than the Duchess? 1002 00:54:59,985 --> 00:55:02,384 - Oh, well honey, he wouldn't trade you 1003 00:55:02,384 --> 00:55:05,074 for all the Dutches in Holland. 1004 00:55:05,074 --> 00:55:06,942 - What do you think I should do? 1005 00:55:06,942 --> 00:55:09,343 - Well, now that I've given my consent, 1006 00:55:09,343 --> 00:55:13,818 I think you oughta look him up, and tell him that everything is hotsy totsy. 1007 00:55:13,818 --> 00:55:17,078 - Gee but you're gonna make a grand Daddy. 1008 00:55:17,078 --> 00:55:18,328 - A granddaddy? 1009 00:55:35,435 --> 00:55:37,435 - 10:30 and all is well. 1010 00:55:40,556 --> 00:55:44,723 - If all's well now, I'd hate to see anything go wrong. 1011 00:55:46,006 --> 00:55:47,713 - What's ailing you? 1012 00:55:47,713 --> 00:55:50,213 - I think I'll commit suicide. 1013 00:55:52,022 --> 00:55:56,189 - Say, that's the best idea you had since you came here. 1014 00:55:57,760 --> 00:55:59,010 Here, try that. 1015 00:56:07,531 --> 00:56:11,396 - Do you suppose I could hit my brain? 1016 00:56:11,396 --> 00:56:15,563 - Well you'll, you'll have to be an awful good shot. 1017 00:56:18,722 --> 00:56:20,836 - Oh Wilbur, please forgive me. 1018 00:56:20,836 --> 00:56:23,528 Daddy told me the truth about that Duchess. 1019 00:56:23,528 --> 00:56:25,236 - You're just in time honey. 1020 00:56:25,236 --> 00:56:27,234 I was gonna kill myself. 1021 00:56:27,234 --> 00:56:29,317 I can't live without you. 1022 00:56:33,376 --> 00:56:37,543 - And, and I can't live without you either Wilbur. 1023 00:56:43,878 --> 00:56:47,497 - Honey, let's not go on the patio. 1024 00:56:47,497 --> 00:56:49,580 Sit up here for a minute. 1025 00:56:51,074 --> 00:56:53,797 I wanna talk to you about our future. 1026 00:56:53,797 --> 00:56:56,130 (gun thuds) 1027 00:56:57,867 --> 00:57:01,117 Honey, we're gonna put this hotel over, 1028 00:57:02,338 --> 00:57:04,862 then we'll be married. 1029 00:57:04,862 --> 00:57:09,029 We're gonna have a yacht, a summer and a winter home, 1030 00:57:10,013 --> 00:57:11,930 two automobiles and eh. 1031 00:57:13,886 --> 00:57:15,219 - Yeah. 1032 00:57:15,678 --> 00:57:16,928 - A motorcycle, 1033 00:57:19,760 --> 00:57:21,093 and maybe. 1034 00:57:31,275 --> 00:57:35,257 (cash register rings) 1035 00:57:35,257 --> 00:57:38,424 (cash register rings) 1036 00:57:41,478 --> 00:57:44,206 (cash register rings) 1037 00:57:44,206 --> 00:57:47,981 (cash register rings) 1038 00:57:47,981 --> 00:57:50,100 (cash register rings) 1039 00:57:50,100 --> 00:57:53,267 (cash register rings) 1040 00:57:55,967 --> 00:57:59,626 I'll split the difference with ya. 1041 00:57:59,626 --> 00:58:01,008 - Okay. 1042 00:58:01,008 --> 00:58:04,175 (cash register rings) 1043 00:58:06,502 --> 00:58:09,502 (upbeat jazz music) 1044 00:58:28,071 --> 00:58:30,988 (thunder crashing) 1045 00:58:36,691 --> 00:58:38,751 - Was that somebody knocking? 1046 00:58:38,751 --> 00:58:40,668 - Oh I'm so frightened. 1047 00:58:44,158 --> 00:58:45,741 - There must be a storm. 1048 00:58:45,741 --> 00:58:48,658 (thunder rumbling) 1049 00:58:52,961 --> 00:58:54,140 The lights are out. 1050 00:58:54,140 --> 00:58:56,908 - [Mary] Gee I'm scared, let's find Mother and Addington. 1051 00:58:56,908 --> 00:58:58,781 - [Wilbur] Come on honey. 1052 00:58:58,781 --> 00:59:01,698 (thunder crashing) 1053 00:59:06,789 --> 00:59:08,012 - Ooh. 1054 00:59:08,012 --> 00:59:11,031 - My girl, this reminds me of down in dear old Oklahomey. 1055 00:59:11,031 --> 00:59:14,414 Come on, let's get out of here. 1056 00:59:14,414 --> 00:59:18,581 (guest chattering) (thunder rumbling) 1057 00:59:21,898 --> 00:59:24,389 - Hey, we better call this thing off, 1058 00:59:24,389 --> 00:59:26,126 or turn it into a swimming party. 1059 00:59:26,126 --> 00:59:28,083 - Quite right Wilbur, quite right. 1060 00:59:28,083 --> 00:59:31,499 Ah folks, on account of this slight weather disturbance, 1061 00:59:31,499 --> 00:59:34,227 I think we better call the party off until tomorrow night. 1062 00:59:34,227 --> 00:59:35,448 - Oh. 1063 00:59:35,448 --> 00:59:37,887 (guests chattering) 1064 00:59:37,887 --> 00:59:41,019 - I would like to place my jewels into the safe. 1065 00:59:41,019 --> 00:59:44,194 - Rare judgement Duchess, rare judgement. 1066 00:59:44,194 --> 00:59:45,821 - I'll do the same. 1067 00:59:45,821 --> 00:59:48,262 - An excellent idea. 1068 00:59:48,262 --> 00:59:50,461 - I'm not sure about this safe business. 1069 00:59:50,461 --> 00:59:52,700 - You're never sure about anything. 1070 00:59:52,700 --> 00:59:55,869 Follow me folks and I'll open the safe you. 1071 00:59:55,869 --> 01:00:00,780 (guests chattering) (thunder rumbling) 1072 01:00:00,780 --> 01:00:04,167 Boy, go upstairs, and light some of those oil lamps right away. 1073 01:00:04,167 --> 01:00:05,796 Wilbur, you open the safe. 1074 01:00:05,796 --> 01:00:07,179 I'll collect the jewels. 1075 01:00:07,179 --> 01:00:08,770 We have a little envelope for ya folks. 1076 01:00:08,770 --> 01:00:11,061 All you have to do is place them in there and tear off the receipt. 1077 01:00:11,061 --> 01:00:13,561 Very latest safety precaution. 1078 01:00:14,946 --> 01:00:17,234 - They're putting them in a box for us. 1079 01:00:17,234 --> 01:00:21,638 - Come on, let's get into our working clothes. 1080 01:00:21,638 --> 01:00:25,351 (guest chattering) 1081 01:00:25,351 --> 01:00:28,580 - [Addington] Tear off you own receipts. - [Wilbur] Take an envelope. 1082 01:00:30,846 --> 01:00:32,513 - Payday boys. 1083 01:00:33,095 --> 01:00:37,326 Come on, let's get going, and beat that Duke and his gang to it. 1084 01:00:38,482 --> 01:00:40,357 - [Man] There you are. - Good night folks, good night. 1085 01:00:40,357 --> 01:00:41,940 - [Man] Good night. 1086 01:00:42,838 --> 01:00:44,267 - Now you have them sealed tightly have ya? 1087 01:00:44,267 --> 01:00:47,132 That's fine, now you can go sleep and rest easy. 1088 01:00:47,132 --> 01:00:49,048 - [Gentleman] Good night. - Good night. 1089 01:00:50,354 --> 01:00:54,016 Oh you want us to keep that for ya, certainly. 1090 01:00:54,016 --> 01:00:56,683 Good night old boy, sleep tight. 1091 01:01:06,949 --> 01:01:08,249 Hey Sherlock. 1092 01:01:08,249 --> 01:01:09,416 - All is well. 1093 01:01:11,753 --> 01:01:13,420 - Yes, and we wanna keep it that way. 1094 01:01:13,420 --> 01:01:14,420 - Come here. 1095 01:01:18,383 --> 01:01:20,130 You see this safe? 1096 01:01:20,130 --> 01:01:23,625 Well it's crammed full of valuable jewels. 1097 01:01:23,625 --> 01:01:24,958 - Is it? 1098 01:01:26,188 --> 01:01:28,098 - Is it, I'm telling ya, 1099 01:01:28,098 --> 01:01:30,862 and it's your duty to keep you eye on it all night. 1100 01:01:30,862 --> 01:01:33,362 Don't take your eye off of it. 1101 01:01:35,990 --> 01:01:38,407 - Okay Chief, leave it to me. 1102 01:01:50,681 --> 01:01:52,333 - [Mac] Don't make any mistakes. 1103 01:01:52,333 --> 01:01:53,750 - [Henchman] Right. 1104 01:01:53,750 --> 01:01:56,044 - Two of us will go down the back stairway. 1105 01:01:56,044 --> 01:01:57,962 Spike, you keep us covered 1106 01:01:57,962 --> 01:02:00,795 from the other end of the balcony. 1107 01:02:01,948 --> 01:02:05,655 - Now listen boys, we've got to work fast. 1108 01:02:05,655 --> 01:02:07,855 Help yourself to the stuff in the safe, 1109 01:02:07,855 --> 01:02:11,513 but the main thing is Ganzy and Boswell, get 'em. 1110 01:02:11,513 --> 01:02:14,034 - That's Izzy's job, he'll take care of 'em. 1111 01:02:14,034 --> 01:02:16,720 - All right, I'm gonna stick around on the balcony, 1112 01:02:16,720 --> 01:02:20,303 and if anybody busts in, I'm gonna pop 'em. 1113 01:02:21,147 --> 01:02:24,064 (thunder crashing) 1114 01:02:37,398 --> 01:02:40,898 - I think I'm right when I say your wrong. 1115 01:02:42,847 --> 01:02:44,180 - Why? 1116 01:02:45,784 --> 01:02:47,034 - I hear noise. 1117 01:02:47,943 --> 01:02:49,276 - That's static. 1118 01:02:50,221 --> 01:02:53,518 - It's burglars, lots of them. 1119 01:02:53,518 --> 01:02:54,980 - Will you go back to sleep. 1120 01:02:54,980 --> 01:02:58,647 We've gotta get up early tomorrow afternoon. 1121 01:03:03,531 --> 01:03:05,844 - I'm going downstairs and get those jewels 1122 01:03:05,844 --> 01:03:07,180 and put them under my pillow. 1123 01:03:07,180 --> 01:03:08,735 - All right, go ahead, 1124 01:03:08,735 --> 01:03:11,956 but I remain right here in this nice comfortable bed. 1125 01:03:11,956 --> 01:03:13,586 - Well I'm going down. 1126 01:03:13,586 --> 01:03:16,961 (thunder crashing) 1127 01:03:16,961 --> 01:03:18,913 - And I'm going with you. 1128 01:03:18,913 --> 01:03:21,830 (thunder crashing) 1129 01:03:28,309 --> 01:03:30,747 What are you putting that hat on for? 1130 01:03:30,747 --> 01:03:32,699 - I might catch cold in my head. 1131 01:03:32,699 --> 01:03:35,282 - Well that would be something. 1132 01:03:44,157 --> 01:03:47,074 (thunder crashing) 1133 01:04:33,403 --> 01:04:36,070 (vase crashing) 1134 01:04:42,431 --> 01:04:46,598 - Careful son, careful, I think you damaged that vase. 1135 01:04:47,451 --> 01:04:49,847 - It's vahs Addington, vahs. 1136 01:04:49,847 --> 01:04:51,236 I looked it up this morning. 1137 01:04:51,236 --> 01:04:54,403 - Well, have it your own way, come on. 1138 01:05:04,995 --> 01:05:06,828 - Stick your hands up. 1139 01:05:07,924 --> 01:05:09,591 - Gee you scared me. 1140 01:05:10,680 --> 01:05:12,027 For a minute I thought it was a burglar. 1141 01:05:12,027 --> 01:05:14,655 - Keep those hands up. - Me too? 1142 01:05:14,655 --> 01:05:15,988 - Yeah, you too. 1143 01:05:17,154 --> 01:05:18,751 - What's the big idea? 1144 01:05:18,751 --> 01:05:21,887 If you're lucky, you'll read about it in the paper in the morning. 1145 01:05:21,887 --> 01:05:24,902 - We don't take the paper, do we Addington? 1146 01:05:24,902 --> 01:05:26,235 - [Mac] Shut up. 1147 01:05:27,269 --> 01:05:29,769 (guns firing) 1148 01:05:51,107 --> 01:05:54,286 - You know, I don't think it's safe here. 1149 01:05:54,286 --> 01:05:56,786 (guns firing) 1150 01:06:04,138 --> 01:06:06,305 - See if he's got a cigar. 1151 01:06:15,774 --> 01:06:18,191 (gun firing) 1152 01:06:21,837 --> 01:06:23,586 I'm smoking too much anyway. 1153 01:06:23,586 --> 01:06:26,169 Come on, let's get out of here. 1154 01:06:36,078 --> 01:06:39,292 (balloon pops) 1155 01:06:39,292 --> 01:06:42,077 I think they got me. - Where? 1156 01:06:45,928 --> 01:06:49,428 Now you'll have to travel on your stomach. 1157 01:06:50,702 --> 01:06:53,027 (balloon pops) 1158 01:06:53,027 --> 01:06:54,861 They almost got me that time. 1159 01:06:54,861 --> 01:06:56,698 They must be firing from the basement. 1160 01:06:56,698 --> 01:06:58,031 - Yeah. 1161 01:06:59,951 --> 01:07:03,172 (balloon pops) 1162 01:07:03,172 --> 01:07:04,394 - They're getting closer. 1163 01:07:04,394 --> 01:07:06,481 - Closer, they're right on our heels. 1164 01:07:06,481 --> 01:07:08,711 (balloons popping) - You rats. 1165 01:07:09,580 --> 01:07:12,080 (guns firing) 1166 01:07:21,617 --> 01:07:23,283 - Hey. - [Wilbur] What? 1167 01:07:23,283 --> 01:07:25,533 - I got a great idea, look. 1168 01:07:26,833 --> 01:07:29,333 (guns firing) 1169 01:07:33,996 --> 01:07:37,985 - Say, that was great, where'd you learn that? 1170 01:07:37,985 --> 01:07:39,985 - I came from Davenport. 1171 01:07:41,690 --> 01:07:43,356 - Hey. - What? 1172 01:07:43,356 --> 01:07:45,817 - Get up and reconnoiter. - I don't have to. 1173 01:07:46,679 --> 01:07:50,012 - Reconnoiter, look around, look around. 1174 01:08:02,188 --> 01:08:04,688 (guns firing) 1175 01:08:28,755 --> 01:08:31,809 - (chuckles) Boy, that's some fly swatter. 1176 01:08:31,809 --> 01:08:34,005 - You know I'm glad I stopped that. 1177 01:08:34,005 --> 01:08:36,567 That is liable to waken some of our guests. 1178 01:08:36,567 --> 01:08:39,900 - That's right. (guns firing) 1179 01:08:52,436 --> 01:08:53,769 Come on. 1180 01:08:56,874 --> 01:08:59,366 - Well, did you get Ganzy and Boswell. - Get them no. 1181 01:08:59,366 --> 01:09:01,724 Say, they're two of the toughest guys I ever seen. 1182 01:09:01,724 --> 01:09:03,390 - What do you mean? - What do I mean? 1183 01:09:03,390 --> 01:09:05,016 I mean they're down in the lobby with a machine gun. 1184 01:09:05,016 --> 01:09:07,580 Bumping them off faster than they did in no mans land. 1185 01:09:07,580 --> 01:09:09,629 Now listen Izzy, I'm not gonna lose the stuff or the girl 1186 01:09:09,629 --> 01:09:11,588 on account of those two numbskulls. 1187 01:09:11,588 --> 01:09:14,506 Now you go downstairs and don't come back until you've nailed them both. 1188 01:09:14,506 --> 01:09:18,815 - Not me Blackie, I'm leaving. - You swine. 1189 01:09:23,399 --> 01:09:26,066 I'll go down and get 'em myself. 1190 01:09:26,943 --> 01:09:28,735 (door thuds) 1191 01:09:28,735 --> 01:09:30,401 - Mother! - What? 1192 01:09:30,401 --> 01:09:32,384 John Blackwell is going downstairs to kill Wilbur. 1193 01:09:32,384 --> 01:09:35,476 - Good. - And Addington. 1194 01:09:35,476 --> 01:09:37,550 - Not my Addington. - Yes, I heard him say so. 1195 01:09:37,550 --> 01:09:39,098 I'm going and tell Wilbur. 1196 01:09:39,098 --> 01:09:41,067 - Well nobody's gonna kill my Addington 1197 01:09:41,067 --> 01:09:42,937 without my telling him about it. 1198 01:09:42,937 --> 01:09:44,270 Oh dear. 1199 01:09:47,421 --> 01:09:50,004 (bed crashing) 1200 01:09:53,548 --> 01:09:56,465 (thunder rumbling) 1201 01:10:06,921 --> 01:10:09,405 - How are we gonna get over to that safe? 1202 01:10:09,405 --> 01:10:10,587 - We'll take the bus. 1203 01:10:10,587 --> 01:10:13,087 (guns firing) 1204 01:10:21,948 --> 01:10:24,371 - I wonder where Wilbur is? 1205 01:10:24,371 --> 01:10:25,510 (Mary whistles) 1206 01:10:25,510 --> 01:10:27,673 (gun firing) 1207 01:10:27,673 --> 01:10:29,168 Oh. 1208 01:10:29,168 --> 01:10:30,584 - This is no time to whistle. 1209 01:10:30,584 --> 01:10:32,662 - I know, but I have to save Wilbur. 1210 01:10:32,662 --> 01:10:36,293 Yes I know, but you've got to stop inviting bullets in this direction. 1211 01:10:36,293 --> 01:10:38,710 I'm too easy to hit, come on. 1212 01:10:45,016 --> 01:10:46,349 Ouch! 1213 01:11:04,800 --> 01:11:07,986 (chair crashes) 1214 01:11:07,986 --> 01:11:11,451 (guns firing) (Mrs. Marsh screams) 1215 01:11:11,451 --> 01:11:12,632 - Come on, get on. 1216 01:11:12,632 --> 01:11:15,357 - Hey, where am I gonna ride? 1217 01:11:15,357 --> 01:11:17,626 - Take the lower berth. - [Wilbur] Okay. 1218 01:11:18,532 --> 01:11:20,732 - You set? - Wait a minute, can you run this thing? 1219 01:11:20,732 --> 01:11:23,138 - Certainly, it's a standard ship. - Go, go. 1220 01:11:23,138 --> 01:11:25,638 (guns firing) 1221 01:11:37,863 --> 01:11:39,243 - Good man. 1222 01:11:39,243 --> 01:11:42,493 - Yeah, he's watching things all right. 1223 01:11:44,415 --> 01:11:47,792 - You light a match, I'll work the combination. 1224 01:11:47,792 --> 01:11:50,074 - Hey, I've only got one match. 1225 01:11:50,074 --> 01:11:52,476 - That's not enough. 1226 01:11:52,476 --> 01:11:53,643 Hey, light it. 1227 01:11:59,727 --> 01:12:03,560 Now hold it close, put it right under my nose. 1228 01:12:05,234 --> 01:12:07,188 What's to be so nervous about? 1229 01:12:07,188 --> 01:12:09,350 Give me that candle. 1230 01:12:09,350 --> 01:12:11,139 (Wilbur barks) 1231 01:12:11,139 --> 01:12:14,389 Careful, you wanna mess up the floor? 1232 01:12:15,938 --> 01:12:19,040 - What's the matter? - I've forgotten the combination. 1233 01:12:19,040 --> 01:12:21,078 - It's 10-20-30-30. 1234 01:12:21,078 --> 01:12:22,744 - You open it. - Here, I'll do it. 1235 01:12:22,744 --> 01:12:24,827 Here, 10, hold it closer. 1236 01:12:27,773 --> 01:12:30,606 Will you get it, here, give me it. 1237 01:12:31,681 --> 01:12:34,516 Do you wanna make yourself sick at your stomach? Give me that. 1238 01:12:38,528 --> 01:12:39,861 Why you crazy. 1239 01:12:41,413 --> 01:12:44,681 Give me that you dummy. You wanna blow the joint up? 1240 01:12:46,440 --> 01:12:47,798 (gun firing) 1241 01:12:47,798 --> 01:12:50,798 (dynamite explodes) 1242 01:12:55,203 --> 01:12:58,286 Somebody must've turned the gas on. 1243 01:13:01,481 --> 01:13:03,357 Oh Wilbur, are you hurt? 1244 01:13:03,357 --> 01:13:04,981 I never felt better in my life. 1245 01:13:04,981 --> 01:13:06,654 Addington, are the jewels safe? 1246 01:13:06,654 --> 01:13:08,769 Certainly they're safe, haven't I been guarding 'em? 1247 01:13:08,769 --> 01:13:10,318 Ah. 1248 01:13:10,318 --> 01:13:12,568 Ah, the electricity's on. 1249 01:13:16,217 --> 01:13:18,985 Looks like they wiped out a whole crime wave. 1250 01:13:18,985 --> 01:13:20,402 Pick 'em up boys. 1251 01:13:21,833 --> 01:13:23,582 I'll have to congratulate you fellas. 1252 01:13:23,582 --> 01:13:25,823 The award on these crooks will amount to a fortune. 1253 01:13:25,823 --> 01:13:26,656 Reward? 1254 01:13:26,656 --> 01:13:30,489 Yep, they've all got a price on their heads. 1255 01:13:36,291 --> 01:13:39,546 I caught this here lady running away with this here box. 1256 01:13:39,546 --> 01:13:42,045 - The jewels. - Jewels. - The jewels. 1257 01:13:42,045 --> 01:13:45,572 Why Duchess, would you double cross your old psychic sidekick? 1258 01:13:45,572 --> 01:13:48,246 Jewels (snickers)? 1259 01:13:48,246 --> 01:13:50,987 It's the detectives lunch. 1260 01:13:50,987 --> 01:13:52,320 Get. 1261 01:13:52,658 --> 01:13:56,027 Here's another one Sheriff. Just found him under the sofa, and he was still kicking. 1262 01:13:56,027 --> 01:13:59,690 If I'm not mistaken, you're Buffalo Blackie, the smuggler, 1263 01:13:59,690 --> 01:14:03,114 and you've been using the basement of this hotel for a storehouse. 1264 01:14:03,114 --> 01:14:05,317 Basement, I didn't know we had one. 1265 01:14:05,317 --> 01:14:06,650 Come on. 1266 01:14:07,716 --> 01:14:08,966 Well I sworn. 1267 01:14:13,688 --> 01:14:16,003 Can I have Mary now? 1268 01:14:16,003 --> 01:14:19,631 Tell me Papa, shall we give our little daughter away? 1269 01:14:19,631 --> 01:14:22,548 Certainly, we'll get another one. 1270 01:14:27,609 --> 01:14:30,026 12 o'clock and all is well. 1271 01:14:31,109 --> 01:14:34,192 (upbeat jazz music) 94847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.