All language subtitles for Glue - 1x07 - Episode 7.HDTV.FaiLED.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,390 ~ The guy who died was your friend? ~ Yes. Ian. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,670 ~ Elizabeth? ~ Elizabeth Marshall died a few hours ago. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,270 So we're now looking at three murders. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,390 Carl's family owned half of Blackout. 5 00:00:11,440 --> 00:00:15,030 ~ We we're gonna use it, go away. ~ Will you marry me? 6 00:00:15,080 --> 00:00:18,670 I've ruined your career, and your response is to ask you to marry me? 7 00:00:18,720 --> 00:00:21,190 ~ Why did you ask? ~ Cos I fucked Eli yesterday 8 00:00:21,240 --> 00:00:23,670 and it's been freaking me out ever since. 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,550 You do love him, Eli? 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,990 What are you doing? What are you doing? 11 00:00:28,040 --> 00:00:32,040 ~ What happened to both of you? ~ Cal said we could never say. 12 00:00:58,800 --> 00:01:02,800 Ruth? Ruth? 13 00:01:02,960 --> 00:01:06,960 Ian Salter, 28 years old, sergeant. Good service record. 14 00:01:07,720 --> 00:01:10,630 Sociable and active within the community. 15 00:01:10,680 --> 00:01:14,680 Lived alone, kept himself to himself. No relationships that we're aware of. 16 00:01:31,840 --> 00:01:33,790 George, sir, 17 00:01:33,840 --> 00:01:37,110 there are flowers all over our desks. 18 00:01:37,160 --> 00:01:40,030 You don't have to be in today, you are aware of that. 19 00:01:40,080 --> 00:01:42,830 I wanted to be in today. 20 00:01:42,880 --> 00:01:44,110 Fine. 21 00:01:44,160 --> 00:01:47,510 Well, I can give you an arson, I've got a domestic abuse, 22 00:01:47,560 --> 00:01:50,590 got a horse poisoning... 23 00:01:50,640 --> 00:01:53,310 No, do this. It's an RTA on the Old Bristol Road. 24 00:01:53,360 --> 00:01:55,870 Need some witness statements followed up on. 25 00:01:55,920 --> 00:01:58,070 But I'm on the MIT. 26 00:01:58,120 --> 00:02:01,710 That's their problem now. Your supervising officer was killed. 27 00:02:01,760 --> 00:02:05,030 You're off the case. They can't keep you on. 28 00:02:05,080 --> 00:02:08,070 I'll give you the choice. Take whichever file you want. 29 00:02:08,120 --> 00:02:12,120 You're not on the MIT anymore. You're one of mine. 30 00:02:17,520 --> 00:02:21,350 ~ I thought it was you. ~ I'm sorry? 31 00:02:21,400 --> 00:02:25,230 Your hair's different. But you've always changed it quite a lot. 32 00:02:25,280 --> 00:02:28,710 ~ I don't know you are... ~ I'm Mary, Ian's sister. 33 00:02:28,760 --> 00:02:31,350 Oh, hi. 34 00:02:31,400 --> 00:02:35,350 ~ I'm so sorry. ~ For the newspapers. 35 00:02:35,400 --> 00:02:37,670 I was told to pick one I liked. 36 00:02:37,720 --> 00:02:39,710 One he looked handsome in. 37 00:02:39,760 --> 00:02:43,760 But I'm his sister, what do I know about that? 38 00:02:44,360 --> 00:02:47,510 Can you help? 39 00:02:47,560 --> 00:02:50,150 You always looked so happy together. 40 00:02:50,200 --> 00:02:54,200 We were so glad he'd found a girlfriend like you. 41 00:03:03,960 --> 00:03:06,150 ~ Coming home or going out? ~ Coming home. 42 00:03:06,200 --> 00:03:08,790 You get always get the nasty shifts, don't you? 43 00:03:08,840 --> 00:03:11,230 People take advantage of my better nature. 44 00:03:11,280 --> 00:03:15,070 ~ I'm OK. ~ Are you sure? It's no weight off... 45 00:03:15,120 --> 00:03:19,120 I mean, I've got a multipack in my bag. 46 00:03:20,120 --> 00:03:23,190 About Tina, I would say that you could do better, 47 00:03:23,240 --> 00:03:27,240 ~ but I think she's the best thing in the world, so... ~ You're right. 48 00:03:30,840 --> 00:03:33,750 Hey, have you ever wondered why haven't we hooked up? 49 00:03:38,120 --> 00:03:42,120 ~ No. ~ Cos you're on my list now I'm a free man. You're in my top five. 50 00:03:45,640 --> 00:03:48,870 Thank you so much. 51 00:03:48,920 --> 00:03:52,430 ~ Wow. Top five? ~ Yeah, top five in no particular order. 52 00:03:52,480 --> 00:03:55,310 ~ James's sister Bee. ~ I don't wanna listen to the list. 53 00:03:55,360 --> 00:03:59,360 ~ Joyce, obviously - ~ Tina's mum? ~ Oof, that woman does things to me. 54 00:03:59,760 --> 00:04:03,760 ~ I can't listen to any of this. ~ It's more of a top three actually, 55 00:04:03,920 --> 00:04:06,630 cos, honestly, you and them, that's all I'd want. 56 00:04:06,680 --> 00:04:10,350 Please stop. Please stop. Please stop. Please stop. Please stop... 57 00:04:10,400 --> 00:04:13,870 You're, like, my ambition. 58 00:04:13,920 --> 00:04:17,920 No? You sure babe, not even lunch? 59 00:04:39,840 --> 00:04:43,840 ~ Hi. ~ Marah says you're staying... for a few days... 60 00:04:44,880 --> 00:04:48,880 I need someone to look after Cassie while I'm working. 61 00:04:50,320 --> 00:04:52,430 And you wanna be here? 62 00:04:52,480 --> 00:04:56,480 And I think I want to be here, yeah. 63 00:04:56,760 --> 00:05:00,760 It's good. You're welcome. 64 00:05:01,160 --> 00:05:05,160 I don't think I can find Cal's killer, Eli. 65 00:05:05,680 --> 00:05:09,680 I thought I knew where to look - but everywhere I looked was wrong. 66 00:05:10,120 --> 00:05:14,120 And now Ian's dead, 67 00:05:14,840 --> 00:05:17,030 and nothing makes sense. 68 00:05:17,080 --> 00:05:20,750 I'm off the case. Back doing the shitty jobs. 69 00:05:20,800 --> 00:05:24,510 You weren't here when my mum died, were you? 70 00:05:24,560 --> 00:05:28,560 We went together, 20 of us, to scatter her up on the Moon Horse. 71 00:05:29,120 --> 00:05:32,430 We burnt fires all night. 72 00:05:32,480 --> 00:05:35,830 See, everyone told me then that there were things to be found. 73 00:05:35,880 --> 00:05:39,310 I tried looking but I couldn't see fuck all. 74 00:05:39,360 --> 00:05:43,150 Until one day. 75 00:05:43,200 --> 00:05:45,870 We don't yet see things clearly. 76 00:05:45,920 --> 00:05:49,230 We're squinting in a fog, peering through the mist. 77 00:05:49,280 --> 00:05:53,280 Is that a Romany saying? 78 00:05:53,480 --> 00:05:57,480 No, Bible. Corinthians. 79 00:05:58,960 --> 00:06:02,070 I always liked the Bible. 80 00:06:02,120 --> 00:06:06,120 Mind out. 81 00:06:08,120 --> 00:06:11,710 You seem stronger. 82 00:06:11,760 --> 00:06:15,760 The mist has cleared a bit. For me. 83 00:06:15,840 --> 00:06:19,840 It's starting to clear. 84 00:06:20,000 --> 00:06:22,910 It's shifted. 85 00:06:35,240 --> 00:06:39,110 Safe to approach? 86 00:06:39,160 --> 00:06:43,160 Safe to approach. 87 00:06:47,040 --> 00:06:49,230 Not one of them's a patch on you. 88 00:06:49,280 --> 00:06:53,280 Safe to approach. Not safe to say unnecessary shit. 89 00:06:57,600 --> 00:07:01,600 I tried, Tina. I tried to find you another ride. 90 00:07:02,960 --> 00:07:06,960 Phoned around everyone I knew. No one's biting. 91 00:07:07,560 --> 00:07:11,030 ~ But give it time and... ~ And what? 92 00:07:11,080 --> 00:07:15,080 I'll still be the girl who threw the race she should have won, right? 93 00:07:15,680 --> 00:07:19,680 You're going to be OK, you know? 94 00:07:19,800 --> 00:07:23,800 I know that probably means fuck all coming from me - but you are. 95 00:07:23,880 --> 00:07:25,910 I'm asking you, Tina. 96 00:07:25,960 --> 00:07:29,960 Don't make me the one that ruined your life. You're better than that. 97 00:07:49,400 --> 00:07:53,400 ~ I was worried I'd got the black eye and you hadn't. ~ I got one an' all. 98 00:07:54,920 --> 00:07:58,030 They've put me on a charge for that, taken away my TV. 99 00:07:58,080 --> 00:08:01,670 I'm sorry for your loss. I wasn't sure what to bring you, 100 00:08:01,720 --> 00:08:05,590 so I brought you some, chocolate, and some fags, 101 00:08:05,640 --> 00:08:09,640 ~ and I brought you a porno. ~ Cushty. That'll do fine. 102 00:08:10,560 --> 00:08:13,270 Is that why you're here, is it? 103 00:08:13,320 --> 00:08:17,320 Or shan tute done savo mandi rokkered ke tute? 104 00:08:17,840 --> 00:08:21,840 Got justice pa teero, pal? 105 00:08:24,040 --> 00:08:28,040 Do you remember? 106 00:08:28,720 --> 00:08:32,720 Do you remember this? 107 00:08:33,320 --> 00:08:36,710 From the time we drove down to Kent that summer. 108 00:08:36,760 --> 00:08:39,110 Three years before we lost her. 109 00:08:39,160 --> 00:08:41,470 It was a happy time, wasn't it? 110 00:08:41,520 --> 00:08:43,190 Yeah. 111 00:08:43,240 --> 00:08:45,950 Yeah, your mum was on the slide even then. 112 00:08:46,000 --> 00:08:48,550 And Cal got into some shit with the locals. 113 00:08:48,600 --> 00:08:51,750 No, I remember it being happy. 114 00:08:51,800 --> 00:08:55,800 You didn't hit her or me the whole holiday. 115 00:09:01,320 --> 00:09:03,470 A policeman come to see me yesterday. 116 00:09:03,520 --> 00:09:05,990 A contract's been found. Granddad signed it, 117 00:09:06,040 --> 00:09:08,590 part ownership of a racehorse. 118 00:09:08,640 --> 00:09:11,310 ~ Blackout. ~ They found that contract? 119 00:09:11,360 --> 00:09:13,390 Oh, you knew about it, did ya? 120 00:09:13,440 --> 00:09:16,270 ~ Yeah. ~ I didn't. 121 00:09:16,320 --> 00:09:18,470 It'd been signed over, by granddad, 122 00:09:18,520 --> 00:09:22,520 to Cal and me. With him gone I get half the horse. 123 00:09:23,080 --> 00:09:26,230 With, um, Jackie Warwick owning the other half. 124 00:09:26,280 --> 00:09:29,070 ~ How much is it worth? ~ What it's worth don't matter. 125 00:09:29,120 --> 00:09:33,120 It's not my horse. It's Tina Fallon's. She loves it. 126 00:09:33,320 --> 00:09:37,110 I signed it over to her. 127 00:09:37,160 --> 00:09:38,430 Huh. 128 00:09:38,480 --> 00:09:41,870 ~ You've done what? ~ And that's why I come here today. 129 00:09:41,920 --> 00:09:45,310 To tell you that anything you thought was coming to you - ain't. 130 00:09:45,360 --> 00:09:47,990 You're in just as much shit when you get out of here 131 00:09:48,040 --> 00:09:52,040 as you were when you come in. 132 00:09:52,960 --> 00:09:56,950 ~ I'm not gonna be visiting again. ~ You didn't visit before. 133 00:09:57,000 --> 00:09:59,310 Listen, with mum gone, 134 00:09:59,360 --> 00:10:01,350 with Cal gone, 135 00:10:01,400 --> 00:10:05,400 you can consider your whole fucking family gone. 136 00:10:05,800 --> 00:10:08,230 That horse should have been mine, siviyar. 137 00:10:08,280 --> 00:10:12,280 Turns out it shouldn't have. Turns out you got nothing, Dad. 138 00:10:14,160 --> 00:10:16,070 Huh. 139 00:10:16,120 --> 00:10:19,670 You weren't built for our life. 140 00:10:19,720 --> 00:10:21,590 I see no shame in that. 141 00:10:21,640 --> 00:10:25,310 I'm saying people who think your silence is strength, 142 00:10:25,360 --> 00:10:28,270 they don't know you. 143 00:10:28,320 --> 00:10:32,320 You're one of the weakest people I know. 144 00:10:39,200 --> 00:10:43,200 Stay safe, Dad. 145 00:11:04,960 --> 00:11:07,950 And this is going to be? 146 00:11:08,000 --> 00:11:11,830 ~ I'm calling it a jarf. ~ A jarf? 147 00:11:11,880 --> 00:11:15,880 Yeah, halfway between a jumper and a scarf. 148 00:11:16,360 --> 00:11:20,310 It's quite experimental. 149 00:11:20,360 --> 00:11:23,430 Or, it could be called a scumper. 150 00:11:23,480 --> 00:11:27,480 But I prefer jarf. It's called a jarf. 151 00:11:28,760 --> 00:11:31,030 ~ Have you eaten today? ~ I have not. 152 00:11:31,080 --> 00:11:34,950 ~ Do you intend to? ~ Not today. 153 00:11:35,000 --> 00:11:37,230 ~ I just don't know what to do. ~ About what? 154 00:11:37,280 --> 00:11:39,590 Everything. 155 00:11:39,640 --> 00:11:41,590 Have you seen him? 156 00:11:41,640 --> 00:11:45,550 Which him are we talking about? Rob or Eli? 157 00:11:45,600 --> 00:11:49,070 I've seen Rob, I haven't seen Eli. 158 00:11:49,120 --> 00:11:50,910 How's Rob? 159 00:11:50,960 --> 00:11:54,390 Very... noisy. 160 00:11:54,440 --> 00:11:57,390 He's looking firmly to the future I'd say. 161 00:11:57,440 --> 00:12:00,310 ~ He told me I love Eli. ~ You do love Eli. 162 00:12:00,360 --> 00:12:04,030 I've fucked it with him, haven't I? 163 00:12:04,080 --> 00:12:08,080 People are surprisingly resilient in matters of the heart. 164 00:12:11,240 --> 00:12:13,310 That's a bit... 165 00:12:13,360 --> 00:12:15,430 Why don't they use the doorbell? 166 00:12:15,480 --> 00:12:19,480 Knocking is more dramatic? 167 00:12:21,640 --> 00:12:24,310 We need to talk. 168 00:12:24,360 --> 00:12:28,360 OK. 169 00:12:38,840 --> 00:12:42,840 We open at three. Not before. Better come in then. 170 00:12:47,360 --> 00:12:51,360 ~ Um... I don't understand. This is an arson, right? ~ Right. 171 00:12:52,280 --> 00:12:56,280 Well, it just doesn't seem like anything's been burnt. 172 00:12:57,080 --> 00:13:01,080 ~ Can't you smell it? ~ Smell what? ~ Petrol. 173 00:13:04,040 --> 00:13:08,040 ~ So it's an attempted arson? ~ You'll see. 174 00:13:15,080 --> 00:13:19,080 CCTV last night. 175 00:13:22,160 --> 00:13:26,160 There. You see? 176 00:13:33,880 --> 00:13:36,950 Run off before I had a chance to get him. But I know him. 177 00:13:37,000 --> 00:13:39,150 Chris Pollard's his name. 178 00:13:39,200 --> 00:13:42,990 He's tried it twice before, but you people, you keep letting him off. 179 00:13:43,040 --> 00:13:46,390 I know it's cos Ian says you want people to better themselves, 180 00:13:46,440 --> 00:13:50,440 but we both know it's cowardice, pure and simple. 181 00:13:50,760 --> 00:13:54,150 Ian Salter investigated it? 182 00:13:54,200 --> 00:13:58,150 Investigated here. Won a few trophies here. Nice lad, 183 00:13:58,200 --> 00:14:01,190 but a bit soft, you know? 184 00:14:01,240 --> 00:14:04,110 So do you want his address? The kid's? 185 00:14:04,160 --> 00:14:07,070 ~ You know where he lives? ~ Yeah. 186 00:14:07,120 --> 00:14:10,270 Lives in one of these care homes. 187 00:14:10,320 --> 00:14:14,320 I told Ian, you lot did nothing. 188 00:14:19,480 --> 00:14:22,590 Sorry about the cup, it's got a chip in it. 189 00:14:22,640 --> 00:14:26,640 Annie adopted a stray cat. It didn't like china very much. 190 00:14:27,800 --> 00:14:31,800 ~ Are you OK, Jackie? ~ It's been a long couple of days. 191 00:14:35,560 --> 00:14:39,560 James is going to need money if there's a case. 192 00:14:39,760 --> 00:14:41,790 That means we need to talk about 193 00:14:41,840 --> 00:14:44,470 what you're going to do with your share. 194 00:14:44,520 --> 00:14:48,270 ~ My share of what? ~ Blackout. 195 00:14:48,320 --> 00:14:50,310 What share of Blackout? 196 00:14:50,360 --> 00:14:53,390 You don't know? Oh. 197 00:14:53,440 --> 00:14:56,510 I didn't even know it existed. 198 00:14:56,560 --> 00:15:00,190 James did, apparently. I thought I owned her. 199 00:15:00,240 --> 00:15:04,240 But it's been verified and I've been told I'd just have to deal with it, 200 00:15:06,040 --> 00:15:09,030 so that's why I'm doing, I'm here trying to deal with it. 201 00:15:09,080 --> 00:15:11,990 ~ So, deal with what? ~ The contract. 202 00:15:12,040 --> 00:15:16,040 The contract my wonderful husband signed with the Bray family. 203 00:15:17,160 --> 00:15:20,070 Half ownership of Blackout. 204 00:15:20,120 --> 00:15:22,830 In exchange for some gambling debts. 205 00:15:22,880 --> 00:15:25,110 The... The Brays own Blackout? 206 00:15:25,160 --> 00:15:28,550 Half of her. Eli is supposed to benefit. 207 00:15:28,600 --> 00:15:32,470 Only he's given it, his half, 208 00:15:32,520 --> 00:15:34,950 to you. 209 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 So we need to work out what you're going to do with it. 210 00:15:40,000 --> 00:15:42,710 Huh. 211 00:15:50,800 --> 00:15:54,230 ~ Alright? ~ Hey, hi. Who's in charge here? 212 00:15:54,280 --> 00:15:56,510 That's a fucking good question. 213 00:15:56,560 --> 00:15:59,790 ~ I need to speak to Chris Pollard. ~ OK. 214 00:15:59,840 --> 00:16:03,510 ~ And what shall I tell him? ~ You can just tell me where he is. 215 00:16:03,560 --> 00:16:07,560 Number three. He's in room number three. 216 00:16:20,440 --> 00:16:23,030 Oi! 217 00:16:23,080 --> 00:16:27,080 Stop! 218 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 Chris! 219 00:16:42,960 --> 00:16:45,270 Stop! Wait! 220 00:16:45,320 --> 00:16:47,710 You can't just do that, burn things down! 221 00:16:47,760 --> 00:16:51,760 Do you know what that place is? Get me Sgt Salter. 222 00:16:52,640 --> 00:16:55,870 ~ He'll deal with this. ~ I can't get you Ian. 223 00:16:55,920 --> 00:16:57,830 Just talk to me. 224 00:16:57,880 --> 00:17:01,880 Leave me alone. 225 00:17:02,360 --> 00:17:06,360 I don't do cops. 226 00:17:11,880 --> 00:17:15,880 Come back! Tell me about Ian. 227 00:17:52,120 --> 00:17:55,230 ~ "Any luck?" ~ He's not in his van, he's not at the stables. 228 00:17:55,280 --> 00:17:57,550 I don't know where else to look, Annie. 229 00:17:57,600 --> 00:18:00,110 "Don't worry, you'll find him." 230 00:18:00,160 --> 00:18:04,150 Yeah, OK. 231 00:18:04,200 --> 00:18:07,310 I'm not sure whether I should say something 232 00:18:07,360 --> 00:18:11,360 ~ Hi. ~ I'm not sure whether I should say something now, you know, 233 00:18:11,480 --> 00:18:15,110 like normal people just say "hi", as you just proved, 234 00:18:15,160 --> 00:18:18,150 do I say "hi" just cos we're normal? 235 00:18:18,200 --> 00:18:22,200 ~ We're normal friends. ~ Yeah, we are. 236 00:18:22,480 --> 00:18:26,310 Are you OK? Are you acting weird cos I'm here, or cos of something else? 237 00:18:26,360 --> 00:18:30,360 My life's changed. 238 00:18:31,280 --> 00:18:33,270 My life's always changing. 239 00:18:33,320 --> 00:18:36,310 Sometimes I wish I could just take a holiday away from it. 240 00:18:36,360 --> 00:18:40,360 Step outside for a bit, come back when I'm a bigger boy. 241 00:18:40,920 --> 00:18:43,790 What's changed this time? 242 00:18:43,840 --> 00:18:47,270 Have you seen Eli? 243 00:18:47,320 --> 00:18:51,150 That's bold. It's like that, yeah, alright? 244 00:18:51,200 --> 00:18:55,200 You're just gonna stab me with a pikestaff. 245 00:18:56,640 --> 00:18:59,270 I'm the previous one, have you seen the next one? 246 00:18:59,320 --> 00:19:03,320 Have you seen him, Rob? Cos I really need do need to talk to him. 247 00:19:04,520 --> 00:19:08,520 OK, it's gonna sound really weird but I can see him now. 248 00:19:16,160 --> 00:19:20,160 Are you not going to shout, stop him or whatever? 249 00:19:21,280 --> 00:19:24,350 Are you even gonna... 250 00:19:24,400 --> 00:19:26,070 Eli!! 251 00:19:26,120 --> 00:19:30,120 Eli!! 252 00:19:32,720 --> 00:19:36,720 OK, this is way more awkward than I thought. I'm just going to go now. 253 00:19:51,280 --> 00:19:55,280 You gave me Blackout? You gave me Blackout? 254 00:19:55,360 --> 00:19:58,430 ~ Just my half. ~ You gave me your half of Blackout? 255 00:19:58,480 --> 00:20:00,470 The horse is yours. 256 00:20:00,520 --> 00:20:03,070 But you hated me. I left you at that stables. 257 00:20:03,120 --> 00:20:05,950 ~ I actually walked away from you. ~ Yeah, you did. 258 00:20:06,000 --> 00:20:08,270 But... I didn't even know you owned it. 259 00:20:08,320 --> 00:20:10,710 You hate me, why would you give me Blackout? 260 00:20:10,760 --> 00:20:14,760 You're not listening to me, Tina. The horse is yours. Always has been. 261 00:20:15,640 --> 00:20:19,190 Now, how I feel about you, how you feel about me, it don't matter. 262 00:20:19,240 --> 00:20:22,430 ~ But I...? ~ Struggle to stop you riding her now, won't they? 263 00:20:22,480 --> 00:20:24,990 Which is good. 264 00:20:25,040 --> 00:20:26,630 Eli... 265 00:20:26,680 --> 00:20:27,790 I... 266 00:20:27,840 --> 00:20:30,550 I said what I wanted to say. 267 00:20:30,600 --> 00:20:34,600 ~ Just look after the horse. ~ Eli... 268 00:20:37,240 --> 00:20:38,310 Don't. 269 00:20:38,360 --> 00:20:41,070 Not just cos I give you the horse, please? 270 00:20:41,120 --> 00:20:43,110 Do you really think... 271 00:20:43,160 --> 00:20:47,070 Don't be so fucking stupid. 272 00:20:47,120 --> 00:20:51,030 Your romance is always a bit of an attack. 273 00:20:51,080 --> 00:20:53,950 ~ Are you going somewhere? ~ What are you doing now? 274 00:20:54,000 --> 00:20:55,990 Where you going? 275 00:20:56,040 --> 00:21:00,040 I got somewhere I want to show you. 276 00:21:07,480 --> 00:21:11,480 Fuck him. 277 00:21:35,920 --> 00:21:37,630 Tsk. Fuck. 278 00:21:37,680 --> 00:21:41,680 Wait. 279 00:21:42,080 --> 00:21:46,080 ~ Climbing in? ~ Yep. 280 00:21:50,080 --> 00:21:52,710 Sorry, no tinkers. 281 00:21:52,760 --> 00:21:54,990 Shut up. I'm not a fucking tinker. 282 00:21:55,040 --> 00:21:57,790 No, but you're a gypsy 283 00:21:57,840 --> 00:22:01,840 You're a gorja girl. 284 00:22:03,280 --> 00:22:06,230 The walls are good. No damp. 285 00:22:06,280 --> 00:22:10,280 Electric's, er, very wiry. 286 00:22:11,520 --> 00:22:14,750 Is that your mum? 287 00:22:14,800 --> 00:22:18,800 I can't believe you didn't tell me. The council gave you a house. 288 00:22:24,320 --> 00:22:27,270 This is, um, a good beam. 289 00:22:27,320 --> 00:22:29,350 ~ Mmm. ~ Very firm. 290 00:22:29,400 --> 00:22:33,400 ~ It's a really good beam. ~ It's a really good beam. ~ Careful. 291 00:22:34,520 --> 00:22:36,510 You're living on the edge. 292 00:22:36,560 --> 00:22:39,110 I'm testing. You've gotta test. 293 00:22:39,160 --> 00:22:41,910 Stairs good. Don't even... Look. 294 00:22:41,960 --> 00:22:43,950 ~ Not even a creek. ~ You'll break them. 295 00:22:44,000 --> 00:22:47,110 I'm doing you a favour. You don't wanna live just anywhere. 296 00:22:47,160 --> 00:22:49,190 But I'm not going to live here, am I? 297 00:22:49,240 --> 00:22:52,030 All this, it weren't for me. It was for Cal. 298 00:22:52,080 --> 00:22:55,750 ~ Cal? ~ The council didn't think the site fit for him. 299 00:22:55,800 --> 00:22:58,790 They were talking about sending him back to the home. 300 00:22:58,840 --> 00:23:01,430 He was almost old enough to look after himself. 301 00:23:01,480 --> 00:23:05,480 They didn't think so. I wasn't gonna let them do it to me again. 302 00:23:06,600 --> 00:23:09,270 So you're gonna live here on your own? 303 00:23:09,320 --> 00:23:11,990 With your pictures of your mum? 304 00:23:12,040 --> 00:23:14,550 This was my future. 305 00:23:14,600 --> 00:23:17,750 It's where me and Cal belonged. 306 00:23:17,800 --> 00:23:19,790 It's all I've got. 307 00:23:19,840 --> 00:23:21,790 I needed you to see it. 308 00:23:21,840 --> 00:23:25,840 ~ I needed to see it before I... ~ Before you what? 309 00:23:29,200 --> 00:23:33,200 Dark and mysterious is only gonna get you so far. 310 00:23:33,800 --> 00:23:37,800 Yeah? 311 00:23:39,720 --> 00:23:42,390 Where's the bedroom? 312 00:23:42,440 --> 00:23:46,440 It's upstairs. 313 00:24:03,080 --> 00:24:05,030 OK. 314 00:24:05,080 --> 00:24:09,080 So we're releasing you on conditional police bail. 315 00:24:09,840 --> 00:24:13,190 I'm going to talk it... James, look at me. 316 00:24:13,240 --> 00:24:15,950 I'm going to talk you through what happens now. 317 00:24:16,000 --> 00:24:18,790 You are being released on conditional police bail 318 00:24:18,840 --> 00:24:22,670 pending further enquiries. You must surrender your passport 319 00:24:22,720 --> 00:24:25,910 and reside only at your home address. 320 00:24:25,960 --> 00:24:29,960 Do you understand that? 321 00:24:30,680 --> 00:24:34,680 James, look at me, son, you need to look at me. 322 00:24:34,920 --> 00:24:38,920 I can't let you go until I'm sure you understand this. 323 00:24:42,960 --> 00:24:46,960 Understand? 324 00:24:52,360 --> 00:24:54,830 Wasn't sure which mode of transport to bring. 325 00:24:54,880 --> 00:24:58,350 Thought about nicking my dad's car - but driving without a licence 326 00:24:58,400 --> 00:25:01,510 into a police station is a step too far, even for me. 327 00:25:01,560 --> 00:25:05,390 So I settled with skateboards. Old school I know, but it made me happy. 328 00:25:05,440 --> 00:25:08,430 D'you remember when we used to go to the ramp at Newbury. 329 00:25:08,480 --> 00:25:11,390 Where the older kids would look at us like we were dicks 330 00:25:11,440 --> 00:25:15,440 as we tried to do flips? I think I can still do a kick flip actually. 331 00:25:18,760 --> 00:25:20,910 Ohh! 332 00:25:20,960 --> 00:25:24,960 No, apparently not. 333 00:25:39,120 --> 00:25:43,120 James... 334 00:25:43,480 --> 00:25:45,670 ~ Sorry. ~ No, no, why? 335 00:25:45,720 --> 00:25:48,790 No, honestly, I'd be crying. 336 00:25:48,840 --> 00:25:51,190 Crying's OK. 337 00:25:51,240 --> 00:25:55,240 Today, I feel like crying a bit too, actually. 338 00:26:21,520 --> 00:26:23,470 This is Officer Rosen. 339 00:26:23,520 --> 00:26:25,670 Um... Just following up on the arson. 340 00:26:25,720 --> 00:26:27,950 Could you get me a list of all arrests made 341 00:26:28,000 --> 00:26:29,870 at Kintbury snooker club. 342 00:26:29,920 --> 00:26:32,310 "Received, Officer Rosen." 343 00:26:32,360 --> 00:26:36,360 And of all arrests made of minors by Ian Salter in the last five years. 344 00:26:37,760 --> 00:26:40,990 "Could you repeat that?" 345 00:26:41,040 --> 00:26:43,430 It's a cross-referencing thing. 346 00:26:43,480 --> 00:26:47,480 "Understood. I'll get right on it. Over?" 347 00:27:13,000 --> 00:27:17,000 "Officer Rosen. Come in." 348 00:27:19,320 --> 00:27:21,710 Go ahead. 349 00:27:21,760 --> 00:27:24,550 "That information you were after." 350 00:27:24,600 --> 00:27:27,710 "There have been a number of arrests at the snooker club. 351 00:27:27,760 --> 00:27:30,350 No convictions." 352 00:27:30,400 --> 00:27:34,150 And Sgt Salter's sheet for minors is pretty lengthy actually. 353 00:27:34,200 --> 00:27:37,990 Any name you want to particularly identify?" 354 00:27:38,040 --> 00:27:40,310 Chris Pollard. 355 00:27:40,360 --> 00:27:43,790 "Three arrests. No charges." 356 00:27:43,840 --> 00:27:45,830 Caleb Bray? 357 00:27:45,880 --> 00:27:49,880 "Yeah. Four arrests. No charges." 358 00:27:50,920 --> 00:27:53,590 And who countersigned? 359 00:27:53,640 --> 00:27:57,640 "All signed off by Inspector George Tomkins." 360 00:28:06,400 --> 00:28:09,230 ~ What's that? ~ What? 361 00:28:09,280 --> 00:28:11,550 That. 362 00:28:11,600 --> 00:28:15,600 That? It's from where Black dumped me in a hedge, 363 00:28:17,640 --> 00:28:21,550 ~ I got a piece of wood this big through it. ~ Yeah? 364 00:28:21,600 --> 00:28:25,190 ~ A baby scratch. ~ A baby scratch?! ~ Mm-hm. 365 00:28:25,240 --> 00:28:28,270 Alright then.. 366 00:28:28,320 --> 00:28:30,030 ~ This... ~ That? 367 00:28:30,080 --> 00:28:32,710 ~ Yeah. ~ That's your arse. 368 00:28:32,760 --> 00:28:36,760 Barbed wire, from that horrible half-breed. 369 00:28:37,920 --> 00:28:41,750 Dominic tried to persuade me I could ride him a bit, and he threw me off 370 00:28:41,800 --> 00:28:44,710 my saddle and dragged me along a barbed wire fence. 371 00:28:44,760 --> 00:28:47,510 Don't laugh. 372 00:28:47,560 --> 00:28:51,560 Oh. It's a nice arse, but the scar is nothing to brag about. 373 00:28:53,360 --> 00:28:54,990 ~ You see that? ~ Yeah. 374 00:28:55,040 --> 00:28:57,030 ~ You see it? ~ Yeah. 375 00:28:57,080 --> 00:29:01,080 When I went to hospital they said I should be dead. How nice is that? 376 00:29:01,240 --> 00:29:05,030 ~ I don't remember. ~ It's before your time. 377 00:29:05,080 --> 00:29:08,750 Let me guess. Tiny Pete? Or Kelsey Grange? 378 00:29:08,800 --> 00:29:12,390 No, it was my dad. When I was seven he hit me with a brick. 379 00:29:12,440 --> 00:29:16,110 You know, sometimes you can't stop it. 380 00:29:16,160 --> 00:29:18,510 What's been. What's coming. 381 00:29:18,560 --> 00:29:21,310 I've got to get out of here. 382 00:29:21,360 --> 00:29:23,790 ~ Why? ~ Cos this place is killing me. 383 00:29:23,840 --> 00:29:27,840 ~ Let's get out, let's go together. ~ And go where? 384 00:29:28,560 --> 00:29:31,990 I don't know. Wherever there's horses we'll get work. 385 00:29:32,040 --> 00:29:36,040 Let's go tonight. We're young, there's nothing keeping us here. 386 00:29:37,800 --> 00:29:39,830 You've got Blackout? 387 00:29:39,880 --> 00:29:43,470 And I love that horse, 388 00:29:43,520 --> 00:29:46,150 but I love you more. 389 00:29:46,200 --> 00:29:50,200 I can lose anything, Eli, but I can't lose you. 390 00:29:51,080 --> 00:29:53,710 Look at me. 391 00:29:53,760 --> 00:29:56,110 Look at me. 392 00:29:56,160 --> 00:29:58,750 Look in my eyes. 393 00:29:58,800 --> 00:30:02,390 You can see it in my eyes. 394 00:30:02,440 --> 00:30:05,390 Trust that. 395 00:30:05,440 --> 00:30:09,440 Mo dir Devel si kushko, t'a nai o Beng basavo kek odolen kai kamela. 396 00:30:13,040 --> 00:30:16,550 ~ What does it mean? ~ It means God is good, 397 00:30:16,600 --> 00:30:19,470 but the Devil's not so bad to those he likes. 398 00:30:19,520 --> 00:30:23,230 And there was me thinking you were telling me you loved me 399 00:30:23,280 --> 00:30:25,270 in your crazy, exotic way. 400 00:30:25,320 --> 00:30:29,320 I was. 401 00:30:29,880 --> 00:30:33,880 I'm ready to go with you. 402 00:31:00,040 --> 00:31:04,040 What the fuck do you think you're doing? 403 00:31:04,640 --> 00:31:08,230 ~ What? ~ You're on probation. You don't get to check other people's 404 00:31:08,280 --> 00:31:11,310 arrest records - and you certainly don't get to come here. 405 00:31:11,360 --> 00:31:13,790 I'm just looking, sir. 406 00:31:13,840 --> 00:31:16,430 I don't see any harm in just looking. 407 00:31:16,480 --> 00:31:20,480 I put you on the wrong case, didn't I? How stupid of me. 408 00:31:20,880 --> 00:31:23,150 Stupid of you why? 409 00:31:23,200 --> 00:31:25,590 What happened at that pool hall? 410 00:31:25,640 --> 00:31:28,070 Absolutely nothing, as far as I'm aware. 411 00:31:28,120 --> 00:31:31,670 What did those kids have on Ian? 412 00:31:31,720 --> 00:31:34,390 You know, I don't dislike you, Ruth, 413 00:31:34,440 --> 00:31:37,070 but you have a lot to learn. The main thing being 414 00:31:37,120 --> 00:31:39,350 that you're young and you don't know it. 415 00:31:39,400 --> 00:31:41,270 This is a sophisticated matter - 416 00:31:41,320 --> 00:31:45,110 ~ so let's just leave it. ~ What did you let happen, sir? 417 00:31:45,160 --> 00:31:49,070 Was Ian with kids? 418 00:31:49,120 --> 00:31:51,470 Was he harming children, sir? 419 00:31:51,520 --> 00:31:55,520 ~ He'd put a stop to it. ~ What? And you... 420 00:31:56,200 --> 00:32:00,200 ~ Were you part of it as well? ~ No. No! 421 00:32:01,880 --> 00:32:04,190 It's no use slinging mud at a dead man. 422 00:32:04,240 --> 00:32:07,950 And if you do try and sling mud at me, I've got a perfect record 423 00:32:08,000 --> 00:32:11,950 and you're just a probationer with a history of being a pain in the arse. 424 00:32:12,000 --> 00:32:14,430 When did you know? 425 00:32:14,480 --> 00:32:18,190 D'you know how hard it is to run these country nicks, keep 'em going? 426 00:32:18,240 --> 00:32:19,750 Do you? 427 00:32:19,800 --> 00:32:22,350 Cos I run a good nick and then if this comes out, 428 00:32:22,400 --> 00:32:24,390 all I become, and all we become, 429 00:32:24,440 --> 00:32:27,950 is just that place where the copper fucked those boys. 430 00:32:28,000 --> 00:32:30,990 Well, I'm not having that. 431 00:32:31,040 --> 00:32:34,550 You knew? All this stuff. 432 00:32:34,600 --> 00:32:38,270 You knew and you let it happen?! 433 00:32:38,320 --> 00:32:42,320 What, you just want everyone to think you run the perfect station? 434 00:32:42,720 --> 00:32:44,710 I watched him so carefully. 435 00:32:44,760 --> 00:32:46,750 I watched him so carefully, Ruth. 436 00:32:46,800 --> 00:32:49,590 You couldn't say anything? 437 00:32:49,640 --> 00:32:53,630 Cal died and you were too deep in your lies to do anything about Ian?! 438 00:32:53,680 --> 00:32:55,670 ~ He didn't do that. ~ Of course he did! 439 00:32:55,720 --> 00:32:59,190 And I didn't do anything to help him. 440 00:32:59,240 --> 00:33:02,430 ~ Cal's death, Elizabeth... ~ You can't prove anything. 441 00:33:02,480 --> 00:33:06,480 It's your word against mine... 442 00:33:07,080 --> 00:33:11,080 ~ I'm having your badge for that. ~ Keep your fucking badge! 443 00:33:11,240 --> 00:33:13,390 You won't prove anything, Ruth. 444 00:33:13,440 --> 00:33:16,750 Then what are you so scared of? 445 00:33:16,800 --> 00:33:19,800 Ruth... 446 00:33:50,040 --> 00:33:52,630 Bit of a brew. Bit of a brew for two. 447 00:33:52,680 --> 00:33:55,990 Oh, that's new, a bit of a brew for two. I'm a fucking poet. 448 00:33:56,040 --> 00:33:57,950 You are the freestyle king. 449 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 I am the freestyle king. 450 00:34:02,920 --> 00:34:05,390 I'd miss this if I went away. 451 00:34:05,440 --> 00:34:07,430 Which bit? 452 00:34:07,480 --> 00:34:11,480 All of it. The house, the farm. 453 00:34:11,560 --> 00:34:13,310 Argentina, mate. 454 00:34:13,360 --> 00:34:15,030 ~ I know. ~ It's a long way away. 455 00:34:15,080 --> 00:34:18,070 ~ It was his idea. ~ And you went along with it? 456 00:34:18,120 --> 00:34:22,120 I'd have gone anywhere for him. 457 00:34:22,240 --> 00:34:24,910 Mmm. 458 00:34:24,960 --> 00:34:27,110 Me and Tina are done by the way. 459 00:34:27,160 --> 00:34:31,160 Toast. It was bound to happen sometime really, you know? 460 00:34:32,960 --> 00:34:36,960 She loves Eli, and I, fundamentally, love myself. 461 00:34:37,120 --> 00:34:41,120 That's a succinct way to put it. 462 00:34:43,360 --> 00:34:45,590 So we're both single now. 463 00:34:45,640 --> 00:34:47,630 We are. 464 00:34:47,680 --> 00:34:50,470 I mean I'm not so sure I'd be into the bumming thing, 465 00:34:50,520 --> 00:34:53,630 but a hand job every now and again might keep my spirits up. 466 00:34:53,680 --> 00:34:56,470 Just to be clear, just because I'm gay, 467 00:34:56,520 --> 00:35:00,030 ~ I don't find you attractive in any single way. ~ In any single way? 468 00:35:00,080 --> 00:35:03,070 There isn't anything about you that turns me on. 469 00:35:03,120 --> 00:35:06,470 Er, what about my fine body? 470 00:35:06,520 --> 00:35:08,990 My beautiful hair? What about my ears? 471 00:35:09,040 --> 00:35:12,150 You want me to have fantasised about you? 472 00:35:12,200 --> 00:35:15,390 Do you know how many women in my life I've fantasised about? 473 00:35:15,440 --> 00:35:18,550 Your mum, I've fantasised about her, that was a great wank. 474 00:35:18,600 --> 00:35:22,600 Your sister. Oh, the things I've imagined doing to her. 475 00:35:23,680 --> 00:35:27,680 You've really not had one little naughty thought about me? 476 00:35:28,960 --> 00:35:32,870 To be honest, mate, I think you're being a bit racist. 477 00:35:32,920 --> 00:35:36,920 As a member of a minority, welcome to the minority club by the way, 478 00:35:37,240 --> 00:35:41,240 you know you should know better really. 479 00:35:43,120 --> 00:35:46,470 This is good. Y'know, I think this is good. 480 00:35:46,520 --> 00:35:50,520 Time for a new start. For both of us really. 481 00:35:51,960 --> 00:35:55,960 A new start under old skies. 482 00:35:57,040 --> 00:36:00,030 That's the cheesiest fucking thing you've ever said. 483 00:36:00,080 --> 00:36:02,710 ~ And you've said some cheesy things. ~ Fuck you. 484 00:36:02,760 --> 00:36:06,310 Fuck you? You're in for it now. I'm gonna tell you all the things 485 00:36:06,360 --> 00:36:10,360 I imagined doing to your sister. Think vinegar, think chains. 486 00:36:10,720 --> 00:36:13,750 A squirrel. A squirrel's quite a sexual animal actually, 487 00:36:13,800 --> 00:36:17,800 ~ a squirrel doing amazing things to your sister's anus. ~ Shut your mouth. 488 00:36:18,120 --> 00:36:22,120 Agh! 489 00:36:28,040 --> 00:36:32,040 ~ I don't understand. ~ What's to understand? 490 00:36:32,800 --> 00:36:35,150 You're leaving. 491 00:36:35,200 --> 00:36:39,200 ~ Can you use that? ~ No, it's tiny. ~ Bin it then. 492 00:36:39,640 --> 00:36:41,350 ~ You can't just leave. ~ I can. 493 00:36:41,400 --> 00:36:44,030 No, you can't. Tina. 494 00:36:44,080 --> 00:36:48,080 You can't just leave me. 495 00:36:51,040 --> 00:36:55,040 Tina Fallon. She's got two speeds. Go as fast as possible - or stop. 496 00:37:01,600 --> 00:37:05,600 I am right about this though, aren't I? 497 00:37:05,840 --> 00:37:07,990 Yeah. 498 00:37:08,040 --> 00:37:12,040 You are, as it goes. 499 00:37:20,680 --> 00:37:22,990 Chris? 500 00:37:23,040 --> 00:37:26,310 She's safe. She's safe. She's safe. 501 00:37:26,360 --> 00:37:30,360 ~ She's a cop. ~ Yeah, she's one of us. She's safe. 502 00:37:31,280 --> 00:37:35,280 Eli, we need to talk - alone. 503 00:37:35,520 --> 00:37:38,390 ~ Do we? ~ Yeah. 504 00:37:38,440 --> 00:37:42,190 Leave it to us, would you? 505 00:37:42,240 --> 00:37:45,790 ~ Why didn't you tell me? ~ Why didn't I tell you what? 506 00:37:45,840 --> 00:37:49,840 Why didn't you tell me he was dead? 507 00:37:50,080 --> 00:37:54,080 Now just go. 508 00:37:59,280 --> 00:38:01,390 So, you're leaving? 509 00:38:01,440 --> 00:38:03,030 Yeah. 510 00:38:03,080 --> 00:38:04,550 Going where? 511 00:38:04,600 --> 00:38:08,600 Ireland. To start with. Tina's idea. Catching a train tonight. 512 00:38:09,000 --> 00:38:11,950 And we're getting a ferry from somewhere in Wales. 513 00:38:12,000 --> 00:38:16,000 ~ You're going with Tina? ~ Yeah. 514 00:38:16,280 --> 00:38:19,510 Why? Why are you going now? 515 00:38:19,560 --> 00:38:23,350 Because I don't want to be here no more. 516 00:38:23,400 --> 00:38:26,550 And Tina, why's she going? 517 00:38:26,600 --> 00:38:28,950 Cos she loves me. 518 00:38:29,000 --> 00:38:31,390 The mist has cleared 519 00:38:31,440 --> 00:38:35,440 Something like that. 520 00:38:37,760 --> 00:38:40,350 You got there before me. 521 00:38:40,400 --> 00:38:43,230 Got where? 522 00:38:43,280 --> 00:38:46,190 Ian. 523 00:38:46,240 --> 00:38:50,240 Ian killed Cal. 524 00:38:50,360 --> 00:38:53,310 He abused him. 525 00:38:53,360 --> 00:38:57,360 And he thought he was gonna get found out so he killed him. 526 00:38:58,680 --> 00:39:02,510 And I don't know how Elizabeth found out. 527 00:39:02,560 --> 00:39:05,510 Maybe she just always knew. 528 00:39:05,560 --> 00:39:09,560 Or maybe she recognised him when she came into custody. 529 00:39:10,400 --> 00:39:14,400 He confronted her and killed her by accident. 530 00:39:18,600 --> 00:39:22,150 And then you, 531 00:39:22,200 --> 00:39:25,830 you killed Ian. 532 00:39:25,880 --> 00:39:29,880 Didn't you? 533 00:39:30,880 --> 00:39:34,510 There's your mist. 534 00:39:34,560 --> 00:39:38,560 And before you say anything else, consider this one very carefully 535 00:39:40,400 --> 00:39:44,400 ~ and ~ don't ~ lie to me. 536 00:40:04,680 --> 00:40:07,510 This is yours. 537 00:40:07,560 --> 00:40:11,560 ~ How did you get this? ~ I knew it was bad in there, 538 00:40:11,720 --> 00:40:14,190 but I didn't know how bad, 539 00:40:14,240 --> 00:40:17,110 not until I started reading that. 540 00:40:17,160 --> 00:40:21,160 I tried figuring out for myself. 541 00:40:21,960 --> 00:40:24,510 He hung around that home. 542 00:40:24,560 --> 00:40:26,750 Ian polluted them all. 543 00:40:26,800 --> 00:40:28,830 My brother, look at those photos. 544 00:40:28,880 --> 00:40:32,070 You see the way that his eyes change. 545 00:40:32,120 --> 00:40:35,150 And then he went to that place, that pool hall, 546 00:40:35,200 --> 00:40:38,310 and he sold himself. 547 00:40:38,360 --> 00:40:42,360 And people say it's difficult taking a life, but it's not, it's easy. 548 00:40:45,280 --> 00:40:47,270 Just like that. 549 00:40:47,320 --> 00:40:50,190 I'd do it again. I'd kill that animal every day of 550 00:40:50,240 --> 00:40:54,240 the fucking week. Cos how could you not want to set that right? 551 00:41:04,520 --> 00:41:07,790 I don't know, Eli. 552 00:41:07,840 --> 00:41:11,840 I used to think I could see people, just to see who they were, 553 00:41:14,680 --> 00:41:18,680 but Ian - and now you... 554 00:41:20,960 --> 00:41:23,990 Can I ask you one favour? 555 00:41:24,040 --> 00:41:26,110 Will you let me tell Tina? 556 00:41:26,160 --> 00:41:29,550 Before you take me in. Everyone else I don't give a shit about, 557 00:41:29,600 --> 00:41:32,630 but Tina I need to tell her. 558 00:41:32,680 --> 00:41:35,190 You love her? 559 00:41:35,240 --> 00:41:39,240 Always have. 560 00:41:48,160 --> 00:41:52,160 Blood for blood. That's what we were always taught, right? 561 00:41:52,280 --> 00:41:56,280 Yeah. 562 00:42:00,720 --> 00:42:04,720 Just go. 563 00:42:04,880 --> 00:42:07,470 Just get out. Just go, find a new life with Tina. 564 00:42:07,520 --> 00:42:11,520 ~ But you're the law. ~ Yeah, I was. So was Ian. 565 00:42:12,920 --> 00:42:16,150 And I'm making a choice to be different. 566 00:42:16,200 --> 00:42:18,710 Cal was trying to make a new start, 567 00:42:18,760 --> 00:42:22,760 and, well, don't you deserve to make a new start as well? 568 00:42:25,680 --> 00:42:29,190 You said I need to make a choice, and I'm making one. 569 00:42:29,240 --> 00:42:33,240 So just go. Just go now. 570 00:42:44,480 --> 00:42:47,790 What do you mean Cal tried to make a new start? 571 00:42:47,840 --> 00:42:51,840 Part of James trying to convince us he was innocent. 572 00:42:53,120 --> 00:42:55,030 They had tickets together. 573 00:42:55,080 --> 00:42:58,110 Cal was going to Argentina with James? 574 00:42:58,160 --> 00:43:02,160 ~ What, you knew he was going to Argentina? ~ Not with James. 575 00:43:02,560 --> 00:43:04,750 Well, they were sweet together really. 576 00:43:04,800 --> 00:43:07,510 I think they genuinely loved each other. 577 00:43:07,560 --> 00:43:11,560 ~ Cal made them these pendants of the Moon Horse. ~ The Moon Horse? 578 00:43:12,040 --> 00:43:16,040 What does that matter now? 579 00:43:16,800 --> 00:43:19,630 You've got 30 minutes, Eli. 580 00:43:19,680 --> 00:43:23,680 So get to the train station. 581 00:43:48,440 --> 00:43:52,440 ♪ Laid my pennies by the lake 582 00:43:55,760 --> 00:43:59,760 ♪ Hoping the water could buy me fate 583 00:44:01,840 --> 00:44:05,840 ♪ For all of my 584 00:44:06,480 --> 00:44:09,390 ♪ Mistakes 585 00:44:09,440 --> 00:44:13,440 ♪ That I have made 586 00:44:17,520 --> 00:44:20,630 ♪ You're sinking down 587 00:44:20,680 --> 00:44:24,510 ♪ Like a pebble in the lake 588 00:44:24,560 --> 00:44:27,830 ♪ Like the ghosts of my past 589 00:44:27,880 --> 00:44:31,880 ♪ That's faded away 590 00:44:32,160 --> 00:44:39,160 ♪ And now I'm left with nothing but a memory... ♪ 591 00:45:30,000 --> 00:45:34,000 Well, I wasn't expecting to see you again tonight. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.