Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:04,590
~ What is that? ~ A contract.
Cal's family owned half of Blackout.
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,550
Cal gave it me.
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,430
Oh, God, James. Do you know
what this means?
4
00:00:08,480 --> 00:00:09,830
It means you have a motive.
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,070
I have to tell you something,
6
00:00:11,120 --> 00:00:13,630
and it's something that you're not
going to want to hear.
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,350
It's about Rob.
About Rob and Janine.
8
00:00:15,400 --> 00:00:17,750
They rejected us
and you kept going back to them.
9
00:00:17,800 --> 00:00:20,950
This is an ultimatum -
you leave or I go.
10
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
~ What about Rob? ~ I don't
want to talk about Rob.
11
00:00:49,080 --> 00:00:53,080
Are you OK, son?
12
00:00:53,960 --> 00:00:56,110
Can I have my phone call, please?
13
00:01:12,160 --> 00:01:16,160
Difficult to decide who, innit?
14
00:01:16,240 --> 00:01:20,240
My advice is, find someone who'll
keep you warm in there.
15
00:01:20,680 --> 00:01:23,470
Let you sleep.
16
00:01:23,520 --> 00:01:27,520
Save everything else till later.
17
00:01:41,240 --> 00:01:43,230
Hi.
18
00:01:43,280 --> 00:01:47,280
It's me.
19
00:01:51,840 --> 00:01:54,910
OK. So... I've realised...
20
00:01:54,960 --> 00:01:58,030
I've recently realised that, um...
21
00:01:58,080 --> 00:02:00,030
that we belong together,
22
00:02:00,080 --> 00:02:03,190
and that the way that, actually,
that... Ahh, shit.
23
00:02:03,240 --> 00:02:05,950
I don't want to be with anyone else,
you know. We're Tina and Rob,
24
00:02:06,000 --> 00:02:09,030
and I think that we should make
that... uh, uh...
25
00:02:09,080 --> 00:02:11,350
I think we should make a commitment
and... Oh, fuck!
26
00:02:11,400 --> 00:02:14,190
I know it's unconventional, and
I hope you don't think me rude or
27
00:02:14,240 --> 00:02:16,830
anything like that, but I was
wondering... I was wondering
28
00:02:16,880 --> 00:02:18,990
if you could... consider marrying me.
29
00:02:19,040 --> 00:02:22,030
What do you think?
30
00:02:22,080 --> 00:02:24,430
Uh... well, for starters,
31
00:02:24,480 --> 00:02:26,590
the "fuck" and the "shit" bits
distracted me a bit.
32
00:02:26,640 --> 00:02:29,110
~ Well, yeah, I'm going to leave that
bit out. ~ And, secondly,
33
00:02:29,160 --> 00:02:30,990
~ you sound a bit... ~ A bit what?
34
00:02:31,040 --> 00:02:33,110
Um... well, if you're asking me,
35
00:02:33,160 --> 00:02:35,790
I think you should just
keep it straight,
36
00:02:35,840 --> 00:02:38,550
so... "Hey, kid."
37
00:02:38,600 --> 00:02:40,070
"Hey, kid"?
38
00:02:40,120 --> 00:02:41,670
"Hey, kid!
39
00:02:41,720 --> 00:02:45,190
"You and me, we're like kittens
and milk."
40
00:02:45,240 --> 00:02:47,230
Or "We're like...
41
00:02:47,280 --> 00:02:49,670
~ "Lego and superglue."
~ You're a dick.
42
00:02:49,720 --> 00:02:51,550
Why don't you just tell him you
love him...
43
00:02:51,600 --> 00:02:55,510
and you want to be with him
forever?
44
00:02:55,560 --> 00:02:58,470
Yeah. That's probably it.
45
00:02:58,520 --> 00:03:00,870
That is, if you do really love him,
46
00:03:00,920 --> 00:03:04,920
and you do want to be with him
forever.
47
00:03:05,120 --> 00:03:06,750
I've got a ring.
48
00:03:06,800 --> 00:03:10,800
Ah!
49
00:03:12,840 --> 00:03:16,840
~ It's not too wanky, but it's a
little bit wanky. ~ Just like him!
50
00:03:23,680 --> 00:03:26,910
Don't look at me like that.
Rob is what I want. For forever.
51
00:03:26,960 --> 00:03:28,350
What is wrong with that?
52
00:03:28,400 --> 00:03:32,030
Nothing. What made you decide?
53
00:03:32,080 --> 00:03:34,270
We're Rob and Tina,
you know, Tina and Rob.
54
00:03:34,320 --> 00:03:37,510
It's just the way the world
has always been.
55
00:03:37,560 --> 00:03:40,750
So I thought we should make it
official.
56
00:03:40,800 --> 00:03:43,430
So this isn't definitely
100% about Eli?
57
00:03:43,480 --> 00:03:47,480
Do not make me
regret telling you that.
58
00:03:50,080 --> 00:03:54,080
I just want you to be happy
for me,- please.
59
00:03:57,440 --> 00:04:01,440
If you think it's right,
then I think it's right.
60
00:04:06,760 --> 00:04:08,950
Oh, bollocks...
61
00:04:09,000 --> 00:04:12,030
Look, I'm not
saying this is a victory,
62
00:04:12,080 --> 00:04:15,470
but it's a start, it's something,
and I just want to take
63
00:04:15,520 --> 00:04:18,270
this opportunity to say
thank you, all.
64
00:04:18,320 --> 00:04:20,230
This one has been tricky,
65
00:04:20,280 --> 00:04:22,350
and your work and dedication
66
00:04:22,400 --> 00:04:25,710
and the free overtime you've all
put in has been much appreciated.
67
00:04:25,760 --> 00:04:29,110
And I want to say a particular
well done to young Ruth here.
68
00:04:29,160 --> 00:04:33,160
CPS think we've got quite a case and
it was good deductive - it was good.
69
00:04:36,640 --> 00:04:37,630
To Rosen.
70
00:04:37,680 --> 00:04:41,680
To Rosen.
71
00:04:57,560 --> 00:05:01,270
There you are... Hello.
72
00:05:01,320 --> 00:05:04,870
You are aware there is a party
going on, in there,
73
00:05:04,920 --> 00:05:07,710
without you.
74
00:05:07,760 --> 00:05:11,760
Hey, the CPS are in.
We are a success. We got him.
75
00:05:13,040 --> 00:05:16,230
You got him.
76
00:05:16,280 --> 00:05:18,190
Just like I got Elizabeth.
77
00:05:18,240 --> 00:05:21,790
No. I mean, no...
James is our man.
78
00:05:21,840 --> 00:05:25,840
I can feel it. The CPS can feel it.
79
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
Look, Ruth. Nobody is going to
cheer you when you fail.
80
00:05:33,160 --> 00:05:37,160
OK? So...
So you have to celebrate the wins.
81
00:05:42,600 --> 00:05:46,470
Shall I take you home?
I mean, in a taxi.
82
00:05:46,520 --> 00:05:49,710
I mean, shall I come home with you?
83
00:05:49,760 --> 00:05:52,870
No, I didn't... Wait.
No, I didn't mean...
84
00:05:52,920 --> 00:05:55,630
What I meant was that I think
that we should celebrate,
85
00:05:55,680 --> 00:05:57,790
I mean, properly celebrate,
the two of us.
86
00:05:57,840 --> 00:06:01,630
~ I'm going to go home.
~ Well, maybe another time.
87
00:06:01,680 --> 00:06:05,680
Yeah.
88
00:06:10,480 --> 00:06:14,470
Oh, um... she's sleeping.
89
00:06:14,520 --> 00:06:15,870
How was she?
90
00:06:15,920 --> 00:06:19,920
Great. She's funny.
91
00:06:21,320 --> 00:06:23,670
I was quite surprised
when you called.
92
00:06:23,720 --> 00:06:27,720
You were the only one
I could think of to do it.
93
00:06:32,760 --> 00:06:35,990
She's awake. I'll get her.
94
00:06:36,040 --> 00:06:40,040
Thank you.
95
00:06:56,120 --> 00:06:57,870
She's settling.
96
00:06:57,920 --> 00:06:59,830
There's someone I need to speak to.
97
00:06:59,880 --> 00:07:03,880
Would you mind staying
a little bit longer?
98
00:07:31,680 --> 00:07:34,750
Hi.
99
00:07:34,800 --> 00:07:37,790
Hi.
100
00:07:37,840 --> 00:07:40,550
Tina, I need to...
101
00:07:40,600 --> 00:07:44,600
Please... Can I...
102
00:07:53,480 --> 00:07:57,480
Ah, OK. Are you staying here or
going to the bedroom?
103
00:07:59,240 --> 00:08:00,830
Oh, you're staying here.
104
00:08:00,880 --> 00:08:04,880
And I probably shouldn't
have mentioned the bedroom word.
105
00:08:05,360 --> 00:08:09,360
OK, just pretend you never saw me.
106
00:08:10,040 --> 00:08:13,110
I'm turning up the music.
107
00:08:22,680 --> 00:08:26,230
So... Look, I didn't think you
wanted to see me... I know you don't
108
00:08:26,280 --> 00:08:30,280
~ want to see me, and yet I'm here.
~ I'm glad you're here.
109
00:08:30,840 --> 00:08:32,190
Really?
110
00:08:32,240 --> 00:08:34,310
Yeah, I wanted to talk to you too.
111
00:08:34,360 --> 00:08:36,430
Right. Look... no,
I came for a reason...
112
00:08:36,480 --> 00:08:38,230
Can we just keep
the past in the past?
113
00:08:38,280 --> 00:08:40,310
Can I just...? Sorry, we'll get
to that.
114
00:08:40,360 --> 00:08:42,510
OK, yes.
115
00:08:42,560 --> 00:08:44,510
It's James. He needs me.
He needs us.
116
00:08:44,560 --> 00:08:46,550
He only had one phone call
and he phoned me.
117
00:08:46,600 --> 00:08:49,710
~ Well, look, he needs us
to get something for him.
~ What does he want us to get?
118
00:08:49,760 --> 00:08:51,670
~ His alibi. ~ What?
119
00:08:51,720 --> 00:08:54,350
That night, the night Cal died,
James never went home.
120
00:08:54,400 --> 00:08:57,070
He went to meet someone,
to get a passport for Cal.
121
00:08:57,120 --> 00:08:58,950
What did they need passports for?
122
00:08:59,000 --> 00:09:01,070
A fake passport
because Cal's underage.
123
00:09:01,120 --> 00:09:02,910
OK, what did they need fake
passports for?
124
00:09:02,960 --> 00:09:05,390
They were leaving.
125
00:09:05,440 --> 00:09:08,710
~ Cal was leaving. ~ Well, I mean,
Cal and James were leaving.
126
00:09:08,760 --> 00:09:10,150
They had plans, a future.
127
00:09:10,200 --> 00:09:14,200
And they were in love.
128
00:09:17,480 --> 00:09:21,150
Annie, please turn that off!
129
00:09:24,080 --> 00:09:28,080
~ They were in love. And I didn't know.
~ Well, I didn't know, either.
130
00:09:28,440 --> 00:09:32,350
But listen, I've made contact with
the dude and he can meet us tonight
131
00:09:32,400 --> 00:09:35,270
at eight o'clock, and if we persuade
him to come to the police station
132
00:09:35,320 --> 00:09:37,670
then that's James's alibi -
that proves he's innocent
133
00:09:37,720 --> 00:09:39,230
and he can be free.
134
00:09:39,280 --> 00:09:42,830
Will you come? We don't have to be
boyfriend and girlfriend or anything
like that.
135
00:09:42,880 --> 00:09:45,630
I need you as a friend right now.
136
00:09:45,680 --> 00:09:49,630
~ Sorry, what was it you were saying?
~ Nothing.
137
00:09:49,680 --> 00:09:53,680
Please, are you in or out?
138
00:10:33,720 --> 00:10:37,720
~ I broke the bike. Tina, the bike's
broken. Let me push it. ~ It's fine!
139
00:10:51,440 --> 00:10:55,030
~ A man wearing a blue cap, yeah?
~ I know. You've told me 15 times.
140
00:10:55,080 --> 00:10:59,080
All I'm saying is
keep your eyes peeled.
141
00:10:59,360 --> 00:11:00,950
Look at them.
142
00:11:01,000 --> 00:11:02,830
Assume they're peeled from now on
143
00:11:02,880 --> 00:11:06,880
and never ask me again.
144
00:11:15,840 --> 00:11:19,190
Rob, if this guy's watched the news
at all, he's not going to turn up.
145
00:11:19,240 --> 00:11:22,150
Nobody watches the fucking news any
more. It'll be fine.
146
00:11:22,200 --> 00:11:26,200
He'll turn up and everything will be
back to normal.
147
00:11:26,960 --> 00:11:30,960
Now he is late.
148
00:11:32,720 --> 00:11:36,510
Good idea?
149
00:11:36,560 --> 00:11:40,560
Great idea.
150
00:11:42,840 --> 00:11:46,830
You know why I love weed? Makes
everything a little more manageable.
151
00:11:46,880 --> 00:11:50,880
Do you remember the first
time you smoked it?
152
00:11:51,520 --> 00:11:55,430
My 14th birthday.
It was your present to me.
153
00:11:55,480 --> 00:11:59,480
You wrapped it in a matchbox.
We sat in a tree outside Ladbrokes.
154
00:12:00,760 --> 00:12:04,760
You, me, Ruth, Toby Amsbrook.
155
00:12:04,880 --> 00:12:08,270
Not James. James was at school.
And a couple of other people.
156
00:12:08,320 --> 00:12:10,510
Can't remember when I first...
157
00:12:10,560 --> 00:12:13,830
~ I do remember my first E though.
~ New Year's Eve. I remember.
158
00:12:13,880 --> 00:12:15,190
That was a good night.
159
00:12:15,240 --> 00:12:18,030
First bit of cocaine, which also
coincided with my first
160
00:12:18,080 --> 00:12:20,670
public urination charge.
161
00:12:20,720 --> 00:12:22,550
Is it sad that you remember your
162
00:12:22,600 --> 00:12:25,550
~ life through the drugs that you
took? ~ Well, no.
163
00:12:25,600 --> 00:12:29,190
These are merely significant events
that have led to other events,
164
00:12:29,240 --> 00:12:31,990
like my first bike,
first Mars bar...
165
00:12:32,040 --> 00:12:35,190
~ You remember your first Mars Bar?!
~ Like it was yesterday.
166
00:12:35,240 --> 00:12:39,240
~ First wank. First successful wank.
~ Didn't go right the first time?
167
00:12:39,480 --> 00:12:42,510
No end product. Boof.
168
00:12:42,560 --> 00:12:46,350
First wank by another.
That was you. Brilliant!
169
00:12:46,400 --> 00:12:49,830
First blowjob. Also you.
Better than the wank!
170
00:12:51,800 --> 00:12:53,550
First sex.
171
00:12:53,600 --> 00:12:57,600
First successful sex.
172
00:13:05,480 --> 00:13:09,150
I'm really sorry.
173
00:13:09,200 --> 00:13:13,200
I need to... I need to tell
you that I'm sorry.
174
00:13:13,360 --> 00:13:15,990
What are you apologising for?
175
00:13:16,040 --> 00:13:20,040
Fucking Janine or throwing the race?
176
00:13:21,720 --> 00:13:25,470
What? You think I wouldn't find out?
177
00:13:25,520 --> 00:13:28,150
Look, I'm so sorry.
It was a one-night thing.
178
00:13:28,200 --> 00:13:29,990
I just thought it would be kinder
179
00:13:30,040 --> 00:13:33,230
~ if I didn't say anything.
~ Well, now I know.
180
00:13:33,280 --> 00:13:35,150
Cos I've made mistakes too.
181
00:13:35,200 --> 00:13:37,670
Let's just forget about it
and... move on together.
182
00:13:37,720 --> 00:13:39,630
You're supposed to be really angry.
183
00:13:39,680 --> 00:13:41,910
Well, I'm just saying that we've
all made mistakes.
184
00:13:41,960 --> 00:13:44,470
You keep saying "mistakes".
What mistakes have you made?
185
00:13:44,520 --> 00:13:47,590
I'm just being nice here, OK?
So just let me be nice.
186
00:13:47,640 --> 00:13:49,230
Fuck! That's him!
187
00:13:49,280 --> 00:13:52,750
Can I just say, the Janine thing.
I just fucked her. That was it.
188
00:13:52,800 --> 00:13:54,350
Oh, how romantic(!) Just go!
189
00:13:54,400 --> 00:13:58,400
~ And... And... And I'm so sorry
for everything. ~ I forgive you. Go!
190
00:14:04,240 --> 00:14:06,950
~ You're here to meet James, yeah?
~ And you're not him.
191
00:14:07,000 --> 00:14:09,870
Did you meet James
here on the night of the 28th?
192
00:14:09,920 --> 00:14:11,230
~ Um... yeah. ~ At 4am.
193
00:14:11,280 --> 00:14:14,110
He said he met you here at 4am
and you agreed to meet again here
194
00:14:14,160 --> 00:14:16,550
~ tonight. ~ Why are you sounding
like a policeman?
195
00:14:16,600 --> 00:14:17,830
Mate, James is in jail.
196
00:14:17,880 --> 00:14:21,510
He needs you to come into the police
station and be his alibi.
197
00:14:21,560 --> 00:14:24,870
~ I need to leave. ~ Oi!
198
00:14:24,920 --> 00:14:26,590
What's he going down for?
199
00:14:26,640 --> 00:14:28,510
Murder.
200
00:14:28,560 --> 00:14:32,390
James needs you! I'll tell them
who you are! They'll come after you!
201
00:14:32,440 --> 00:14:34,950
I'll burn everything
and deny all knowledge.
202
00:14:35,000 --> 00:14:38,030
~ You can get ten years for forgery.
~ Now, listen.
203
00:14:38,080 --> 00:14:42,080
~ Shit. ~ We'll get him.
204
00:15:09,480 --> 00:15:11,870
Oh, shit.
205
00:15:11,920 --> 00:15:15,920
~ We're splitting up. ~ What?
~ You go that way, I'll go that way.
206
00:15:25,800 --> 00:15:29,800
Oi!
207
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
What?!
208
00:15:37,920 --> 00:15:41,920
~ Can you give us a minute?
~ Yeah, no problem.
209
00:15:56,720 --> 00:16:00,720
I can't think of anything to say.
210
00:16:03,400 --> 00:16:07,400
I should have come sooner.
And I meant to.
211
00:16:11,480 --> 00:16:15,480
I was coming to see you that
day to say sorry.
212
00:16:16,480 --> 00:16:19,510
CPS have extended James' detention.
213
00:16:19,560 --> 00:16:23,560
They... think he did it.
214
00:16:24,400 --> 00:16:28,400
Which is not something I'm
supposed to tell people.
215
00:16:39,040 --> 00:16:41,390
Rob!
216
00:16:41,440 --> 00:16:43,110
Yeah, where is he?
217
00:16:43,160 --> 00:16:44,350
He's gone.
218
00:16:44,400 --> 00:16:48,400
But I saw him drop these.
219
00:16:53,720 --> 00:16:57,720
I can't stop thinking about you.
220
00:16:58,040 --> 00:17:02,040
I've got some girl I barely know
looking after my child.
221
00:17:02,800 --> 00:17:06,070
There's no-one else.
222
00:17:06,120 --> 00:17:10,120
I thought... when you joined
the police that...
223
00:17:12,760 --> 00:17:15,710
.. you'd get answers.
224
00:17:15,760 --> 00:17:19,760
But you just get... more doubt.
225
00:17:22,320 --> 00:17:24,870
It's guessing...
226
00:17:26,280 --> 00:17:30,280
Elizabeth?
227
00:17:30,560 --> 00:17:34,560
Help!
228
00:17:35,120 --> 00:17:36,830
No, wait!
229
00:17:36,880 --> 00:17:38,310
No, no, wait!
230
00:17:38,360 --> 00:17:42,230
No, please.
231
00:17:42,280 --> 00:17:46,280
What's wrong with her?
232
00:17:55,280 --> 00:17:59,280
Well, look, I've got a photo of him
and maybe we can use prints off that.
233
00:17:59,800 --> 00:18:02,230
Maybe, yeah.
234
00:18:02,280 --> 00:18:05,110
I just don't get why he didn't stop,
to be honest.
235
00:18:05,160 --> 00:18:09,160
I mean, I know he'd get in trouble or
whatever, but... James is...
236
00:18:09,520 --> 00:18:12,830
Sometimes, it's hard to
think about other people
237
00:18:12,880 --> 00:18:15,670
when you're trying to save yourself,
you know?
238
00:18:15,720 --> 00:18:19,720
Yeah.
239
00:18:26,520 --> 00:18:30,520
We take all this in
and we get James out.
240
00:18:37,720 --> 00:18:40,910
~ There are a lot of cows there.
~ James hates cows.
241
00:18:40,960 --> 00:18:44,270
Maybe they wanted to be far
away from here.
242
00:18:44,320 --> 00:18:48,320
Maybe there, they could... be
together and start a life together.
243
00:18:49,760 --> 00:18:53,760
There, they could be them.
And... farm beef.
244
00:18:56,640 --> 00:19:00,550
~ Maybe that was worth
the sacrifice to him. ~ Yeah?
245
00:19:00,600 --> 00:19:03,670
~ Yeah. ~ You know, I've got this theory
on life
246
00:19:03,720 --> 00:19:05,830
and I call it smooth adjustment,
right?
247
00:19:05,880 --> 00:19:09,430
It's basically, anything happens
to you, you just adjust to it,
248
00:19:09,480 --> 00:19:12,870
so if you're an astronaut,
you'll adjust to it.
249
00:19:12,920 --> 00:19:15,710
If you're a semi-shit salesman,
you'll adjust to it.
250
00:19:15,760 --> 00:19:18,870
If you're bitter, you're just going
to be bitter, whether
251
00:19:18,920 --> 00:19:22,710
you're an astronaut or a semi-shit
salesman. Do you know what I mean?
252
00:19:22,760 --> 00:19:25,030
Me? I like to set my sights low.
253
00:19:25,080 --> 00:19:28,830
All I need are the basic
necessities of life and I'll be OK.
254
00:19:28,880 --> 00:19:32,880
~ Basic necessities being?
~ Food, a roof, weed, pussy
255
00:19:33,720 --> 00:19:37,430
~ and Mars bars! ~ And I'm the pussy,
am I? ~ No, that's my point, though.
256
00:19:37,480 --> 00:19:41,480
You know, you're not anything.
You're everything.
257
00:19:44,000 --> 00:19:48,000
I know I get it wrong sometimes.
All right, a lot.
258
00:19:49,040 --> 00:19:52,470
But, um... I just get stuck and...
259
00:19:52,520 --> 00:19:55,750
What I'm trying to say is
I would farm cat... I'd beef farm!
260
00:19:57,440 --> 00:20:00,830
I'd farm...
I'd touch cows in Argentina for you.
261
00:20:00,880 --> 00:20:03,510
I'd adjust to that.
262
00:20:03,560 --> 00:20:05,190
I think there's literally...
263
00:20:05,240 --> 00:20:08,550
I'd more or less adjust to
anything for you, Tina.
264
00:20:08,600 --> 00:20:12,600
I like your face!
265
00:20:12,960 --> 00:20:16,960
~ Rob... ~ Yeah?
266
00:20:17,600 --> 00:20:21,070
Will you marry me?
267
00:20:21,120 --> 00:20:22,390
What?!
268
00:20:24,640 --> 00:20:28,640
I didn't expect it to be like this,
but um...
269
00:20:29,040 --> 00:20:32,390
You, me, in sickness and in health,
for better, for worse...
270
00:20:32,440 --> 00:20:34,950
I'm the better, you're the worse.
271
00:20:35,000 --> 00:20:37,070
What do you think?
272
00:20:51,600 --> 00:20:54,270
You don't want to.
273
00:20:54,320 --> 00:20:57,670
I... I ruin your career, you find out
I shagged Janine
274
00:20:57,720 --> 00:21:01,550
and your response is to ask me
to marry you?
275
00:21:01,600 --> 00:21:05,600
Do you want to or not?
276
00:21:06,600 --> 00:21:08,670
~ I just don't think... ~ Why not?
277
00:21:08,720 --> 00:21:11,310
Look, I'll let you do anything to me.
278
00:21:11,360 --> 00:21:15,360
I'll let you handcuff me, shove milk
bottles up my arse, but marriage?
279
00:21:16,960 --> 00:21:20,390
You don't want to marry me.
280
00:21:20,440 --> 00:21:24,440
Don't you think that's for me
to work out?
281
00:21:24,560 --> 00:21:25,790
This is wrong.
282
00:21:25,840 --> 00:21:28,670
I'm a fucking idiot
and even I know this is wrong.
283
00:21:28,720 --> 00:21:30,830
~ Don't follow me. ~ Tina!
284
00:21:30,880 --> 00:21:34,880
I mean it, Rob.
Don't fucking follow me!
285
00:21:53,840 --> 00:21:56,230
~ Hey, Rob. ~ Hey.
286
00:21:56,280 --> 00:22:00,280
Thank you, thank you for this.
Really very interesting
287
00:22:00,680 --> 00:22:04,680
but we can't release James.
288
00:22:05,120 --> 00:22:06,790
But he has an alibi.
289
00:22:06,840 --> 00:22:09,510
This is... this proves...
290
00:22:09,560 --> 00:22:11,190
Can you not run,
291
00:22:11,240 --> 00:22:14,630
can you not run the face through
a database and find him, nab him?
292
00:22:14,680 --> 00:22:17,830
Do you think we have a database with
pictures of everyone in Britain?
293
00:22:17,880 --> 00:22:21,880
~ No, I know you do.
~ Well, you're wrong. We don't.
294
00:22:24,360 --> 00:22:28,360
Do you want to take a seat?
295
00:22:34,120 --> 00:22:38,120
So, what we have as an alibi
is your word that you met a man
296
00:22:38,480 --> 00:22:42,480
with a blurred face, who might or
might not have been with him.
297
00:22:46,840 --> 00:22:49,550
James has lied to us consistently...
298
00:22:49,600 --> 00:22:51,990
as have you, incidentally.
299
00:22:52,040 --> 00:22:53,830
These documents prove...
300
00:22:53,880 --> 00:22:57,880
This forged, illegal document proves
only that they probably were
301
00:22:58,120 --> 00:22:59,470
leaving together.
302
00:22:59,520 --> 00:23:03,520
Yeah, but that matters surely... that
they were in love.
303
00:23:03,640 --> 00:23:06,070
He was going to change
his life for him.
304
00:23:06,120 --> 00:23:09,670
He wouldn't have hurt him.
305
00:23:09,720 --> 00:23:13,720
Do you think if you love someone
you don't hurt them?
306
00:23:15,440 --> 00:23:19,440
There was a contract for
a horse, a valuable horse.
307
00:23:20,080 --> 00:23:23,350
Now, James was trying to destroy
that contract and the only way
308
00:23:23,400 --> 00:23:27,400
he could destroy it, as it turns
out, was by destroying Cal.
309
00:23:34,120 --> 00:23:36,630
I'm saying too much, aren't I?
310
00:23:36,680 --> 00:23:39,030
I'm not technically
on duty. Ignore me -
311
00:23:39,080 --> 00:23:43,080
I've had a bit of a drink.
312
00:23:43,400 --> 00:23:45,950
So, I think James did this
313
00:23:46,000 --> 00:23:49,550
and I think that
you're covering up for him.
314
00:23:49,600 --> 00:23:53,600
I understand why... but
you're wrong to.
315
00:23:55,400 --> 00:23:59,400
I think we... I have our man.
316
00:24:01,880 --> 00:24:05,880
I thought this case would break
me, but it didn't, though, did it?
317
00:24:09,400 --> 00:24:13,400
It didn't.
318
00:24:50,880 --> 00:24:54,230
You should come home... to us.
319
00:24:54,280 --> 00:24:57,310
You should live with us.
320
00:24:57,360 --> 00:25:01,360
I think things can be
better for you with us.
321
00:25:04,040 --> 00:25:06,230
I need to go now.
322
00:25:06,280 --> 00:25:08,070
Dad will be waiting for me...
323
00:25:08,120 --> 00:25:10,830
worried for me...
324
00:25:10,880 --> 00:25:14,880
and I think it's good to have
people worry for you, isn't it?
325
00:25:47,840 --> 00:25:51,840
Hi.
326
00:25:52,760 --> 00:25:54,590
Can't sleep neither?
327
00:25:54,640 --> 00:25:58,640
No.
328
00:25:59,440 --> 00:26:01,670
It's funny, ain't it?
329
00:26:01,720 --> 00:26:04,830
It's here that we come.
330
00:26:04,880 --> 00:26:08,880
No matter how we're feeling,
it's here.
331
00:26:13,120 --> 00:26:15,310
You disappeared again.
332
00:26:15,360 --> 00:26:17,070
Yeah.
333
00:26:17,120 --> 00:26:21,120
You fell asleep pretty quick.
334
00:26:22,840 --> 00:26:25,150
I did.
335
00:26:25,200 --> 00:26:29,200
Quite rude of you, quite male.
336
00:26:32,800 --> 00:26:36,800
If you hadn't a slept, I wouldn't
have been able to escape.
337
00:26:37,800 --> 00:26:40,990
Escape?
338
00:26:41,040 --> 00:26:45,040
Maybe it's the wrong word.
339
00:26:45,840 --> 00:26:49,840
I couldn't cope with it, so I left.
340
00:26:50,320 --> 00:26:54,320
Still can't cope with it,
to be honest with you.
341
00:26:56,520 --> 00:26:59,990
Is that supposed to be OK?
342
00:27:00,040 --> 00:27:02,710
And what if it was more scary
for me than it was for you?
343
00:27:02,760 --> 00:27:04,790
I don't understand.
344
00:27:04,840 --> 00:27:07,550
Don't you think it's a bit...
345
00:27:07,600 --> 00:27:11,590
a bit wrong that you didn't think
none of that?
346
00:27:11,640 --> 00:27:15,640
My head. Do you have any idea
what it's like in my head?
347
00:27:15,840 --> 00:27:19,190
The fucking noise of it!
348
00:27:19,240 --> 00:27:21,910
And then one good thing
happens. You happen.
349
00:27:21,960 --> 00:27:25,960
And I wake up
and that gets taken away, too.
350
00:27:28,320 --> 00:27:32,320
I never done that before.
351
00:27:32,800 --> 00:27:36,800
You know that, right?
352
00:27:40,440 --> 00:27:42,590
You know, out of all
the Romany boys,
353
00:27:42,640 --> 00:27:46,640
there is a place where
we can grow up in the woods.
354
00:27:46,720 --> 00:27:50,720
A house, dance of the gorgie girls,
fuck the gorgie girls.
355
00:27:54,120 --> 00:27:58,120
I don't want to do that.
I wanted it to count.
356
00:28:01,960 --> 00:28:03,590
And you do count...
357
00:28:03,640 --> 00:28:07,640
and you left.
358
00:28:08,280 --> 00:28:12,280
And that weren't fair.
359
00:28:18,960 --> 00:28:22,960
Eli.
360
00:28:26,920 --> 00:28:30,920
She'll turn up.
361
00:28:35,760 --> 00:28:38,190
She asked me to marry her.
362
00:28:38,240 --> 00:28:41,430
I know... Absolutely terrible idea.
363
00:28:41,480 --> 00:28:44,670
I know. That's what I said.
364
00:28:44,720 --> 00:28:48,720
And she didn't like that. That's
around about the time she left.
365
00:28:50,760 --> 00:28:53,270
Can I stay here until
she gets back, please?
366
00:28:58,760 --> 00:29:02,760
Erm... it's Tina.
367
00:29:08,160 --> 00:29:11,430
Tina, Annie said
I could come instead.
368
00:29:11,480 --> 00:29:14,990
~ Tina... ~ I just want to be alone!
369
00:29:15,040 --> 00:29:18,710
Please, look, I just want
to talk. Tina, please!
370
00:29:18,760 --> 00:29:22,760
~ This night's been shit enough
already. ~ I mean it, Rob, fuck off!
371
00:29:28,160 --> 00:29:32,160
Tina!
372
00:29:56,280 --> 00:29:57,950
Tina!
373
00:29:58,000 --> 00:30:02,000
It's pissing it down here.
Where are you?
374
00:30:35,040 --> 00:30:39,040
Is someone...
375
00:30:42,200 --> 00:30:46,200
Is someone there?
376
00:30:49,280 --> 00:30:53,280
Rob, if that's fucking you...
377
00:31:25,760 --> 00:31:29,760
Fuck! Are you OK?
378
00:31:30,960 --> 00:31:33,670
Cal and me would come up here
sometimes...
379
00:31:33,720 --> 00:31:37,720
when my mum wasn't at her best
and Eli was pissing him off.
380
00:31:37,880 --> 00:31:40,870
Tina, this place is creeping
the fuck out of me!
381
00:31:40,920 --> 00:31:43,230
It looks as though
someone's been living here.
382
00:31:43,280 --> 00:31:47,280
Eli hated us being here.
He found us once.
383
00:31:49,960 --> 00:31:51,110
I'm not leaving.
384
00:31:51,160 --> 00:31:55,160
You can leave if you like.
I'm staying, I like it here.
385
00:31:58,520 --> 00:32:02,310
I used to think I was so lucky
being brought up here.
386
00:32:02,360 --> 00:32:04,550
But you know what? It's shit.
387
00:32:04,600 --> 00:32:06,390
No wonder Cal wanted out.
388
00:32:06,440 --> 00:32:09,550
I mean, what is James if he ain't
a fucking symptom of the place,
389
00:32:09,600 --> 00:32:13,600
a diseased fucking symptom?
390
00:32:15,280 --> 00:32:19,280
You do think he did it, then?
391
00:32:20,480 --> 00:32:24,480
Police didn't give
a fuck about the alibi.
392
00:32:25,120 --> 00:32:27,550
Apparently, I'm not trustworthy,
393
00:32:27,600 --> 00:32:31,600
which is something
you could also prove.
394
00:32:41,600 --> 00:32:45,600
You know, I remember very clearly
the first time I thought
395
00:32:45,840 --> 00:32:49,840
we were going to go out.
396
00:32:50,120 --> 00:32:54,120
School trip to Calais.
397
00:32:55,440 --> 00:32:58,870
One of the boys dared you
to buy... What's that metal,
398
00:32:58,920 --> 00:33:01,550
serrated-edge thing
that you threw...?
399
00:33:01,600 --> 00:33:03,550
A ninja star.
400
00:33:03,600 --> 00:33:06,470
And you knew it was illegal
to take it back to Britain
401
00:33:06,520 --> 00:33:10,520
but you did it anyway.
402
00:33:12,000 --> 00:33:15,910
Hid it in your sock.
403
00:33:15,960 --> 00:33:19,960
We were on the boat trip back
and I sat by you...
404
00:33:23,720 --> 00:33:27,720
.. and we went to
the deck to see the sea.
405
00:33:27,920 --> 00:33:29,670
I always loved the sea.
406
00:33:29,720 --> 00:33:32,590
And you were sat there...
407
00:33:32,640 --> 00:33:36,640
.. and I sat beside you...
408
00:33:36,880 --> 00:33:40,880
.. and your sock was covered in blood.
409
00:33:41,040 --> 00:33:43,710
And I asked you what had caused
your sock
410
00:33:43,760 --> 00:33:46,270
to be covered in blood,
and you took out
411
00:33:46,320 --> 00:33:50,320
your ninja star and said you were
hiding it but forgot it was sharp.
412
00:33:53,240 --> 00:33:57,240
Your ankle was cut to pieces.
413
00:33:58,760 --> 00:34:02,760
And you said...
414
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
.."I know it'll look suspicious,
my sock bleeding...
415
00:34:10,640 --> 00:34:14,510
"But...
416
00:34:14,560 --> 00:34:18,560
.."I couldn't think
where else to put it.
417
00:34:18,880 --> 00:34:21,950
"I mean, they check your bags
418
00:34:22,000 --> 00:34:26,000
"and pockets...
419
00:34:27,280 --> 00:34:31,280
.."and I don't want to put
it down my pants, do I?"
420
00:34:32,680 --> 00:34:36,680
And...
421
00:34:41,360 --> 00:34:45,360
I thought that was so funny...
422
00:34:46,200 --> 00:34:50,150
I think I laughed
for about five minutes
423
00:34:50,200 --> 00:34:54,200
and... you really laughed, too.
424
00:34:55,000 --> 00:34:59,000
Yeah, together we threw
the ninja star in the sea.
425
00:35:02,680 --> 00:35:06,680
I just thought you were so sweet.
426
00:35:08,840 --> 00:35:11,390
All the other boys
pretended to know everything
427
00:35:11,440 --> 00:35:14,830
and you never pretended
to know anything.
428
00:35:14,880 --> 00:35:18,880
And that's an attractive quality.
429
00:35:22,560 --> 00:35:26,110
It was.
430
00:35:26,160 --> 00:35:30,160
I guess unknowingness
has its sell-by date.
431
00:35:38,520 --> 00:35:42,520
You don't want to marry me?
432
00:35:45,000 --> 00:35:48,550
Why did you ask?
433
00:35:48,600 --> 00:35:51,430
Because...
434
00:35:51,480 --> 00:35:55,480
.. the job I love is gone.
435
00:35:56,360 --> 00:36:00,360
You lost me it.
436
00:36:01,200 --> 00:36:05,200
Because the boy I loved
was taken from me.
437
00:36:09,440 --> 00:36:11,550
And because I fucked Eli yesterday
438
00:36:11,600 --> 00:36:15,600
and it's been freaking me out
ever since.
439
00:36:58,080 --> 00:37:00,710
Tina!
440
00:37:00,760 --> 00:37:04,760
Tina!
441
00:37:26,180 --> 00:37:29,170
If you just read
through your statement,
442
00:37:29,220 --> 00:37:33,220
and then if you agree with it,
just sign it at the bottom.
443
00:37:35,060 --> 00:37:39,060
It was your friend, wasn't it?
444
00:37:40,660 --> 00:37:44,330
The guy who died was your friend.
445
00:37:44,380 --> 00:37:45,810
Yeah.
446
00:37:45,860 --> 00:37:48,530
Ian.
447
00:37:48,580 --> 00:37:52,580
Will your people let James out now?
448
00:37:53,740 --> 00:37:57,370
I'm just here to check that you're
all right with your statement.
449
00:37:57,420 --> 00:38:01,420
OK.
450
00:38:05,620 --> 00:38:08,890
Yes.
451
00:38:08,940 --> 00:38:12,940
That's right.
452
00:38:15,300 --> 00:38:19,300
I didn't thank you for telling me
the truth about Rob, so...
453
00:38:24,300 --> 00:38:28,300
Thank you.
454
00:38:29,580 --> 00:38:32,330
She died.
455
00:38:32,380 --> 00:38:36,380
Elizabeth Marshall died
a few hours ago.
456
00:38:37,900 --> 00:38:41,900
So we're now looking
at three murders.
457
00:38:51,340 --> 00:38:55,340
Ruth, did you bring your child
to a crime scene?
458
00:39:00,620 --> 00:39:04,050
Tina...
459
00:39:04,100 --> 00:39:06,650
.. do you think that...
460
00:39:06,700 --> 00:39:10,700
she looks like him?
461
00:39:16,140 --> 00:39:20,140
My mum's gone.
462
00:39:21,660 --> 00:39:23,050
Where?
463
00:39:23,100 --> 00:39:25,770
I don't know.
464
00:39:25,820 --> 00:39:29,820
This is all such a mess,
isn't it?
465
00:39:36,660 --> 00:39:39,490
No.
466
00:39:39,540 --> 00:39:43,540
She doesn't look like him.
467
00:39:43,620 --> 00:39:47,620
I've got to go.
468
00:40:26,140 --> 00:40:30,140
I've always wondered what it'd be
like to see a dead body.
469
00:40:34,260 --> 00:40:38,260
I saw my dad's.
470
00:40:38,780 --> 00:40:42,780
How was that?
471
00:40:44,580 --> 00:40:48,580
He didn't really look that dead
until you looked at him
for a long time.
472
00:40:54,980 --> 00:40:56,770
James didn't do it.
473
00:40:56,820 --> 00:41:00,170
The body was too fresh.
474
00:41:00,220 --> 00:41:03,090
I've seen 16 horses killed -
that was a fresh kill.
475
00:41:03,140 --> 00:41:06,570
So he's innocent then?
476
00:41:06,620 --> 00:41:10,620
I hope they find the killer.
477
00:41:20,340 --> 00:41:23,810
Will they let James out now?
478
00:41:23,860 --> 00:41:27,860
Can't we talk about something else?
479
00:41:32,500 --> 00:41:34,130
OK.
480
00:41:34,180 --> 00:41:36,450
Right, so I've been having
this dream.
481
00:41:36,500 --> 00:41:40,330
I'm sitting in this apple
orchard,
482
00:41:40,380 --> 00:41:44,380
and then one of these
apples hatches,
483
00:41:44,660 --> 00:41:46,290
right by my head.
484
00:41:46,340 --> 00:41:50,340
Yeah, it literally breaks open,
like it's hollow,
485
00:41:50,980 --> 00:41:53,730
and a bird flies out.
486
00:41:53,780 --> 00:41:57,780
And then suddenly all the apples
start hatching.
487
00:41:59,420 --> 00:42:01,490
A flock of apple birds.
488
00:42:01,540 --> 00:42:04,450
You can take the piss if you want.
489
00:42:04,500 --> 00:42:08,500
But I felt such happiness.
490
00:42:08,620 --> 00:42:12,620
Like I'm the happiest
I've ever been.
491
00:42:13,340 --> 00:42:15,370
And then this shot breaks out.
492
00:42:15,420 --> 00:42:17,810
One of the birds
falls from the sky,
493
00:42:17,860 --> 00:42:19,810
and then another.
494
00:42:19,860 --> 00:42:23,570
And then constant bullets.
495
00:42:23,620 --> 00:42:27,250
And I turn around and you'll never
guess who's holding the gun?
496
00:42:27,300 --> 00:42:31,300
~ Me. ~ No.
497
00:42:31,740 --> 00:42:33,890
No, you weren't.
498
00:42:33,940 --> 00:42:36,410
So who was holding the gun?
499
00:42:36,460 --> 00:42:39,290
Me. I was holding the gun.
500
00:42:39,340 --> 00:42:41,930
Egotistic even in your dreams.
501
00:42:41,980 --> 00:42:44,090
It really fucked me up.
502
00:42:44,140 --> 00:42:47,290
What do you think it means?
503
00:42:47,340 --> 00:42:49,650
It means you're a knobhead.
504
00:42:49,700 --> 00:42:53,700
OK, OK.
505
00:42:54,780 --> 00:42:58,780
OK, knobhead I'll take.
506
00:43:07,940 --> 00:43:11,940
It really is beautiful here,
isn't it?
507
00:43:17,460 --> 00:43:21,460
Yeah. It's astonishing.
508
00:43:33,820 --> 00:43:37,820
You do love him, Eli.
509
00:43:40,300 --> 00:43:44,300
If you're unsure, if that's what
scared you, then you do.
510
00:43:46,420 --> 00:43:49,570
Do I?
511
00:43:49,620 --> 00:43:53,620
Yeah, I'm actually pretty sure
about that.
512
00:43:58,260 --> 00:44:02,260
You know, you've always loved him.
513
00:44:07,540 --> 00:44:09,850
I've always known.
514
00:44:09,900 --> 00:44:13,900
Don't get me wrong,
I've wanted to keep you.
515
00:44:14,420 --> 00:44:17,210
Sort of hoped you'd never
work it out.
516
00:44:17,260 --> 00:44:21,260
I've always known.
517
00:44:25,540 --> 00:44:27,370
You should go to him, you know.
518
00:44:27,420 --> 00:44:31,420
You should go to Eli.
519
00:44:42,980 --> 00:44:46,980
Right then.
520
00:44:51,700 --> 00:44:53,290
We need to talk.
521
00:44:53,340 --> 00:44:54,890
Contract's been found.
522
00:44:54,940 --> 00:44:56,530
I didn't even know it existed.
523
00:44:56,580 --> 00:45:00,580
Your supervising officer was killed,
you're off the case.
524
00:45:01,500 --> 00:45:05,500
Oi!
525
00:45:05,660 --> 00:45:07,050
He told me I love Eli.
526
00:45:07,100 --> 00:45:08,890
You do love Eli.
527
00:45:08,940 --> 00:45:12,570
So you're leaving. Why?
528
00:45:12,620 --> 00:45:16,620
Cry No More
by Vaults
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.