Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,430
Cal's dead.
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,670
I found him.
3
00:00:03,720 --> 00:00:05,750
What are you looking for?
4
00:00:05,800 --> 00:00:08,510
These secretive sons
with secretive ways
5
00:00:08,560 --> 00:00:10,030
She's barely seen you.
6
00:00:10,080 --> 00:00:12,430
I know that, Mum. But, the case...
7
00:00:12,480 --> 00:00:13,630
Oh, yeah, the case.
8
00:00:13,680 --> 00:00:16,870
We need you to throw the race.
9
00:00:16,920 --> 00:00:20,830
You look good up there.
You were shining.
10
00:00:20,880 --> 00:00:22,390
I have to tell you something -
11
00:00:22,440 --> 00:00:23,790
about Rob and Janine.
12
00:00:25,680 --> 00:00:28,680
No more second chances.
13
00:00:34,240 --> 00:00:36,790
'It's Tina. I'm not around,
so leave me a message.'
14
00:00:36,840 --> 00:00:39,830
Tina, I'm just checking you're OK.
15
00:00:39,880 --> 00:00:41,830
Can you let me know you're OK?
16
00:00:41,880 --> 00:00:45,880
OK.
17
00:01:14,700 --> 00:01:18,000
No More second chances.
18
00:01:58,120 --> 00:02:00,790
Shit, that's James!
19
00:02:00,840 --> 00:02:04,840
Oh, no...
20
00:02:19,880 --> 00:02:23,880
Fine. Fuck you.
21
00:02:25,080 --> 00:02:27,230
Let's see what these
little birdies will find out.
22
00:02:27,280 --> 00:02:29,830
Game's over, Jim-Jams.
23
00:02:29,880 --> 00:02:33,880
Enough.
24
00:02:56,640 --> 00:03:00,640
Ow!
25
00:03:17,720 --> 00:03:20,110
You're not looking forward to this,
are you?
26
00:03:20,160 --> 00:03:22,950
~ I'm fine.
~ I'm giving you the option, James.
27
00:03:23,000 --> 00:03:25,590
~ You want to cancel the shoot?
~ We should have done it weeks ago.
28
00:03:25,640 --> 00:03:29,390
I'm not cancelling.
29
00:03:29,440 --> 00:03:32,510
What's happened to Blackout's buyer?
30
00:03:32,560 --> 00:03:33,670
He's gone.
31
00:03:33,720 --> 00:03:35,470
But we'll find a new buyer.
32
00:03:35,520 --> 00:03:38,710
Mum, it'll be fine.
33
00:03:38,760 --> 00:03:42,760
I promise.
34
00:03:44,960 --> 00:03:46,350
Clear your head?
35
00:03:48,040 --> 00:03:50,430
My head's fine.
36
00:03:50,480 --> 00:03:52,390
I heard about Eli taking Cassie.
37
00:03:52,440 --> 00:03:53,870
I just got over-involved.
38
00:03:53,920 --> 00:03:55,990
You don't know
what you're dealing with.
39
00:03:56,040 --> 00:03:57,390
Is this about the case?
40
00:03:57,440 --> 00:03:59,550
Brays don't do
something for nothing.
41
00:03:59,600 --> 00:04:01,270
Is this about Eli, then?
42
00:04:01,320 --> 00:04:04,990
~ You owe him now. ~ I don't think
that you can judge Eli by his dad.
43
00:04:05,040 --> 00:04:06,630
You're getting drawn in, aren't you?
44
00:04:06,680 --> 00:04:09,110
Those fucking flowers.
45
00:04:09,160 --> 00:04:10,350
Drawn into what?
46
00:04:10,400 --> 00:04:12,230
Drawn in - to that world.
47
00:04:12,280 --> 00:04:14,390
To your world.
48
00:04:14,440 --> 00:04:17,030
Ruth, I can't let you
take me back to that life.
49
00:04:17,080 --> 00:04:18,230
Are you done?
50
00:04:18,280 --> 00:04:20,110
Because this rash is killing me
51
00:04:20,160 --> 00:04:24,160
and I need to shower.
52
00:04:25,520 --> 00:04:27,310
James, me old mucker!
53
00:04:27,360 --> 00:04:30,710
What ho, Jim-Jams!
Lovely morning for it.
54
00:04:30,760 --> 00:04:33,550
You better not be showing me
anything involving your penis again.
55
00:04:33,600 --> 00:04:37,600
Just look, would you?
56
00:04:37,920 --> 00:04:40,350
Our primary.
That's you, me standing next to you.
57
00:04:40,400 --> 00:04:42,110
I've got the picture myself
somewhere.
58
00:04:42,160 --> 00:04:43,870
And?
59
00:04:43,920 --> 00:04:47,350
Look, I know I don't deserve
a second chance, but I think
we need to talk, don't you?
60
00:04:47,400 --> 00:04:50,550
OK, it's just it's quite busy today,
I've a shoot to run, so...
61
00:04:50,600 --> 00:04:52,790
Great.
I'll come too, we can hang out.
62
00:04:52,840 --> 00:04:54,750
Yeah, I don't think
that's the best idea, Rob.
63
00:04:54,800 --> 00:04:57,750
It's just beaters and gunners,
isn't it?
64
00:04:57,800 --> 00:04:59,990
I can beat off
as well as anybody I know -
65
00:05:00,040 --> 00:05:04,040
and you know it.
66
00:05:04,480 --> 00:05:06,590
OK, fine, you're in.
67
00:05:06,640 --> 00:05:08,790
Sweet!
68
00:05:08,840 --> 00:05:11,470
And I made you coffee, sir.
69
00:05:11,520 --> 00:05:14,110
OK, now you're getting weird,
I thought you hated that stuff.
70
00:05:14,160 --> 00:05:15,910
Go on, have a gulp.
It's a peace offering.
71
00:05:15,960 --> 00:05:18,950
Honestly, mate.
72
00:05:19,000 --> 00:05:20,070
OK.
73
00:05:20,120 --> 00:05:24,120
Thanks.
74
00:05:36,440 --> 00:05:40,440
~ You having some?
~ No, no, no. I made it all for you.
75
00:05:43,240 --> 00:05:47,240
Morning.
76
00:05:48,520 --> 00:05:52,520
Cck-cck, pow!
77
00:06:12,200 --> 00:06:16,200
You didn't answer the door.
78
00:06:17,080 --> 00:06:19,510
How... how did you get in?
79
00:06:19,560 --> 00:06:23,110
You gave me a spare set of keys.
80
00:06:23,160 --> 00:06:24,470
You disappeared.
81
00:06:24,520 --> 00:06:26,710
We rode and then you disappeared.
82
00:06:26,760 --> 00:06:29,070
Yeah.
83
00:06:29,120 --> 00:06:32,830
I didn't understand why.
84
00:06:32,880 --> 00:06:36,880
~ Spoke to Rob? ~ No.
85
00:06:40,240 --> 00:06:41,990
Tina, I just wanted
to say that I'm...
86
00:06:42,040 --> 00:06:45,790
Um, what?
87
00:06:45,840 --> 00:06:48,070
No, no, I just...
88
00:06:48,120 --> 00:06:49,630
~ .. wanted to say... ~ Come on!
89
00:06:49,680 --> 00:06:50,710
Annie.
90
00:06:50,760 --> 00:06:53,630
Shake a leg, dangle an arm,
on we ride!
91
00:06:53,680 --> 00:06:55,750
Er, yeah, just a second.
Eli was saying...
92
00:06:55,800 --> 00:06:57,270
No, no. Where are you going?
93
00:06:57,320 --> 00:06:59,070
A posh man with a squint
owed me a favour.
94
00:06:59,120 --> 00:07:03,120
~ I got her a trial riding out,
up at Greenfields Stables. ~ Oh?
95
00:07:03,840 --> 00:07:05,830
So they can see her.
96
00:07:05,880 --> 00:07:08,430
~ See her what? ~ Race!
97
00:07:08,480 --> 00:07:11,910
There's a contract,
if I'm good enough.
98
00:07:11,960 --> 00:07:15,960
Right.
99
00:07:16,480 --> 00:07:19,070
So, um...
100
00:07:19,120 --> 00:07:22,950
.. I've got to get ready.
101
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Then I should go.
102
00:07:40,760 --> 00:07:43,070
Intense.
103
00:07:43,120 --> 00:07:45,670
Yeah, when is he anything but?
104
00:07:45,720 --> 00:07:48,470
Ian, Ruth, I don't need you here.
Back to the station.
105
00:07:48,520 --> 00:07:49,590
Sir?
106
00:07:49,640 --> 00:07:51,230
Sorry, it's just...
107
00:07:51,280 --> 00:07:53,870
~ well, it was my knock-off,
Sir, so... ~ So you own it?
108
00:07:53,920 --> 00:07:55,430
No, sir, that's not what I meant.
109
00:07:55,480 --> 00:07:58,710
Didn't you?
110
00:07:58,760 --> 00:07:59,870
So, what have we got?
111
00:07:59,920 --> 00:08:01,950
OK, so we've pulled
four dozen fingerprints,
112
00:08:02,000 --> 00:08:04,910
ran them through IDENT 1 and
they all belong to the same kid.
113
00:08:04,960 --> 00:08:06,470
And you won't believe who.
114
00:08:06,520 --> 00:08:07,870
Cal?
115
00:08:07,920 --> 00:08:10,310
Driver's side door, steering wheel...
116
00:08:10,360 --> 00:08:12,590
Any clues where the car has been?
117
00:08:12,640 --> 00:08:15,510
Not yet.
118
00:08:15,560 --> 00:08:17,350
Ruth, back to the office.
119
00:08:17,400 --> 00:08:20,230
Leave this to the professionals.
120
00:08:20,280 --> 00:08:21,710
Sorry, sir.
121
00:08:21,760 --> 00:08:25,760
Back to the station, sir.
122
00:08:35,400 --> 00:08:37,070
My hand's gone all like...
123
00:08:37,120 --> 00:08:38,790
doing its own thing.
124
00:08:38,840 --> 00:08:40,750
Yeah?
125
00:08:40,800 --> 00:08:42,550
Feels funny.
126
00:08:42,600 --> 00:08:44,710
It's probably nothing.
127
00:08:44,760 --> 00:08:46,350
I'm glad you came.
128
00:08:46,400 --> 00:08:48,550
Yeah?
129
00:08:48,600 --> 00:08:50,030
It's been a while, me and you.
130
00:08:50,080 --> 00:08:54,080
Too long, mate. Too long.
131
00:09:06,640 --> 00:09:09,790
Looking good, mate.
132
00:09:09,840 --> 00:09:13,840
This is going to be great.
133
00:09:22,100 --> 00:09:23,650
You didn't have to do this, you know.
134
00:09:23,700 --> 00:09:26,050
Horses said they'd clean
up their own shit this morning,
135
00:09:26,100 --> 00:09:27,250
which was nice of them.
136
00:09:27,300 --> 00:09:29,970
Horse people are such freaks.
There's no money in it.
137
00:09:30,020 --> 00:09:32,130
We get up fucking early,
we get shouted out,
138
00:09:32,180 --> 00:09:34,970
told we're not good enough
constantly. Why?
139
00:09:35,020 --> 00:09:36,650
Cos we love horses.
140
00:09:36,700 --> 00:09:40,700
So let's get a proper job, get rich,
buy a horse, ride it at weekends.
141
00:09:41,100 --> 00:09:45,100
Doesn't even need to be a good one.
142
00:09:47,060 --> 00:09:50,010
Annie. What
if I can only ride Blackout?
143
00:09:50,060 --> 00:09:51,570
That's what people say
144
00:09:51,620 --> 00:09:54,130
when they break up with their first
boyfriend and they think
145
00:09:54,180 --> 00:09:56,130
the next person they have sex with
will be shit,
146
00:09:56,180 --> 00:09:58,930
and then it turns out it was shit
before with their old boyfriend,
147
00:09:58,980 --> 00:10:00,810
and now it's better.
148
00:10:00,860 --> 00:10:02,090
Try to be strong.
149
00:10:02,140 --> 00:10:03,650
I am strong.
150
00:10:03,700 --> 00:10:06,850
No, you're not. But you can be.
151
00:10:06,900 --> 00:10:10,900
You can do it, Tintin.
152
00:10:22,900 --> 00:10:26,450
Proofread the handwritten
statements against the typed ones.
153
00:10:26,500 --> 00:10:30,500
Need it by five.
154
00:10:30,900 --> 00:10:34,090
Why does it feel like I'm
still being punished?
155
00:10:34,140 --> 00:10:35,770
I found the car.
156
00:10:35,820 --> 00:10:38,250
All I wanted to do is watch
the forensics,
157
00:10:38,300 --> 00:10:40,050
and he takes the piss out of me.
158
00:10:40,100 --> 00:10:41,530
On my old team,
159
00:10:41,580 --> 00:10:44,530
whenever anyone starting trying to
do things above their rank,
160
00:10:44,580 --> 00:10:47,570
we immediately said,
"You get off the grass."
161
00:10:47,620 --> 00:10:51,620
Ruth, you're not just standing on
it, you're dancing on it.
162
00:10:53,580 --> 00:10:55,850
You never do anything wrong, do you?
163
00:10:55,900 --> 00:10:59,900
~ Never offend anyone.
~ Maybe I find life safer that way.
164
00:11:02,260 --> 00:11:04,690
Are you OK?
165
00:11:04,740 --> 00:11:08,740
You coming out in hives
or something?
166
00:11:09,300 --> 00:11:13,300
It's those stupid flowers.
I'm going outside.
167
00:11:19,140 --> 00:11:23,140
~ You hurt yourself? ~ Eli?
168
00:11:26,060 --> 00:11:30,060
Looks like a wild parsnip rash.
Where you been?
169
00:11:30,780 --> 00:11:32,490
What you doing here?
170
00:11:32,540 --> 00:11:35,170
Heard a car had been found.
Heard they said you found it.
171
00:11:35,220 --> 00:11:37,170
I can't tell you
anything about that.
172
00:11:37,220 --> 00:11:41,220
~ You're one of us, just tell me.
~ No. And I'm not one of you.
173
00:11:41,660 --> 00:11:43,730
Remember,
when I had Cassie the other day...
174
00:11:43,780 --> 00:11:45,890
~ I don't owe you for that.
~ Did I say you did?
175
00:11:45,940 --> 00:11:47,090
I was going to say -
176
00:11:47,140 --> 00:11:49,010
if you ever want to bring
her down to the site -
177
00:11:49,060 --> 00:11:51,770
~ I'll clear it with Joe if you like.
~ Why would I want to?
178
00:11:51,820 --> 00:11:55,820
~ Because it's where she's from.
~ Barely.
179
00:11:58,260 --> 00:12:00,450
Who do you think's
going to find the killer first?
180
00:12:00,500 --> 00:12:02,570
The Travellers or the gavers?
181
00:12:02,620 --> 00:12:05,210
The Travellers aren't looking.
182
00:12:05,260 --> 00:12:09,260
If you say so.
183
00:12:25,300 --> 00:12:27,850
It feels like...
184
00:12:27,900 --> 00:12:29,650
I'm before...
185
00:12:29,700 --> 00:12:33,700
Before? Before all this shit.
Back to a more innocent time, right?
186
00:12:33,780 --> 00:12:36,130
Before Cal and Janine slash
Elizabeth
187
00:12:36,180 --> 00:12:37,530
She's going to die, you know.
188
00:12:37,580 --> 00:12:39,290
We should be able to
trust each other.
189
00:12:39,340 --> 00:12:41,890
We shouldn't keep each other
in the dark. Right?
190
00:12:41,940 --> 00:12:44,250
I don't know what you're
talking about.
191
00:12:44,300 --> 00:12:45,770
Look, have some more coffee.
192
00:12:45,820 --> 00:12:47,650
I don't want any more coffee.
193
00:12:47,700 --> 00:12:51,700
When did you stop trusting me,
for example? Do you remember?
194
00:12:55,980 --> 00:12:59,130
Maybe when you gave me
your special thermos.
195
00:12:59,180 --> 00:13:00,530
What have you put in it?
196
00:13:00,580 --> 00:13:02,690
I have no fucking idea what
you're talking about.
197
00:13:02,740 --> 00:13:04,930
Don't lie to me.
198
00:13:04,980 --> 00:13:08,890
All right. Don't overreact.
199
00:13:08,940 --> 00:13:10,530
A small tab of acid.
200
00:13:10,580 --> 00:13:12,330
Hardly anything at all.
201
00:13:12,380 --> 00:13:15,250
Acid is nothing to be scared of.
Honestly, mate.
202
00:13:15,300 --> 00:13:17,650
It's actually got quite
healing properties.
203
00:13:17,700 --> 00:13:21,210
And most importantly it'll free you
up a bit, shake the truth out.
204
00:13:21,260 --> 00:13:24,290
James? James!
205
00:13:24,340 --> 00:13:28,340
Fuck!
206
00:14:24,260 --> 00:14:28,260
Hello. Ian? I can't talk.
207
00:14:29,100 --> 00:14:31,850
Where did you go?
Why aren't you at the station?
208
00:14:31,900 --> 00:14:34,650
I had to take Cassie last minute.
Cover for me, yeah?
209
00:14:34,700 --> 00:14:38,700
It's just I saw you talking to Eli
earlier and I wanted to say...
210
00:14:40,220 --> 00:14:41,810
He was just being Eli.
211
00:14:41,860 --> 00:14:44,930
It's just that I know
he hates police stations,
212
00:14:44,980 --> 00:14:46,930
so what did he have to say?
213
00:14:46,980 --> 00:14:48,610
I really need to go.
214
00:14:48,660 --> 00:14:52,660
~ Whatever you think you know,
you don't... ~ Yes, I know.
215
00:14:53,060 --> 00:14:57,060
~ You're the boss. Got to go.
~ Ruth
216
00:15:32,780 --> 00:15:34,730
Ssh!
217
00:15:51,660 --> 00:15:53,970
Hi.
218
00:15:54,020 --> 00:15:56,730
~ Who are you? ~ I'm Eli Bray.
219
00:15:56,780 --> 00:16:00,780
~ Are you the boy's brother? ~ Yeah.
220
00:16:05,380 --> 00:16:09,380
Do you think the same person hurt
her as hurt your brother?
221
00:16:09,460 --> 00:16:12,490
The police won't tell me.
222
00:16:12,540 --> 00:16:14,570
No-one knows anything.
223
00:16:14,620 --> 00:16:16,250
Eli? You're not supposed to be here.
224
00:16:16,300 --> 00:16:20,300
~ You're supposed to make a request.
~ I just wanted to see her.
225
00:16:20,540 --> 00:16:24,540
We've both been hurt.
I'm going to make it right.
226
00:16:26,380 --> 00:16:28,890
James!
227
00:16:28,940 --> 00:16:32,940
James!
228
00:16:35,380 --> 00:16:38,010
I knew there was a reason
I stopped taking this stuff.
229
00:16:38,060 --> 00:16:40,530
It makes me have weird thoughts.
230
00:16:40,580 --> 00:16:44,050
Like, I can remember stuff,
but I can't control it.
231
00:16:44,100 --> 00:16:46,130
Hey, I genuinely
don't like woods, man.
232
00:16:46,180 --> 00:16:48,130
I was the only kid in the entire
world
233
00:16:48,180 --> 00:16:51,730
who was given nightmares by
Winnie the Pooh.
234
00:16:51,780 --> 00:16:53,410
Why did you do this to me?
235
00:16:53,460 --> 00:16:54,770
All I wanted was the truth.
236
00:16:54,820 --> 00:16:56,690
And you think this is the way
you get it, is it?
237
00:16:56,740 --> 00:16:58,810
There are two people
I love in this entire world.
238
00:16:58,860 --> 00:17:00,650
~ It's you and Tina.
~ Three people.
239
00:17:00,700 --> 00:17:04,570
You left yourself off that list.
You definitely care about yourself.
240
00:17:04,620 --> 00:17:07,650
Tina won't talk to me -
and you're sending me these tapes...
241
00:17:07,700 --> 00:17:11,700
~ Tapes? ~ Tapes of me and Janine.
The picture of us as kids. ~ What?
242
00:17:11,980 --> 00:17:15,770
What are you trying to prove, man?
243
00:17:15,820 --> 00:17:19,820
You know, I don't know anybody
who's...
244
00:17:21,220 --> 00:17:23,010
.. so careless with people.
245
00:17:23,060 --> 00:17:25,690
~ Careless? ~ Careless with Tina,
careless with me.
246
00:17:25,740 --> 00:17:29,740
It just doesn't
occur to you, does it? What I'd want.
247
00:17:30,020 --> 00:17:32,970
How scary this might
be for me right now!
248
00:17:33,020 --> 00:17:35,570
Listen, why can't it be like
when we first went tripping, man,
249
00:17:35,620 --> 00:17:37,930
you know, when we were in the field,
250
00:17:37,980 --> 00:17:41,370
we were laughing at the trees
cos we thought they looked weird.
251
00:17:41,420 --> 00:17:43,490
But we're not tripping together.
252
00:17:43,540 --> 00:17:46,610
It's just me.
253
00:17:46,660 --> 00:17:48,250
My head's pounding.
254
00:17:48,300 --> 00:17:49,730
I can do it too.
255
00:17:49,780 --> 00:17:51,730
I'm just trying to look after you,
James.
256
00:17:51,780 --> 00:17:53,690
Can't we remember the good times,
you know,
257
00:17:53,740 --> 00:17:55,690
when it was a good night -
we were happy.
258
00:17:55,740 --> 00:17:57,730
All I'm saying is,
if you've got a problem with me
259
00:17:57,780 --> 00:17:58,970
now's the time to say it.
260
00:17:59,020 --> 00:18:01,210
OK. Things are starting to get
really fucked.
261
00:18:01,260 --> 00:18:03,970
Oh, when did we stop
trusting each other, man?
262
00:18:04,020 --> 00:18:08,020
Is it me or has everything gone soft?
263
00:18:08,220 --> 00:18:11,850
James, please relax and just go with
this.
264
00:18:11,900 --> 00:18:14,290
Don't freak out.
265
00:18:14,340 --> 00:18:18,340
Just remember you're with a mate.
It's Rob.
266
00:18:21,420 --> 00:18:25,420
We were... We are best friends.
267
00:18:31,260 --> 00:18:35,260
He's not your friend.
268
00:18:39,260 --> 00:18:40,850
Go on, fuck off.
269
00:18:40,900 --> 00:18:44,900
I've been here before.
270
00:18:51,140 --> 00:18:52,730
Nadya's girl
271
00:18:58,740 --> 00:19:00,130
I remember you.
272
00:19:00,180 --> 00:19:02,370
You came to the parties.
273
00:19:02,420 --> 00:19:06,420
You liked dancing,
but mostly you just watched.
274
00:19:08,980 --> 00:19:11,650
"Little watching girl"
I used to call you.
275
00:19:11,700 --> 00:19:13,410
And now you're a cop?
276
00:19:13,460 --> 00:19:15,210
I'd never have guessed that.
277
00:19:15,260 --> 00:19:16,450
You know the truth.
278
00:19:16,500 --> 00:19:17,730
And what truth is that?
279
00:19:17,780 --> 00:19:20,650
That what I do here,
no matter what anybody says,
280
00:19:20,700 --> 00:19:24,010
it's not a leisure activity.
281
00:19:24,060 --> 00:19:26,410
I got no interest in kids.
282
00:19:26,460 --> 00:19:29,730
I like women. It's a business.
283
00:19:29,780 --> 00:19:32,410
~ You know that. ~ I remember.
284
00:19:32,460 --> 00:19:33,930
50 pence subs.
285
00:19:33,980 --> 00:19:37,410
This is just a place for Roma kids
to get away from things - hang out.
286
00:19:37,460 --> 00:19:41,460
Did Cal hang out here?
287
00:19:42,340 --> 00:19:43,610
He did, didn't he?
288
00:19:43,660 --> 00:19:46,610
Tell me
or I can come back with a warrant?
289
00:19:46,660 --> 00:19:50,660
Upstairs, he was here a lot.
290
00:19:54,020 --> 00:19:56,090
~ Where are we going?
~ I'm following you.
291
00:19:56,140 --> 00:19:58,090
~ Why are you here? ~ I'm not.
292
00:19:58,140 --> 00:20:00,570
I'm trying to get you to
talk to me, mate.
293
00:20:00,620 --> 00:20:02,410
Look at me.
294
00:20:02,460 --> 00:20:03,690
We need to leave him behind.
295
00:20:03,740 --> 00:20:06,850
I'm looking at you.
You're not looking back, mate.
296
00:20:06,900 --> 00:20:08,490
I'd leave them all.
297
00:20:08,540 --> 00:20:10,490
All of who? What the
fuck are you talking about?
298
00:20:10,540 --> 00:20:12,210
You sent me tapes -
they scared me -
299
00:20:12,260 --> 00:20:14,210
I'm trying to figure out
why you'd scare me.
300
00:20:14,260 --> 00:20:18,260
Where are you going now?
301
00:20:28,420 --> 00:20:31,370
I think you all started coming here
to, I don't know,
302
00:20:31,420 --> 00:20:33,650
feel free for a bit.
303
00:20:33,700 --> 00:20:35,570
Hard being a Romany, I think.
304
00:20:35,620 --> 00:20:37,850
Hard being a teenager, I think.
305
00:20:37,900 --> 00:20:40,050
How much time did Cal spend here?
306
00:20:40,100 --> 00:20:42,410
Well, it's best not to know the
secrets.
307
00:20:42,460 --> 00:20:44,610
If you know the secrets,
you don't come back.
308
00:20:44,660 --> 00:20:47,370
You knew my secrets.
309
00:20:47,420 --> 00:20:51,090
Well, you were easier to read,
you can leave it behind.
310
00:20:51,140 --> 00:20:53,970
Cal was tricky.
311
00:20:54,020 --> 00:20:56,210
Help me lift this up.
312
00:20:56,260 --> 00:21:00,260
Do you want to keep this place a
secret? Help me pick it up!
313
00:21:19,100 --> 00:21:23,100
White Tree.
314
00:21:24,620 --> 00:21:28,620
Looks like Cal really
did have a lot of secrets.
315
00:21:42,660 --> 00:21:44,330
You look skinny.
316
00:21:44,380 --> 00:21:46,930
Do I?
317
00:21:46,980 --> 00:21:50,890
I never liked you skinny.
318
00:21:50,940 --> 00:21:54,940
I've been
hearing these things about you.
319
00:21:58,260 --> 00:22:00,290
~ Were you using me too? ~ No.
320
00:22:00,340 --> 00:22:02,450
Using me to get to Blackout?
321
00:22:02,500 --> 00:22:06,500
You'd have known I wasn't using you
if you'd actually come away with me.
322
00:22:07,660 --> 00:22:09,210
Cal...
323
00:22:09,260 --> 00:22:12,210
~ Did you miss me?
~ James, mate, are you all right?
324
00:22:12,260 --> 00:22:13,890
Can we go back?
325
00:22:13,940 --> 00:22:15,650
Cos I missed you.
326
00:22:15,700 --> 00:22:19,700
I'm sorry, it was bad acid,
all I can do is apologise.
327
00:22:21,660 --> 00:22:25,660
OK.
328
00:22:26,540 --> 00:22:28,770
OK.
329
00:22:28,820 --> 00:22:31,810
This is OK.
330
00:22:31,860 --> 00:22:33,770
No.
331
00:22:33,820 --> 00:22:37,820
I always sort of knew you weren't
interested in girls.
332
00:22:37,900 --> 00:22:41,900
Really, it's OK. You've done
nothing wrong. We're good.
333
00:22:45,820 --> 00:22:47,530
I thought you were Cal.
334
00:22:47,580 --> 00:22:51,580
What?
335
00:22:52,020 --> 00:22:56,020
Oh, James, can you stop
running away, please!
336
00:22:56,180 --> 00:23:00,180
He thought I was Cal?
337
00:23:07,620 --> 00:23:09,810
Greenfields still haven't
called back.
338
00:23:09,860 --> 00:23:11,850
I don't get why
they haven't called me.
339
00:23:11,900 --> 00:23:15,010
I mean, seriously.
Who else are they going to get?
340
00:23:15,060 --> 00:23:18,010
Jay? He was miles behind me.
I don't get it.
341
00:23:18,060 --> 00:23:22,060
The trouble is,
they can't trust you.
342
00:23:22,500 --> 00:23:23,810
What?
343
00:23:23,860 --> 00:23:27,770
Well, they can't trust you cos
you threw a race.
344
00:23:27,820 --> 00:23:29,090
No, but I didn't...
345
00:23:29,140 --> 00:23:31,290
But you did, and everyone saw it.
346
00:23:31,340 --> 00:23:33,770
So you think everyone knows?
347
00:23:33,820 --> 00:23:36,290
~ If I had no chance, why didn't
you stop me going? ~ Tina...
348
00:23:36,340 --> 00:23:38,450
Listen, I went to see Janine today.
349
00:23:38,500 --> 00:23:41,930
I've just humiliated myself.
You let me humiliate myself.
350
00:23:41,980 --> 00:23:43,650
No, no, no, no, no.
351
00:23:43,700 --> 00:23:46,490
You did nothing but show them
that you're the best.
352
00:23:46,540 --> 00:23:47,690
You humiliated them.
353
00:23:47,740 --> 00:23:49,410
What?
354
00:23:49,460 --> 00:23:53,460
You always have.
355
00:23:56,020 --> 00:23:58,730
Sometimes,
the way you look at me...
356
00:23:58,780 --> 00:24:01,610
Yeah?
357
00:24:01,660 --> 00:24:05,570
Sorry.
358
00:24:05,620 --> 00:24:08,850
What am I meant to do
if I can't ride?
359
00:24:08,900 --> 00:24:12,900
Fuck off!
360
00:24:22,940 --> 00:24:26,940
Get off me. Fuck off!
361
00:24:29,860 --> 00:24:33,170
Cal...
Please wait for me.
362
00:24:33,220 --> 00:24:35,010
Wait, Cal!
363
00:24:35,060 --> 00:24:36,850
You wait. You wait right now!
364
00:24:36,900 --> 00:24:38,050
You can't shoot me.
365
00:24:38,100 --> 00:24:42,100
Then, please. Please wait.
366
00:24:44,940 --> 00:24:48,940
I'm always waiting for you.
All I've done is wait for you.
367
00:24:50,180 --> 00:24:52,210
If only you'd left with me
when we had the chance,
368
00:24:52,260 --> 00:24:56,260
but you always have to be
the good boy.
369
00:24:56,660 --> 00:25:00,450
No...
370
00:25:00,500 --> 00:25:04,500
We were going to go.
I was ready to go.
371
00:25:04,740 --> 00:25:06,250
But you never told me that
372
00:25:06,300 --> 00:25:10,300
and now you need the contract
to save the farm.
373
00:25:11,820 --> 00:25:12,970
I couldn't find it.
374
00:25:13,020 --> 00:25:15,250
It wasn't in the caravan.
375
00:25:15,300 --> 00:25:16,770
I burnt it down.
376
00:25:16,820 --> 00:25:19,730
I know, you twat!
377
00:25:19,780 --> 00:25:21,010
Then where?
378
00:25:23,060 --> 00:25:27,060
You need to find it.
379
00:25:27,340 --> 00:25:28,890
No.
380
00:25:28,940 --> 00:25:31,210
OK, so I don't like this.
381
00:25:31,260 --> 00:25:32,850
James!
382
00:25:32,900 --> 00:25:36,330
Look, I know I've been careless but
I genuinely don't like the woods.
383
00:25:36,380 --> 00:25:38,450
James. James!
384
00:25:38,500 --> 00:25:42,090
Will you shut the fuck up?
You're scaring the birds.
385
00:25:42,140 --> 00:25:43,730
James!
386
00:25:43,780 --> 00:25:46,890
Cock!
387
00:25:46,940 --> 00:25:50,940
James... Thank fuck.
388
00:25:55,140 --> 00:25:59,140
Because I hurt him... and I hurt him.
389
00:26:01,780 --> 00:26:04,410
I never told him.
390
00:26:04,460 --> 00:26:06,010
Mate, look. I've made a mistake.
391
00:26:06,060 --> 00:26:09,730
But this is... This is not...
392
00:26:09,780 --> 00:26:13,780
Who did you hurt, James?
393
00:26:15,460 --> 00:26:18,930
Why did you think I was Cal?
394
00:26:18,980 --> 00:26:20,730
Did you have something to
do with Cal?
395
00:26:20,780 --> 00:26:23,250
~ James... ~ How could you even...?
396
00:26:23,300 --> 00:26:27,300
Why did you think I was Cal?
397
00:26:28,340 --> 00:26:32,010
Why did you do this to me?
398
00:26:32,060 --> 00:26:33,850
Mate, I'm sorry.
399
00:26:33,900 --> 00:26:36,050
Did you hurt Cal?
400
00:26:36,100 --> 00:26:38,010
I didn't want this...
401
00:26:38,060 --> 00:26:41,210
Mate.
402
00:26:41,260 --> 00:26:43,890
James. This isn't you.
403
00:26:43,940 --> 00:26:47,090
~ This is me.
~ You don't want to do this, James!
404
00:26:47,140 --> 00:26:49,170
This is me! This is me!
405
00:26:49,220 --> 00:26:51,610
I'm sorry...
406
00:26:53,340 --> 00:26:57,340
Fucking see who I am!
407
00:27:46,380 --> 00:27:50,380
Tina. Pick up. I need you.
408
00:27:58,780 --> 00:28:01,490
~ You're back.
~ Yeah, I'm back.
409
00:28:01,540 --> 00:28:05,540
I did the wrong thing.
I didn't mean to. I'm sorry.
410
00:28:27,660 --> 00:28:30,090
'Emergency services.
What is the nature of your call?'
411
00:28:30,140 --> 00:28:34,140
My friend... we had a fight.
He's gone nuts.
412
00:28:35,700 --> 00:28:37,610
'Where are you currently located?'
413
00:28:37,660 --> 00:28:39,810
We're in Overton woods.
414
00:28:39,860 --> 00:28:42,970
We were on a hunt, he's got a gun.
415
00:28:43,020 --> 00:28:45,050
His name is James Warwick.
416
00:28:45,100 --> 00:28:46,890
And what's your name, caller?
417
00:28:46,940 --> 00:28:50,940
Just come, it's urgent.
418
00:29:11,500 --> 00:29:15,370
Did you really just call the police
on your best friend?
419
00:29:15,420 --> 00:29:19,330
What?
420
00:29:19,380 --> 00:29:23,380
Look, I'm in trouble, my mate James,
he's in trouble and...
421
00:29:24,020 --> 00:29:27,770
I know that, I saw it all.
422
00:29:27,820 --> 00:29:30,530
Why are you filming me?
423
00:29:30,580 --> 00:29:33,170
You get my e-mail today?
The picture?
424
00:29:33,220 --> 00:29:37,220
~ What picture? ~ This one.
425
00:29:37,780 --> 00:29:41,780
There's you. There's James.
426
00:29:42,020 --> 00:29:46,020
The question is, who's that?
427
00:29:46,260 --> 00:29:47,770
Who... Who are you?
428
00:29:47,820 --> 00:29:51,770
Don't concentrate on who I am.
Concentrate on who she is.
429
00:29:51,820 --> 00:29:53,610
I don't know her.
430
00:29:53,660 --> 00:29:55,810
This was two years
before anything happened
431
00:29:55,860 --> 00:29:58,490
but it was the last photo
I had of you together.
432
00:29:58,540 --> 00:30:02,540
She thought you were all suave and
sophisticated. You ruined her life.
433
00:30:02,900 --> 00:30:04,730
Did you film Janine and me?
434
00:30:04,780 --> 00:30:07,370
You did what you did.
They found out.
435
00:30:07,420 --> 00:30:10,610
~ They had to take her away.
~ Yeah, you did. ~ Clarey.
436
00:30:10,660 --> 00:30:11,970
You did, didn't you?
437
00:30:12,020 --> 00:30:14,850
She had to leave the camp.
Dad made her.
438
00:30:14,900 --> 00:30:18,900
The Romany don't forgive
girls that stray.
439
00:30:19,260 --> 00:30:23,260
You really don't remember her?
440
00:30:23,420 --> 00:30:27,420
Look at her picture. 13 years old.
441
00:30:28,260 --> 00:30:30,450
They sent her away just for that?
442
00:30:30,500 --> 00:30:32,530
No... it was just fun.
443
00:30:32,580 --> 00:30:36,130
~ Was it? ~ Yeah, it was.
Look, if people overreact...
444
00:30:36,180 --> 00:30:40,010
If people - you mean my people -
don't understand fun?
445
00:30:40,060 --> 00:30:43,850
I haven't ruined anyone's life,
yeah? I have a good time,
446
00:30:43,900 --> 00:30:47,570
other people have a good time,
that's all good.
447
00:30:47,620 --> 00:30:51,620
James, Tina, Janine - lives you
ruin, so casually.
448
00:30:52,220 --> 00:30:53,970
You don't know what you're
talking about.
449
00:30:54,020 --> 00:30:55,930
I do, and I want you to say sorry.
450
00:30:55,980 --> 00:30:58,890
But I've done nothing.
I've done nothing to you.
451
00:30:58,940 --> 00:31:00,810
You're just a stalker.
452
00:31:00,860 --> 00:31:04,860
No. I'm a viewer.
And I see you.
453
00:31:05,220 --> 00:31:07,570
I lost Clarey.
454
00:31:07,620 --> 00:31:11,620
Because of you.
Because you were careless with her.
455
00:31:17,940 --> 00:31:19,570
Careless?
456
00:31:19,620 --> 00:31:23,620
Careless.
457
00:31:36,100 --> 00:31:40,100
I am. Yeah, I'm sorry.
458
00:31:40,300 --> 00:31:44,300
I'm sorry.
459
00:31:44,420 --> 00:31:48,420
Say it again.
460
00:31:52,260 --> 00:31:56,260
I'm sorry.
461
00:31:57,620 --> 00:32:01,620
I'm sorry.
462
00:32:27,100 --> 00:32:31,100
There you are.
463
00:32:32,700 --> 00:32:36,010
~ I want you. ~ No, not yet.
464
00:32:36,060 --> 00:32:39,010
Ah, always a good boy.
465
00:32:39,060 --> 00:32:43,060
Before you got to me.
466
00:32:46,860 --> 00:32:49,210
We could have got away.
467
00:32:49,260 --> 00:32:53,260
Forced your mum to sell Blackout,
used the money...
468
00:32:56,380 --> 00:32:59,610
.. been something new.
469
00:32:59,660 --> 00:33:01,570
I never knew
if you really meant it.
470
00:33:01,620 --> 00:33:05,620
You don't understand.
All I ever wanted was you.
471
00:33:06,820 --> 00:33:08,690
You did?
472
00:33:08,740 --> 00:33:10,170
I still do.
473
00:33:10,220 --> 00:33:14,220
I love you.
474
00:33:58,660 --> 00:33:59,850
~ Tina, I... ~ It's OK.
475
00:33:59,900 --> 00:34:02,570
You don't understand.
476
00:34:02,620 --> 00:34:06,620
I haven't ever.
477
00:34:21,460 --> 00:34:25,460
~ What about Rob?
~ I don't want to talk about Rob.
478
00:35:09,540 --> 00:35:13,540
Slow down, slow down.
479
00:35:30,860 --> 00:35:33,050
Rob!
480
00:35:33,100 --> 00:35:37,100
Why is there a blood-stained
towel in the bathroom?
481
00:35:37,900 --> 00:35:40,810
What the hell happened?
482
00:35:40,860 --> 00:35:43,170
~ Leave it, Dad.
~ Who did that?
483
00:35:43,220 --> 00:35:45,810
~ You think I didn't deserve it.
~ Deserve it?
484
00:35:45,860 --> 00:35:47,370
Do we call the police?
485
00:35:47,420 --> 00:35:51,420
I already called the police...
on my best friend.
486
00:35:55,580 --> 00:35:59,580
Rob... are you all right?
487
00:36:03,020 --> 00:36:06,250
Am I bad?
488
00:36:06,300 --> 00:36:10,210
Do I do bad to people?
489
00:36:10,260 --> 00:36:13,530
Am I...
490
00:36:13,580 --> 00:36:17,580
.. careless?
491
00:36:22,540 --> 00:36:26,540
I'll get some iodine for those cuts.
492
00:36:27,860 --> 00:36:31,860
Cal!
493
00:36:33,500 --> 00:36:35,330
I want to ask you to forgive me.
494
00:36:35,380 --> 00:36:37,490
Forgive you? For what?
495
00:36:37,540 --> 00:36:40,810
I never thought you meant it,
when you said you loved me,
496
00:36:40,860 --> 00:36:43,170
I was never sure you meant it.
497
00:36:43,220 --> 00:36:45,410
As soon as you find the contract
you'll believe me.
498
00:36:45,460 --> 00:36:47,810
But I've looked.
Isn't it time you told me?
499
00:36:47,860 --> 00:36:50,650
Stop playing games.
500
00:36:50,700 --> 00:36:53,650
You'll find it where my life
changed.
501
00:36:53,700 --> 00:36:56,850
What?
502
00:36:56,900 --> 00:37:00,900
Where we first kissed.
503
00:37:08,500 --> 00:37:12,500
Shit.
504
00:37:18,780 --> 00:37:20,210
Mum?
505
00:37:20,260 --> 00:37:24,260
Does this mean anything to you?
506
00:37:25,420 --> 00:37:28,450
"White Tree". You know
what it says, you can read Romany.
507
00:37:28,500 --> 00:37:32,500
~ Yeah, but does it mean anything to
you? ~ Let go, Ruth.
508
00:37:32,700 --> 00:37:35,050
They rejected us
and you kept going back to them.
509
00:37:35,100 --> 00:37:38,410
And now you've got reason.
510
00:37:38,460 --> 00:37:42,050
Reason to go back and dig into
their shit, and you're loving it.
511
00:37:42,100 --> 00:37:44,570
You need to end this
and start looking after your child.
512
00:37:44,620 --> 00:37:45,970
I've had enough!
513
00:37:46,020 --> 00:37:48,450
I don't like what it's
doing to you or me.
514
00:37:48,500 --> 00:37:52,500
You leave this case, Ruth, or I go.
515
00:37:53,340 --> 00:37:55,770
You aren't listening to me, are you?
516
00:37:55,820 --> 00:37:59,820
Don't you dare walk out and leave
her with me again. I mean it, Ruth.
517
00:38:01,980 --> 00:38:05,980
White Tree.
518
00:38:39,740 --> 00:38:40,970
'All units'.
519
00:38:41,020 --> 00:38:43,930
Suspect reported
in vicinity of Overton Woods.
520
00:38:43,980 --> 00:38:47,980
Considered armed and dangerous.
521
00:39:24,820 --> 00:39:27,570
He really did.
522
00:39:27,620 --> 00:39:31,620
He really loved me.
523
00:39:31,860 --> 00:39:33,610
What is that?
524
00:39:33,660 --> 00:39:35,770
A contract.
525
00:39:35,820 --> 00:39:37,450
There's blood on your hands.
526
00:39:37,500 --> 00:39:41,010
He told me to destroy it.
527
00:39:41,060 --> 00:39:43,210
Because without him there was
no point.
528
00:39:43,260 --> 00:39:45,010
No point in what?
529
00:39:45,060 --> 00:39:48,570
Cal's family owned half of Blackout.
530
00:39:48,620 --> 00:39:51,130
My dad signed a contract
with Cal's grandad.
531
00:39:51,180 --> 00:39:52,530
Gambling debts.
532
00:39:52,580 --> 00:39:54,050
When his grandad died,
533
00:39:54,100 --> 00:39:56,730
the contract went missing
and so Dad kept it a secret.
534
00:39:56,780 --> 00:39:58,330
But then Cal found it.
535
00:39:58,380 --> 00:40:02,380
We were going to use it,
get money with it.
536
00:40:03,460 --> 00:40:05,290
Make Mum sell the horse.
537
00:40:05,340 --> 00:40:09,340
Claim our share
so we could go away.
538
00:40:10,380 --> 00:40:12,210
Get away.
539
00:40:12,260 --> 00:40:16,260
But now I have to destroy it
because without him, with Cal gone...
540
00:40:19,420 --> 00:40:22,650
.. my mum needs the horse.
541
00:40:22,700 --> 00:40:25,690
So Cal came to me.
542
00:40:25,740 --> 00:40:29,740
He gave it me.
543
00:40:32,260 --> 00:40:36,260
It's all right.
544
00:40:40,380 --> 00:40:44,380
Ruth, I need it.
545
00:40:48,860 --> 00:40:52,860
Oh, God. James,
do you know what this means?
546
00:40:53,100 --> 00:40:55,970
It means you have a motive.
547
00:41:08,500 --> 00:41:12,500
MUSIC: Cannibals
by Kyla La Grange
548
00:42:30,540 --> 00:42:34,540
Mum, where are you?
549
00:42:54,260 --> 00:42:58,260
Right, then.
550
00:43:23,380 --> 00:43:24,450
It's James. He needs me.
551
00:43:24,500 --> 00:43:26,690
He needs us to get
something for him. Will you come?
552
00:43:26,740 --> 00:43:28,250
I need you as a friend right now.
553
00:43:28,300 --> 00:43:30,810
Nobody's going to cheer you
when you fail,
554
00:43:30,860 --> 00:43:34,450
so you have to celebrate the wins.
555
00:43:34,500 --> 00:43:35,890
Is someone there?
556
00:43:35,940 --> 00:43:38,210
Sometime it's hard to
think about other people
557
00:43:38,260 --> 00:43:39,810
when you're trying to save yourself.
558
00:43:39,860 --> 00:43:43,130
I thought when you join the police
that you'd get answers,
559
00:43:43,180 --> 00:43:47,180
but you just get more doubt.
560
00:43:50,940 --> 00:43:54,940
MUSIC: Cry No More
by Vaults
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.