Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:11,098
[ ♪♪♪ ]
2
00:00:11,098 --> 00:00:16,059
[ ♪♪♪ ]
3
00:00:53,183 --> 00:00:57,796
Man: [ Writing ]
I did not witness
the most important
events in my life.
4
00:00:57,840 --> 00:01:01,757
My deepest story must
be told by a blind man
5
00:01:01,800 --> 00:01:03,976
from behind a wall,
6
00:01:04,020 --> 00:01:05,152
from underground.
7
00:01:05,195 --> 00:01:06,892
[ Panting ]
8
00:01:08,155 --> 00:01:09,330
[ Distant shouts ]
9
00:01:09,373 --> 00:01:11,549
Man:
[ Indistinct whispers ]
10
00:01:11,593 --> 00:01:14,030
Child:
[ Panting ]
11
00:01:15,466 --> 00:01:17,207
[ Closer shouts ]
12
00:01:20,819 --> 00:01:21,777
[ Door crashing open ][ Gasp ]
13
00:01:21,820 --> 00:01:23,822
[ Panting ]
14
00:01:54,679 --> 00:01:56,681
[ Panting ]
15
00:02:09,129 --> 00:02:16,136
[ ♪♪♪ ]
16
00:02:20,052 --> 00:02:22,054
[ Distant gunfire ]
17
00:02:33,979 --> 00:02:34,980
[ Gunshot ][ Gasp ]
18
00:02:35,981 --> 00:02:37,374
Woman:
[ In foreign language ]
19
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
Man:
Bella...
20
00:03:11,234 --> 00:03:13,193
[ Door crashing open ][ Mixed shouts ]
21
00:03:20,852 --> 00:03:22,027
[ In foreign
language ]
22
00:03:30,035 --> 00:03:31,036
[ Gunshot ][ Yelp ]
23
00:03:37,173 --> 00:03:39,219
Girl:
[ Screaming ]
24
00:03:51,405 --> 00:03:53,407
[ Panting ]
25
00:04:16,952 --> 00:04:18,954
[ Approaching footsteps ]
26
00:04:27,179 --> 00:04:29,181
[ Bell clanging ]
27
00:04:29,225 --> 00:04:31,227
[ Distant chatter ]
28
00:05:02,954 --> 00:05:04,695
[ Clatter ]
29
00:05:10,310 --> 00:05:11,615
Jakob:
[ Light cough ]
30
00:06:07,105 --> 00:06:17,159
[ ♪♪♪ ]
31
00:06:17,159 --> 00:06:22,120
[ ♪♪♪ ]
32
00:07:13,781 --> 00:07:16,218
[ Thunder rumbling ]
33
00:07:16,261 --> 00:07:29,274
[ ♪♪♪ ]
34
00:07:48,119 --> 00:07:50,382
[ Water running ]
35
00:07:51,601 --> 00:07:55,257
Woman:
Jake, can you
get me a towel?
36
00:08:02,569 --> 00:08:04,396
Here you go.
37
00:08:13,231 --> 00:08:14,363
[ Sigh ]
38
00:08:16,234 --> 00:08:18,193
I've been thinking
about paper.
39
00:08:20,412 --> 00:08:21,892
Paper or China?
40
00:08:23,111 --> 00:08:25,461
China or paper?
41
00:08:27,115 --> 00:08:29,073
I think it's paper.What?
42
00:08:29,117 --> 00:08:30,510
First year
anniversary.
43
00:08:31,946 --> 00:08:34,122
That's next week.I know.
44
00:08:34,165 --> 00:08:35,384
I think we
should celebrate.
45
00:08:38,605 --> 00:08:39,867
Why wait?
46
00:08:46,787 --> 00:08:48,266
Hmmm.
47
00:09:02,629 --> 00:09:03,934
Are you all right?
48
00:09:05,414 --> 00:09:06,415
Yeah.[ Shudder ]
49
00:09:08,330 --> 00:09:10,071
Maybe we should
just get ready.
50
00:09:12,073 --> 00:09:13,161
Okay.
51
00:09:28,219 --> 00:09:30,004
Woman:
You ready to go?
52
00:09:30,047 --> 00:09:31,309
This woman at birkenau,
53
00:09:31,353 --> 00:09:33,442
she kept an image of
her husband and daughter
54
00:09:33,485 --> 00:09:37,228
cut from a photo,
underneath her tongue
for three months.
55
00:09:39,143 --> 00:09:41,755
She could've been
killed at any moment.
56
00:09:41,798 --> 00:09:43,017
Incredible.
57
00:09:43,060 --> 00:09:44,018
Yeah.
58
00:09:47,021 --> 00:09:49,850
That a person would
die for a photograph.
59
00:09:51,982 --> 00:09:53,984
You don't want
to come, do you?
60
00:09:54,028 --> 00:09:55,595
Everyone will
miss you.
61
00:09:55,638 --> 00:09:58,075
They're starting
to think you
don't like them.
62
00:09:58,119 --> 00:09:59,337
You can't work on
this all the time.
63
00:09:59,381 --> 00:10:00,730
You'll drive yourself mad.
64
00:10:04,081 --> 00:10:05,387
Actually, I've
finished it.
65
00:10:07,345 --> 00:10:09,043
Why didn't you
say anything?
66
00:10:13,830 --> 00:10:15,397
It's great, Jake.
67
00:10:15,440 --> 00:10:17,312
You can
move on now.
68
00:10:17,355 --> 00:10:19,270
Start your own book,
do whatever you want.
69
00:10:19,314 --> 00:10:21,925
We could take
that trip.What trip?
70
00:10:21,969 --> 00:10:24,188
To the island.
To Greece.
71
00:10:24,232 --> 00:10:26,713
[ Deep breath ]
Yeah. I...
72
00:10:26,756 --> 00:10:27,757
Maybe.
73
00:10:27,801 --> 00:10:29,280
Oh, Jake.
74
00:10:29,324 --> 00:10:31,195
Come on. They'll
be waiting for us.
75
00:10:31,239 --> 00:10:32,936
We can share
the good news.No, I...
76
00:10:34,808 --> 00:10:35,896
I'm not up for it.
77
00:10:36,984 --> 00:10:40,204
You go.Or...
78
00:10:40,248 --> 00:10:42,859
Maybe I could
just stay here.No, no.
79
00:10:44,121 --> 00:10:45,775
Go alone.
80
00:10:45,819 --> 00:10:47,690
Say hello
to everyone.
81
00:10:47,734 --> 00:10:48,909
Okay.
82
00:10:56,090 --> 00:10:57,657
It's great, Jake.
83
00:10:57,700 --> 00:10:59,397
A new beginning.
84
00:11:03,184 --> 00:11:05,926
[ Door opens/closes ]
85
00:11:05,969 --> 00:11:18,112
[ ♪♪♪ ]
86
00:11:18,155 --> 00:11:20,157
Hey...
87
00:11:20,201 --> 00:11:21,724
[ Speaking
in Greek ]
88
00:11:21,768 --> 00:11:31,778
[ ♪♪♪ ]
89
00:11:31,778 --> 00:11:44,399
[ ♪♪♪ ]
90
00:11:44,442 --> 00:11:46,053
Man:
[ In Greek ]
91
00:11:51,493 --> 00:11:52,712
Home.
92
00:11:52,755 --> 00:12:02,765
[ ♪♪♪ ]
93
00:12:02,765 --> 00:12:14,821
[ ♪♪♪ ]
94
00:13:27,284 --> 00:13:42,256
[ ♪♪♪ ]
95
00:13:58,228 --> 00:13:59,969
Jakob: [ Writing ]
When we were married,
96
00:14:00,013 --> 00:14:02,189
I hoped that if
I let Alex in,
97
00:14:02,232 --> 00:14:04,887
if I let in
a finger of light,
98
00:14:04,931 --> 00:14:07,890
it would flood
the clearing.
99
00:14:07,934 --> 00:14:10,806
And at first, this is
exactly what happened.
100
00:14:10,850 --> 00:14:14,027
Mingus, Mendelssohn,
Mozart...
101
00:14:14,070 --> 00:14:15,811
Mantovani.
102
00:14:15,855 --> 00:14:17,160
That's an
odd selection.
103
00:14:17,204 --> 00:14:18,509
I'm on the "ms".
104
00:14:18,553 --> 00:14:19,554
Huh!
105
00:14:23,123 --> 00:14:24,124
Crash course?
106
00:14:25,603 --> 00:14:26,648
Uh, yeah.
107
00:14:27,736 --> 00:14:28,911
Something like that.
108
00:14:37,137 --> 00:14:38,878
[ Giggling ]
109
00:14:38,921 --> 00:14:40,923
I really don't know
that much about music.
110
00:14:40,967 --> 00:14:41,968
My sister used to play.
111
00:14:42,011 --> 00:14:43,012
Did she?Yeah.
112
00:14:43,056 --> 00:14:44,971
What?the piano.
113
00:14:45,014 --> 00:14:46,842
Beethoven,
brahms, schumann.
114
00:14:46,886 --> 00:14:48,104
She had good taste.
115
00:14:48,148 --> 00:14:50,672
Yeah.does she
still play?
116
00:14:50,715 --> 00:14:52,543
No. No, she's...
117
00:14:52,587 --> 00:14:53,762
She doesn't
play anymore.
118
00:14:56,069 --> 00:14:58,027
Do you know about
the concerts at
the conservatory?
119
00:14:58,071 --> 00:14:59,637
No.ah.
120
00:14:59,681 --> 00:15:00,856
W.e.a.
121
00:15:00,900 --> 00:15:02,162
The workers
education association.
122
00:15:02,205 --> 00:15:03,337
The union.
123
00:15:03,380 --> 00:15:05,165
Ah.every Sunday
afternoon at 2:00.
124
00:15:05,208 --> 00:15:06,253
It's all amateur
stuff, really,
125
00:15:06,296 --> 00:15:07,907
but a lot of
my friends go.
126
00:15:09,038 --> 00:15:10,126
Who do you
hang out with?
127
00:15:12,215 --> 00:15:14,565
Uh... I don't really
have any friends.
128
00:15:14,609 --> 00:15:16,002
No?well...
129
00:15:17,177 --> 00:15:18,308
A few.
130
00:15:18,352 --> 00:15:20,180
Well, I could probably
afford to be...
131
00:15:20,223 --> 00:15:21,790
More discriminating
myself.
132
00:15:21,833 --> 00:15:23,618
[ Chuckles ]
133
00:15:24,967 --> 00:15:26,926
[ Laughter ]
134
00:15:26,969 --> 00:15:31,756
[ ♪♪♪ ]
135
00:15:31,800 --> 00:15:33,062
Oh!
136
00:15:33,106 --> 00:15:34,324
Oh, look at those.
137
00:15:34,368 --> 00:15:36,239
Those are perfect.
138
00:15:36,283 --> 00:15:37,632
You need a pair
of galoshes.
139
00:15:37,675 --> 00:15:39,460
No, I need those.
It's the colour.
140
00:15:39,503 --> 00:15:41,418
They'll look brilliant
on the wet pavement.
141
00:15:41,462 --> 00:15:45,857
[ ♪♪♪ ]
142
00:15:45,901 --> 00:15:47,903
[ Laughing ]
143
00:15:52,777 --> 00:15:53,953
Hee-ha!
144
00:15:58,087 --> 00:15:59,306
Alex:
[ Laughing ]
145
00:16:01,090 --> 00:16:02,178
What?
146
00:16:02,222 --> 00:16:03,005
You're so...Why are you laughing?
147
00:16:03,049 --> 00:16:04,659
You're so...
148
00:16:04,702 --> 00:16:07,444
You're so serious.I'm sorry.
149
00:16:07,488 --> 00:16:09,185
No, don't be sorry.
150
00:16:09,229 --> 00:16:10,621
[ Gasp/chuckle ]
151
00:16:10,665 --> 00:16:12,188
Okay, I'm not sorry.
152
00:16:12,232 --> 00:16:14,234
[ Giggling ]
153
00:16:30,772 --> 00:16:36,952
[ ♪♪♪ ]
154
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
Jakob:
[ Muttering ]
155
00:16:46,048 --> 00:16:48,007
[ Gasping ]
156
00:16:58,017 --> 00:16:59,975
[ Whimper/gasp ]
157
00:17:00,019 --> 00:17:10,029
[ ♪♪♪ ]
158
00:17:10,029 --> 00:17:15,077
[ ♪♪♪ ]
159
00:17:28,047 --> 00:17:29,396
[ Knocking ]
160
00:17:32,790 --> 00:17:34,575
[ Knocking ]
161
00:17:38,187 --> 00:17:39,580
I brought you
back your books.
162
00:17:39,623 --> 00:17:41,234
Hi, Ben.Hey.
163
00:17:43,192 --> 00:17:44,585
I really liked
"the stranger".
164
00:17:44,628 --> 00:17:47,370
"Seven days in may",
not so much.
165
00:17:47,414 --> 00:17:48,806
I don't know.
166
00:17:48,850 --> 00:17:50,069
I'm not really into
political thrillers.
167
00:17:50,112 --> 00:17:51,983
It's a little early, Ben.
What time is it?
168
00:17:52,027 --> 00:17:54,377
Uh... I don't know.
169
00:17:54,421 --> 00:17:56,162
[ Distant door opening ]Man:
Ben?
170
00:18:05,171 --> 00:18:07,129
Ah, there you are.
171
00:18:07,173 --> 00:18:08,435
Leave Jakob alone.
172
00:18:08,478 --> 00:18:09,958
He probably
hasn't even had
his breakfast yet.
173
00:18:10,001 --> 00:18:11,873
That's all right.
174
00:18:11,916 --> 00:18:13,701
Man:
Come on.
175
00:18:13,744 --> 00:18:15,442
How about I bring
you a new batch
of books later?
176
00:18:15,485 --> 00:18:16,791
Okay.
177
00:18:19,837 --> 00:18:21,361
Man:
You've always
spoiled him.
178
00:18:23,189 --> 00:18:25,887
Oh... hello.
179
00:18:25,930 --> 00:18:27,671
Oh, this is Alex.
180
00:18:27,715 --> 00:18:29,151
Uh, this is Jozef.
181
00:18:29,195 --> 00:18:30,674
Jozef, um...
182
00:18:30,718 --> 00:18:31,893
Alex:
Nice to meet you.
183
00:18:31,936 --> 00:18:33,155
Jakob:
Uh, he l-lives
down the hall.
184
00:18:33,199 --> 00:18:35,157
Alex:
Ah.[ Laugh ]
185
00:18:35,201 --> 00:18:37,072
I've known Jakob
since he was a boy.
186
00:18:37,116 --> 00:18:38,943
Really?jozef:
Oh yes.
187
00:18:38,987 --> 00:18:42,164
He was a
lovely boy too.
188
00:18:42,208 --> 00:18:44,906
So quiet,
so polite.
189
00:18:44,949 --> 00:18:47,126
You're embarrassing
me, Jozef.
190
00:18:47,169 --> 00:18:48,562
Oh, well.
191
00:18:48,605 --> 00:18:52,000
I'll, uh...
I'll leave you and,
uh, your friend.
192
00:18:52,043 --> 00:18:53,480
Bye. Huh.
193
00:18:57,092 --> 00:18:59,094
[ Radio chatter ]
194
00:19:14,370 --> 00:19:17,504
So, you've lived in
this place a long time.
195
00:19:17,547 --> 00:19:19,419
Jakob:
Yeah.
196
00:19:19,462 --> 00:19:21,812
I've never lived anywhere
for more than two years.
197
00:19:23,031 --> 00:19:24,075
Well, it's comfortable.
198
00:19:27,383 --> 00:19:28,950
Hmm.
199
00:19:30,908 --> 00:19:32,171
Mmm, what's that?
200
00:19:32,214 --> 00:19:35,304
You're not too big
on change, I'm guessing.
201
00:19:35,348 --> 00:19:38,699
Oh...
[ Chuckling ]
202
00:19:38,742 --> 00:19:40,222
Alex:
Jakob and I came here
on our first date.
203
00:19:40,266 --> 00:19:41,702
That wasn't a date.
We'd just met.
204
00:19:41,745 --> 00:19:43,138
Man:
A date or not, I thought
you'd have taken him
205
00:19:43,182 --> 00:19:45,140
to some horrible
underground jazz club.
206
00:19:45,184 --> 00:19:47,708
Or some god-
awful lecture by
Marshall McLuhan.
207
00:19:47,751 --> 00:19:49,100
Man:
Or to some
very worthy,
208
00:19:49,144 --> 00:19:51,407
but also very dull
meeting on the joys
209
00:19:51,451 --> 00:19:53,017
of the labour
progressive party.
210
00:19:53,061 --> 00:19:54,236
[ Chuckles ]
211
00:19:54,280 --> 00:19:56,238
And now you're making
fun of my politics.
212
00:19:56,282 --> 00:19:58,806
Well, we know you come
by them honestly.
213
00:19:58,849 --> 00:20:01,025
[ Imitating bird cries ]Oh!
214
00:20:01,069 --> 00:20:02,070
[ Laughter ]
215
00:20:06,074 --> 00:20:07,075
[ Squawking ]
216
00:20:13,342 --> 00:20:15,214
Man:
Hey![ Laughter ]
217
00:20:15,257 --> 00:20:16,040
Thank you.
218
00:20:18,042 --> 00:20:19,130
Woman:
Hey, where's mine?
219
00:20:19,174 --> 00:20:20,219
There you go.
Right over here.
220
00:20:21,263 --> 00:20:23,091
Alex:
They liked you.
221
00:20:23,134 --> 00:20:25,572
Hey, hey, hey,
I learned
some Jewish.
222
00:20:25,615 --> 00:20:29,271
Uh-huh?[ Speaking in Hebrew ]
223
00:20:29,315 --> 00:20:30,664
I have a yellow dog?
224
00:20:30,707 --> 00:20:32,100
[ Giggling ]You don't even
have a dog.
225
00:20:32,143 --> 00:20:34,189
Is that what I said?
226
00:20:34,233 --> 00:20:36,887
That lady in the
market tricked me.
227
00:20:36,931 --> 00:20:38,585
Oh, I...
228
00:20:40,326 --> 00:20:41,762
I think we should
get married.
229
00:20:44,243 --> 00:20:46,027
What?and I don't want
to wait too long
230
00:20:46,070 --> 00:20:47,071
for you to ask.
231
00:20:48,334 --> 00:20:50,858
I'm just saying,
I think it looks...
232
00:20:50,901 --> 00:20:52,163
Pretty inevitable.
233
00:20:54,949 --> 00:20:56,516
You think so?Yeah. I do.
234
00:20:56,559 --> 00:20:58,561
I think we can make
each other happy.
235
00:21:02,826 --> 00:21:03,827
Mmm.
236
00:21:04,872 --> 00:21:05,873
[ Muffled giggle ]
237
00:21:10,094 --> 00:21:12,749
Jakob: [ Writing ]
Alex never understands;
238
00:21:12,793 --> 00:21:14,273
thinks that
she's doing me good
239
00:21:14,316 --> 00:21:18,277
snatching me from the jaws
of despair, rescuing me.
240
00:21:18,320 --> 00:21:22,324
But each time a memory
or a story slinks away
241
00:21:22,368 --> 00:21:25,806
it takes more
of me with it.
242
00:21:25,849 --> 00:21:27,982
Everything is wrong.
243
00:21:28,025 --> 00:21:34,075
The bedroom,
Alex beside me, my panic.
244
00:21:34,118 --> 00:21:36,730
How will Bella
ever find me here?
245
00:21:36,773 --> 00:21:39,733
Beside this
strange woman,
246
00:21:39,776 --> 00:21:41,996
speaking this language,
247
00:21:42,039 --> 00:21:46,130
eating strange food,
wearing these clothes...
248
00:21:46,174 --> 00:21:47,218
[ Sniffle ]
249
00:21:50,831 --> 00:21:53,921
Hello.congratulations
on your book.
250
00:21:53,964 --> 00:21:55,183
Poppy seed.Poppy seed.
251
00:21:55,226 --> 00:21:56,793
Elaine, you're
a goddess.
252
00:21:56,837 --> 00:21:57,838
Give me your coat.
253
00:22:00,406 --> 00:22:02,973
Alex, they're here.
254
00:22:04,192 --> 00:22:05,498
How are the children?Ah, who cares?
255
00:22:05,541 --> 00:22:08,109
As long as someone
else is taking
care of them.
256
00:22:08,152 --> 00:22:09,110
Hi.there she is.
257
00:22:09,153 --> 00:22:10,154
Hello.mmm.
258
00:22:12,200 --> 00:22:13,941
Hi.hi.
259
00:22:13,984 --> 00:22:15,508
How are you?
260
00:22:15,551 --> 00:22:17,118
Aha!
261
00:22:17,161 --> 00:22:20,600
Poppy seed.Your favourite.
262
00:22:27,041 --> 00:22:34,570
[ ♪♪♪ ]
263
00:22:34,614 --> 00:22:37,007
So, Maurice,
how's the museum?
264
00:22:37,051 --> 00:22:39,140
Oh, you know,
it's palaeontology.
265
00:22:39,183 --> 00:22:41,055
It's not a
very glamorous...
266
00:22:41,098 --> 00:22:43,100
Not that
much to say.
267
00:22:43,144 --> 00:22:44,580
Alex:
Well, never mind.
268
00:22:44,624 --> 00:22:46,408
I get more than
enough history
right here at home.
269
00:22:53,328 --> 00:22:55,025
Alex?yeah.
270
00:22:55,069 --> 00:22:56,636
Maybe I could
give you a hand
in the kitchen.
271
00:22:56,679 --> 00:22:57,724
Sure.
272
00:22:57,767 --> 00:23:09,344
[ ♪♪♪ ]
273
00:23:09,388 --> 00:23:11,085
Jakob:
And there was
this Czech woman,
a farmer's wife.
274
00:23:11,128 --> 00:23:12,260
Maurice:
Mm-hmm.
275
00:23:12,303 --> 00:23:14,044
Jakob:
She hid a
family of Jews,
276
00:23:14,088 --> 00:23:15,568
people she
barely even knew.
277
00:23:15,611 --> 00:23:18,005
Seven of them,
for the entire war,
278
00:23:18,048 --> 00:23:19,702
almost two years,
feeding them.
279
00:23:19,746 --> 00:23:21,443
At the end
of the war...Jake...
280
00:23:21,487 --> 00:23:23,271
Was the first time
her husband found
out about it.
Just a second.
281
00:23:23,314 --> 00:23:25,273
Jakob:
You'd think he'd be
proud of her, yes?
282
00:23:25,316 --> 00:23:26,317
Maurice:
Sure.
283
00:23:26,361 --> 00:23:28,929
He beat her so badly
she almost died.
284
00:23:28,972 --> 00:23:31,279
Jake, maybe you should
just give Maurice a break.
285
00:23:32,585 --> 00:23:34,456
No, this is okay.Alex:
No, it's not.
286
00:23:34,500 --> 00:23:36,197
It's... you're not
married to him.
287
00:23:36,240 --> 00:23:38,155
You're not obligated
to listen to this
stuff 24 hours a day.
288
00:23:38,199 --> 00:23:40,331
Alex, really, it's...No, Maurice,
289
00:23:40,375 --> 00:23:43,117
it makes your brain
explode. His obsession
290
00:23:43,160 --> 00:23:45,119
with these details...Alex.
291
00:23:45,162 --> 00:23:46,903
It's obscene.
292
00:23:53,954 --> 00:23:55,259
What's going on?
293
00:24:00,134 --> 00:24:01,744
No. No!
294
00:24:03,267 --> 00:24:05,269
[ Reading ]
"The moment i'd
spent half my day
295
00:24:05,313 --> 00:24:07,141
crawling through
misery to reach
296
00:24:07,184 --> 00:24:09,839
vanishes under a bulb.
The shadows slip away
297
00:24:09,883 --> 00:24:11,624
as Alex again
barges in
298
00:24:11,667 --> 00:24:13,930
with her
shameless vitality."
299
00:24:13,974 --> 00:24:16,280
Do you have any idea what
this has been like for me?
300
00:24:18,500 --> 00:24:20,110
I can't take
this anymore.
301
00:24:24,027 --> 00:24:26,377
This is what you
want, isn't it?
302
00:24:26,421 --> 00:24:28,031
Then you can...
303
00:24:28,075 --> 00:24:30,251
Sit in the
dark forever.
304
00:24:30,294 --> 00:24:32,427
Every trace of me
will be gone,
305
00:24:32,471 --> 00:24:35,038
my clothes which you
think are too flashy,
306
00:24:35,082 --> 00:24:37,258
and my job which
you think is trivial
307
00:24:37,301 --> 00:24:40,696
and my friends whose names
you can't even remember.
308
00:24:44,091 --> 00:24:46,310
You're ungrateful,
Jake.
309
00:24:46,354 --> 00:24:48,269
Alex.what?
310
00:24:51,881 --> 00:24:53,361
[ Sighing ]
311
00:25:01,587 --> 00:25:02,631
Right.
312
00:25:06,679 --> 00:25:11,814
[ ♪♪♪ ]
313
00:25:11,858 --> 00:25:15,078
Jakob: [ Writing ]
I tried to Bury images,
314
00:25:15,122 --> 00:25:18,299
to cover them over
with distractions,
315
00:25:18,342 --> 00:25:19,866
with attempts at love.
316
00:25:21,215 --> 00:25:24,479
By day,
I entered the world,
317
00:25:24,523 --> 00:25:29,789
but at night, my mother,
my father, Bella
318
00:25:29,832 --> 00:25:34,576
simply Rose, shook the earth from their clothes,
319
00:25:34,620 --> 00:25:36,012
and waited.
320
00:25:38,145 --> 00:25:41,278
To live with ghosts
requires solitude.
321
00:25:41,322 --> 00:25:49,069
[ ♪♪♪ ]
322
00:25:49,112 --> 00:25:51,071
Woman:
[ Singing in
foreign language ]
323
00:25:51,114 --> 00:26:01,168
[ ♪♪♪ ]
324
00:26:01,168 --> 00:26:06,216
[ ♪♪♪ ]
325
00:26:26,933 --> 00:26:28,935
[ Birds twittering ]
326
00:27:08,191 --> 00:27:11,064
Jakob: [ Writing ]
I know only fragments
of what Athos contained.
327
00:27:12,413 --> 00:27:15,982
Salt, olives,
328
00:27:16,025 --> 00:27:20,116
vine leaves, sea foam,
329
00:27:20,160 --> 00:27:24,164
a life spanning two
wars and one love.
330
00:27:24,207 --> 00:27:26,166
Eleni.
331
00:27:26,209 --> 00:27:28,864
Were there words
that they regretted?
332
00:27:28,908 --> 00:27:30,344
Did they imagine children?
333
00:27:33,782 --> 00:27:36,176
When a man dies...
334
00:27:36,219 --> 00:27:39,048
His secrets bond
like crystals.
335
00:27:53,976 --> 00:27:55,499
There is no one here.
336
00:27:55,543 --> 00:27:57,023
You can come out.
337
00:28:03,464 --> 00:28:05,640
You need some
fresh air, Jakob.
338
00:28:07,163 --> 00:28:08,164
Come out.
339
00:28:13,648 --> 00:28:15,737
One day
you have to come out.
340
00:28:37,237 --> 00:28:39,065
At least
we have this.
341
00:28:57,779 --> 00:29:00,651
Your gums
are bleeding.
342
00:29:00,695 --> 00:29:03,002
I'll soak some bread
in water for you.
343
00:29:06,483 --> 00:29:08,094
Eat. Eat.
344
00:29:28,549 --> 00:29:31,160
Your Greek is
still better
than your English.
345
00:29:43,520 --> 00:29:44,957
Hmm?
346
00:29:48,134 --> 00:29:49,265
Oh, nicolaos.
347
00:29:49,309 --> 00:29:51,050
[ In Greek ]
348
00:29:52,965 --> 00:29:53,966
My brother.
349
00:30:02,061 --> 00:30:04,237
He died at age of 18
350
00:30:04,280 --> 00:30:06,065
in a traffic
accident.
351
00:30:07,936 --> 00:30:09,851
Hmm.
352
00:30:09,895 --> 00:30:12,723
Sometimes people die
when it's not expected,
353
00:30:12,767 --> 00:30:15,117
not just
during wartime.
354
00:30:27,173 --> 00:30:29,001
Come here.
355
00:30:29,044 --> 00:30:30,045
No one will see you.
356
00:30:30,089 --> 00:30:32,221
We are
too high up.
357
00:30:34,397 --> 00:30:36,530
My grandparents
used to have a house
358
00:30:36,573 --> 00:30:40,012
on the island of hydra,
overlooking the sea.
359
00:30:40,055 --> 00:30:42,884
Once when nicos
was a boy,
360
00:30:42,928 --> 00:30:45,017
he folded a
paper airplane
361
00:30:45,060 --> 00:30:47,280
and sent it
over the edge.
362
00:30:48,281 --> 00:30:50,283
[ Chuckling ]
363
00:30:52,111 --> 00:30:54,113
It landed in the hat
of a man drinking ouzo
364
00:30:54,156 --> 00:30:56,028
in a cafe near
by the dock.
365
00:30:57,203 --> 00:30:59,640
On the wings
of the airplane,
366
00:30:59,683 --> 00:31:01,729
my brother had
written a note
367
00:31:01,772 --> 00:31:04,123
begging to be saved
from a kidnapper.
368
00:31:04,166 --> 00:31:07,691
And he described
where he was
being held captive.
369
00:31:07,735 --> 00:31:09,563
[ Chuckling ]
370
00:31:09,606 --> 00:31:14,220
Then, the police
came to our house,
371
00:31:14,263 --> 00:31:16,396
and nicos laughed
and laughed...
372
00:31:16,439 --> 00:31:20,095
[ Chuckling ]
While my father
373
00:31:20,139 --> 00:31:22,968
chased him, yelling
halfway down the hill.
374
00:31:23,011 --> 00:31:25,013
[ Distant roar of vehicles ]
375
00:31:27,973 --> 00:31:29,888
[ Distant shouting ]
376
00:31:39,114 --> 00:31:44,119
[ ♪♪♪ ]
377
00:31:44,163 --> 00:31:46,165
[ Panting ]
378
00:31:49,733 --> 00:31:51,735
[ Speaking in
foreign language ]
379
00:31:54,390 --> 00:31:56,392
[ Sobbing ]
380
00:32:03,095 --> 00:32:04,705
[ Muttering/yelling ]
381
00:32:09,014 --> 00:32:11,190
It's all right.
It's all right.
382
00:32:14,062 --> 00:32:15,063
I'm here.
383
00:32:22,027 --> 00:32:36,171
[ ♪♪♪ ]
384
00:32:38,173 --> 00:32:40,393
Both:
[ Speaking in Greek ]
385
00:32:46,007 --> 00:32:48,053
Athos:
386
00:32:48,096 --> 00:32:50,359
Woman:
387
00:34:58,183 --> 00:34:59,923
[ Humming ]
388
00:35:13,067 --> 00:35:14,938
Bella:
[ Humming ]
389
00:35:27,386 --> 00:35:29,039
[ Blowing softly ]
390
00:35:33,087 --> 00:35:41,835
[ ♪♪♪ ]
391
00:36:05,685 --> 00:36:07,165
[ Humming ]
392
00:36:20,134 --> 00:36:21,135
Hmm?
393
00:36:37,543 --> 00:36:40,023
Hmmm... hmm.
394
00:36:58,955 --> 00:36:59,956
Hmm?
395
00:37:06,006 --> 00:37:08,182
[ Humming ]
396
00:37:14,406 --> 00:37:17,147
[ Singing in Greek ]
397
00:37:36,689 --> 00:37:46,742
[ ♪♪♪ ]
398
00:37:46,742 --> 00:37:51,704
[ ♪♪♪ ]
399
00:40:01,268 --> 00:40:11,713
[ ♪♪♪ ]
400
00:40:17,937 --> 00:40:19,199
[ Cup breaking ]
401
00:40:19,242 --> 00:40:21,027
[ Knocking on door ]
402
00:41:44,023 --> 00:41:46,025
[ Crickets chirping ]
403
00:42:07,742 --> 00:42:17,796
[ ♪♪♪ ]
404
00:42:17,796 --> 00:42:23,758
[ ♪♪♪ ]
405
00:43:16,419 --> 00:43:19,248
Athos:
I have to go
into town.
406
00:43:29,084 --> 00:43:32,653
Hey. Don't worry.
407
00:43:32,697 --> 00:43:34,176
I'll be all right.
408
00:43:35,656 --> 00:43:37,615
[ Sniffling ]
409
00:43:37,658 --> 00:43:47,668
[ ♪♪♪ ]
410
00:43:47,668 --> 00:43:52,630
[ ♪♪♪ ]
411
00:44:05,207 --> 00:44:07,209
Man 1:
[ Speaking in German ]
412
00:44:09,211 --> 00:44:11,213
Man 2:
[ Interpreting in Greek ]
413
00:44:15,217 --> 00:44:17,219
[ In German ]
414
00:44:27,621 --> 00:44:29,623
Man 1:
[ In German ]
415
00:44:45,639 --> 00:44:47,641
[ Mixed shouts ]
416
00:44:51,036 --> 00:44:53,603
[ Shouting/screaming ]
417
00:44:56,519 --> 00:44:57,520
[ Gunshot ]
418
00:44:57,564 --> 00:44:59,522
[ Mixed screams ]
419
00:44:59,566 --> 00:45:09,619
[ ♪♪♪ ]
420
00:45:09,619 --> 00:45:15,582
[ ♪♪♪ ]
421
00:45:37,430 --> 00:45:39,171
Can you read this?
422
00:46:04,849 --> 00:46:06,198
[ Sobbing ]
423
00:46:07,852 --> 00:46:09,027
Jakob.
424
00:46:09,070 --> 00:46:10,506
[ Grunts ]
425
00:46:10,550 --> 00:46:12,465
Jakob! Jakob.
426
00:46:18,732 --> 00:46:27,349
[ ♪♪♪ ]
427
00:46:27,393 --> 00:46:29,351
[ Muttering/sobbing ]
428
00:46:29,395 --> 00:46:39,448
[ ♪♪♪ ]
429
00:46:39,448 --> 00:46:44,410
[ ♪♪♪ ]
430
00:46:50,982 --> 00:46:52,026
Oh...
431
00:46:53,071 --> 00:46:55,029
You are back.
432
00:46:59,381 --> 00:47:00,469
[ Sigh ]
433
00:47:07,563 --> 00:47:09,565
[ Distant singing/
shouting ]
434
00:47:14,179 --> 00:47:16,007
[ Cheering ]
435
00:47:25,103 --> 00:47:26,626
It's over.
436
00:47:30,021 --> 00:47:31,936
[ Whistling ]
437
00:47:38,856 --> 00:47:40,074
Come outside.
438
00:47:47,038 --> 00:47:48,866
It's safe now.
439
00:47:53,348 --> 00:47:55,046
[ Whistling ]
440
00:48:03,271 --> 00:48:04,490
This is a letter
441
00:48:04,533 --> 00:48:06,144
I received
a few months ago.
442
00:48:06,187 --> 00:48:09,451
It's invitation
to teach in Canada.
443
00:48:12,367 --> 00:48:13,803
See the stamp?
444
00:48:15,457 --> 00:48:16,719
Mountain...
445
00:48:17,720 --> 00:48:19,157
Snow...
446
00:48:21,986 --> 00:48:24,553
As soon as I get a visa.
447
00:48:28,731 --> 00:48:29,994
Jakob.
448
00:48:30,037 --> 00:48:31,256
Jakob!
449
00:48:32,779 --> 00:48:34,172
Jakob!
450
00:48:35,869 --> 00:48:37,131
[ Grunting ][ Groaning ]
451
00:48:37,175 --> 00:48:38,480
Jakob. Ja...
452
00:48:43,311 --> 00:48:45,313
[ Chuckling ][ Grunting ]
453
00:49:10,904 --> 00:49:13,341
That the dead
may drink.
454
00:49:14,952 --> 00:49:17,563
That the dead
may not go hungry.
455
00:49:19,391 --> 00:49:21,132
For your parents.
456
00:49:23,221 --> 00:49:24,048
For Bella.
457
00:49:26,746 --> 00:49:30,271
For all who have no one
to recall their names.
458
00:49:39,802 --> 00:49:40,803
Tell me.
459
00:49:45,112 --> 00:49:48,072
Jakob,
460
00:49:48,115 --> 00:49:51,205
it may not mean
anything to you now,
461
00:49:51,249 --> 00:49:53,120
but you must
try to be buried
462
00:49:53,164 --> 00:49:56,123
in ground that
will remember you.
463
00:50:03,217 --> 00:50:05,219
[ Singing in Greek ]
464
00:50:28,068 --> 00:50:30,027
Jakob: [ Writing ]
I long for the
loss of memory.
465
00:50:31,941 --> 00:50:34,118
Though I have tried
to will my parents
466
00:50:34,161 --> 00:50:36,033
and Bella from my sleep,
467
00:50:36,076 --> 00:50:38,035
this will
amounts to nothing,
468
00:50:38,078 --> 00:50:41,777
for my mind betrays me
in a second.
469
00:50:41,821 --> 00:50:44,737
I've crossed an ocean
and lived many years
without them,
470
00:50:44,780 --> 00:50:49,263
yet I can feel Bella's
gentle fingers on my back,
471
00:50:49,307 --> 00:50:52,614
my father's hand on my head,
472
00:50:52,658 --> 00:50:54,268
and suddenly I'm afraid,
473
00:50:54,312 --> 00:50:57,054
and turn around
in empty rooms.
474
00:50:57,097 --> 00:50:59,056
[ Piano ♪♪♪ ]
475
00:51:07,194 --> 00:51:17,726
[ ♪♪♪ ]
476
00:51:17,770 --> 00:51:19,293
Jakob:
How are
your parents?
477
00:51:19,337 --> 00:51:21,078
Ben:
They're fine.
478
00:51:21,121 --> 00:51:24,777
How are you?I'm all right,
I guess.
479
00:51:24,820 --> 00:51:27,084
I start university
next year.I know, that's good.
480
00:51:28,563 --> 00:51:31,000
I'm dating someone.Oh, really?
481
00:51:31,044 --> 00:51:33,264
Is she here?No.
482
00:51:33,307 --> 00:51:34,308
Oh.
483
00:51:36,528 --> 00:51:38,095
What's her name?
484
00:51:38,138 --> 00:51:40,184
Naomi.ah.
485
00:51:40,227 --> 00:51:42,055
An excellent name.
486
00:51:43,187 --> 00:51:46,712
Do you know
what it means?No, I don't.
487
00:51:46,755 --> 00:51:50,063
In Hebrew, it means
"full of grace".
488
00:52:07,080 --> 00:52:09,126
I didn't expect
you to be here.
489
00:52:12,041 --> 00:52:13,956
Do you still think
it's true, that I...
490
00:52:14,000 --> 00:52:15,741
Wanted to change you?
491
00:52:17,960 --> 00:52:21,268
I mean, it's
in the book, so
I suppose you do.
492
00:52:21,312 --> 00:52:23,183
Alex, if it hadn't
been for you,
493
00:52:23,227 --> 00:52:24,315
I never would've
written the book.
494
00:52:24,358 --> 00:52:27,622
I would never have...
Gone to Greece.
495
00:52:27,666 --> 00:52:30,973
[ Chuckle ]
I don't know
if that's true.
496
00:52:31,017 --> 00:52:32,671
Well, I...
497
00:52:36,065 --> 00:52:37,023
So what now?
498
00:52:39,156 --> 00:52:41,245
I'm going to teach
here for a few
months every year,
499
00:52:41,288 --> 00:52:43,072
when I'm not
on the island.
500
00:52:43,116 --> 00:52:46,163
Are you seeing
anybody?Uh, no.
501
00:52:47,903 --> 00:52:49,775
You?sort of.
502
00:52:49,818 --> 00:52:52,256
He's a musician.
[ Chuckling ]
503
00:52:54,823 --> 00:52:56,390
Aren't you lonely?
504
00:52:59,132 --> 00:53:01,700
Yeah. Same old Jake.
505
00:53:04,964 --> 00:53:07,096
You've written
a very good book.
506
00:53:08,837 --> 00:53:10,187
You should be proud.
507
00:53:44,177 --> 00:53:46,745
From Mr. Taylor,
my new colleague.
508
00:53:48,094 --> 00:53:50,096
It's invitation
to party.
509
00:53:50,139 --> 00:53:52,794
[ Chuckling ]
Look how popular
we are already.
510
00:53:52,838 --> 00:53:54,840
[ Speaking in yiddish ]
511
00:54:26,088 --> 00:54:27,786
Electricity.
512
00:54:33,792 --> 00:54:36,577
Running water.
513
00:54:36,621 --> 00:54:38,579
It's like
living in hotel.
514
00:54:45,630 --> 00:54:47,632
[ Light snoring ]
515
00:54:59,383 --> 00:55:01,428
[ Christmas ♪♪♪ ]
516
00:55:04,344 --> 00:55:06,303
[ Mixed chatter ]
517
00:55:06,346 --> 00:55:16,356
[ ♪♪♪ ]
518
00:55:16,356 --> 00:55:21,318
[ ♪♪♪ ]
519
00:55:34,374 --> 00:55:36,724
Athos:
I was looking
forward to snow,
520
00:55:36,768 --> 00:55:39,161
but there is
hardly any at all.
521
00:55:39,205 --> 00:55:40,641
Man:
You're like a lot
of mediterraneans:
522
00:55:40,685 --> 00:55:42,382
You've got
a fascination
with the cold.
523
00:55:42,426 --> 00:55:44,819
Well, a few winters
here will change
that, I'm sure.
524
00:55:44,863 --> 00:55:46,212
[ Chuckles ]
525
00:55:47,213 --> 00:55:48,257
Excuse me.
526
00:55:52,044 --> 00:55:54,133
I hope you're
having a good time.
527
00:55:54,176 --> 00:55:56,353
I'm sorry there aren't
more children here.
528
00:55:56,396 --> 00:55:59,486
Thank you,
it's very nice.
529
00:55:59,530 --> 00:56:02,750
Oh, wait. I have
something for you.
530
00:56:02,794 --> 00:56:10,149
[ ♪♪♪ ]
531
00:56:10,192 --> 00:56:11,542
I know you're not...
532
00:56:11,585 --> 00:56:15,197
[ Chuckle ]
I mean...
533
00:56:15,241 --> 00:56:19,158
Well, everyone should
be able to take part
in a celebration.
534
00:56:19,201 --> 00:56:20,115
Right?
535
00:56:23,118 --> 00:56:25,991
Thank you. You're
much too kind.
536
00:56:31,953 --> 00:56:34,391
Oh! I almost forgot.
537
00:56:37,481 --> 00:56:39,047
Jakob...
538
00:56:39,091 --> 00:56:40,962
Why don't you
pose with Athos?
539
00:56:41,006 --> 00:56:43,182
Oh. Hmm.
540
00:56:44,139 --> 00:56:45,489
Come.
541
00:56:46,490 --> 00:56:48,013
Good.
542
00:56:48,056 --> 00:56:49,406
[ Whispering ]
Smile.
543
00:56:51,712 --> 00:56:52,887
[ Chuckling ]
544
00:56:52,931 --> 00:56:54,933
[ Thunder rumbling ]
545
00:56:56,151 --> 00:56:57,762
Athos:
[ Grunting ]
546
00:56:57,805 --> 00:56:59,807
[ In Greek ]
547
00:57:04,072 --> 00:57:05,552
[ Grunt ]
548
00:57:05,596 --> 00:57:08,860
Too much champagne.
[ Chuckle ]
549
00:57:08,903 --> 00:57:11,123
I'll feel better
in the morning.
550
00:57:15,475 --> 00:57:17,695
Mmm!
551
00:57:17,738 --> 00:57:19,697
Ah, excellent.
552
00:57:19,740 --> 00:57:21,394
I taught you well.
553
00:57:22,351 --> 00:57:24,005
You didn't open
your present.
554
00:57:25,398 --> 00:57:27,705
What do you
think it is?
555
00:57:27,748 --> 00:57:28,749
Refrigerator?
556
00:57:29,750 --> 00:57:30,882
Locomotive?
557
00:57:30,925 --> 00:57:32,492
A frog?
[ Chuckle ]
558
00:57:32,536 --> 00:57:34,233
Open it.
559
00:57:39,586 --> 00:57:41,588
[ Thunder rolling ]
560
00:57:48,421 --> 00:57:50,597
[ Whistle of admiration ]
561
00:57:50,641 --> 00:57:51,816
Put it on.
562
00:58:00,172 --> 00:58:02,957
Ah. Looks good on you.
563
00:58:03,001 --> 00:58:04,524
What is it?
564
00:58:04,568 --> 00:58:06,134
Both:
[ Chuckling ]
565
00:58:06,178 --> 00:58:07,614
[ Thunder crashing ]
566
00:58:07,658 --> 00:58:09,573
[ Gasp ]My god.
567
00:58:09,616 --> 00:58:10,704
Stay where you are.
568
00:58:12,010 --> 00:58:13,751
Oh. Careful.
569
00:58:25,023 --> 00:58:27,025
[ Knocking on door ]
570
00:58:27,068 --> 00:58:28,374
Now what?
571
00:58:32,334 --> 00:58:34,511
I'm... um, i'm
sorry to bother you.
572
00:58:34,554 --> 00:58:36,077
Everything all right?Ah...
573
00:58:36,121 --> 00:58:38,079
[ Thunder crash ]This crazy storm.
574
00:58:39,472 --> 00:58:40,778
Athos:
Do you want to come in?
575
00:58:40,821 --> 00:58:43,345
Woman:
Oh, no, no, no, no.
Thank you. Um...
576
00:58:43,389 --> 00:58:46,958
I was wondering
i-if you had any
extra candles?
577
00:58:47,001 --> 00:58:50,091
Of course.
Take this one.
578
00:58:50,135 --> 00:58:52,137
I'll bring
you some more.Thank you.
579
00:58:53,747 --> 00:58:55,575
I'm, uh, sorry
to bother you.
580
00:58:55,619 --> 00:58:57,098
I-It's...
581
00:58:57,142 --> 00:58:58,796
It's my husband. He...
582
00:58:58,839 --> 00:59:00,232
Athos:
What is it?
583
00:59:00,275 --> 00:59:02,190
Woman:
He doesn't take
too well to, uh...
584
00:59:04,105 --> 00:59:05,977
I shouldn't leave
him alone too long.
585
00:59:06,020 --> 00:59:07,805
Huh.
586
01:00:51,691 --> 01:00:55,086
Jozef:
So, this book
you're writing.
587
01:00:55,129 --> 01:00:56,565
Athos:
"Bearing false witness".
588
01:00:56,609 --> 01:00:58,045
But it's not
really a book yet.
589
01:00:58,089 --> 01:01:00,961
Just a lot
of notes, ideas.
590
01:01:01,005 --> 01:01:02,615
Who knows if
I ever finish it.
591
01:01:04,138 --> 01:01:07,272
And, uh, it's
about what happened
during the war?
592
01:01:07,315 --> 01:01:10,884
Well, uh, it's about
the abuse of history.
593
01:01:10,928 --> 01:01:15,106
It starts, uh, with
Biskupin in Poland,
594
01:01:15,149 --> 01:01:16,760
where I met Jakob.
595
01:01:16,803 --> 01:01:19,458
10 years ago,
a river dried
up there
596
01:01:19,501 --> 01:01:22,374
and people started
finding artefacts.
597
01:01:22,417 --> 01:01:25,682
But then the Nazis
came and they
buried everything.
598
01:01:25,725 --> 01:01:27,161
As far as they
were concerned,
599
01:01:27,205 --> 01:01:29,686
there couldn't possibly
be an advanced culture
600
01:01:29,729 --> 01:01:31,296
that they didn't create.
601
01:01:31,339 --> 01:01:34,125
So they destroyed
the evidence.
602
01:01:36,388 --> 01:01:37,998
It's a good thing
you're doing.
603
01:01:38,042 --> 01:01:41,088
Already, people
say the things
I lived through
604
01:01:41,132 --> 01:01:43,134
never happened.
605
01:01:44,657 --> 01:01:46,790
You'd think they'd at
least wait a few years,
606
01:01:46,833 --> 01:01:48,487
until we're all dead.
607
01:01:52,578 --> 01:01:54,493
The mitzvah
that you did
608
01:01:54,536 --> 01:01:56,625
for that boy,
609
01:01:56,669 --> 01:01:57,975
it's a blessed thing.
610
01:01:58,018 --> 01:02:00,194
Woman:
Did you know...
611
01:02:00,238 --> 01:02:05,504
That Jozef was
a conductor in Warsaw...
612
01:02:05,547 --> 01:02:07,419
Huh.before the war?
613
01:02:08,637 --> 01:02:10,422
A very good
conductor.
614
01:02:10,465 --> 01:02:12,772
Oh, not
that good.
615
01:02:12,816 --> 01:02:15,383
And he's a very good
piano teacher too.
616
01:02:16,384 --> 01:02:17,777
Parents pay me
617
01:02:17,821 --> 01:02:20,562
and children
resent me.
618
01:02:20,606 --> 01:02:21,868
Is that good
teaching?
619
01:02:21,912 --> 01:02:23,087
Don't listen to him.
620
01:02:24,741 --> 01:02:26,046
Thank you.My Sara,
621
01:02:26,090 --> 01:02:28,179
she was a singer.
622
01:02:28,222 --> 01:02:29,702
Not bad either.
623
01:02:31,138 --> 01:02:33,880
Now I sell dry goods
in the market.
624
01:02:33,924 --> 01:02:36,622
I'm the singing
dry goods lady.
625
01:02:36,665 --> 01:02:38,015
[ Chuckling ]
626
01:02:40,234 --> 01:02:41,322
Things change.
627
01:03:02,082 --> 01:03:03,997
Some more sugar.
628
01:03:14,573 --> 01:03:16,575
[ "Moonlight sonata" ♪♪♪ ]
629
01:03:25,758 --> 01:03:35,812
[ ♪♪♪ ]
630
01:03:35,812 --> 01:03:40,773
[ ♪♪♪ ]
631
01:04:02,055 --> 01:04:04,101
You eat so slowly,
632
01:04:04,144 --> 01:04:05,885
like an aristocrat.
633
01:04:17,462 --> 01:04:19,638
I think
about her too.
634
01:04:20,987 --> 01:04:23,163
You think she's dead.
635
01:04:23,207 --> 01:04:25,905
I don't know, Jakob.
636
01:04:25,949 --> 01:04:28,168
Maybe it's better
not to hope.
637
01:04:37,090 --> 01:04:40,615
Listen...
When I feel things
638
01:04:40,659 --> 01:04:44,445
building up
inside me, I write.
639
01:04:44,489 --> 01:04:46,404
You have also
something to express.
640
01:04:46,447 --> 01:04:48,188
So...
641
01:04:50,234 --> 01:04:52,018
You will write too.
642
01:04:54,716 --> 01:04:56,153
Write what?
643
01:04:56,196 --> 01:04:58,677
What you must.
644
01:04:58,720 --> 01:05:00,679
There is
an old saying:
645
01:05:00,722 --> 01:05:03,029
"The great mystery
of wood is not
that it burns,
646
01:05:03,073 --> 01:05:04,161
but that it floats."
647
01:05:06,206 --> 01:05:07,207
No.
648
01:05:08,643 --> 01:05:11,124
There is a good and
bad side to everything.
649
01:05:11,168 --> 01:05:14,998
You can choose to see
what destroys something
650
01:05:15,041 --> 01:05:17,609
or what saves it.
651
01:05:33,538 --> 01:05:37,063
[ ♪♪♪ ]
652
01:05:37,107 --> 01:05:40,153
Jakob: [ Reading ]
"There is earth that
never leaves your hands,
653
01:05:40,197 --> 01:05:42,939
rain that never
leaves your bones.
654
01:05:42,982 --> 01:05:46,986
At night, memory
roams your skin.
655
01:05:47,030 --> 01:05:50,859
While you sleep,
the sea floods your house.
656
01:05:50,903 --> 01:05:52,731
You wake in the bog,
657
01:05:52,774 --> 01:05:55,081
burning with
the smell of earth."
658
01:05:55,125 --> 01:05:56,909
[ Sniffling ]
659
01:05:56,953 --> 01:05:59,738
"Nothing releases you,
660
01:05:59,781 --> 01:06:02,915
not death
in the dream,
not waking.
661
01:06:04,308 --> 01:06:07,876
This is how one becomes
undone, by a smell,
662
01:06:07,920 --> 01:06:10,705
a word, a place,
663
01:06:10,749 --> 01:06:12,620
a photo of
a mountain of shoes.
664
01:06:14,709 --> 01:06:18,148
By love that closes
its mouth before
calling a name."
665
01:06:20,802 --> 01:06:22,935
Jakob, it's beautiful.
666
01:06:22,979 --> 01:06:26,243
[ Sobbing ]Beautiful.
667
01:06:28,114 --> 01:06:29,028
[ Chuckling ]
668
01:06:32,466 --> 01:06:34,033
Oh-h, damn you.
669
01:06:34,077 --> 01:06:36,122
[ Chuckling ]
670
01:06:36,166 --> 01:06:38,081
Look at us, huh?
671
01:06:38,124 --> 01:06:41,127
[ Sniffling ]
Uh? Ah-hah.
672
01:06:41,171 --> 01:06:44,957
The two bachelors
crying into our coffees.
673
01:06:45,001 --> 01:06:47,003
[ Laughing ]
674
01:06:49,135 --> 01:06:50,789
[ Sniffling ]
675
01:06:57,752 --> 01:06:59,319
Okay.
676
01:06:59,363 --> 01:07:02,670
Then I'm going to do
some work of my own.
677
01:07:06,500 --> 01:07:08,676
Ben, it's getting late.
678
01:07:08,720 --> 01:07:11,070
Your parents will
think we kidnapped you.
679
01:07:11,114 --> 01:07:13,072
[ Chuckling ]
680
01:07:15,944 --> 01:07:17,772
I know you're not asleep.
681
01:07:20,210 --> 01:07:22,168
Come on, Ben.
682
01:07:24,997 --> 01:07:26,868
[ Giggling ]
683
01:07:26,912 --> 01:07:28,653
Come on.
Time for bed.
684
01:07:42,406 --> 01:07:44,799
Ah, there you are.
685
01:07:44,843 --> 01:07:46,584
Did he fall asleep?
686
01:07:47,541 --> 01:07:49,935
Come on, now,
time for bed.
687
01:07:51,415 --> 01:07:53,156
[ Whispering ]
Don't make me go.
688
01:07:59,988 --> 01:08:01,555
[ Chuckle ]
Ben.
689
01:08:01,599 --> 01:08:04,080
Come on, Ben.Ben, Ben.
690
01:08:05,603 --> 01:08:07,170
Come on.
[ Straining ]
691
01:08:07,213 --> 01:08:09,128
Okay... go on.
692
01:08:09,172 --> 01:08:11,087
[ Door opening ]Good night.
693
01:08:14,133 --> 01:08:15,743
You always
know, Jakob.
694
01:08:15,787 --> 01:08:17,136
If he ever gives
you any trouble,
695
01:08:17,180 --> 01:08:18,659
you just send
him back, huh?
696
01:08:18,703 --> 01:08:21,532
He can overstay
his welcome.It's no trouble.
697
01:08:21,575 --> 01:08:23,534
Good night.Good night.
698
01:08:40,812 --> 01:08:42,770
You should rest.
It's not good for you
699
01:08:42,814 --> 01:08:45,121
to work night after
night like this.
700
01:08:46,600 --> 01:08:48,646
There is an old
Greek saying...
701
01:08:50,213 --> 01:08:53,520
"Light your candle
before night overtakes you."
702
01:08:53,564 --> 01:08:55,261
You have a saying
for everything.
703
01:09:09,536 --> 01:09:11,538
[ Coughing ]
704
01:09:32,733 --> 01:09:34,082
[ Gasp ]
705
01:10:26,874 --> 01:10:36,928
[ ♪♪♪ ]
706
01:10:36,928 --> 01:10:41,889
[ ♪♪♪ ]
707
01:10:52,117 --> 01:10:54,119
[ Crying ]
708
01:10:55,860 --> 01:11:05,913
[ ♪♪♪ ]
709
01:11:05,913 --> 01:11:10,962
[ ♪♪♪ ]
710
01:11:25,150 --> 01:11:28,893
That was a beautiful
ceremony.
711
01:11:28,936 --> 01:11:30,851
So many people.
712
01:11:30,895 --> 01:11:31,896
Yeah.
713
01:11:34,986 --> 01:11:38,163
You know, when you
first came here,
714
01:11:38,206 --> 01:11:40,861
you were what, 11?
715
01:11:40,905 --> 01:11:44,082
Mmm-hmm.just a little bit
older than Ben.
716
01:11:45,083 --> 01:11:46,476
[ Playful growl ]
717
01:11:46,519 --> 01:11:48,216
[ Chuckling ]
718
01:11:50,175 --> 01:11:52,438
Hey. What's this?
719
01:11:56,050 --> 01:11:57,051
An apple.
720
01:11:57,095 --> 01:11:58,966
Is an apple food?
721
01:11:59,010 --> 01:12:00,925
[ Sigh ]Why do you
throw it away?
722
01:12:00,968 --> 01:12:02,970
I don't want
the other half.
723
01:12:03,014 --> 01:12:06,234
[ Scoffing ]
Can you imagine?
724
01:12:08,106 --> 01:12:09,499
Jozef:
Take it.
725
01:12:18,116 --> 01:12:19,204
I said take it!
726
01:12:20,423 --> 01:12:21,554
During the war,
727
01:12:21,598 --> 01:12:23,687
everything had value,
no matter how small.
728
01:12:23,730 --> 01:12:26,211
A button,
a pencil, a spoon!
729
01:12:26,254 --> 01:12:27,865
Not to mention
the things that
could make you weep.
730
01:12:27,908 --> 01:12:30,128
A good pair
of shoes.
731
01:12:30,171 --> 01:12:33,044
Hot water.
A scrap of food.
732
01:12:33,087 --> 01:12:35,176
Isn't that right, Jakob?
733
01:12:37,875 --> 01:12:39,703
Now my own son
throws away an apple.
734
01:12:39,746 --> 01:12:41,095
Jozef.
735
01:12:43,097 --> 01:12:45,926
Well, if my only son
doesn't even understand
the value of things,
736
01:12:45,970 --> 01:12:48,233
why did we
even survive?
737
01:12:55,762 --> 01:12:56,981
[ Sigh ]
738
01:12:57,982 --> 01:12:59,505
I'm sorry.
739
01:13:01,768 --> 01:13:03,770
[ Dissonant ♪♪♪ ]
740
01:13:20,657 --> 01:13:22,659
[ Crying ]
741
01:13:30,928 --> 01:13:32,756
Why don't you
play something?
742
01:13:39,110 --> 01:13:41,112
[ "Moonlight sonata" ♪♪♪ ]
743
01:14:20,020 --> 01:14:22,675
Athos: [ Writing ]
I know I have written
to you before.
744
01:14:22,719 --> 01:14:26,200
This letter is in regards
to a missing person.
745
01:14:26,244 --> 01:14:29,247
First name: Bella;
Last name: Beer.
746
01:14:29,290 --> 01:14:33,164
Last seen:
Biskupin, Poland, 1942.
747
01:14:33,207 --> 01:14:35,209
Age: 15.
748
01:14:43,566 --> 01:14:44,958
I'm seeking
any information
749
01:14:45,002 --> 01:14:47,526
regarding her possible
whereabouts...
750
01:14:47,570 --> 01:14:49,920
[ Overlapping ]
Please post the following
every Friday for one year.
751
01:14:49,963 --> 01:14:51,095
I know the records
are incomplete...
752
01:14:51,138 --> 01:14:52,792
I know I have written
to you before.
753
01:14:52,836 --> 01:14:54,794
Check your list,
taking into account
754
01:14:54,838 --> 01:14:56,840
possible variations
of spelling.
755
01:14:56,883 --> 01:15:01,714
First name: Bella;
Last name: Beer. Age: 15.
756
01:15:01,758 --> 01:15:03,150
[ Sobbing ]
757
01:15:13,117 --> 01:15:19,036
[ ♪♪♪ ]
758
01:15:19,079 --> 01:15:21,038
[ Birds chirping ]
759
01:15:21,081 --> 01:15:36,053
[ ♪♪♪ ]
760
01:16:01,252 --> 01:16:03,646
Woman:
[ Humming ]
761
01:16:24,667 --> 01:16:26,103
[ Telephone ringing ]
762
01:16:31,238 --> 01:16:32,196
Hello?
763
01:16:32,239 --> 01:16:33,197
Ben: [ On the phone ]
Jakob?
764
01:16:33,240 --> 01:16:34,764
It's Ben, how are you?
765
01:16:34,807 --> 01:16:36,853
Jakob:
Oh, hi, Ben.
Uh, I'm fine.
766
01:16:36,896 --> 01:16:39,595
I'm just sleeping.We were thinking of you.
767
01:16:39,638 --> 01:16:41,597
How are things in hydra?
768
01:16:43,076 --> 01:16:44,251
Good. How's Naomi?
769
01:16:45,383 --> 01:16:47,211
She's fine.And your dad?
770
01:16:48,691 --> 01:16:50,127
How's he, since...
771
01:16:51,476 --> 01:16:52,520
He's okay.
772
01:16:53,652 --> 01:16:54,914
Well, I'll be
seeing him soon.
773
01:16:54,958 --> 01:16:58,091
I'll be back for class
in a couple of weeks.
774
01:16:58,135 --> 01:17:00,006
That soon?Yeah.
775
01:17:00,050 --> 01:17:01,181
Okay, hang on.
776
01:17:03,009 --> 01:17:04,750
Jakob!hi, Naomi.
777
01:17:04,794 --> 01:17:05,925
Good to hear your voice.
778
01:17:05,969 --> 01:17:07,144
Well, say you'll
come to dinner.
779
01:17:07,187 --> 01:17:10,147
Oh yes, of course.
Soon as I get back.
780
01:17:10,190 --> 01:17:11,148
Great.
781
01:17:11,191 --> 01:17:21,245
[ ♪♪♪ ]
782
01:17:21,245 --> 01:17:26,206
[ ♪♪♪ ]
783
01:17:29,253 --> 01:17:30,733
Finally!
784
01:17:30,776 --> 01:17:31,995
How was your trip?
785
01:17:33,083 --> 01:17:34,737
Oh, you remembered
my olive oil.
786
01:17:34,780 --> 01:17:36,956
How could I forget?[ Chuckling ]
787
01:17:40,046 --> 01:17:41,091
Hi!
788
01:17:42,222 --> 01:17:43,615
Welcome back.
789
01:17:45,182 --> 01:17:47,837
Listen, there's this
woman from the museum
Naomi knows.
790
01:17:47,880 --> 01:17:50,100
She's a curator.
Very smart.
791
01:17:50,143 --> 01:17:51,971
Oh, no!
792
01:17:52,015 --> 01:17:53,712
All right, then.
793
01:17:53,756 --> 01:17:55,105
"All right", what?
794
01:17:55,148 --> 01:17:57,411
Invite her
over sometime.
795
01:17:57,455 --> 01:17:59,413
Naomi:
[ Chuckle ]
796
01:17:59,457 --> 01:18:01,938
Well, actually,
she already did.
797
01:18:07,073 --> 01:18:09,249
Jakob. Michaela.
798
01:18:09,293 --> 01:18:21,784
[ ♪♪♪ ]
799
01:18:21,827 --> 01:18:23,786
[ Inaudible conversation ]
800
01:18:23,829 --> 01:18:35,188
[ ♪♪♪ ]
801
01:18:35,232 --> 01:18:37,451
Ben:
Naomi's had us
on her thesis diet
for months now.
802
01:18:37,495 --> 01:18:38,931
When I was doing
the Russians,
803
01:18:38,975 --> 01:18:41,107
all we ever ate
was cabbage soup
and perogies.
804
01:18:41,151 --> 01:18:42,761
Ben:
Then it was
the Latin Americans.
805
01:18:42,805 --> 01:18:45,111
Empanadas, rice, beans.
806
01:18:45,155 --> 01:18:46,504
And now it's Sweden.
807
01:18:46,547 --> 01:18:48,332
And every other day,
we're eating salted fish.
808
01:18:48,375 --> 01:18:49,550
Naomi:
That's not true!
809
01:18:49,594 --> 01:18:52,205
And what's wrong
with salted fish anyway?
810
01:18:52,249 --> 01:18:53,206
You know,
when I was small,
811
01:18:53,250 --> 01:18:55,121
I was obsessed
with salt.
812
01:18:55,165 --> 01:18:57,341
I think it
started because
we travelled so much
813
01:18:57,384 --> 01:18:59,256
and everywhere,
I kept hearing
about salt.
814
01:18:59,299 --> 01:19:01,171
Salzburg:
City of salt.
815
01:19:01,214 --> 01:19:04,043
Via Salariati of Rome:
Road of salt.
816
01:19:04,087 --> 01:19:07,743
And in the Sahara,
there were entire
cities built of salt.
817
01:19:07,786 --> 01:19:10,397
I used to
imagine caravans
818
01:19:10,441 --> 01:19:13,226
weighed down with
thick cakes of salt.
819
01:19:14,314 --> 01:19:15,881
I'm talking too much.
820
01:19:15,925 --> 01:19:17,796
[ Laughter ]
821
01:19:18,841 --> 01:19:20,712
So, Naomi.
822
01:19:20,756 --> 01:19:23,193
How's your project?Um, good.
823
01:19:23,236 --> 01:19:26,762
I... collect songs
and lullabies
from everywhere
in the world.
824
01:19:26,805 --> 01:19:30,069
Become a kind of
a mania with me.
825
01:19:30,113 --> 01:19:32,985
A song for
every occasion.
Or person.
826
01:19:33,029 --> 01:19:35,640
By now I can
match a song or
a ballad to anyone.
827
01:19:35,683 --> 01:19:37,424
What about ja...What about...
828
01:19:37,468 --> 01:19:38,817
[ Chuckling ]
829
01:19:38,861 --> 01:19:39,862
What about Jakob?
830
01:19:39,905 --> 01:19:41,211
What about Michaela?
Jakob.
No!
831
01:19:42,647 --> 01:19:43,866
Naomi:
No, I don't...
832
01:19:43,909 --> 01:19:46,390
Michaela:
Try, try.Um...
833
01:19:46,433 --> 01:19:50,524
Well, for you, I...
I would have to say,
"moorsoldaten".
834
01:19:50,568 --> 01:19:52,570
Mm-hmm.
835
01:19:52,613 --> 01:19:54,093
"The peat bog soldiers".
836
01:19:58,315 --> 01:19:59,795
Peat bog.
837
01:20:01,274 --> 01:20:02,406
You're very good.
838
01:20:02,449 --> 01:20:04,712
[ Laughing ]
839
01:20:04,756 --> 01:20:05,713
Do you know the song?
840
01:20:05,757 --> 01:20:07,846
Oh, yes.
841
01:20:07,890 --> 01:20:10,588
It's...
Well, it's...
842
01:20:10,631 --> 01:20:14,331
Uh, it was written
by prisoners
during the war.
843
01:20:14,374 --> 01:20:16,855
And they weren't
allowed to sing anything
but marching songs
844
01:20:16,899 --> 01:20:18,422
while they were working,
845
01:20:18,465 --> 01:20:20,859
so they wrote
something that sounded
like a marching song,
846
01:20:20,903 --> 01:20:22,078
but...
847
01:20:22,121 --> 01:20:23,688
Well, really,
it's a song about hope.
848
01:20:24,689 --> 01:20:25,690
Sing it.
849
01:20:27,083 --> 01:20:28,693
Uh...
850
01:20:54,066 --> 01:20:56,112
Very good.
851
01:20:56,155 --> 01:20:58,984
So, you still
live in Greece.
852
01:20:59,028 --> 01:21:00,377
Back and forth.
853
01:21:00,420 --> 01:21:02,814
I write there,
teach here.
854
01:21:05,034 --> 01:21:06,992
How long have
you known Naomi?
855
01:21:07,036 --> 01:21:10,474
Well, to tell you
the truth, not that long.
856
01:21:10,517 --> 01:21:13,433
I've only been at
the museum a few months.
857
01:21:13,477 --> 01:21:16,175
How long have you
known each other?
858
01:21:16,219 --> 01:21:17,829
Well, I've known Ben
all his life, really.
859
01:21:17,873 --> 01:21:19,178
I was there
when he was born.
860
01:21:19,222 --> 01:21:22,138
His parents lived
in the apartment
next to ours.
861
01:21:23,443 --> 01:21:25,750
Ben was very premature.
862
01:21:25,793 --> 01:21:27,317
And when his mother
went into labour,
863
01:21:27,360 --> 01:21:30,233
his father came running
into our apartment in a panic.
864
01:21:30,276 --> 01:21:33,062
And Athos, my godfather,
was away at a conference,
865
01:21:33,105 --> 01:21:35,151
so I called the
ambulance and...
866
01:21:35,194 --> 01:21:37,805
Anyway, I ended up
being at the hospital
when she gave birth.
867
01:21:38,937 --> 01:21:41,766
When they brought him
from the delivery room,
868
01:21:41,809 --> 01:21:44,073
he weighed less
than three pounds.
869
01:21:44,116 --> 01:21:46,510
So small
870
01:21:46,553 --> 01:21:50,470
in this almost
transparent body.
871
01:21:50,514 --> 01:21:53,212
He was like a spirit.
872
01:21:55,214 --> 01:21:57,129
Not even a person.
873
01:21:59,044 --> 01:22:00,959
No bigger than my hand.
874
01:22:01,003 --> 01:22:03,005
[ Piano ♪♪♪ ]
875
01:22:51,227 --> 01:22:53,577
Take off your coat.
876
01:22:53,620 --> 01:22:55,187
I'll make
some tea.
877
01:23:09,941 --> 01:23:10,986
Oh, this is...
878
01:23:11,029 --> 01:23:13,162
From my mother's
side of the family.
879
01:23:13,205 --> 01:23:15,947
She's Russian,
he's Spanish.
880
01:23:15,991 --> 01:23:19,124
Fabulous arguments,
as you can imagine.
881
01:23:19,168 --> 01:23:21,126
And they used to
go on for hours.
882
01:23:21,170 --> 01:23:24,042
[ Chuckle ]What stamina.
883
01:23:24,086 --> 01:23:26,088
Hmm.
884
01:23:28,786 --> 01:23:30,179
Hmm.
885
01:23:31,093 --> 01:23:32,137
What?
886
01:23:33,617 --> 01:23:34,705
Lemon.
887
01:23:36,402 --> 01:23:38,317
Why? You...
You want milk?
888
01:23:38,361 --> 01:23:40,015
No.
889
01:24:26,713 --> 01:24:31,588
[ ♪♪♪ ]
890
01:24:31,631 --> 01:24:33,242
Jakob:
...Even the horror
of the past,
891
01:24:33,285 --> 01:24:35,983
you try to reinvent it
and re-imagine it.
892
01:24:36,027 --> 01:24:38,073
Like my Russian
grandmother.
893
01:24:38,116 --> 01:24:40,727
[ Chuckle ]
Yeah, sort of.
894
01:24:40,771 --> 01:24:43,034
Not always
so amusingly.
895
01:24:45,036 --> 01:24:47,473
Take specific
moments and...
896
01:24:47,517 --> 01:24:49,388
Your mind fills
in the gaps.
897
01:24:51,608 --> 01:24:53,218
I've spent years
trying to imagine
898
01:24:53,262 --> 01:24:55,133
Bella's route
from the house.
899
01:24:56,830 --> 01:24:58,223
Where did she die?
900
01:24:59,398 --> 01:25:02,619
In the street?
In the train?
901
01:25:04,011 --> 01:25:05,665
In the barracks?
902
01:25:05,709 --> 01:25:08,146
You try
to reconstruct,
903
01:25:08,190 --> 01:25:10,322
visualize every
possible scenario.
904
01:25:12,107 --> 01:25:14,761
I used to dream that
maybe she escaped.
905
01:25:18,025 --> 01:25:20,463
I haven't dreamt
that in a long time.
906
01:25:24,162 --> 01:25:25,250
I also used
to wonder
907
01:25:25,294 --> 01:25:27,339
what might have
happened if I'd stayed.
908
01:25:29,080 --> 01:25:32,518
Waited in the house
instead of running away.
909
01:25:35,217 --> 01:25:36,653
Maybe she came back.
910
01:25:47,054 --> 01:25:49,318
There's a poem
by akhmatova.
911
01:25:51,581 --> 01:25:54,018
"You are many
years late.
912
01:25:55,106 --> 01:25:58,196
How happy I am
to see you."
913
01:25:58,240 --> 01:26:11,644
[ ♪♪♪ ]
914
01:26:11,688 --> 01:26:13,690
[ Humming ]
915
01:26:35,190 --> 01:26:36,582
Jozef?
916
01:26:45,243 --> 01:26:46,201
Jozef?
917
01:26:52,859 --> 01:26:54,252
We shouldn't tell
the rabbi
918
01:26:54,296 --> 01:26:56,036
or they won't let him
into the cemetery.
919
01:26:58,604 --> 01:27:01,346
At least he waited
till my mother died.
920
01:27:01,390 --> 01:27:04,131
I still can't believe
he would do that
921
01:27:04,175 --> 01:27:05,698
after everything
he went through.
922
01:27:07,091 --> 01:27:09,006
Your father
suffered a lot, Ben.
923
01:27:09,049 --> 01:27:10,268
Ben:
He didn't suffer.
924
01:27:10,312 --> 01:27:12,139
He was impenetrable.
925
01:27:14,098 --> 01:27:16,187
Can I ask you
something?
926
01:27:21,323 --> 01:27:23,803
I don't understand
how you could have
gone through what you did
927
01:27:23,847 --> 01:27:26,197
and still be
so generous,
928
01:27:26,241 --> 01:27:27,590
still write
the things you do.
929
01:27:29,200 --> 01:27:31,507
I used to think that
if I understood you,
930
01:27:31,550 --> 01:27:33,857
I could understand
my father better.
931
01:27:33,900 --> 01:27:36,729
But it's like you're
from different worlds.
932
01:27:38,688 --> 01:27:40,777
Well, I don't think so.
933
01:27:42,518 --> 01:27:44,476
Your father told
me not long ago...
934
01:27:45,477 --> 01:27:48,045
That he still would dream
935
01:27:48,088 --> 01:27:49,568
about his mother
and father.
936
01:27:50,830 --> 01:27:52,179
The smallest things.
937
01:27:52,223 --> 01:27:55,531
The detail
of his mother's
coat, a button,
938
01:27:55,574 --> 01:27:58,011
his father's shoes
outside in the rain.
939
01:27:58,055 --> 01:28:00,275
And that when
he woke up
in the morning,
940
01:28:00,318 --> 01:28:02,146
old as he was...
941
01:28:03,452 --> 01:28:05,802
He was still crying.
942
01:28:30,392 --> 01:28:33,308
Bella:
[ Humming ]
943
01:29:18,178 --> 01:29:30,452
[ ♪♪♪ ]
944
01:29:30,495 --> 01:29:34,369
Jakob: [ Writing ]
After years of trying
to be closer to them,
945
01:29:34,412 --> 01:29:40,679
I now fear that I am
only haunting my parents
and Bella with my calling,
946
01:29:40,723 --> 01:29:43,508
startling them awake
in their black beds.
947
01:29:47,469 --> 01:29:50,994
All the years I've felt
Bella entreating me,
948
01:29:51,037 --> 01:29:53,039
filled with
her loneliness,
949
01:29:53,083 --> 01:29:55,215
I have misunderstood
her signals.
950
01:29:59,611 --> 01:30:02,614
Like other ghosts,
she whispers,
951
01:30:02,658 --> 01:30:06,052
not for me to join her,
952
01:30:06,096 --> 01:30:08,925
but so that when
I'm close enough,
953
01:30:08,968 --> 01:30:11,449
she can push me back
into the world.
954
01:30:11,493 --> 01:30:21,503
[ ♪♪♪ ]
955
01:30:21,503 --> 01:30:26,464
[ ♪♪♪ ]
956
01:30:55,928 --> 01:30:57,669
Whoa!
957
01:31:00,019 --> 01:31:01,064
Ah!
958
01:31:01,107 --> 01:31:02,892
[ Laughing ]
959
01:31:05,677 --> 01:31:07,026
[ Sigh ]
960
01:31:07,070 --> 01:31:17,123
[ ♪♪♪ ]
961
01:31:17,123 --> 01:31:22,085
[ ♪♪♪ ]
962
01:31:29,048 --> 01:31:32,182
[ Sniffing ]
Mmm.
963
01:31:32,225 --> 01:31:33,357
Garlic.
964
01:31:33,400 --> 01:31:35,141
And, uh...
965
01:31:38,405 --> 01:31:40,146
Basil.
966
01:31:49,199 --> 01:31:52,463
Mmm. Sweat.
967
01:31:52,507 --> 01:31:55,205
[ Deep inhalation ]
968
01:31:55,248 --> 01:31:56,249
Honey.
969
01:31:58,034 --> 01:31:59,426
[ Kiss ]
970
01:31:59,470 --> 01:32:02,255
Mm, oh, coconut oil.
971
01:32:04,780 --> 01:32:05,781
Salt.
972
01:32:05,824 --> 01:32:15,878
[ ♪♪♪ ]
973
01:32:15,878 --> 01:32:20,839
[ ♪♪♪ ]
974
01:33:26,688 --> 01:33:38,874
[ ♪♪♪ ]
975
01:33:38,917 --> 01:33:39,918
Woman:
[ Giggling ]
976
01:33:39,962 --> 01:33:50,842
[ ♪♪♪ ]
977
01:33:57,980 --> 01:33:59,546
[ Camera clicking ]
978
01:34:07,816 --> 01:34:08,817
Read it.
979
01:34:14,561 --> 01:34:15,824
You sure?
980
01:34:39,151 --> 01:34:44,679
[ ♪♪♪ ]
981
01:34:44,722 --> 01:34:48,813
Michaela: [ Reading ]
"I did not witness the most
important events of my life.
982
01:34:48,857 --> 01:34:52,687
My deepest story must
be told by a blind man
983
01:34:52,730 --> 01:34:56,473
from behind a wall,
from underground,
984
01:34:56,516 --> 01:35:01,173
from the corner
of a small house
on a small island
985
01:35:01,217 --> 01:35:05,351
that juts like a bone
from the skin of sea.
986
01:35:05,395 --> 01:35:10,792
While I hid
in the radiant light
of Athos' island,
987
01:35:10,835 --> 01:35:14,273
thousands suffocated
in darkness.
988
01:35:14,317 --> 01:35:17,233
While I hid in
the luxury of a room,
989
01:35:17,276 --> 01:35:20,366
thousands were stuffed
into crawlspaces,
990
01:35:20,410 --> 01:35:23,195
stables, pigsties.
991
01:35:24,719 --> 01:35:26,982
While I was learning
Greek and English,
992
01:35:27,025 --> 01:35:29,985
learning geology
and poetry,
993
01:35:30,028 --> 01:35:34,119
Jews were filling the corners
and cracks of Europe.
994
01:35:34,163 --> 01:35:37,993
I didn't know that
while I listened to
stories of explorers,
995
01:35:38,036 --> 01:35:41,387
a Jew could be purchased
for a quart of Brandy,
996
01:35:41,431 --> 01:35:44,434
for sugar, cigarettes.
997
01:35:47,219 --> 01:35:49,961
What do our bodies
make us believe?
998
01:35:50,005 --> 01:35:55,097
That we're never ourselves
until we contain two souls.
999
01:35:55,140 --> 01:35:58,274
Now I'm not afraid when
harvesting darkness.
1000
01:35:58,317 --> 01:36:01,973
Night after night it is
happiness that wakes me.
1001
01:36:02,017 --> 01:36:06,238
There is room at last for
everyone I have ever loved.
1002
01:36:06,282 --> 01:36:10,547
As Michaela approaches,
I shake like a compass needle,
1003
01:36:10,590 --> 01:36:14,072
feeling for the
first time a future,
1004
01:36:14,116 --> 01:36:18,250
my words, my life,
no longer separate
1005
01:36:18,294 --> 01:36:21,166
after decades of
hiding in my skin.
1006
01:36:21,210 --> 01:36:25,954
Here is a woman who will
slowly undress my spirit,
1007
01:36:25,997 --> 01:36:29,305
bring my body
to belief."
1008
01:36:29,348 --> 01:36:39,402
[ ♪♪♪ ]
1009
01:36:39,402 --> 01:36:44,363
[ ♪♪♪ ]
1010
01:36:54,634 --> 01:36:56,636
[ Quiet sobs ]
1011
01:37:09,693 --> 01:37:11,129
Jakob:
We're going
to be late.
1012
01:37:12,261 --> 01:37:14,002
Coming.
1013
01:37:34,718 --> 01:37:48,036
[ ♪♪♪ ]
1014
01:37:48,079 --> 01:37:51,343
Jakob: [ Writing ]
"Each morning I write
these words for you all,
1015
01:37:51,387 --> 01:37:56,131
for Bella and Athos
and Eleni; For Alex;
1016
01:37:56,174 --> 01:38:02,528
for Jozef and Sara;
For Ben and Naomi;
For Michaela.
1017
01:38:02,572 --> 01:38:05,488
Michaela.
1018
01:38:05,531 --> 01:38:07,925
I can describe what
her wrists look like
1019
01:38:07,969 --> 01:38:10,406
or how her hair grows
at the back of her neck.
1020
01:38:10,449 --> 01:38:15,193
But more, I know
what she remembers.
1021
01:38:16,760 --> 01:38:18,675
I know her memories.
1022
01:38:21,373 --> 01:38:26,726
I pray that soon
my wife will feel new
breath inside her own.
1023
01:38:26,770 --> 01:38:31,166
I pray and press my
head against her side,
and whisper a story.
1024
01:38:35,300 --> 01:38:40,262
Child I long for,
child I dream...
1025
01:38:43,178 --> 01:38:46,964
If we conceive you,
think of us sometimes,
1026
01:38:47,008 --> 01:38:50,054
your mother and me,
when it rains.
1027
01:38:50,098 --> 01:38:53,057
And one day, when
you've almost forgotten,
1028
01:38:53,101 --> 01:38:56,365
I pray you'll
let us return.
1029
01:38:56,408 --> 01:39:00,021
That through an open window,
even in the middle of a city,
1030
01:39:00,064 --> 01:39:03,415
the sea air of our
marriage will find you.
1031
01:39:04,634 --> 01:39:05,983
I pray that one day,
1032
01:39:06,027 --> 01:39:07,985
in a room lit only
by night snow,
1033
01:39:08,029 --> 01:39:10,770
you will suddenly
know how miraculous
1034
01:39:10,814 --> 01:39:12,772
is your parents' love
for each other.
1035
01:39:16,037 --> 01:39:19,127
My son, my daughter...
1036
01:39:20,998 --> 01:39:21,956
Bela.
1037
01:39:23,000 --> 01:39:23,958
Bella.
1038
01:39:25,785 --> 01:39:27,526
If we conceive you,
1039
01:39:27,570 --> 01:39:29,920
know that once
I was lost in a forest.
1040
01:39:30,965 --> 01:39:32,053
I was so afraid,
1041
01:39:32,096 --> 01:39:34,011
my blood pounded
in my chest,
1042
01:39:34,055 --> 01:39:38,189
and I knew my heartstrings
would soon be exhausted.
1043
01:39:38,233 --> 01:39:41,236
I saved myself
without thinking.
1044
01:39:41,279 --> 01:39:44,065
I grasped the two
syllables closest to me
1045
01:39:44,108 --> 01:39:47,851
and replaced my heartbeat
with your name.
1046
01:39:47,894 --> 01:39:48,895
Bella.
1047
01:39:52,769 --> 01:39:56,816
Now I see that I must
give what I most need."
1048
01:39:56,860 --> 01:40:03,606
[ ♪♪♪ ]
1049
01:40:05,434 --> 01:40:15,487
[ ♪♪♪ ]
1050
01:40:15,487 --> 01:40:20,449
[ ♪♪♪ ]
68796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.