All language subtitles for Founders.Day.2023.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,516 --> 00:00:22,465 فولكر للعمدة. التغيير الذي نحتاجه 2 00:00:34,018 --> 00:00:35,895 اللعنة! 3 00:00:40,300 --> 00:00:42,769 - انتهى الهالوين يا ميليسا. - هارولد. 4 00:00:42,805 --> 00:00:44,712 - انظر اليه! - لا تنظر إلي. 5 00:00:44,737 --> 00:00:46,630 صحيح. أنت تفعل كل هذا لمزج؟ 6 00:00:46,656 --> 00:00:50,446 - أنت مثل هذه النطر. - لماذا لا تنظرين في المرآة يا عزيزتي؟ 7 00:00:50,481 --> 00:00:53,804 - انت تشبه... - مثل ماذا؟ 8 00:00:53,829 --> 00:00:55,222 - مثل ماذا يا أبي؟ - وهذا مهم جداً.. 9 00:00:55,248 --> 00:00:56,849 - مثل مثليات؟ - ...الطريقة التي نقدم بها أنفسنا اليوم. 10 00:00:56,874 --> 00:00:58,600 - تعال. أبي لا يهتم... - تبا لك. 11 00:00:58,625 --> 00:01:00,769 ...من تشبه. علينا جميعا أن... 12 00:01:00,794 --> 00:01:03,188 - ... نحزم أنفسنا. - "نحزم أنفسنا". نعم صحيح. 13 00:01:03,224 --> 00:01:06,942 تعتقد أن أبي يريد أن يرتدي العلاقات الحمراء والزرقاء كل يوم؟ 14 00:01:06,968 --> 00:01:08,993 - هل تعتقد أن هذا جزء من شخصية أبي؟ - حزن جيد. لا عجب... 15 00:01:09,028 --> 00:01:10,588 ...لماذا يأخذ آدم نوبات عمل إضافية. 16 00:01:10,613 --> 00:01:12,949 حسنًا، هذا كل ما في الأمر. 17 00:01:12,974 --> 00:01:14,649 صدقي أو لا تصدقي ميليسا 18 00:01:14,674 --> 00:01:17,511 من المهم ما يفعله الناس افكر بك. 19 00:01:17,536 --> 00:01:19,503 وقصتك أخبرني الآن، 20 00:01:19,538 --> 00:01:23,542 ينعكس بشكل سيء على الأب وهذه الحملة. 21 00:01:23,609 --> 00:01:25,747 لا نريد أن يحدث ذلك. 22 00:01:29,365 --> 00:01:31,884 ميليسا؟ إلى أين أنت ذاهب يا عزيزي؟ 23 00:01:31,951 --> 00:01:34,689 - أبي لديه كعكة! - تبا لك. 24 00:01:36,414 --> 00:01:38,099 ميليسا! 25 00:01:39,417 --> 00:01:41,059 مهلا، تيد. 26 00:01:50,152 --> 00:01:52,652 العب على SENSA69، موقع الألعاب عبر الإنترنت كاملة وآمنة وموثوقة 27 00:01:52,676 --> 00:01:55,176 بدون انقطاع واربح أي مبلغ بالتأكيد مدفوع. ابحث عنا على جوجل "SENSA69" 28 00:02:03,024 --> 00:02:05,585 لماذا تهتم؟ 29 00:02:05,651 --> 00:02:09,588 لأني لا أحب المعلقة بالإضافة إلى أنه مثير للاهتمام نوعًا ما. 30 00:02:09,613 --> 00:02:11,131 أنت تعرف إذا كان الناس الذين من المقرر أن تكون آمنة ... 31 00:02:11,156 --> 00:02:12,950 توقف أرجوك. 32 00:02:15,995 --> 00:02:17,763 دقيقتين. 33 00:02:19,498 --> 00:02:22,518 اترك السيارة قيد التشغيل. أنا أحب هذه الأغنية. 34 00:02:25,963 --> 00:02:27,939 تمنى لي الحظ. 35 00:02:53,532 --> 00:02:55,592 - شكرًا لك! - حسنا شكرا. 36 00:02:55,701 --> 00:02:58,846 - واحد من فضلك. - عذرا نحن اغلقنا. 37 00:02:58,871 --> 00:03:01,807 لماذا أنت هنا؟ أنت تعرف أن الحفلة غدًا. 38 00:03:01,832 --> 00:03:04,143 اسكت! حسن الحزن... 39 00:03:04,189 --> 00:03:07,688 - لا لا لا. - لا لا. 40 00:03:07,713 --> 00:03:10,512 هيا... يا رجل، لا بد لي من ذلك استمع لهذا لسنوات. 41 00:03:10,547 --> 00:03:12,526 قلت أنك أخذت... 42 00:03:12,593 --> 00:03:14,695 نعم. تحقق من كشك. 43 00:03:14,762 --> 00:03:17,114 شكرا على الفكرة. إنه بالتأكيد يحب ذلك. 44 00:03:17,139 --> 00:03:19,408 هل أنت متأكد أنك لا تريد مساعدتي؟ إغلاق دور السينما؟ 45 00:03:19,433 --> 00:03:21,777 أسأل. هل تتذكر الماضي؟ 46 00:03:24,021 --> 00:03:26,734 آسف يا آدم، لا أفعل ذلك العمل هنا مرة أخرى. 47 00:03:51,632 --> 00:03:54,318 - لم يسألك أحد يا فولكنر. - اسمع يا رجل. 48 00:03:54,343 --> 00:03:55,736 - أنا المدير... - مدير؟ 49 00:03:55,761 --> 00:03:58,238 - وليس من الضروري أن يراك العملاء.. - رائع. فقط لأن والدك ليس هنا... 50 00:03:58,263 --> 00:04:01,033 - ...عندما يأتون إلى هنا ... - ... لم يعد الأمر مثلك فجأة ... مهلا! 51 00:04:01,100 --> 00:04:02,785 انه لي الآن. 52 00:04:02,810 --> 00:04:05,830 أعتقد أن عقلك ذكي سوف تكون قادرة على فهم ذلك. 53 00:04:05,896 --> 00:04:08,207 لا يا روب. 54 00:04:08,274 --> 00:04:10,151 إنه على حق. 55 00:04:12,069 --> 00:04:14,075 شكرًا لك. 56 00:04:19,025 --> 00:04:20,819 - هل فهمتها؟ - نعم. 57 00:04:20,844 --> 00:04:22,417 - حسنا جيد. - شكرًا لك. 58 00:04:22,441 --> 00:04:24,306 أراك غدا. 59 00:04:24,456 --> 00:04:26,725 قل مرحبا لميليسا. 60 00:04:32,467 --> 00:04:35,067 يتغير! نحن بحاجة إلى التغيير! 61 00:04:35,092 --> 00:04:37,611 مهلا، جلادويل. 62 00:04:37,678 --> 00:04:40,306 جلادويل سيء! 63 00:04:42,933 --> 00:04:44,941 تريد المشي؟ 64 00:05:02,703 --> 00:05:05,572 تحدثت أنا وأبي حول رالي، وهو... 65 00:05:05,597 --> 00:05:07,045 أنا أطلب المساعدة اذهب مباشرة إلى القسم... 66 00:05:07,069 --> 00:05:09,966 ...حيث تخبرني كيف كل ذلك لو كانت الظروف مختلفة. 67 00:05:12,546 --> 00:05:15,732 فتاة بلدة صغيرة إلى المدينة الكبيرة. 68 00:05:15,758 --> 00:05:17,276 أنا أعرف كيف انتهت القصة. 69 00:05:17,301 --> 00:05:19,167 حسنًا، أولاً، رالي ليست مدينة كبيرة. 70 00:05:19,192 --> 00:05:21,555 أنت تعلم أنه ليس عليك الذهاب. 71 00:05:23,098 --> 00:05:26,950 - تعلمين ميليسا.. - انتظر حتى السنة النهائية. 72 00:05:28,076 --> 00:05:33,375 أعلم أن مستقبلك ليس كذلك هنا أو معي، ولكن... 73 00:05:33,442 --> 00:05:35,497 ماذا يعني ذلك؟ 74 00:05:36,445 --> 00:05:39,673 أنا لست مثلك، أليسون. 75 00:05:39,698 --> 00:05:42,092 أنا مرتبط بهذه المدينة. 76 00:05:42,826 --> 00:05:44,970 انظر، أعلم أننا لن نفعل ذلك معا إلى الأبد، 77 00:05:44,995 --> 00:05:48,557 ولكن هل يمكننا على الأقل التظاهر لبضعة أشهر أخرى؟ 78 00:05:48,582 --> 00:05:53,779 فقط حتى نهاية الصيف؟ أو على الأقل التخرج؟ 79 00:06:08,686 --> 00:06:10,871 إنه الشيء الأكثر اختلافًا بين الجنسين ما قمت به من أي وقت مضى. 80 00:06:10,938 --> 00:06:12,834 كانت هذه فكرة أختك. 81 00:06:17,987 --> 00:06:20,744 - هنا؟ - نعم. 82 00:06:20,768 --> 00:06:22,424 ماذا تفعل؟ 83 00:06:22,449 --> 00:06:23,842 - قف. - لا تتحرك. 84 00:06:23,867 --> 00:06:26,559 - لدي فكرة. نعم. - هل أنت جاد؟ 85 00:06:26,584 --> 00:06:28,257 نعم، انها مثالية. 86 00:06:30,332 --> 00:06:32,851 الآن أنت حقا لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان. 87 00:06:44,261 --> 00:06:46,532 من فضلك إبقى. 88 00:06:46,557 --> 00:06:48,033 ميليسا لقد قلت لك... 89 00:06:48,058 --> 00:06:50,200 أعرف ولكن... 90 00:06:54,189 --> 00:06:56,625 لا تجعل هذا أكثر صعوبة مما هو موجود بالفعل. 91 00:06:56,650 --> 00:06:59,042 أنا أحبك، أليسون. 92 00:07:02,614 --> 00:07:04,382 لا توجد ردود؟ 93 00:07:05,284 --> 00:07:07,720 أنا فقط...أنا... 94 00:07:07,745 --> 00:07:10,639 أنت تعرف مدى صعوبة الأمر بالنسبة لي التحدث عن مشاعري. 95 00:07:10,664 --> 00:07:12,099 وأنت تعرف كم انا اهتم لامرك. 96 00:07:12,124 --> 00:07:15,185 ثم قل ذلك مرة أخرى. و ابقى. 97 00:07:20,750 --> 00:07:23,318 يا! هل تبحث عن عرض، اللعنة؟! 98 00:07:23,343 --> 00:07:24,906 لا! 99 00:07:27,264 --> 00:07:30,645 - مهلا، أنا أتحدث إليكم! - ميليسا، توقفي! 100 00:07:31,769 --> 00:07:33,788 مهلا، اخرج يا رجل! 101 00:07:33,813 --> 00:07:35,915 سوف نلتزم ببعضنا البعض الأعضاء التناسلية الآن! 102 00:07:35,940 --> 00:07:37,374 لا أستطيع أن أصدق أنك فاتتها! 103 00:07:37,441 --> 00:07:39,989 ميليسا، أعود! 104 00:07:41,362 --> 00:07:44,548 ميليسا، يرجى العودة إلى هنا. 105 00:07:44,978 --> 00:07:47,937 قد يكون هذا مجرد تايلر استمناء في الغابة. 106 00:07:49,953 --> 00:07:53,473 ميليسا! لا! 107 00:07:53,832 --> 00:07:56,572 لا لا لا لا! 108 00:07:57,878 --> 00:08:01,072 لا! قف! 109 00:08:05,105 --> 00:08:06,696 ميليسا؟! 110 00:08:07,596 --> 00:08:10,407 لا! ميليسا! 111 00:08:10,432 --> 00:08:12,117 لا أرجوك... 112 00:08:13,559 --> 00:08:15,870 توقف أرجوك! 113 00:08:16,814 --> 00:08:19,875 ميليسا! ميليسا! 114 00:08:19,900 --> 00:08:21,710 لا! 115 00:08:22,361 --> 00:08:24,667 ابتعد عني! 116 00:08:33,446 --> 00:08:34,723 أربع سنوات! 117 00:08:34,748 --> 00:08:36,767 لديك أربع سنوات لتغيير هذه المدينة. 118 00:08:36,792 --> 00:08:39,770 يساعد! يساعد! 119 00:08:40,295 --> 00:08:43,273 - أي واحد! - من هو الذي؟ 120 00:08:44,049 --> 00:08:46,985 - أليسون تشامبرز؟ - قتلوه! 121 00:08:47,010 --> 00:08:48,778 - ماذا؟! - قتلوه! 122 00:08:48,804 --> 00:08:51,281 - أقتل من؟ - لقد قتلوا ميليسا! 123 00:08:51,306 --> 00:08:52,699 لقد قتلوا ميليسا! 124 00:08:52,724 --> 00:08:54,326 دعني أعتني به 125 00:08:54,393 --> 00:08:56,996 - إنه في جانبنا. - تراجع. 126 00:08:58,439 --> 00:09:01,500 لا تلمسني! لا تلمسني! 127 00:09:01,525 --> 00:09:03,335 دعني أذهب! 128 00:09:03,569 --> 00:09:07,604 اتركه! قتلوه! 129 00:09:33,557 --> 00:09:37,494 هذا هو WLST، يبدو أنك وجدته صباح بارد آخر في فيروود. 130 00:09:37,519 --> 00:09:38,870 شكرًا لك على البدء يوم معنا. 131 00:09:38,896 --> 00:09:41,081 مرحبًا، هل تأخر أحد؟ الشارع الرئيسي أمس؟ 132 00:09:41,106 --> 00:09:43,750 يبدو أن الوضع يزداد سخونة في السباق ليصبح عمدة 133 00:09:43,775 --> 00:09:45,835 <ط> نحن على بعد أيام فقط من استطلاعات الرأي، 134 00:09:45,860 --> 00:09:47,587 وأريد أن أفتح محادثة. 135 00:09:47,612 --> 00:09:50,215 المتصل 1، أنت تيم جلادويل. أخبرني لماذا 136 00:09:50,240 --> 00:09:51,883 اسمع، الأمر يتعلق بالاتساق. 137 00:09:51,909 --> 00:09:54,261 لقد قاد جلادويل السفينة لمدة أربع سنوات 138 00:09:54,286 --> 00:09:55,888 لسنا بحاجة إلى مثيري الشغب تعال هنا... 139 00:09:55,913 --> 00:09:56,925 ...وهزت السفينة. 140 00:09:56,950 --> 00:09:58,891 <ط> حسنا. هذا ما يبدو عليه الأمر هو جوهر النقاش... 141 00:09:58,916 --> 00:10:00,184 ...من فريق جلادويل الناجح. 142 00:10:00,209 --> 00:10:02,186 المتصل 2، أنت أنصار المعارضة 143 00:10:02,211 --> 00:10:04,318 نعم، سيدتي، يمكنك ذكر ذلك جميع الأسماء التي تريدها، 144 00:10:04,343 --> 00:10:06,144 لكنك تعرف أنك فقط مهددة بطاقتها 145 00:10:06,169 --> 00:10:07,775 هذا نموذجي جدًا. 146 00:10:07,800 --> 00:10:10,319 <ط>حسنا، حسنا. انتظر لحظة. دعونا نستمع إلى المتصل 2 أولاً 147 00:10:10,344 --> 00:10:12,196 كان لدى فولكنر أفكار جديدة 148 00:10:12,221 --> 00:10:14,031 ولا تخف من ذلك التدخل فورًا 149 00:10:14,056 --> 00:10:16,075 هذا شخص حقيقي أكمل المهمة. 150 00:10:16,100 --> 00:10:19,047 تريد أن تقول بلير جلادويل لم يقم بعمله بعد، 151 00:10:19,072 --> 00:10:20,496 - هذا ما تقصده؟ - نصف أموال الضرائب الخاصة بي... 152 00:10:20,521 --> 00:10:22,456 ...تستهدف مجموعة سراويله؟ 153 00:10:22,481 --> 00:10:23,916 <ط>- لا. - حسنًا، دعني أسألك هذا 154 00:10:23,941 --> 00:10:25,084 - هذا هو السؤال الحقيقي. - يا إلهي 155 00:10:25,109 --> 00:10:28,295 لماذا تعتقد أن المعارضة أؤيد مرشحهم بقوة؟ 156 00:10:28,320 --> 00:10:30,547 من الواضح أنكما لديك عزيمة قوية 157 00:10:30,572 --> 00:10:33,592 هذا سهل. إنه بائع سيارات سابق 158 00:10:33,617 --> 00:10:34,843 لديه العديد من الأعمال. 159 00:10:34,868 --> 00:10:36,011 يذكره الناس رجل أعمال ناجح 160 00:10:36,036 --> 00:10:37,387 <ط> حسنا. نعم لقد فعلها الجميع متحمس... 161 00:10:37,412 --> 00:10:38,890 - ...حول كونك خارج النظام. - معرفة كيفية إكمال المهمة. 162 00:10:38,914 --> 00:10:40,807 - إنه لا يعرف شيئًا. - الفتى جلادويل هو مجرد زعيم الطائفة 163 00:10:40,832 --> 00:10:42,684 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 164 00:10:42,709 --> 00:10:43,977 لا بد لي من التبديل إلى تقرير الطقس. 165 00:10:44,002 --> 00:10:45,311 <ط> وسوف نواصل هذا بعد الفاصل التجاري 166 00:10:45,336 --> 00:10:47,063 إذا كنت ترغب في الانضمام في المحادثة 167 00:10:47,089 --> 00:10:50,526 509-152 ولست 168 00:10:50,551 --> 00:10:52,361 ويوم مؤسس سعيد 169 00:11:07,734 --> 00:11:11,337 وبعد تشييد المبنى الحكومة وسانت. جون، 170 00:11:11,362 --> 00:11:15,216 تم منح فيروود البلدة من قبل الجمعية العامة. 171 00:11:15,284 --> 00:11:19,054 وهذا هو سببنا لذلك الاحتفال في نهاية هذا الاسبوع. 172 00:11:19,121 --> 00:11:23,892 وهو احتفال كبير، الذكرى المئوية الثلاثية. 173 00:11:23,917 --> 00:11:25,936 لكنك تعلم ما هو الأهم، 174 00:11:26,003 --> 00:11:30,779 وهذا هو ما نحتفل به بعد يوم المؤسس.. 175 00:11:30,814 --> 00:11:33,026 يوم الثلاثاء؟ 176 00:11:33,051 --> 00:11:35,070 يمكن لأحد أن يقول لي ماذا؟ 177 00:11:39,057 --> 00:11:41,027 فمن السهل جدا. 178 00:11:44,062 --> 00:11:47,415 تمام. حسنا، الجميع. يترك... 179 00:11:49,109 --> 00:11:51,103 دعونا كسرها قليلا. 180 00:11:52,007 --> 00:11:53,880 أعلم أن هناك الكثير من التكهنات، 181 00:11:53,905 --> 00:11:56,007 أعلم أن هناك الكثير من الشائعات متميز، 182 00:11:56,032 --> 00:11:57,634 الناس لديهم قصص في أذهانهم، 183 00:11:57,659 --> 00:12:00,262 ولكن دعونا لا نتسرع في أخذها الخلاصة حتى نصل... 184 00:12:00,287 --> 00:12:02,347 قف! 185 00:12:02,372 --> 00:12:04,808 صباح الخير سيد. ألين! 186 00:12:04,916 --> 00:12:07,852 تريد أن تعطي تخمينا من الجواب؟ 187 00:12:07,919 --> 00:12:10,480 أو ربما سؤال؟ 188 00:12:10,547 --> 00:12:12,732 هل تريد القتال أيها الرجل العجوز؟ 189 00:12:12,758 --> 00:12:15,444 بالحقيقة لا، هذا ليس سؤالا. 190 00:12:15,469 --> 00:12:17,988 ولكن آمل أن أجد هذا النوع من الرغبة... 191 00:12:18,013 --> 00:12:22,242 - ...في ورقتك البحثية... - رسالة جديدة إلى آدم: هل أنت بخير؟ 192 00:12:26,663 --> 00:12:28,999 روب: أنظر إلي. 193 00:12:35,322 --> 00:12:38,717 إنه يشبه نوعي أكثر منه نوعك، ألا تعتقد ذلك؟ 194 00:12:38,742 --> 00:12:41,303 يعني أنا أفهم الأطفال تخلص من المنافسين ولكن.. 195 00:12:41,328 --> 00:12:44,014 كان آدم هو من أنهى الأمر. ليس انا. 196 00:12:44,039 --> 00:12:46,558 هل كان قبل ذلك أم بعده... 197 00:12:46,583 --> 00:12:50,145 ... انفصلت أخته عنه "مايكل مايرز" هناك؟ 198 00:12:50,212 --> 00:12:51,772 هل يمكنك أن تكون هادئا؟ 199 00:12:51,797 --> 00:12:53,398 خذ بعض الزاناكس يا جلادويل. 200 00:12:53,423 --> 00:12:55,108 حسنًا، حسنًا، حسنًا، الجميع يستمعون. 201 00:12:55,133 --> 00:12:58,570 وأنا أعلم ما تحتاجه. القليل من الطعن في التنس. 202 00:12:59,036 --> 00:13:01,134 لا لا لا لا. انت تعرف انك تحبحه. 203 00:13:01,159 --> 00:13:02,949 آدم، ليلي، إلى الأمام. 204 00:13:02,974 --> 00:13:05,445 وأن تحترم الانتخابات المقبلة... 205 00:13:07,312 --> 00:13:09,718 "من الأفضل أن تكون قائدًا يقظًا من قائد متهور." 206 00:13:09,753 --> 00:13:12,292 ليلي، أنت المحترف. آدم، أنت المتناقض. 207 00:13:12,317 --> 00:13:15,295 الفائز يحصل على علاج من ميزان العدالة . 208 00:13:15,320 --> 00:13:18,256 الخاسر يحصل على واجبات منزلية إضافية وسيكون الأمر صعبًا جدًا. 209 00:13:18,281 --> 00:13:20,216 مستعد؟ 210 00:13:20,283 --> 00:13:21,843 راغب. 211 00:13:21,868 --> 00:13:23,178 يبدأ. 212 00:13:23,203 --> 00:13:24,762 الاختيارات المتهورة تؤدي إلى الفوضى. 213 00:13:24,788 --> 00:13:26,390 الخيارات المتهورة تنقذ الأرواح. 214 00:13:26,415 --> 00:13:28,538 كل خيار يفتقر إلى الاعتبار ترك الإمكانات دون مساس. 215 00:13:28,563 --> 00:13:30,560 بالضبط، وهذا هو السبب الثبات مهم جداً.. 216 00:13:30,585 --> 00:13:31,895 الشك لا فائدة منه. 217 00:13:31,920 --> 00:13:34,609 -المناقشة أهم من... - العمل يحدد القائد. 218 00:13:34,645 --> 00:13:36,316 من فضلك، توقف عن المقاطعة. 219 00:13:36,341 --> 00:13:39,360 لن تفهم ماذا ما يعنيه الآخرون حقًا. 220 00:13:39,385 --> 00:13:41,112 تخبرك كتب التاريخ ماذا يفعل شخص ما، 221 00:13:41,137 --> 00:13:42,697 ليس ما يتحدثون عنه. 222 00:13:42,764 --> 00:13:44,657 إذا لم يكن لدى شخص ما كل المعلومات... 223 00:13:44,682 --> 00:13:46,201 ...قبل القضاء على أي شخص آخر، 224 00:13:46,226 --> 00:13:48,011 ثم أصدق كتب التاريخ سيقول... 225 00:13:48,036 --> 00:13:50,981 …إنهم تافهون وأغبياء للغاية. 226 00:13:57,320 --> 00:13:59,797 معذرة سيد جاكسون. آسف. 227 00:13:59,822 --> 00:14:01,538 لا بأس يا فين. 228 00:14:01,562 --> 00:14:04,293 مرحبًا بكم مرة أخرى في الفصل 102. 229 00:14:05,704 --> 00:14:07,669 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 230 00:14:16,048 --> 00:14:18,399 - إسمح لي أنا... - توماس. 231 00:14:19,217 --> 00:14:20,944 - يا. - يا... 232 00:14:27,225 --> 00:14:29,294 نحن لا نعرف الكثير حتى الآن. 233 00:14:29,319 --> 00:14:30,979 فهل هم كذلك. 234 00:14:33,773 --> 00:14:35,208 يا. 235 00:14:35,233 --> 00:14:37,710 هل ميليسا... 236 00:14:37,735 --> 00:14:39,420 هذا لا يبدو جيدا. 237 00:14:39,446 --> 00:14:40,964 - آدم! - ليست كذلك. 238 00:14:40,989 --> 00:14:43,133 أبي يحاول الاتصال بك طوال الليل! 239 00:14:43,158 --> 00:14:44,467 هارولد! 240 00:14:47,787 --> 00:14:49,764 ما زال هناك أمل. 241 00:14:49,790 --> 00:14:52,418 يقولون أن هناك الكثير ما يجب تعلمه. 242 00:14:54,490 --> 00:14:56,438 آدم... 243 00:14:56,463 --> 00:14:58,440 أليسون... كيف حاله؟ 244 00:14:58,465 --> 00:15:00,900 ربما لا ينبغي عليه ذلك طلبت ميليسا الخروج الليلة الماضية، 245 00:15:00,926 --> 00:15:01,985 - أنا أقول لك ذلك! - أب! 246 00:15:02,010 --> 00:15:03,286 - كيف... - انه بخير، توماس. 247 00:15:03,311 --> 00:15:05,264 لقد أدخلوه يسأل. 248 00:15:07,659 --> 00:15:09,601 شكرًا لك. 249 00:15:12,604 --> 00:15:14,344 هذا سيكون على ما يرام. 250 00:15:20,111 --> 00:15:26,747 إنه نوع غريب جدًا من الأسلحة. 251 00:15:28,870 --> 00:15:30,972 هل هناك أي تفاصيل أخرى يمكنك التفكير فيها؟ 252 00:15:30,997 --> 00:15:33,249 تفاصيل الغرابة؟ 253 00:15:36,878 --> 00:15:43,126 أليسون، أنا أعرف هذا عالم غريب عليك، 254 00:15:43,151 --> 00:15:46,446 وإذا كان هذا يعني، وهذا غريب بالنسبة لي أيضا. 255 00:15:46,805 --> 00:15:49,324 يمكن القول أن المدينة الهادئة هي علامتي التجارية. 256 00:15:54,896 --> 00:15:56,678 لكن... 257 00:16:01,403 --> 00:16:03,880 سنعمل على ذلك. 258 00:16:03,947 --> 00:16:08,451 أنت وأنا والأطفال هنا. 259 00:16:11,705 --> 00:16:13,432 وسوف نجده. 260 00:16:14,291 --> 00:16:16,171 نعم؟ 261 00:16:17,836 --> 00:16:19,729 - محبوب. مهلا مهلا. - أب... 262 00:16:19,796 --> 00:16:21,898 هلا هلا هلا. 263 00:16:22,632 --> 00:16:24,776 هل أنت بخير؟ 264 00:16:24,843 --> 00:16:27,154 آسف أبي ليس هنا. 265 00:16:27,179 --> 00:16:29,198 لا مشكلة. لا مشكلة. 266 00:16:29,556 --> 00:16:32,117 السيد. الغرف؟ 267 00:16:32,183 --> 00:16:34,327 لم نلتق قط. 268 00:16:34,352 --> 00:16:36,784 آسف أنه في ظل هذا النوع من الوضع. 269 00:16:37,105 --> 00:16:39,749 أنا جوديث بيترسون. 270 00:16:40,108 --> 00:16:41,876 أهلاً. 271 00:16:41,985 --> 00:16:43,824 مفوض. 272 00:16:44,329 --> 00:16:46,297 لذا... 273 00:16:46,323 --> 00:16:48,269 ما الذي نعرفه؟ 274 00:16:51,428 --> 00:16:53,013 - لا نعرف شيئا! - لاري... 275 00:16:53,038 --> 00:16:55,572 أنا آسف، ولكن هذا صحيح. كلانا يعرف ذلك. 276 00:16:55,606 --> 00:16:57,266 وما إلى ذلك وهلم جرا المدينة كلها سوف تعرف! 277 00:16:57,291 --> 00:16:59,310 يجب علينا أن نتبع خطى بلير! 278 00:16:59,336 --> 00:17:01,146 أنت قلق بشأن الوديعة المفقودة... 279 00:17:01,171 --> 00:17:05,025 كافٍ. هذا هو النزوح. 280 00:17:05,860 --> 00:17:08,488 أوليفر، هل نحن مستعدون للتصويت؟ 281 00:17:08,513 --> 00:17:10,071 لا يزال في عداد المفقودين لين جاكسون. 282 00:17:10,096 --> 00:17:11,656 المدرسة لا تنتهي حتى الساعة 15.00. 283 00:17:11,681 --> 00:17:13,324 - سوف يمتنع عن التصويت. - تمام. 284 00:17:13,349 --> 00:17:16,524 حسنا، الجميع. لقد أدليت ببيان. 285 00:17:16,548 --> 00:17:18,747 من يوافق؟ 286 00:17:25,612 --> 00:17:27,538 من يعارض؟ 287 00:17:31,826 --> 00:17:35,346 حسنًا يا بلير. يبدو أنه في يدك. 288 00:17:36,665 --> 00:17:42,688 المعذرة، هذا اجتماع مغلق. 289 00:17:42,796 --> 00:17:46,983 لا يمكنك أن تفكر في الأمر افعل هذا. 290 00:17:47,008 --> 00:17:50,069 السيد. فولكنر، أنا آسف جدا لخسارتك. 291 00:17:50,095 --> 00:17:52,530 - بلير، أقسم بالله... - اهدأ يا هارولد. 292 00:17:52,555 --> 00:17:54,031 مهرجان المدينة. 293 00:17:54,057 --> 00:17:56,826 مهرجان عائلي؟ 294 00:17:56,851 --> 00:17:59,126 مع قاتل ملثم من يتجول! 295 00:17:59,151 --> 00:18:01,664 مع احترامي أعتقد ذلك التبسيط المفرط. 296 00:18:01,690 --> 00:18:04,209 السيد. فولكنر، أنا آسف، ولكن هذا خاص بالمجلس، 297 00:18:04,234 --> 00:18:06,824 - لذلك إذا كنت تستطيع ... - أعتقد أنه يحق لي... 298 00:18:06,848 --> 00:18:09,088 ...للنظر أيها الشاب. شكرًا لك. 299 00:18:09,114 --> 00:18:11,352 كيف تعرف هذا جاري التنفيذ؟ 300 00:18:12,617 --> 00:18:15,053 جانيت اخبرني 301 00:18:15,120 --> 00:18:17,205 آسف يا بلير. 302 00:18:20,041 --> 00:18:21,709 شكرا لك جانيت. 303 00:18:24,921 --> 00:18:27,400 حسنًا، الجميع بالخارج. 304 00:18:30,468 --> 00:18:32,636 سمعت عمدة المدينة. تعال. 305 00:18:33,555 --> 00:18:35,706 سريع. يذهب. تعال. 306 00:18:42,897 --> 00:18:44,813 حاول أن تظل هادئًا يا فولكنر. 307 00:18:50,447 --> 00:18:53,675 - هل تعتقد أنك ذكي جدا؟ - ليس ذكيا مثلك. 308 00:19:01,207 --> 00:19:05,811 أستطيع أن أفهمك حقًا. 309 00:19:05,837 --> 00:19:09,975 هارولد، أنا أحاول أن أكون كذلك مصدر الوحدة... 310 00:19:10,010 --> 00:19:11,943 .. لمدينتنا اليوم. 311 00:19:11,968 --> 00:19:14,737 في هذا الوقت العصيب للغاية، يوم المؤسسين... 312 00:19:14,762 --> 00:19:20,910 لا تحاول أن تلقي محاضرة لي عن الوحدة ويوم المؤسس! 313 00:19:22,270 --> 00:19:26,499 هارولد، أنا آسف لسماع ذلك عن ابنتك. 314 00:19:26,524 --> 00:19:31,045 وأنا أؤكد لكم أننا سوف نفعل ذلك إنهاء هذا تماما. 315 00:19:31,071 --> 00:19:34,800 ولكن لا أعتقد أن هذا ما يعنيه يمكنك دخول مكتبي... 316 00:19:34,825 --> 00:19:37,052 ...وتصرف هكذا. 317 00:19:37,077 --> 00:19:40,831 إنه أمر محرج لكلينا. 318 00:19:43,725 --> 00:19:48,229 جلادويل للعمدة. خيارات الاتساق 319 00:19:48,296 --> 00:19:50,318 "تناسق". 320 00:19:51,800 --> 00:19:54,428 بجد. 321 00:20:06,523 --> 00:20:08,250 فعلت الشيء الصحيح. 322 00:20:08,275 --> 00:20:10,579 سوف يستفيد من هذا. لقد كنت اعلم ذلك. 323 00:20:10,604 --> 00:20:12,295 ونحن مستعدون لذلك. 324 00:20:12,320 --> 00:20:14,839 لا شيء يجذب المزيد من التعاطف مثل طفل ميت. 325 00:20:18,192 --> 00:20:19,927 وقد لاحظ أحد؟ 326 00:20:20,595 --> 00:20:22,263 آمن. 327 00:20:26,126 --> 00:20:27,936 هل تعتقد أنه فعل ذلك؟ 328 00:20:27,961 --> 00:20:29,563 ماذا؟ 329 00:20:29,629 --> 00:20:32,440 - لا يوجد أي. هذا غباء. - شخص ما قادم. 330 00:20:33,483 --> 00:20:35,318 ليلي حبيبتي. 331 00:20:35,343 --> 00:20:37,570 لماذا لا تذهب إلى المدرسة 332 00:20:38,155 --> 00:20:41,574 لقد فاتني ساعتين من الصف في وقت مبكر من يوم الجمعة. يتذكر؟ 333 00:20:41,599 --> 00:20:43,676 سنذهب لتناول الغداء. 334 00:20:43,701 --> 00:20:48,414 نعم. بالطبع أمي تتذكر. اسف عزيزي. 335 00:20:48,481 --> 00:20:50,666 - هناك الكثير من الاشياء تحدث. - نعم. 336 00:20:50,733 --> 00:20:53,032 - لا أعرف إذا كنت قد سمعت. - لقد سمعت. 337 00:20:53,056 --> 00:20:54,946 لقد سمعناها جميعا. 338 00:20:57,490 --> 00:20:59,050 لا يزال لديك الرذاذ هدية الأم من الفلفل... 339 00:20:59,075 --> 00:21:00,843 ...لعيد ميلادك، أليس كذلك؟ 340 00:21:03,872 --> 00:21:05,974 هذا مجرد ابني. 341 00:21:14,037 --> 00:21:16,443 يساعد! ساعدني! 342 00:21:17,135 --> 00:21:18,987 يساعد! 343 00:21:23,207 --> 00:21:24,805 اسمح لها أن تذهب! 344 00:21:30,315 --> 00:21:33,418 دعني أذهب! يساعد! 345 00:21:40,491 --> 00:21:42,176 سيئ الحظ! 346 00:21:43,411 --> 00:21:45,430 جيد جدًا. جيد جدًا. 347 00:21:45,455 --> 00:21:46,890 جيد جدًا. 348 00:21:46,915 --> 00:21:48,516 بحق الجحيم؟ 349 00:21:48,541 --> 00:21:51,353 من أجل الله! يقف! 350 00:21:51,377 --> 00:21:55,648 - قف، كلاكما! - اهدأ يا جاكسون. هذه مزحة. 351 00:21:55,673 --> 00:21:58,401 السبت 09.00 صباحا. عقاب. 352 00:21:58,426 --> 00:22:00,323 متأخراً دقيقة واحدة، أنت موقوف. 353 00:22:00,348 --> 00:22:01,696 - ماذا؟! - هذا ليس عدلا. 354 00:22:01,721 --> 00:22:03,364 هذه ليست ديمقراطية. 355 00:22:03,389 --> 00:22:07,452 الوقوف بسرعة والاعتذار إلى أليسون. 356 00:22:07,477 --> 00:22:09,458 الآن. 357 00:22:23,534 --> 00:22:25,553 مرتين السبت. 358 00:22:26,454 --> 00:22:28,135 سيئ الحظ! 359 00:22:34,337 --> 00:22:35,813 هل أنت بخير؟ 360 00:22:35,838 --> 00:22:37,980 كما تعلمون، الناس يستمرون اسألني ذلك. 361 00:22:44,072 --> 00:22:46,324 <ط> خط الخلافة. التعديل الخامس عشر وما بعده 362 00:22:47,058 --> 00:22:48,326 أليسون... 363 00:22:48,351 --> 00:22:49,493 تم جمعها اليوم. 364 00:22:49,518 --> 00:22:53,273 أعلم، لكن تذكر الوضع أنا حقا... 365 00:22:55,525 --> 00:22:57,001 هل تعرف، لم افهم ابدا... 366 00:22:57,026 --> 00:23:00,130 …لماذا لا تتدخل أبدًا مع الحكومة الطلابية 367 00:23:00,196 --> 00:23:02,036 لم أر هذه النقطة قط. 368 00:23:02,060 --> 00:23:04,576 لا أحد يهتم. لماذا ينبغي لي؟ 369 00:23:05,618 --> 00:23:08,615 - عن ذلك... - سوف نفتقدك. 370 00:23:11,708 --> 00:23:13,885 وسوف أفتقد هذا. 371 00:23:24,362 --> 00:23:28,908 "سوف ينحني القضيب الحديدي وينكسر، سيدتى الجميلة." 372 00:23:29,973 --> 00:23:32,578 أي نوع من اللغز هذا؟ 373 00:23:35,690 --> 00:23:37,625 أغاني الأطفال. 374 00:23:37,650 --> 00:23:40,086 دائما علامة على شخص مجنون. 375 00:23:40,320 --> 00:23:42,714 إسمح لي ضابط؟ 376 00:23:42,739 --> 00:23:45,675 - ربما ينبغي لي... - دعني. 377 00:23:46,576 --> 00:23:49,053 السيد. والسيدة. فولكنر. مساء الخير. 378 00:23:49,078 --> 00:23:51,556 هذه شكلية كافية. هل وجدته؟ 379 00:23:51,581 --> 00:23:53,391 كان التيار قويا الليلة الماضية. 380 00:23:53,416 --> 00:23:55,059 لقد فحصوا قليلا إلى الأسفل أكثر. 381 00:23:55,084 --> 00:23:57,728 إلى الأسفل أكثر؟ ماذا لو كان لا يزال على قيد الحياة؟ 382 00:23:57,795 --> 00:23:59,730 هناك دائما امل. 383 00:23:59,797 --> 00:24:02,274 - ماذا تعتقد... - وهذه الرسالة؟ 384 00:24:02,342 --> 00:24:04,034 ما هذا؟ 385 00:24:04,719 --> 00:24:07,102 من فعل ذلك شعر بالغطرسة. 386 00:24:07,764 --> 00:24:10,843 ولكن هكذا هم هؤلاء الناس البدء في ارتكاب الأخطاء. 387 00:24:11,476 --> 00:24:13,661 - ربما ينبغي لنا... - انتظر. 388 00:24:13,728 --> 00:24:16,664 من الأفضل أن نذهب. هل ستتصل بي؟ 389 00:24:16,731 --> 00:24:18,983 فجأة وجدت شيئا. بالطبع. 390 00:24:19,817 --> 00:24:21,544 السيد. فولكنر! 391 00:24:22,111 --> 00:24:23,754 هل يمكنني الحصول على بيان؟ 392 00:24:23,821 --> 00:24:25,989 بالطبع. 393 00:24:29,327 --> 00:24:30,678 كيف حالك؟ 394 00:24:30,745 --> 00:24:33,056 جيد جدا سيدي. شكرًا لك. 395 00:24:34,248 --> 00:24:37,101 أردت فقط أن أسأل عن رد فعلك.. 396 00:24:37,126 --> 00:24:40,312 ...حول حال الشرطة التعامل مع كافة الأحداث.. 397 00:24:56,641 --> 00:25:00,186 أنا ونانسي ممتنون جدًا... 398 00:25:00,221 --> 00:25:03,043 ...للحب والدعم وهي وفيرة. 399 00:25:03,111 --> 00:25:07,332 ونريدها فقط أن تكون ميليسا تم العثور عليه آمنًا وسليمًا. 400 00:25:07,507 --> 00:25:12,971 <ط> ولكن آمالنا أيضا موجهة إلى المجتمع الأوسع 401 00:25:13,069 --> 00:25:16,265 ونريد أن نقول الذي نأمله... 402 00:25:16,332 --> 00:25:19,644 ...لا توجد عائلة أخرى في هذه البيئة الأفضل... 403 00:25:19,669 --> 00:25:23,773 ...تعاني من الرعب ونفس الفوضى... 404 00:25:23,798 --> 00:25:27,284 <ط>... كما شهدنا خلال الـ 18 ساعة الماضية 405 00:25:28,776 --> 00:25:30,488 السيد. تشامبرز. 406 00:25:30,513 --> 00:25:32,657 - آدم. - أهلاً. 407 00:25:33,015 --> 00:25:34,575 لقد رأيت والدك للتو على شاشة التلفزيون. 408 00:25:34,600 --> 00:25:37,119 - اعتقد... - هل أليسون هناك؟ 409 00:25:37,186 --> 00:25:38,662 نعم. 410 00:25:38,688 --> 00:25:41,874 لكن لا أعتقد أن هذا... حسنًا، هيا. 411 00:25:42,066 --> 00:25:44,543 - شكرًا لك. - بالطبع. 412 00:25:51,868 --> 00:25:54,804 لأنني حظرت رقم والدي منذ بضعة أسابيع مضت. 413 00:25:54,829 --> 00:25:57,028 ثم نمت في رحلة، 414 00:25:57,053 --> 00:26:00,841 ولهذا السبب لا أفعل ذلك سمعت الخبر حتى... 415 00:26:05,965 --> 00:26:10,569 وبدا أنه شديد الشدة، وهو... 416 00:26:10,594 --> 00:26:12,905 هو يشبه... 417 00:26:12,972 --> 00:26:15,326 أكثر اهتماما بالحملة.. 418 00:26:15,350 --> 00:26:18,002 ...مما يهتم الى الناس الذين... 419 00:26:21,272 --> 00:26:22,874 آسف، لقد قاطعتك. 420 00:26:22,899 --> 00:26:26,838 لا. لا مشكلة. هو... أنت على حق. 421 00:26:31,407 --> 00:26:33,314 آدم... 422 00:26:35,036 --> 00:26:39,761 والدك يميل في بعض الأحيان أغلق نفسك عن العالم الخارجي. 423 00:26:45,129 --> 00:26:47,022 هذا سيكون على ما يرام. 424 00:26:47,548 --> 00:26:49,900 - شكرًا لك. - اعذرني. 425 00:27:02,246 --> 00:27:03,638 - الجميع يذهب إلى السينما. - الحفلة لا تزال مستمرة. دعونا نشرب 426 00:27:03,663 --> 00:27:05,855 سيئ الحظ. ماذا؟ 427 00:27:06,901 --> 00:27:09,029 سأخبره لن نذهب إلى هناك، 428 00:27:09,054 --> 00:27:11,406 - لأنه لا ينبغي له... - ليس انا... 429 00:27:14,617 --> 00:27:17,028 ربما سيكون ذلك جيدًا ل التواجد حول الناس. 430 00:27:21,040 --> 00:27:22,902 آدم؟ 431 00:27:24,877 --> 00:27:26,437 يا. 432 00:27:28,130 --> 00:27:30,206 يبدو أن مشروباتنا قد انتهت. 433 00:27:36,764 --> 00:27:40,409 أنا آسف. 434 00:27:40,768 --> 00:27:42,955 آسف، هل يمكنني...؟ 435 00:27:43,729 --> 00:27:45,414 نعم. 436 00:27:55,658 --> 00:27:58,094 لماذا لم ترد على رسالتي؟ 437 00:27:58,953 --> 00:28:00,638 ليلي، لا أستطيع. 438 00:28:00,663 --> 00:28:03,291 - أنا أعرف. اعذرني. - فقط... 439 00:28:04,750 --> 00:28:09,480 لكنني هنا على الرغم من أنني أعرف أنت لا تريدني. 440 00:28:09,547 --> 00:28:13,788 أنا هنا. تمام؟ لا أستطيع مساعدة نفسي. 441 00:28:16,721 --> 00:28:19,388 نحن لسنا والدينا. 442 00:28:25,646 --> 00:28:28,999 انا لا اتوقف ابدا أريدك هنا. 443 00:28:32,612 --> 00:28:35,437 لذا توقف عن دفعي بعيدًا. 444 00:28:43,482 --> 00:28:44,838 المسني مرة أخرى، وانظر ماذا سيحدث! 445 00:28:44,863 --> 00:28:47,393 - إنه يعرض الجميع للخطر! - العالم لا يتوقف، 446 00:28:47,418 --> 00:28:48,438 - لأن... - بجد! 447 00:28:48,463 --> 00:28:50,062 - هل أنت متأكد من أن فولكنر لم... - سيمون، مهلا! يا! 448 00:28:50,087 --> 00:28:51,647 ما خطبك يا رفاق؟ 449 00:28:51,714 --> 00:28:53,607 كل شئ... 450 00:28:54,425 --> 00:28:57,227 دعونا لا نفقد السيطرة. 451 00:28:57,887 --> 00:28:59,238 لم أراك هناك أيها الرجل العجوز. 452 00:28:59,263 --> 00:29:01,991 يا رفاق لا تفعلوا الكثير اتبع العواطف. 453 00:29:02,016 --> 00:29:04,535 أخبر ذلك لفولكنر. إلغاء احتفالات المئوية الثلاثية؟ 454 00:29:04,560 --> 00:29:06,620 إعادة الجدولة احتفالات المئوية الثالثة... 455 00:29:06,646 --> 00:29:08,314 المدينة تحتاج إلى شيء ما.. 456 00:29:08,339 --> 00:29:10,166 لين، في أي جانب أنت؟ 457 00:29:10,191 --> 00:29:12,835 يجب أن تعرف بالفعل إذا كانت مسابقة شعبية... 458 00:29:12,860 --> 00:29:14,779 ...غير ذات صلة بالنسبة لي. 459 00:29:18,199 --> 00:29:22,784 وقد يلقي يموت. اذهب للمنزل. غدا يوم مهم. 460 00:29:25,039 --> 00:29:27,895 حسنًا، لقد سمعته. اخرج من هنا. 461 00:29:33,547 --> 00:29:34,887 يا. 462 00:29:34,911 --> 00:29:36,275 - يا. - ويسكي بدون ثلج. 463 00:29:36,300 --> 00:29:37,527 بيلسنر. 464 00:29:37,566 --> 00:29:39,778 - شكرًا لك. - قال لين أنكم ستأتون يا رفاق. 465 00:29:39,803 --> 00:29:41,322 مرحبًا بيج، يمكنك إضافة المزيد شرابي؟ 466 00:29:41,347 --> 00:29:42,990 نعم نعم. أنا قادم. 467 00:29:44,517 --> 00:29:46,285 نعم. 468 00:29:47,645 --> 00:29:49,455 شكرا لك على ذلك. 469 00:29:49,480 --> 00:29:52,833 إنهم على خلاف مع بعضهم البعض منذ السنة الثانية في الكلية. 470 00:29:55,194 --> 00:29:57,963 كيف حال الاولاد بعد أن أغادر؟ 471 00:29:57,988 --> 00:29:59,339 تماما كما تتخيل. 472 00:29:59,364 --> 00:30:01,633 أنا سعيد جدًا لأنك تمكنت من ذلك اجعلها تنتهي. 473 00:30:01,659 --> 00:30:03,327 جيد للبصريات. 474 00:30:07,456 --> 00:30:11,852 نحن نفعل الشيء الصحيح، الحق يا سيد جاكسون؟ 475 00:30:11,877 --> 00:30:14,296 ما رأيك يا أوليفر؟ 476 00:30:15,381 --> 00:30:17,191 لقد فعلتها مجددا. 477 00:30:18,092 --> 00:30:19,427 ماذا؟ 478 00:30:20,386 --> 00:30:23,681 السؤال مرة أخرى بدلا من الإجابة. 479 00:30:28,258 --> 00:30:30,860 مهلا، هل يمكنني البقاء في منزلك؟ 480 00:30:32,231 --> 00:30:33,999 هل أنت متأكد أنك لا تريدنا؟ مساعدة في...؟ 481 00:30:34,024 --> 00:30:35,792 حسنا. 482 00:30:35,818 --> 00:30:37,586 لا داعي لذلك سأفتحه غداً، لذا... 483 00:30:37,611 --> 00:30:40,380 نعم. لأنني فتحته. 484 00:30:42,116 --> 00:30:44,566 الاتصال بي اذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 485 00:30:44,827 --> 00:30:48,222 نعم، لا، سأكون بخير. أنا أقيم في منزل أليسون. 486 00:30:48,247 --> 00:30:50,541 تمام. أراك غدا. 487 00:30:57,047 --> 00:31:00,275 لقد وضعك في المكان كما أراد. 488 00:31:01,177 --> 00:31:03,122 ماذا؟ 489 00:31:04,388 --> 00:31:07,574 - نحن اصدقاء فقط. - صحيح. 490 00:31:07,600 --> 00:31:10,202 إذا كنت تريد الخروج معه من باب الشفقة من فضلك. 491 00:31:10,227 --> 00:31:11,829 اعذرني؟ 492 00:31:11,854 --> 00:31:14,832 أذهب خلفها. تمتص الحزن. 493 00:31:14,857 --> 00:31:16,959 تأكد من ابتلاعها. 494 00:31:16,984 --> 00:31:19,378 أنت مقرف. 495 00:31:20,571 --> 00:31:22,405 بحق الجحيم؟! 496 00:31:23,282 --> 00:31:25,175 اللعنة عليك عاهرة. 497 00:31:25,200 --> 00:31:26,927 انت تمزح. 498 00:31:26,994 --> 00:31:28,846 نظف فوضتك. 499 00:31:29,121 --> 00:31:31,051 هل أنت جاد؟ 500 00:31:32,500 --> 00:31:34,435 أكثر مما كنت عليه من قبل. 501 00:31:49,491 --> 00:31:52,577 أنا أعرف والدك، دوناهو. بقي لديك 6 أشهر. 502 00:31:52,602 --> 00:31:55,163 - إنها مجرد بيرة. - هذه رخصتي. 503 00:31:55,189 --> 00:31:57,333 لدي الشرطة هنا، أيها الغبي. 504 00:31:57,358 --> 00:31:58,945 - سيئ الحظ. - هناك مشكلة؟ 505 00:31:58,970 --> 00:32:01,212 لا يا فين. 506 00:32:01,278 --> 00:32:03,248 كان على وشك المغادرة. 507 00:32:03,989 --> 00:32:06,383 نفس المشكلة، يوم مختلف، هاه، دوناهيو؟ 508 00:32:06,408 --> 00:32:09,428 أليس كذلك؟ في الخدمة، نائب ميلر؟ 509 00:32:09,495 --> 00:32:11,764 تريد حقا أن تتنمر علي في وقت فراغك؟ 510 00:32:11,789 --> 00:32:14,375 أنت تجعل الأمر صعبًا للغاية لا تفعلها. 511 00:32:17,837 --> 00:32:19,797 خذ نفسا، دوناهو. 512 00:32:22,591 --> 00:32:24,359 هدئ نفسك. 513 00:32:24,426 --> 00:32:27,237 حسنًا، هذا مجرد طفل ذكي. أحسن؟ 514 00:32:27,263 --> 00:32:29,031 اللعنة على هذا. 515 00:32:33,435 --> 00:32:35,370 اعذرني. 516 00:32:35,437 --> 00:32:37,372 المدينة بأكملها عاطفية، أليس كذلك؟ 517 00:32:37,398 --> 00:32:38,749 هذا الطفل لا يمكن التنبؤ به. 518 00:32:38,774 --> 00:32:41,055 نعم. يسري في عائلته. 519 00:32:41,402 --> 00:32:44,004 - دعنا نذهب. - نعم. 520 00:32:49,134 --> 00:32:55,349 آدم: أعتقد حقًا سنكون هكذا. 521 00:32:55,373 --> 00:33:02,064 ليلي: لا يزال من الممكن حدوث ذلك. 522 00:33:24,878 --> 00:33:30,384 أنا أرتدي سترتك. 523 00:33:34,246 --> 00:33:35,847 روب؟ 524 00:35:12,094 --> 00:35:15,322 بحق الجحيم؟! مهلا توقف! 525 00:35:15,347 --> 00:35:18,033 - اللعنة! - تايلر؟ 526 00:35:18,058 --> 00:35:21,286 - لا أستطيع أن أرى! - لماذا أنت هنا؟ 527 00:35:21,311 --> 00:35:23,046 يا إلهى، انتظر حتى ترى هذا. 528 00:35:23,071 --> 00:35:26,083 - لا أستطيع رؤية أي شيء! - لا أنين. 529 00:35:26,108 --> 00:35:27,501 انتظر 30 دقيقة. ستكون بخير. 530 00:35:27,526 --> 00:35:29,920 - 30 دقيقة؟! - ما بكم يا رفاق؟! 531 00:35:30,337 --> 00:35:32,196 هل لديك حليب؟ 532 00:35:32,221 --> 00:35:34,091 اخرج بسرعة! 533 00:35:34,158 --> 00:35:35,551 ربما يكون على حق يا تاي. 534 00:35:35,576 --> 00:35:36,969 علينا أن نستيقظ مبكرا للديناصورات. 535 00:35:37,008 --> 00:35:39,263 أنا كفيف... أنا أعمى تماما. 536 00:35:39,288 --> 00:35:41,737 لا تتذمر. دعنا نذهب. 537 00:35:41,761 --> 00:35:44,351 - هناك باب! - يوم مؤسس سعيد، جلادويل. 538 00:35:44,376 --> 00:35:45,769 دعنا نذهب. 539 00:35:45,794 --> 00:35:47,687 أنت بالفعل بارد القلب. 540 00:35:47,712 --> 00:35:49,439 اذهبي إلى الجحيم يا بريتني. 541 00:36:06,498 --> 00:36:14,423 <ط> كنت مخطئا. أنا أعتذر... هل يمكننا التحدث؟ 542 00:36:25,167 --> 00:36:27,644 يبدأ العرض بعد دقيقة واحدة. 543 00:36:27,711 --> 00:36:31,732 <ط> ونعد لتلبية جوعك، عطشك، 544 00:36:31,757 --> 00:36:33,442 ذوقك الحلو، 545 00:36:33,467 --> 00:36:35,819 قم بزيارة المركز وجباتنا الخفيفة الآن 546 00:36:35,844 --> 00:36:37,946 هيا! 547 00:37:17,636 --> 00:37:19,446 الأم! 548 00:37:23,976 --> 00:37:26,802 وهذا هو وقت العرض. 549 00:37:29,314 --> 00:37:31,444 هذا لن ينجح أبداً 550 00:37:33,026 --> 00:37:34,648 ليلي. 551 00:37:36,655 --> 00:37:39,508 لقد ظن أنني انفصلت عنه بسبب والدي. 552 00:37:40,492 --> 00:37:42,554 هل هذا صحيح؟ 553 00:37:43,579 --> 00:37:45,458 أعني... 554 00:37:48,000 --> 00:37:51,992 وهذا أيضًا حاسم، ولكن... 555 00:37:54,798 --> 00:37:58,339 ميليسا ترى ليلي مع روب. 556 00:38:01,346 --> 00:38:04,642 إنهم خلف السينما.. 557 00:38:07,186 --> 00:38:11,044 كنا لا نزال نتواعد في ذلك الوقت، لذا... 558 00:38:11,815 --> 00:38:13,984 لذلك أنا... 559 00:38:18,739 --> 00:38:21,383 ليلي لا تعرف ولا ينبغي لها أن تعرف. 560 00:38:21,408 --> 00:38:23,023 لن يعرف. 561 00:38:29,750 --> 00:38:32,433 ميليسا تخبرني عنه كل شيء مع روب، 562 00:38:32,469 --> 00:38:34,936 لكنه لم يذكر قط... 563 00:38:36,173 --> 00:38:39,875 كان بعد ذلك مباشرة لقد انفصلا، و... 564 00:38:42,721 --> 00:38:45,716 وكان محرجًا جدًا من ذلك. 565 00:38:46,688 --> 00:38:49,568 كما تعلمون، لكلينا. 566 00:39:00,030 --> 00:39:04,593 لقد نجحت بالفعل تمكنت ميليسا من الوقوف على قدميها مرة أخرى. 567 00:39:44,026 --> 00:39:45,383 يا. 568 00:39:50,497 --> 00:39:52,585 هل يجب على أبي أن يسأل؟ 569 00:40:05,679 --> 00:40:07,406 هل تحتاج لأي شيء؟ 570 00:40:09,558 --> 00:40:11,410 كاكاو؟ 571 00:40:12,269 --> 00:40:15,806 - لا. - لا تريد الكاكاو؟ 572 00:40:16,148 --> 00:40:19,151 الفشار؟ حلوى الخطمي؟ 573 00:40:21,153 --> 00:40:24,465 اسمع يا أبي... 574 00:40:24,489 --> 00:40:27,213 يعلم أبي أن كل شيء مستحيل الآن. 575 00:40:27,701 --> 00:40:31,954 وأبي يشعر وكأنه يتحرك انها ثقيلة، و... 576 00:40:33,415 --> 00:40:35,661 كل شيء مع والدتك... 577 00:40:39,629 --> 00:40:42,701 أبي فخور جدا بك ل الأصدقاء لديك هنا. 578 00:40:45,677 --> 00:40:46,987 لا مشكلة. لا مشكلة. 579 00:40:47,012 --> 00:40:48,737 - لا مشكلة. - أب. 580 00:40:48,762 --> 00:40:50,772 تمام. لا تذهب إلى أي مكان. 581 00:41:00,180 --> 00:41:01,668 مرحبًا؟ 582 00:41:09,868 --> 00:41:14,414 لدينا كلب. كلب كبير. 583 00:41:22,422 --> 00:41:24,257 هل يوجد أحد هنا؟ 584 00:41:54,079 --> 00:41:56,415 إنه هنا! 585 00:41:57,332 --> 00:41:59,107 يا! 586 00:42:03,505 --> 00:42:05,482 انظر إلى صندوق البريد. 587 00:42:15,934 --> 00:42:17,697 لا يتحرك. 588 00:42:21,189 --> 00:42:23,164 اذهب للنوم. 589 00:42:55,060 --> 00:42:56,658 ابتعد عن الطريق. 590 00:42:58,018 --> 00:42:59,619 هل أنت جاد؟ 591 00:42:59,895 --> 00:43:02,456 لا يمكنك الاستمرار افعل هذا بنا. 592 00:43:02,481 --> 00:43:04,779 - نانسي قلقة للغاية الآن. - أب... 593 00:43:04,803 --> 00:43:07,344 وآمل أن تكون سعيدا. حقًا. 594 00:43:10,323 --> 00:43:12,634 هارولد، أنا آسف. قال لي... 595 00:43:12,659 --> 00:43:14,409 يمكنك الاتصال بي. 596 00:43:15,785 --> 00:43:18,096 انا تقريبا نسيت. 597 00:43:18,121 --> 00:43:21,349 هناك حدث التكريم مرح لميليسا ، 598 00:43:21,374 --> 00:43:23,810 بعد ظهر هذا اليوم هو يوم المؤسس. 599 00:43:23,835 --> 00:43:27,172 شكرًا للعمدة جلادويل، لذا ارتدي ملابس أنيقة! 600 00:43:35,263 --> 00:43:37,490 هارولد، هيا. أصدقاء... 601 00:43:37,724 --> 00:43:39,210 هارولد! 602 00:43:45,106 --> 00:43:46,791 يا. 603 00:43:47,651 --> 00:43:49,211 كما دمروا صندوق البريد الخاص بك؟ 604 00:43:49,236 --> 00:43:51,290 ليس هذه المرة. 605 00:43:51,603 --> 00:43:53,882 منطقي. 606 00:43:53,907 --> 00:43:55,342 الجميع معجب بك، 607 00:43:55,367 --> 00:43:56,885 ويمكنني أن أقول ذلك كثيرًا مختلف عني الآن 608 00:43:56,910 --> 00:43:59,640 أتمنى أن أقول سوف يفهم هارولد، 609 00:43:59,665 --> 00:44:01,556 لكن بعد التعرف عليه فترة كافية... 610 00:44:01,581 --> 00:44:05,018 لا تحتاج إلى أن تقول ذلك. أنا أعرف. 611 00:44:06,670 --> 00:44:09,006 كيف تتعامل مع كل هذا؟ 612 00:44:10,882 --> 00:44:13,010 ليس هناك خارطة طريق، ولكن... 613 00:44:14,302 --> 00:44:16,112 سنجد طريقة. 614 00:44:19,683 --> 00:44:21,576 حسنًا، استمر في الوصول إلى النتيجة النهائية. 615 00:44:21,601 --> 00:44:23,082 تأكد من أنها شاملة، ولكن موجزة. 616 00:44:23,118 --> 00:44:25,616 - موثوق، ولكن ودود. - أمومة ولكنها مثيرة. 617 00:44:25,641 --> 00:44:26,918 صحيح تماما. حان الوقت للبحث عن المحققين. 618 00:44:26,943 --> 00:44:28,959 نحن بحاجة إلى كل الأصوات التي يمكن الحصول عليها. 619 00:44:29,025 --> 00:44:30,793 شيريل! حزن جيد. 620 00:44:30,819 --> 00:44:33,713 انظر اليه. إنه بالفعل كبير جدًا. 621 00:44:33,738 --> 00:44:35,715 مرحبا شيريل. أهلاً. 622 00:44:35,782 --> 00:44:37,789 - إنها مقامرة إلى حد كبير. - أين ليلي؟ 623 00:44:37,813 --> 00:44:39,542 ربما القليل من الوقت أمي و ابنته يمكن أن تهدئك. 624 00:44:39,567 --> 00:44:41,013 لقد غادر قبل أن أستيقظ. 625 00:44:41,037 --> 00:44:42,905 لقد أرسل رسالة نصية قصيرة لمقابلتك الأصدقاء في المطعم. 626 00:44:42,930 --> 00:44:45,267 لا أقول من، ولكن أنا لديك تلك الشبهة... 627 00:44:45,292 --> 00:44:48,395 آدم! والأسرة... 628 00:44:48,461 --> 00:44:51,589 كيف حالكم يا رفاق هذا الصباح؟ 629 00:44:52,924 --> 00:44:56,402 نانسي، لقد كنت أنوي الاتصال بك. أرجو أن تتقبلوا التعازي. 630 00:44:56,428 --> 00:44:58,155 لا مشكلة. شكرا بلير. 631 00:44:58,180 --> 00:45:00,657 نحن نقدم لك كرسي قريب... 632 00:45:00,682 --> 00:45:04,453 نعم. لكن التفاح بالكراميل والرسم على الوجه؟ 633 00:45:04,478 --> 00:45:07,914 نعم. لن نفوت ذلك. 634 00:45:07,939 --> 00:45:10,250 يا لها من طريقة مثالية على شرف ميليسا. 635 00:45:10,274 --> 00:45:11,610 شكرًا لك. 636 00:45:12,193 --> 00:45:14,269 نحن نبذل قصارى جهدنا. 637 00:45:15,322 --> 00:45:18,842 أنا متأكد من أننا يمكن أن نضع ذلك جانبا خلافاتنا اليوم، هارولد. 638 00:45:18,867 --> 00:45:20,285 انه ليس مثل هذا؟ 639 00:45:22,120 --> 00:45:24,180 لاتحلم. 640 00:45:29,336 --> 00:45:31,396 تعال. تعال. 641 00:45:31,421 --> 00:45:33,676 لا تظهر انزعاجك. 642 00:45:34,924 --> 00:45:36,734 الهاتف الخلوي. 643 00:45:36,760 --> 00:45:39,030 تعال. سلمها. 644 00:45:42,599 --> 00:45:46,161 نسيت استخدام قطرات العين هذا الصباح يا سيد ألين؟ 645 00:45:47,145 --> 00:45:49,164 لا تنظر إلى صوري العارية يا جاكسون. 646 00:45:49,189 --> 00:45:50,487 سأحاول كبح جماح نفسي. 647 00:45:50,512 --> 00:45:52,250 تمام. 2000 كلمة، 648 00:45:52,275 --> 00:45:54,377 "ما أتذكره بالفعل تعلمت في المدرسة الثانوية." 649 00:45:54,402 --> 00:45:56,850 اكتب بالكامل. لا توجد صور. 650 00:45:58,531 --> 00:46:00,716 إستمتعوا يا أطفال. 651 00:46:04,711 --> 00:46:07,391 أوندد سخيف. 652 00:46:34,067 --> 00:46:37,088 عندما تكون مستعدًا للذهاب، تستطيع قولها. 653 00:46:41,324 --> 00:46:43,259 أنا لا أريدك أن تفوت مهما كان بينما نحن... 654 00:46:43,284 --> 00:46:45,030 لقد تركت شيئا في المدرسة. 655 00:46:45,537 --> 00:46:47,097 تمام. 656 00:46:53,269 --> 00:46:55,876 دعونا نمارس الحب على مكتب الرجل العجوز. 657 00:46:57,132 --> 00:46:58,642 تمام. 658 00:47:01,511 --> 00:47:03,905 تحاول أن تحكمني؟ 659 00:47:03,930 --> 00:47:06,051 انا لا اظن ذلك. 660 00:47:06,683 --> 00:47:09,119 أنا المفترس الأعلى. 661 00:47:09,144 --> 00:47:10,854 أنا ألفا. 662 00:47:11,938 --> 00:47:13,498 من هو الرجل السيئ؟ 663 00:47:13,523 --> 00:47:16,694 لا تفسد هذا، تايلر. هنا. 664 00:47:22,182 --> 00:47:24,117 هل يعجبك ذلك يا عزيزي؟ 665 00:47:25,201 --> 00:47:28,271 لحظة. اسمح لي...ايها الوغد... 666 00:47:28,663 --> 00:47:31,975 انتظر لحظة. أزرار غبية. 667 00:47:32,083 --> 00:47:34,502 انتظر لحظة. 668 00:47:38,131 --> 00:47:39,850 هذا كم هو جيد، هاه؟ 669 00:47:48,575 --> 00:47:53,497 آسف يا سيد جاكسون! لقد تعلمت من أخطائي! 670 00:48:03,966 --> 00:48:05,716 سيئ الحظ. 671 00:49:28,882 --> 00:49:30,998 صباح الخير جميعا. أنا أوليفر هال، 672 00:49:31,022 --> 00:49:32,887 زعيم الأغلبية ونائبه.. 673 00:49:32,912 --> 00:49:34,931 ...من لجنة التخطيط الذكرى المئوية الثلاثية. 674 00:49:34,956 --> 00:49:37,450 هذا هو شرف لي لتقديم... 675 00:49:37,475 --> 00:49:39,227 ...العمدة بلير جلادويل هذا الصباح، 676 00:49:39,252 --> 00:49:40,770 من سوف يسلم كلمات قليلة. 677 00:49:40,795 --> 00:49:42,380 بلير. 678 00:49:45,049 --> 00:49:47,377 شكرا لك، أوليفر. 679 00:49:48,595 --> 00:49:50,755 الكثير منكم يسأل... 680 00:49:50,780 --> 00:49:54,581 ...لماذا نستمر في فعل ذلك فعاليات المهرجان اليوم, 681 00:49:54,617 --> 00:49:57,191 تذكر المأساة الذي حدث مؤخرا. 682 00:49:57,215 --> 00:49:59,789 جوابي هو هذا... 683 00:49:59,814 --> 00:50:01,707 نحن هنا اليوم، 684 00:50:01,733 --> 00:50:06,726 لأننا لا نستطيع ولا ينبغي لنا إعطاء القوة للشر. 685 00:50:07,488 --> 00:50:11,467 مثلك تماما، لا أستطيع أن أفهم... 686 00:50:11,492 --> 00:50:13,869 ...هذه المأساة غير المتوقعة. 687 00:50:15,882 --> 00:50:19,350 هذه اللحظة لا تحدد هويتنا. 688 00:50:20,548 --> 00:50:22,633 في أوقاتنا الأكثر ضعفًا، 689 00:50:22,657 --> 00:50:24,647 هذه هي طريقتنا انهض مرة أخرى، 690 00:50:24,672 --> 00:50:27,150 وهو ما يكشف شخصيتنا الحقيقية. 691 00:50:27,593 --> 00:50:29,677 أنت خائف. 692 00:50:31,012 --> 00:50:32,822 نحن جميعا خائفون. 693 00:50:32,847 --> 00:50:34,474 - لكن الآن... - سنصل إلى تلك المرحلة قريباً. 694 00:50:34,499 --> 00:50:35,713 - أكثر من قبل... - هارولد، أنا آسف.. 695 00:50:35,737 --> 00:50:37,535 - ...على ما حدث. - شكراً جزيلاً. 696 00:50:37,560 --> 00:50:38,828 يمكنني الاعتماد على صوتك يوم الثلاثاء؟ 697 00:50:38,853 --> 00:50:40,538 بحق الجحيم؟ 698 00:50:40,563 --> 00:50:42,957 حتى نعلن تعود مخاوفنا.. 699 00:50:42,982 --> 00:50:44,834 - ...وتحويله إلى وسيلة. - فين! الفنلندي! الفنلندي! 700 00:50:44,859 --> 00:50:46,338 روب... مهلا، مهلا، مهلا... 701 00:50:46,363 --> 00:50:48,588 سلة المهملات... هناك جثة في... 702 00:50:48,613 --> 00:50:49,756 نذل! 703 00:50:49,781 --> 00:50:52,592 وهذا ما سوف يرفعنا اخرج من هذا الظلام.. 704 00:50:52,617 --> 00:50:55,261 قم بإنهاء الحدث الآن. أرِنِي. 705 00:50:55,954 --> 00:50:59,391 - أوليفر! - نحن أصدقاء. 706 00:50:59,916 --> 00:51:01,935 نحن جيران. 707 00:51:02,001 --> 00:51:07,023 نحن عائلة. نحن جميعا عائلة. 708 00:51:07,090 --> 00:51:12,528 دعونا نثبت أنه لن يكون هناك من يستطيع أن يأخذ ذلك بعيدا عنا. 709 00:51:12,553 --> 00:51:15,098 شكرا لك، وأتمنى... 710 00:51:18,919 --> 00:51:20,828 عفوا الجميع. آسف، 711 00:51:20,853 --> 00:51:22,651 ولكن نظرا لتطور القضية 712 00:51:22,676 --> 00:51:26,083 سيكون مهرجان يوم المؤسس معلقة فعالة على الفور. 713 00:51:26,108 --> 00:51:29,280 يمكن للشرطة المناوبة الإجابة أسئلتك في الوقت الراهن. 714 00:51:29,305 --> 00:51:31,089 من هو الضحية؟ 715 00:51:39,288 --> 00:51:41,890 حسنًا، لقد تم تأكيد هويته. 716 00:51:42,000 --> 00:51:45,728 - سأخرجه من هنا. -ليلي... يا إلهي... 717 00:51:45,753 --> 00:51:48,489 - حيث سوف تكون؟ - في مكتبه. مبنى البلدية. 718 00:51:49,424 --> 00:51:52,799 هل عملت ليلي الليلة الماضية؟ 719 00:51:53,511 --> 00:51:56,864 دوناهيو؟ دوناهيو؟ 720 00:51:56,973 --> 00:51:59,075 الليلة الماضية كان هناك حفل. 721 00:51:59,100 --> 00:52:01,148 - و؟ - ساذهب اولا. 722 00:52:01,173 --> 00:52:03,080 - ليلي في ذلك الوقت كانت لا تزال... - متى هو؟ 723 00:52:03,146 --> 00:52:04,706 23.50. 724 00:52:05,690 --> 00:52:07,859 التقيت به في الحانة. 725 00:52:09,152 --> 00:52:11,191 هل ترى أي شخص آخر؟ 726 00:52:13,406 --> 00:52:17,635 تمام. حسنًا يا روب، أفعل ذلك أتيت إلى المكتب معي. 727 00:52:17,660 --> 00:52:20,388 - ماذا؟ لماذا؟ - وهذا الإجراء. 728 00:52:20,413 --> 00:52:23,015 - أنا لم أقتله. - أنا لا أقول أنك فعلت ذلك. 729 00:52:23,040 --> 00:52:24,196 لكنك الأخير ومن رآه حيا 730 00:52:24,232 --> 00:52:26,435 لقد وجدته. أنا أقول لك هذا. 731 00:52:26,461 --> 00:52:28,521 مهلا مهلا. أفهم، لكن الآن، 732 00:52:28,546 --> 00:52:30,006 هناك العديد من العوامل شيء يمكن أن يحدث. 733 00:52:30,031 --> 00:52:32,191 - لا أريد أن أذهب إلى السجن، فين. - هل يديك في الأصفاد؟ 734 00:52:32,216 --> 00:52:34,318 لا. ولكن إذا لم تفعل ذلك اهدأ الآن.. 735 00:52:34,343 --> 00:52:36,028 اغرب عن وجهي! 736 00:52:36,596 --> 00:52:38,114 اللعنة! 737 00:52:38,347 --> 00:52:40,991 أناس أبرياء لن يهرب يا دوناهو! 738 00:52:41,017 --> 00:52:42,898 ميلر! 739 00:52:42,922 --> 00:52:45,162 لا مزيد من الجثث! 740 00:52:47,555 --> 00:52:50,055 العب على SENSA69، موقع الألعاب عبر الإنترنت كاملة وآمنة وموثوقة 741 00:52:50,080 --> 00:52:52,580 بدون انقطاع واربح أي مبلغ بالتأكيد مدفوع. ابحث عنا على جوجل "SENSA69" 742 00:53:47,416 --> 00:53:50,711 أليسون، أنا... 743 00:53:59,137 --> 00:54:01,306 لا ينبغي أن تكون هنا. 744 00:54:02,598 --> 00:54:04,304 آدم؟ 745 00:54:05,351 --> 00:54:06,661 أليسون! 746 00:54:06,686 --> 00:54:08,579 يساعد! شخص ما يساعدني! 747 00:54:08,604 --> 00:54:10,247 أستطيع أن أشرح! 748 00:54:10,562 --> 00:54:12,667 - أبي، مساعدة! - السيد. تشامبرز، مساعدة! 749 00:54:12,692 --> 00:54:15,044 - ما هذا؟ - هناك أشخاص في المدرسة! 750 00:54:15,111 --> 00:54:16,921 أب! 751 00:54:20,179 --> 00:54:23,136 - نذل! - اغفر لي! 752 00:54:27,790 --> 00:54:30,851 وغد... وغد... 753 00:54:35,357 --> 00:54:38,593 بحق الجحيم؟ نذل! 754 00:54:39,677 --> 00:54:41,704 نذل. 755 00:54:42,054 --> 00:54:43,931 نذل. 756 00:54:49,812 --> 00:54:51,914 ماذا حدث؟! 757 00:54:59,864 --> 00:55:06,621 ليس هذا ما يجب أن يحدث.. 758 00:55:10,327 --> 00:55:12,502 أليسون! 759 00:55:16,088 --> 00:55:18,674 يا إلهى. 760 00:55:30,478 --> 00:55:32,038 يساعد. 761 00:57:27,667 --> 00:57:29,237 توماس! 762 00:57:30,712 --> 00:57:33,814 أيها الوغد! 763 00:57:33,838 --> 00:57:36,120 كيف استطعت فعل له ذلك؟! 764 00:57:36,145 --> 00:57:39,248 - سأقتلك! - السيد. فولكنر، من فضلك توقف! 765 00:57:40,024 --> 00:57:43,903 هارولد، أنا آسف. 766 00:57:46,155 --> 00:57:48,282 أنا حقا آسف حقا. 767 00:57:52,453 --> 00:57:54,513 سوف يقتل أليسون. 768 00:57:55,539 --> 00:57:57,666 ابتعد عني. 769 00:58:05,883 --> 00:58:08,819 هارولد؟ هارولد؟ 770 00:58:25,319 --> 00:58:27,212 اشرح لي مرة أخرى. 771 00:58:27,238 --> 00:58:28,381 هذا سخيف. 772 00:58:28,406 --> 00:58:31,718 يجب أن تكون هناك العثور على الجاني الحقيقي. 773 00:58:31,742 --> 00:58:35,250 وقلت أن آدم كان يقيم هناك في منزلك الليلة الماضية؟ 774 00:58:35,274 --> 00:58:36,555 نعم. 775 00:58:36,580 --> 00:58:38,595 - ولم تفكر يوماً.. - لا. 776 00:58:38,620 --> 00:58:42,353 - لأنه ممكن. - آدم لا يغادر غرفتي أبدًا. 777 00:58:42,420 --> 00:58:44,844 لا يمكن أن يكون هو في السينما. 778 00:58:44,869 --> 00:58:46,524 يجب أن يكون شخص آخر. 779 00:58:46,549 --> 00:58:50,069 ماذا عنك يا سيد؟ الغرف؟ 780 00:58:50,094 --> 00:58:51,779 في أي وقت نمت الليلة الماضية؟ 781 00:58:51,804 --> 00:58:54,104 أعني أنه لا يجب أن يكون كذلك الوقت بالضبط. 782 00:58:59,812 --> 00:59:05,165 ما الذي تقصده بالضبط، المفوضة جوديث بيترسون؟ 783 00:59:05,776 --> 00:59:09,088 - والدي لم يفعل ذلك. - أنا لم أقل ذلك أبدا. 784 00:59:10,156 --> 00:59:13,134 مجرد وجودها مشكوك فيه... 785 00:59:13,159 --> 00:59:16,304 ...في ليلة جريمتي القتل حدث و... 786 00:59:16,370 --> 00:59:22,017 بدأ الناس يلاحظون. 787 00:59:23,836 --> 00:59:26,981 أنا في رالي مع مفتش المنزل يوم الثلاثاء... 788 00:59:27,006 --> 00:59:30,192 صباح الثلاثاء؟ هذا متسع من الوقت ... 789 00:59:30,217 --> 00:59:33,029 ...اذهب إلى هناك، ارجع، وانت تعرف... 790 00:59:33,053 --> 00:59:35,305 قتلت طفلين؟ 791 00:59:40,186 --> 00:59:43,414 أنا إلى جانبك، السيد. تشامبرز. 792 00:59:43,481 --> 00:59:50,880 نحن فقط نتحقق من كل الاحتمالات موجودة. 793 00:59:51,572 --> 00:59:53,340 هل نحن رهن الاعتقال؟ 794 00:59:53,365 --> 00:59:57,494 بالطبع لا. لا. 795 01:00:02,750 --> 01:00:04,602 نذهب. 796 01:00:05,044 --> 01:00:07,730 تريد أن تأخذ ذلك مرة أخرى من أجل الطريق؟ 797 01:00:07,755 --> 01:00:10,858 انا أملكه بأسعار منخفضة. 798 01:00:11,509 --> 01:00:13,555 الناس في محلات الحلوى حقا مثلي. 799 01:00:13,580 --> 01:00:15,363 أعتقد أنه يحبني كثيرًا 800 01:00:15,612 --> 01:00:17,781 دعنا نذهب. الليلة. 801 01:00:17,806 --> 01:00:19,950 - أب. - أصبح فيروود أكثر فوضوية. 802 01:00:20,351 --> 01:00:21,827 لن يبدو ذلك جيدًا. 803 01:00:21,852 --> 01:00:23,495 أبي لا يهتم بمظهره، أليسون، حسنًا؟ 804 01:00:23,521 --> 01:00:24,609 أبي يهتم بك. 805 01:00:24,633 --> 01:00:26,911 استمع يا أبي. اركب السيارة... 806 01:00:26,947 --> 01:00:28,959 - سنحضر حقيبة الطوارئ. يسمع... - السيد. الغرف؟ 807 01:00:28,984 --> 01:00:33,505 الهدوء بعد العاصفة دائما جميلة جدا، أليس كذلك؟ 808 01:00:33,572 --> 01:00:35,299 هناك شيء واحد أكثر. 809 01:00:35,324 --> 01:00:39,011 الشيء الوحيد الذي ذكرني. سؤال واحد فقط. 810 01:00:39,036 --> 01:00:42,836 إن لم يكن لديك مانع، و إذا لم يكن الأمر متاعب.. 811 01:00:42,860 --> 01:00:44,792 السيد. الغرف؟ 812 01:00:46,293 --> 01:00:48,070 تدخلين إلى السيارة، 813 01:00:49,463 --> 01:00:51,440 واشغل المحرك... 814 01:00:54,051 --> 01:00:55,880 لا تذهب إلى أي مكان. 815 01:00:59,098 --> 01:01:01,033 شكرا لك سيدي. 816 01:01:01,141 --> 01:01:03,190 وسوف نتأكد من ذلك، 817 01:01:03,214 --> 01:01:05,204 إذا أردنا إنجاز هذا. 818 01:01:22,454 --> 01:01:24,044 - أب! أب! - انتظر انتظر انتظر! 819 01:01:24,068 --> 01:01:25,933 - أقسم! لا تلمسني! - يساعد! في السر! 820 01:01:25,958 --> 01:01:27,982 - أنا لم أقتله، أليسون! - إذن لماذا هربت؟! 821 01:01:28,007 --> 01:01:29,853 هذا ما افعله! 822 01:01:30,170 --> 01:01:32,114 سيئ الحظ! 823 01:01:34,675 --> 01:01:38,779 لا أعرف إذا كان ينبغي علي ذلك في أي مكان آخر، حسنا؟ 824 01:01:38,804 --> 01:01:43,325 انها مجرد أنني كنت أفكر يمكنك... 825 01:01:43,350 --> 01:01:45,018 تعلم شيئا؟ 826 01:01:46,061 --> 01:01:47,866 لا أحد يعرف أي شيء. 827 01:01:48,313 --> 01:01:49,695 إنهم مثل... 828 01:01:49,719 --> 01:01:51,859 هل تبحث عن شخص يلومه؟ 829 01:01:55,529 --> 01:01:57,909 شئ مثل هذا. 830 01:02:07,541 --> 01:02:10,482 إنهم مستعدون لك. 831 01:02:15,482 --> 01:02:17,693 بلير؟ 832 01:02:17,760 --> 01:02:19,428 فقط مرة اخرى. 833 01:02:21,013 --> 01:02:23,729 انظر، لا أستطيع أن أتخيل ما الذي تشعر به الآن، 834 01:02:23,753 --> 01:02:26,102 - لكن لا بد عليك... - هذا ليس سؤالا، أوليفر. 835 01:02:56,882 --> 01:02:59,357 يا إلهي لين. كنا نظن أنك لن تأتي. 836 01:02:59,765 --> 01:03:02,588 - لاري. - هل أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟ 837 01:03:02,613 --> 01:03:05,710 أنا... أنا بخير. 838 01:03:05,735 --> 01:03:07,951 لم أكن الشخص الذي تعرض للهجوم. 839 01:03:07,976 --> 01:03:10,345 أنت الأقرب بالتأكيد مقارنة بنا جميعا. 840 01:03:10,370 --> 01:03:11,411 حسنا، الجميع. 841 01:03:11,436 --> 01:03:13,265 سنبدأ بدون عمدة. 842 01:03:13,290 --> 01:03:14,912 لا يزال يحتاج إلى الوقت. 843 01:03:14,937 --> 01:03:16,498 انه هنا؟ 844 01:03:16,523 --> 01:03:18,378 هو أصر. 845 01:03:21,865 --> 01:03:23,925 استعدوا جميعا. 846 01:03:24,016 --> 01:03:25,994 سيكون هذا مثيرا للاهتمام. 847 01:03:37,392 --> 01:03:40,233 ماذا حدث في تلك الليلة؟ 848 01:03:40,325 --> 01:03:41,843 أليسون؟ 849 01:03:44,530 --> 01:03:46,741 والدي سوف يعود قريبا. 850 01:03:47,406 --> 01:03:49,201 ليس لدي وقت لذلك أجلس وأنتظرك.. 851 01:03:49,226 --> 01:03:51,437 لا يا روب. 852 01:03:56,525 --> 01:03:58,652 قل لي لماذا لي يجب أن أثق بك. 853 01:04:02,990 --> 01:04:04,322 أنا آسف لذلك، السيد. تشامبرز. 854 01:04:04,356 --> 01:04:06,343 - لا بأس يا فين. - يا... 855 01:04:08,025 --> 01:04:09,621 بيننا نحن الاثنين؟ 856 01:04:14,761 --> 01:04:16,215 أنا... 857 01:04:17,343 --> 01:04:20,784 لا أستطيع أن أتخيل تأثير هذا عليك. 858 01:04:20,808 --> 01:04:22,818 لكما. 859 01:04:22,937 --> 01:04:27,197 إذا كان هذا يحدث فرقا، أعلم أنك لم تكن الجاني. 860 01:04:27,848 --> 01:04:30,993 وأعتقد أن بيترسون يفعل ذلك أيضًا أعتقد ذلك، إنه مجرد... 861 01:04:31,045 --> 01:04:33,603 هناك عملية للأشياء مثله. 862 01:04:38,650 --> 01:04:39,985 شكرًا لك. 863 01:04:41,287 --> 01:04:42,391 تمام. 864 01:04:42,426 --> 01:04:43,591 أليسون؟ 865 01:04:43,626 --> 01:04:45,591 - تلك سيارتك. - أليسون عزيزتي! 866 01:04:45,616 --> 01:04:48,552 - أليسون! أليسون! - هيا بسرعة! 867 01:04:49,077 --> 01:04:50,662 اللعنة! 868 01:04:53,270 --> 01:04:55,834 - إلى الأمام يمينا! - أنا أعرف! أنا أعرف! 869 01:04:58,770 --> 01:05:00,831 لدي حفيد لا يزال في روضة الأطفال. 870 01:05:00,856 --> 01:05:02,833 ما جزء منه ما الذي لا تفهمه؟ 871 01:05:02,858 --> 01:05:04,813 يساعد. أنا متعاطف جدا. كلنا نفعل. 872 01:05:04,838 --> 01:05:07,254 هل تتعاطف؟ جيد. 873 01:05:07,279 --> 01:05:09,396 سيكون مثاليا معا آمالك وصلواتك. 874 01:05:09,431 --> 01:05:11,617 - هذا ليس منتجا. - إنتاجي؟ 875 01:05:11,642 --> 01:05:13,184 ما خطبك يا رفاق؟ 876 01:05:13,209 --> 01:05:14,866 تشارلي لا يستطيع النوم يا سيد. هال! 877 01:05:14,901 --> 01:05:17,389 رأى الأخبار. رأى وجوهنا. 878 01:05:17,414 --> 01:05:19,917 لم تمض 48 ساعة بعد. إذا أعطيتنا بعض الوقت، 879 01:05:19,942 --> 01:05:22,895 - أنا متأكد من أننا نستطيع... - وقت؟ نحن بحاجة إلى العمل! 880 01:05:22,920 --> 01:05:24,508 - نعم. - خمسة قتلى! 881 01:05:24,544 --> 01:05:25,779 خمسة شعوب! 882 01:05:25,815 --> 01:05:27,448 - وليسوا من أنصارك! - صحيح. 883 01:05:27,483 --> 01:05:28,842 ومنهم القاتل. نعم؟ 884 01:05:28,867 --> 01:05:30,582 - أحد القتلة. - هذه تكهنات. 885 01:05:30,617 --> 01:05:32,542 كم منكم من يعتقد أن هذا لم ينته بعد؟ 886 01:05:32,566 --> 01:05:33,655 كم عدد؟ 887 01:05:33,690 --> 01:05:35,891 - ارفع يديك! - هذا أبعد ما يكون عن الانتهاء. 888 01:05:35,916 --> 01:05:37,643 إنه قاتل متسلسل! 889 01:05:37,668 --> 01:05:39,811 هذا ما اعتقدته. 890 01:05:39,920 --> 01:05:43,273 إذن، أوليفر، أخبرني... 891 01:05:43,298 --> 01:05:46,068 - من التالي؟ - نعم. 892 01:05:46,093 --> 01:05:48,012 لا أحد. 893 01:05:50,180 --> 01:05:51,448 بلير. 894 01:05:51,473 --> 01:05:55,305 عندما أقسمت موقف قبل أربع سنوات 895 01:05:55,340 --> 01:05:59,027 أقسم ل حماية فيروود. 896 01:05:59,051 --> 01:06:01,208 لحمايتكم جميعا. 897 01:06:01,233 --> 01:06:05,325 مثل باقي المجتمعات لدينا عيوب. 898 01:06:05,349 --> 01:06:08,048 خطأ. 899 01:06:08,866 --> 01:06:14,288 لكنها دائما مدينة جيدة. 900 01:06:15,622 --> 01:06:18,558 أصدقائي... 901 01:06:18,583 --> 01:06:22,270 ما الذي يحدث هنا... 902 01:06:22,337 --> 01:06:24,981 لم يكن حادثا. 903 01:06:25,048 --> 01:06:27,270 لقد تم حساب هذا. 904 01:06:27,676 --> 01:06:31,263 هذه علامة الوحش. 905 01:06:33,807 --> 01:06:36,493 هذه علامة على التغيير. 906 01:06:38,061 --> 01:06:42,707 شخص ما قتل أطفالنا. 907 01:06:43,817 --> 01:06:48,447 شخص ما قتل ابني. 908 01:06:50,282 --> 01:06:54,900 شخص ما أخذ الحياة في فيروود كما نعرفها... 909 01:06:54,935 --> 01:06:57,723 .. ويجعلنا ننسى من نحن حقا، 910 01:06:57,748 --> 01:06:59,885 ومن أين أتينا. 911 01:07:01,001 --> 01:07:08,358 أصدقائي، إذا أردنا البقاء على قيد الحياة، 912 01:07:08,425 --> 01:07:11,862 يجب أن يكون لدينا الاتساق. 913 01:07:11,887 --> 01:07:13,977 صوت موثوق به، 914 01:07:14,001 --> 01:07:18,560 والتي يمكن أن تقودنا للخروج من بطانية الليلة. 915 01:07:24,149 --> 01:07:26,856 لهذا السبب عندما تغادر لاختيار الثلاثاء، 916 01:07:26,881 --> 01:07:31,281 أطلب منك أن تختار مرة أخرى جلادويل رئيسا للبلدية. 917 01:07:33,200 --> 01:07:35,594 ماذا قال لتوه؟ 918 01:07:36,787 --> 01:07:40,599 ابتداءً من هذه الليلة، تحت قيادتي، 919 01:07:40,624 --> 01:07:43,285 سننزل إلى شوارع هذه المدينة. 920 01:07:43,320 --> 01:07:45,316 كلنا. متحد. 921 01:07:45,352 --> 01:07:49,900 البحث من بيت إلى بيت، حتى نجد القاتل 922 01:07:49,925 --> 01:07:53,862 واستعادة التوازن إلى فيروود مرة أخرى! 923 01:07:54,279 --> 01:07:57,032 وهذا سيكون إرثنا من أجل ليلي! 924 01:07:57,057 --> 01:07:58,408 و اخرين. 925 01:07:58,433 --> 01:08:01,953 لا يمكننا أن نترك مدينتنا تذهب الاستسلام لهذا الوحش! 926 01:08:02,002 --> 01:08:07,501 لذا اختر سلاحك، وانضم إلي! 927 01:08:08,193 --> 01:08:10,070 لقد فقد عقله! 928 01:08:10,105 --> 01:08:12,714 أنا عمدة الخاص بك! 929 01:08:12,781 --> 01:08:14,700 أنت لست عمدة بلدي! 930 01:08:18,995 --> 01:08:21,723 - دعني أذهب! - السيد. جاكسون! 931 01:08:21,790 --> 01:08:23,725 لا! 932 01:08:49,151 --> 01:08:51,336 كلام سيء جداً 933 01:08:51,403 --> 01:08:54,965 وكان ذلك خطابا سيئا للغاية. 934 01:08:55,073 --> 01:08:56,466 لا يمكنك أن تكون هنا. 935 01:08:56,533 --> 01:09:00,178 "عزيزي العمدة جلادويل." 936 01:09:00,203 --> 01:09:02,889 "شكرا لدعمكم المخلص." 937 01:09:02,914 --> 01:09:05,033 ضعه أرضا، أنزله. 938 01:09:05,058 --> 01:09:06,935 أنا أقرأه. 939 01:09:07,002 --> 01:09:08,604 إنه ليس لك. 940 01:09:08,670 --> 01:09:13,942 وبالمثل مع شيكات الرشوة هذا في خزانتك. 941 01:09:14,342 --> 01:09:18,029 الاتساق ، أليس كذلك؟ 942 01:09:18,096 --> 01:09:21,616 نفس البائع ل مشروع المدينة بأكملها, 943 01:09:21,641 --> 01:09:25,580 على مدى السنوات الأربع الماضية. 944 01:09:28,523 --> 01:09:33,628 يجعلني أتساءل ماذا والذي هو في رسالة المعجبين بك. 945 01:09:33,695 --> 01:09:38,133 ولكن حتى الآن، يبدو أن مجرد مشجعين متشددين ... 946 01:09:38,172 --> 01:09:41,150 من يحب المرأة القوية. ما هذا؟ 947 01:09:41,175 --> 01:09:44,232 - أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه. - أنا أعرف. 948 01:09:44,267 --> 01:09:49,186 كيف تشعر بها؟ 949 01:09:49,211 --> 01:09:55,025 يفتقد شيء ما ما الذي يهمك أكثر؟ 950 01:09:55,092 --> 01:09:57,152 لا تتحدث عن ابنتي. 951 01:09:57,219 --> 01:10:02,324 لأن دم ابني على أيديكم. 952 01:10:02,349 --> 01:10:04,892 دماء ابنتي على يدي ابنك! 953 01:10:04,917 --> 01:10:08,280 ربما لو لم تكن ليلي رخيصة جدًا! 954 01:10:08,326 --> 01:10:10,499 تبا لك! لقد قمت بتربية القاتل 955 01:10:10,524 --> 01:10:13,251 - ثم تلوم الضحية؟! - التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة. 956 01:10:13,276 --> 01:10:15,262 ربما ينبغي أن يكون أنت. 957 01:10:15,298 --> 01:10:16,838 ابتعد عني! 958 01:10:16,863 --> 01:10:18,006 ماذا سوف افعل بها؟ 959 01:10:18,031 --> 01:10:19,177 ماذا، هل ستكتب رسالة؟ 960 01:10:19,202 --> 01:10:22,639 - اخرج من مكتبي. - هذا مكتبي اعتبارا من يوم الثلاثاء. 961 01:10:22,674 --> 01:10:25,847 ربما أسرع، إذا كانت مجموعة الناس هناك يجدون طريقهم. 962 01:10:25,872 --> 01:10:26,975 اذهب إلى الجحيم. 963 01:10:27,000 --> 01:10:30,477 لقد انتهت بيئتك الفاسدة يا جلادويل. 964 01:10:30,544 --> 01:10:34,131 لأن التغيير سيحدث. 965 01:10:35,674 --> 01:10:39,136 - لقد قتلتهم. - لا، لقد قتلتهم! 966 01:10:40,846 --> 01:10:43,311 "لا شيء يجذب المزيد من التعاطف" 967 01:10:43,335 --> 01:10:47,577 "مثل طفل ميت." صحيح؟ 968 01:10:47,644 --> 01:10:50,109 بيننا نحن الإثنان، 969 01:10:50,133 --> 01:10:52,623 أستطيع أن أتجاهل ميليسا. 970 01:10:52,691 --> 01:10:54,710 اختار طريقه الخاص. 971 01:10:54,776 --> 01:11:01,579 لكن إجبار آدم على ذلك نفذ خطة مرضك.. 972 01:11:01,615 --> 01:11:04,736 - لا! - دنس ابني الصغير! 973 01:11:04,761 --> 01:11:06,060 إسمع أيها الوحش! 974 01:11:06,085 --> 01:11:08,807 يجب أن أقتلك بيدي العاريتين، 975 01:11:08,874 --> 01:11:12,086 أيتها العاهرة الذهانية! 976 01:11:49,080 --> 01:11:50,890 أخرجني من هنا! 977 01:11:50,915 --> 01:11:53,501 أرجوك دعنى أذهب. 978 01:11:55,295 --> 01:11:56,855 أرجوك لا. 979 01:11:56,922 --> 01:11:59,233 لا لا! 980 01:12:00,008 --> 01:12:02,093 لا! 981 01:12:10,268 --> 01:12:12,412 لن تقتلني. 982 01:12:15,106 --> 01:12:16,416 نعم؟ 983 01:12:16,441 --> 01:12:18,918 أنت العاهرة الصغيرة! 984 01:12:18,985 --> 01:12:20,837 لماذا لا تخلع قناعك؟ 985 01:12:20,904 --> 01:12:24,496 انت تريد هذا؟ تعال! تعال! 986 01:12:52,373 --> 01:12:54,771 لا لا لا لا! 987 01:13:18,211 --> 01:13:20,355 اعلم اعلم من هو القاتل الآخر! 988 01:13:20,422 --> 01:13:21,857 حزن جيد. 989 01:13:23,550 --> 01:13:25,844 وأنا لا أحمل سلاحا. 990 01:13:40,834 --> 01:13:42,544 ميليسا غالبا ما تعطيني ملاحظة صغيرة... 991 01:13:42,569 --> 01:13:44,463 .. مع القوافي مثل هذا. 992 01:13:45,572 --> 01:13:49,158 وقال أنه كان أسهل بالنسبة له أخبرني عن مشاعره. 993 01:13:51,503 --> 01:13:56,040 هذا يبدو شخصيا. 994 01:13:57,292 --> 01:13:59,789 قلت أنك تريد أن تتذكر العودة إلى تلك الحادثة. 995 01:14:02,964 --> 01:14:05,733 لقد جئنا من هذا الطريق. 996 01:14:05,800 --> 01:14:07,652 المشي هنا. 997 01:14:07,677 --> 01:14:09,721 أعطيته القفل. 998 01:14:10,555 --> 01:14:13,808 أنت متأكد من أنه لا يوجد أحد آخر هنا معك في تلك الليلة؟ 999 01:14:15,060 --> 01:14:16,953 انا لا اتذكر. 1000 01:14:17,020 --> 01:14:19,873 كان الظلام جدا... سيئ الحظ. 1001 01:14:19,898 --> 01:14:21,583 أليسون! 1002 01:14:21,983 --> 01:14:23,982 أليسون، ابتعد عنه الآن. 1003 01:14:24,007 --> 01:14:26,879 - آسف، أنا فقط... - الآن! انه خطير! 1004 01:14:26,905 --> 01:14:29,132 اللعنة عليك، أنا خطير. 1005 01:14:29,324 --> 01:14:31,509 - حصلنا على أدلة جديدة. - نعم أنا متأكد من ذلك. 1006 01:14:31,534 --> 01:14:33,052 - عن ماذا تتحدث؟ - نعم صحيح. 1007 01:14:33,078 --> 01:14:34,429 سأشرح كل شيء، 1008 01:14:34,454 --> 01:14:36,181 ولكن لا بد لي من أن يأخذك اذهب إلى مكان آمن أولاً. 1009 01:14:36,206 --> 01:14:38,750 ما بال وجهك يا (فين)؟ 1010 01:14:42,670 --> 01:14:45,022 لقد هاجمني والدك. 1011 01:14:45,048 --> 01:14:47,400 - ماذا؟ - سافرنا في الشارع الرئيسي. 1012 01:14:47,425 --> 01:14:48,746 - ثم ضربني. - لا. 1013 01:14:48,771 --> 01:14:50,362 أليسون، أنا آسف. هو وروب في تعاون وثيق. 1014 01:14:50,387 --> 01:14:52,030 - والدي ليس جزءا من... - أجبروا... 1015 01:14:52,055 --> 01:14:54,658 - كلام فارغ. - ...آدم فولكنر... كفى، دوناهيو! 1016 01:14:54,682 --> 01:14:57,076 - الأيدي مرة أخرى! - فين، ماذا تفعل؟! 1017 01:14:57,102 --> 01:14:59,538 - دعني أذهب! - أحاول إنقاذك! 1018 01:14:59,563 --> 01:15:02,207 والتعزيزات قادمة له. ولكن علينا أن نذهب الآن. 1019 01:15:02,232 --> 01:15:04,918 - أين أبي؟! - إنه في مركز الشرطة، حسنًا؟ 1020 01:15:04,943 --> 01:15:07,326 لقد كان محبوسا. تعال. يمكننا حل كل هذا. 1021 01:15:07,351 --> 01:15:10,048 - هل تصدق هذا، أليسون؟ - ليس لدينا وقت لهذا 1022 01:15:10,073 --> 01:15:12,140 إذا لم نكن في منزلك عندما يستيقظ والدك، 1023 01:15:12,165 --> 01:15:14,469 نحن في ورطة كبيرة! 1024 01:15:20,875 --> 01:15:24,854 قلت أنه كان في مركز الشرطة. 1025 01:15:34,180 --> 01:15:36,199 - لا، روب، من فضلك! - لا! 1026 01:15:36,224 --> 01:15:39,035 - فين، لا تفعل. قف! الفنلندي... - لا تفعل هذا، روب! 1027 01:15:39,060 --> 01:15:40,286 قف! 1028 01:15:40,323 --> 01:15:41,871 - روب! - دعني أذهب، دوناهيو! 1029 01:15:42,188 --> 01:15:44,564 لا! 1030 01:16:13,094 --> 01:16:15,159 الفنلندي... 1031 01:16:21,311 --> 01:16:23,471 اغفر لي. 1032 01:16:24,307 --> 01:16:26,482 أعتذر للجميع. 1033 01:16:27,960 --> 01:16:31,087 - فين... - اغفر لي. 1034 01:16:32,280 --> 01:16:34,215 أليسون؟ 1035 01:16:34,240 --> 01:16:38,303 أريدك أن تحصل على مفتاح الأصفاد. عليك أن تتركني أذهب. 1036 01:16:38,453 --> 01:16:40,180 من فضلك، أليسون. 1037 01:16:40,246 --> 01:16:43,087 تعال. أنا بحاجة إلى المفتاح. 1038 01:16:43,111 --> 01:16:45,560 أليسون، من فضلك. خذ المفتاح ودعني أذهب. 1039 01:16:45,585 --> 01:16:47,478 - اغفر لي. اغفر لي. - لقد رأيت ما حدث.. 1040 01:16:47,504 --> 01:16:49,689 - لقد كانت حادثة. لا يا أليسون! - اغفر لي... 1041 01:16:49,714 --> 01:16:51,399 لا، لا، لا، أليسون. انتظر! انتظر! 1042 01:16:51,424 --> 01:16:52,817 أليسون! 1043 01:16:52,842 --> 01:16:55,198 لا! 1044 01:17:13,004 --> 01:17:18,176 أزرق بنفسجي 1045 01:18:24,200 --> 01:18:30,415 الورد الأحمر 1046 01:19:15,918 --> 01:19:23,217 الباب الأمامي مفتوح 1047 01:19:54,040 --> 01:19:58,127 انظر تحت السرير 1048 01:20:25,054 --> 01:20:27,698 أليسون، هذا أبي! 1049 01:20:30,560 --> 01:20:32,912 أليسون! 1050 01:20:34,814 --> 01:20:37,166 - أب؟ - خلفك! 1051 01:20:37,190 --> 01:20:39,277 خلفك! 1052 01:21:19,202 --> 01:21:21,502 خذ وقتك. 1053 01:21:21,569 --> 01:21:23,504 أعلم أن هذا صعب. 1054 01:21:24,030 --> 01:21:26,799 نعم أنا أعلم. اعذرني. 1055 01:21:26,824 --> 01:21:28,008 هذا جيد جدًا. 1056 01:21:28,033 --> 01:21:30,124 شكرا لك على المفوض بيترسون. 1057 01:21:30,707 --> 01:21:32,263 قد ترقد روحه في سلام. 1058 01:21:32,330 --> 01:21:34,432 الآن أنت حقا لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان. 1059 01:21:38,920 --> 01:21:41,522 لا أفهم. 1060 01:21:41,589 --> 01:21:43,716 أنت أيضا... 1061 01:21:44,967 --> 01:21:46,402 كيف؟ 1062 01:21:46,863 --> 01:21:49,030 هل تبحث عن عرض أيها الوغد؟! 1063 01:21:49,096 --> 01:21:52,164 - مرحبًا، أنا أتحدث إليك! - ميليسا، توقفي! 1064 01:21:52,709 --> 01:21:55,603 قد يكون هذا مجرد تايلر استمناء في الغابة 1065 01:21:56,325 --> 01:21:59,248 لا! ميليسا! 1066 01:21:59,315 --> 01:22:01,375 أسأل! 1067 01:22:10,642 --> 01:22:12,637 لا لا لا! 1068 01:22:12,662 --> 01:22:15,139 من فضلك، من فضلك، لا! لا! 1069 01:22:15,206 --> 01:22:17,350 لا من فضلك...ارجوك... 1070 01:22:17,375 --> 01:22:18,797 قف. حر. 1071 01:22:18,822 --> 01:22:21,062 حر. دعني أذهب. 1072 01:22:21,097 --> 01:22:23,022 لا أرجوك! 1073 01:22:29,720 --> 01:22:32,556 ميليسا! 1074 01:22:56,205 --> 01:22:58,182 لماذا؟ لأنني لم أرد قل أحبك؟! 1075 01:22:58,207 --> 01:23:00,547 في سبيل الله يا أليسون! 1076 01:23:00,571 --> 01:23:02,895 الأمر لا يتعلق بك دائمًا، حسنًا؟ 1077 01:23:03,004 --> 01:23:05,732 أعني، نعم، هذا ممكن حاسمة بعض الشيء، 1078 01:23:05,757 --> 01:23:08,139 لكنني قتلت للتو والدي! 1079 01:23:08,164 --> 01:23:11,613 - انت ماذا؟ - يتعلق الأمر دائمًا بالحملة. 1080 01:23:11,637 --> 01:23:15,282 كيف يراه الناس. ينظرون إلينا. 1081 01:23:15,975 --> 01:23:18,399 أنا مجرد ملكية. 1082 01:23:18,423 --> 01:23:20,313 ثم حمولة. 1083 01:23:21,147 --> 01:23:24,333 هذه المدينة كلها غرفة الصدى. 1084 01:23:24,400 --> 01:23:27,128 حتى تكون خلف الأبواب المغلقة. 1085 01:23:27,463 --> 01:23:30,425 - ماذا عن والدتك؟ - زوجة الأب. 1086 01:23:32,116 --> 01:23:35,995 ربما في حالة سكر على النبيذ و بكى حتى نام. 1087 01:23:36,030 --> 01:23:37,889 انه غير ذي صلة. 1088 01:23:39,624 --> 01:23:41,755 أنا تنفيس مشكلة شخصية أمي... 1089 01:23:41,779 --> 01:23:43,919 ... ضد بلير جلادويل الليلة. 1090 01:23:45,129 --> 01:23:47,231 من أجل الله... 1091 01:23:47,632 --> 01:23:50,082 وآدم؟ 1092 01:23:52,178 --> 01:23:54,218 نحن نعتني ببعضنا البعض. 1093 01:23:57,558 --> 01:23:59,451 رأيتهم. 1094 01:23:59,477 --> 01:24:02,259 - رأيتهم في الزقاق... - شفتهم بيعملوا ايه؟ 1095 01:24:03,022 --> 01:24:04,749 ماذا؟! 1096 01:24:04,782 --> 01:24:09,128 - لقد تحدثت. يستمر في التقدم... - رأيتهم يقبلون في الزقاق. 1097 01:24:09,153 --> 01:24:10,504 - روب؟ - روب. 1098 01:24:10,529 --> 01:24:14,550 - روب. مميز. - لا يمكنك إرسال رسالة نصية إلى ليلي. 1099 01:24:14,575 --> 01:24:15,730 لماذا؟ ولم لا؟ 1100 01:24:15,755 --> 01:24:17,595 - لا بد لي من التحدث معه. - لا يمكنك التحدث معه. 1101 01:24:17,620 --> 01:24:21,432 - لماذا؟ - إنه لا يستحقك يا آدم. 1102 01:24:21,499 --> 01:24:25,586 قلها. إنه لا يستحقك. 1103 01:24:28,422 --> 01:24:30,382 ماذا تريد أن تفعل؟ 1104 01:24:35,179 --> 01:24:37,232 ساعدني... 1105 01:24:58,285 --> 01:25:03,640 ولكن عليكما أن تفعلا ذلك الفوضى في ذلك، أليس كذلك؟ 1106 01:25:03,666 --> 01:25:05,935 ولكن كل شيء لا يهم إذا انتهى بشكل جيد. 1107 01:25:05,960 --> 01:25:08,521 أنت وأعوانك سيتم قتل... 1108 01:25:08,546 --> 01:25:09,647 - ...للدفاع عن النفس. -ميليسا... 1109 01:25:09,672 --> 01:25:11,929 المرأة النموذجية المهووسة, 1110 01:25:11,953 --> 01:25:14,162 مع والده الساحر 1111 01:25:14,198 --> 01:25:16,164 الشعور بخيبة الأمل تجاه المجتمع، 1112 01:25:16,199 --> 01:25:18,322 وتقرر قم بافادة. 1113 01:25:18,389 --> 01:25:21,271 اختطاف زوجته السابقة يساء فهمه, 1114 01:25:21,295 --> 01:25:22,975 حبسه في القبو، 1115 01:25:23,010 --> 01:25:26,856 ثم حاصروه هو وأخيه بتهمة القتل. 1116 01:25:27,732 --> 01:25:29,709 لقد كانت في الواقع مريحة للغاية هناك. 1117 01:25:29,734 --> 01:25:31,294 بفضل أقفال الصيف الماضي. 1118 01:25:31,335 --> 01:25:33,754 ميليسا، من فضلك. 1119 01:25:33,779 --> 01:25:35,422 لن يصدق أحد ذلك. 1120 01:25:35,447 --> 01:25:37,700 أنت لست متأكدا من الناس سوف نعتقد... 1121 01:25:37,725 --> 01:25:39,677 .. فتاة محبوسة في الطابق السفلي؟ 1122 01:25:48,377 --> 01:25:50,004 انتهى. 1123 01:25:53,507 --> 01:25:57,011 سأنتظر هنا. الطابق العلوي. 1124 01:26:02,349 --> 01:26:05,953 يمكنك ان ترى. لا مشكلة. 1125 01:26:05,978 --> 01:26:09,188 ربما لديك أيضا لاحظ ملابسك المتغيرة. 1126 01:26:10,483 --> 01:26:13,778 من الجيد رؤيتك عارية للمرة الأخيرة. 1127 01:26:15,654 --> 01:26:17,327 لا تقلق. 1128 01:26:18,591 --> 01:26:20,618 انا لا أفعل شيء. 1129 01:26:24,126 --> 01:26:28,584 ولكن يمكننا إذا كنت تريد. 1130 01:26:31,295 --> 01:26:32,907 ماذا؟ 1131 01:26:34,590 --> 01:26:36,149 ماذا؟ 1132 01:26:37,676 --> 01:26:39,250 تعال. 1133 01:26:41,889 --> 01:26:43,684 أفتقدك. 1134 01:26:46,936 --> 01:26:50,748 أعلم أن الوقت قد فات، 1135 01:26:50,773 --> 01:26:54,266 لكن لا شيء منطقي بدونك، وأعتقد أنني مجرد... 1136 01:26:56,654 --> 01:26:58,567 نعم بالطبع. 1137 01:27:00,866 --> 01:27:03,638 لن تصدقني أقول ذلك الآن. 1138 01:27:05,120 --> 01:27:06,772 فلتجربه فقط. 1139 01:27:25,141 --> 01:27:27,576 هيا أليسون! 1140 01:27:27,601 --> 01:27:30,312 أعلم أنك أكثر ذكاءً قبلة من ذلك! 1141 01:27:34,233 --> 01:27:36,252 حزن جيد. 1142 01:27:36,318 --> 01:27:39,530 هذا سوف يفعل ذلك لذلك فهو أكثر تصديقًا. 1143 01:27:44,702 --> 01:27:46,721 لا تتحمس كثيرا. 1144 01:27:48,122 --> 01:27:51,590 أعرف التسليم كل شيء لك ولكن... 1145 01:27:51,626 --> 01:27:53,586 السيد جاكسون؟ 1146 01:27:57,840 --> 01:28:00,192 ميليسا. 1147 01:28:00,259 --> 01:28:03,179 لقد أحدثت فوضى حقا. 1148 01:28:08,291 --> 01:28:10,243 لا... 1149 01:28:14,481 --> 01:28:15,911 ميليسا، هل يمكننا التحدث؟ 1150 01:28:15,936 --> 01:28:18,043 - ليس لدينا وقت. - الآن. 1151 01:28:19,612 --> 01:28:22,073 لا... سيد جاكسون. 1152 01:28:27,536 --> 01:28:30,497 أسأل! 1153 01:28:32,583 --> 01:28:35,603 - ما هذا؟ هو... - وهذا أمر غير مسؤول للغاية. 1154 01:28:35,628 --> 01:28:37,939 احفظ محاضرتك انتهي منه. 1155 01:28:37,963 --> 01:28:40,023 لم تكن هذه هي الخطة. 1156 01:28:40,049 --> 01:28:41,859 هناك بالفعل دماء على يدي. 1157 01:28:41,884 --> 01:28:44,445 لقد حان الوقت بالنسبة لك القذرة يديك. 1158 01:28:45,387 --> 01:28:47,989 أليسون. أليسون. 1159 01:28:48,057 --> 01:28:50,176 لا تتحرك، حسنا؟ لا تتحرك. 1160 01:28:50,211 --> 01:28:51,952 محبوب. لا مشكلة. 1161 01:28:52,019 --> 01:28:54,496 وهذا خارج المعلمات تمامًا الذي قمت بتعيينه. 1162 01:28:54,521 --> 01:28:57,583 لقد سئمت من الاستلام أوامر من الرجال. 1163 01:28:57,650 --> 01:29:00,240 ما تفعله هو شاهد وانتظر. 1164 01:29:00,264 --> 01:29:02,821 هل نحن في نفس الفريق أم لا؟ 1165 01:29:14,792 --> 01:29:16,227 سيد جاكسون، أتوسل إليك. 1166 01:29:16,251 --> 01:29:18,044 اسكت. 1167 01:29:18,796 --> 01:29:20,715 يفعل. 1168 01:29:24,301 --> 01:29:26,303 هل أنت بخير؟ 1169 01:29:27,513 --> 01:29:29,865 يستمر الناس في سؤالي عن ذلك. 1170 01:29:29,890 --> 01:29:32,492 من يهتم؟! سريع! 1171 01:29:32,517 --> 01:29:34,995 لا تنتظر. لا توجد مونولوجات. 1172 01:29:35,020 --> 01:29:38,273 تجاوز الأمر، أو أنت سقط معهم. 1173 01:29:45,155 --> 01:29:47,549 - اغفر لي. - يا إلهى. 1174 01:29:47,574 --> 01:29:50,076 أسأل. أسأل! 1175 01:30:02,089 --> 01:30:04,758 لين، السرير! 1176 01:30:06,385 --> 01:30:07,992 يرفع! 1177 01:30:09,972 --> 01:30:12,908 يجري! يجري! 1178 01:30:13,851 --> 01:30:16,270 سأقتلك! 1179 01:30:16,937 --> 01:30:19,690 لا تهرب مني! 1180 01:30:27,218 --> 01:30:29,861 ابن العاهرة! 1181 01:31:06,125 --> 01:31:08,489 نستطيع فعل ذلك! 1182 01:31:45,184 --> 01:31:47,419 نعم. نعم أيها الضابط. 1183 01:31:47,444 --> 01:31:50,113 نعم. ما زالوا يتنفسون. 1184 01:31:52,741 --> 01:31:55,700 نعم سأفعل... سأنتظر هنا. 1185 01:31:55,735 --> 01:31:57,250 شكرًا لك. شكرا لك أيها الضابط. 1186 01:31:57,274 --> 01:31:59,039 من فضلك في أقرب وقت ممكن. 1187 01:32:00,791 --> 01:32:02,684 لا تتحرك! 1188 01:32:02,709 --> 01:32:04,265 ولا تؤذي والدي! 1189 01:32:04,290 --> 01:32:06,021 يساعد. استمع لي. 1190 01:32:06,046 --> 01:32:09,967 إذا أردت أن أؤذي والدك، لقد فعلت بالتأكيد. 1191 01:32:11,510 --> 01:32:15,405 استمع لي. تمام؟ 1192 01:32:15,472 --> 01:32:20,227 تريد مني أن أفتحه تلك الأصفاد منك؟ 1193 01:32:30,946 --> 01:32:34,758 ميليسا تريدك دائمًا يكون الهدف. 1194 01:32:34,783 --> 01:32:36,677 أنا لا أوافق. 1195 01:32:36,702 --> 01:32:38,679 يقتلني. 1196 01:32:38,745 --> 01:32:40,930 هل تعرفه. 1197 01:32:40,956 --> 01:32:45,169 أفكار كبيرة، متهورة. دائما مندفع جدا. 1198 01:32:48,005 --> 01:32:50,149 يمكنك أن تتخيل ليس لدي الكثير من الخيارات... 1199 01:32:50,174 --> 01:32:53,094 .. لشيء من هذا القبيل. 1200 01:32:54,303 --> 01:32:56,180 لا أفهم. 1201 01:32:57,389 --> 01:33:00,450 تعال. أنت لا تحتاج لي لشرح هذا. 1202 01:33:00,517 --> 01:33:03,404 لقد حصلت على A للورق الخاص بك. 1203 01:33:14,490 --> 01:33:17,401 “خط الخلافة”. 1204 01:33:17,426 --> 01:33:19,053 تعريف؟ 1205 01:33:20,329 --> 01:33:22,781 "الأفراد الذين يحق لهم الخدمة..." 1206 01:33:22,806 --> 01:33:25,434 "...إذا كان هناك منصب شاغر قبل الوقت." 1207 01:33:25,500 --> 01:33:27,602 وفقا للكتاب المدرسي. 1208 01:33:27,627 --> 01:33:31,731 قبل 300 عام، مؤسسنا، إنشاء نظام، 1209 01:33:31,757 --> 01:33:34,568 حيث إذا كان الموقف أصبح العمدة شاغرا.. 1210 01:33:34,593 --> 01:33:36,278 عضو المجلس الذي أطول خدمة... 1211 01:33:36,303 --> 01:33:38,405 .. قد يتولى الأمر السلطة والواجبات. 1212 01:33:39,281 --> 01:33:42,569 لذلك تقتل المرشحين ليصبح عمدة؟ 1213 01:33:42,604 --> 01:33:44,703 - أنا لم أقتل أحدا. - أنت تستفيد منهم. 1214 01:33:44,728 --> 01:33:47,414 لديهم دوافعهم بشكل فردي. 1215 01:33:47,481 --> 01:33:52,069 أنا فقط أعطيهم القليل من التوجيه. 1216 01:34:38,330 --> 01:34:42,469 <ط> لقد فعلنا الشيء الصحيح، الحق يا سيد جاكسون؟ 1217 01:34:42,536 --> 01:34:44,901 ما رأيك يا أوليفر؟ 1218 01:34:47,124 --> 01:34:49,351 لقد فعلتها مرة أخرى. 1219 01:34:49,376 --> 01:34:51,262 ماذا؟ 1220 01:34:51,287 --> 01:34:54,022 اسأل مرة أخرى بدلاً من الإجابة. 1221 01:34:54,631 --> 01:34:56,233 كان التيار قويًا الليلة الماضية. 1222 01:34:56,258 --> 01:34:57,901 <ط> لقد فحصوا قليلا مزيد من الانخفاض 1223 01:34:57,926 --> 01:34:59,444 مهرجان المدينة؟ 1224 01:34:59,469 --> 01:35:01,571 مع قاتل مقنع الذين يتجولون! 1225 01:35:01,596 --> 01:35:03,114 لقد فعلت الشيء الصحيح. 1226 01:35:05,767 --> 01:35:08,376 يجب أن تعرف بالفعل إذا كانت مسابقة شعبية... 1227 01:35:08,401 --> 01:35:10,861 ...غير ذي صلة بالنسبة لي. 1228 01:35:14,818 --> 01:35:16,962 لكن الأمر لا يقتصر على المرشحين فقط. 1229 01:35:16,987 --> 01:35:20,799 - ماذا عن... - المسرح السياسي. 1230 01:35:20,907 --> 01:35:23,343 فولكنر وجلادويل لا يمكن أن يكون الوحيد. 1231 01:35:23,368 --> 01:35:24,796 ذلك سيكون واضحا جدا. 1232 01:35:24,821 --> 01:35:26,638 لكنهم لم يفعلوا شيئا. 1233 01:35:26,663 --> 01:35:28,223 بجد. 1234 01:35:28,248 --> 01:35:30,876 بريت؟ تايلر؟ 1235 01:35:35,005 --> 01:35:36,648 أعلم أنه سيء. 1236 01:35:36,673 --> 01:35:39,109 لن أتظاهر بخلاف ذلك. 1237 01:35:39,426 --> 01:35:42,029 بعض الناس لديهم معالين. 1238 01:35:42,095 --> 01:35:44,889 أنا لا. ليس اطول. 1239 01:35:46,350 --> 01:35:51,355 انا عجوز... أنا أعرف كيف أن يذهب. 1240 01:35:52,356 --> 01:35:56,960 وجوه وأسماء مختلفة في الإشارات المرجعية للصفحة، 1241 01:35:57,027 --> 01:35:59,659 لكنه دائما هو نفسه. 1242 01:35:59,683 --> 01:36:04,284 لا أحد يهتم. ليس كذلك. 1243 01:36:05,202 --> 01:36:08,952 إنهم يريدون فقط أن تكون مرئية كما لو كانوا يهتمون. 1244 01:36:10,707 --> 01:36:12,959 وأنت ذاهب لتغييره؟ 1245 01:36:15,504 --> 01:36:18,273 سأجربه. 1246 01:36:18,340 --> 01:36:21,693 على الأقل في فيروود. 1247 01:36:22,717 --> 01:36:24,363 أليسون؟ 1248 01:36:24,388 --> 01:36:26,031 - أليسون! - سأساعده. 1249 01:36:26,056 --> 01:36:27,896 وقال انه سوف يكون على ما يرام. 1250 01:36:28,003 --> 01:36:30,102 دعني أطمئن عليه 1251 01:36:35,440 --> 01:36:37,959 ماذا ستقول لهم؟ 1252 01:36:37,984 --> 01:36:40,295 ماذا يجب لقد أخبرتهم؟ 1253 01:36:40,320 --> 01:36:42,239 والتي هي في الواقع. 1254 01:36:43,615 --> 01:36:45,692 لكن ليس جميعهم. 1255 01:36:48,286 --> 01:36:50,630 أنا مجرد جار قلق. 1256 01:37:04,367 --> 01:37:06,513 هل يمكنك إبقاء الطاقم الإعلامي بالخارج؟ 1257 01:37:11,225 --> 01:37:12,744 سيئ الحظ. 1258 01:37:28,009 --> 01:37:32,680 بعد عام 1259 01:37:32,706 --> 01:37:36,476 وأن نراه ينحني وامشي بجانبه.. 1260 01:37:36,501 --> 01:37:37,911 بعض الناس الذين ليس ذكيا... 1261 01:37:37,936 --> 01:37:41,356 ...سيكون سيئا للغاية تحدث، ألا تعتقد ذلك؟ 1262 01:37:42,860 --> 01:37:44,525 هذا هو السيد العمدة. 1263 01:37:44,550 --> 01:37:45,765 هل يمكن للجميع أن يقولوا... 1264 01:37:45,789 --> 01:37:47,237 ..."صباح الخير، العمدة جاكسون""؟ 1265 01:37:47,304 --> 01:37:49,990 - صباح الخير، عمدة جاكسون. - صباح الخير. 1266 01:37:50,056 --> 01:37:53,585 اسمع، أتمنى لك يومًا سعيدًا رائع، حسنا؟ 1267 01:37:54,644 --> 01:37:56,922 سعيد برؤية أنه يستطيع ذلك احصل على دعم. 1268 01:37:56,958 --> 01:37:58,123 هناك حذاء كبير عليه أن يملأه. 1269 01:37:58,148 --> 01:38:00,542 آل. كيف حالك؟ 1270 01:38:00,609 --> 01:38:02,753 مجلس التعليم سيكون بخير بدوني. 1271 01:38:02,778 --> 01:38:04,796 هذا. لك. انتهيت للتو من الكتابة. 1272 01:38:04,821 --> 01:38:07,799 هل تعرف ماذا يا أوليفر؟ سأرتجل. 1273 01:38:08,738 --> 01:38:10,482 تمام. 1274 01:38:11,328 --> 01:38:13,430 السيد. دوناهيو. 1275 01:38:13,455 --> 01:38:14,819 هذا يبدو غريبا. 1276 01:38:14,844 --> 01:38:16,975 أنت بطل. 1277 01:38:17,042 --> 01:38:19,186 كم من الوقت يجب أن يستغرق؟ هل يجب أن أستمر في ارتداء هذا؟ 1278 01:38:24,424 --> 01:38:26,919 صباح الخير يا فيروود. 1279 01:38:26,954 --> 01:38:28,195 صباح الخير. 1280 01:38:28,220 --> 01:38:29,613 صباح الخير جميعا. 1281 01:38:29,638 --> 01:38:31,089 لا أستطيع أن أقول كم أنا ممتن... 1282 01:38:31,114 --> 01:38:32,797 ...كان من الممكن أن أكون هنا هذا الصباح. 1283 01:38:32,822 --> 01:38:34,275 أعلم أن هذا لم يحدث أبداً.. 1284 01:38:34,299 --> 01:38:36,620 ...لطلاب السنة الأولى تم انتخابه رئيسًا لـ SGA ، 1285 01:38:36,645 --> 01:38:39,242 وأنا لا أعتقد ذلك أن المسؤولية تافهة. 1286 01:38:39,940 --> 01:38:42,030 ربما يعرف البعض منكم، 1287 01:38:42,054 --> 01:38:43,502 قبل عام، 1288 01:38:43,527 --> 01:38:48,215 حدث لا يمكن تصوره ضرب مدينتنا. 1289 01:38:48,281 --> 01:38:51,509 لقد فقدنا أصدقاء. عائلة. 1290 01:38:51,534 --> 01:38:54,985 و لفترة قصيرة، 1291 01:38:55,010 --> 01:38:57,040 اعتقدت أنني فقدت نفسي. 1292 01:39:02,462 --> 01:39:04,660 لا أعرف إذا كنت سأتمكن من ذلك ننسى ما حدث. 1293 01:39:04,695 --> 01:39:06,897 يستمر التعافي. 1294 01:39:06,932 --> 01:39:09,027 لكن المجتمع يفعل ذلك هل يجب أن نشكلها معًا؟ 1295 01:39:09,052 --> 01:39:10,236 انها في أيدينا. 1296 01:39:10,262 --> 01:39:11,799 لا يمكننا تغيير الماضي. 1297 01:39:11,835 --> 01:39:13,698 لا أستطيع تغيير الماضي. 1298 01:39:13,723 --> 01:39:16,314 ماضيي، ماضيك، أو أي شخص آخر. 1299 01:39:16,338 --> 01:39:18,138 ولكن كشخص اخبرني من أي وقت مضى... 1300 01:39:18,174 --> 01:39:22,040 الجزء التالي لم يكتب بعد. 1301 01:39:22,065 --> 01:39:24,459 قسمنا التالي لا تزال غير مكتوبة. 1302 01:39:24,526 --> 01:39:28,447 دعونا نجعلها جزءا جيدا. 1303 01:39:34,536 --> 01:39:36,705 دعونا نجعلها جزءا جيدا. 1304 01:39:41,751 --> 01:39:43,429 أبي يحبك. 1305 01:40:02,066 --> 01:40:04,566 العب على SENSA69، موقع الألعاب عبر الإنترنت كاملة وآمنة وموثوقة 1306 01:40:04,591 --> 01:40:07,091 بدون انقطاع واربح أي مبلغ بالتأكيد مدفوع. ابحث عنا على جوجل "SENSA69" 111549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.