Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,111 --> 00:02:36,653
Los Angeles.
Den kaldes englenes by.
2
00:02:36,820 --> 00:02:39,071
Jeg har ikke været her i årevis.
3
00:02:41,154 --> 00:02:44,279
Byen har ændret sig... meget.
4
00:02:45,737 --> 00:02:48,821
Og det har dette
prangende område også.
5
00:02:55,946 --> 00:02:58,405
Denne smartass...
6
00:02:58,571 --> 00:03:02,447
...har flere penge
end smag og hjerne.
7
00:03:20,739 --> 00:03:23,448
- Ja?
- Jeg skal træffe Mr. Diamond.
8
00:03:23,615 --> 00:03:26,698
Mr. Diamond kan ikke træffes.
9
00:03:26,865 --> 00:03:31,240
- Jeg skal se ham.
- Men, sir!
10
00:03:36,199 --> 00:03:38,115
Hvem fanden er du?
11
00:03:38,990 --> 00:03:40,574
Mit navn er Randall.
12
00:03:40,741 --> 00:03:45,449
- Du kommer fra David Paschal.
- Det er rigtigt.
13
00:03:45,616 --> 00:03:49,866
Jeg kan ikke lide, når ågermænd
kommer hjem og presser mig.
14
00:03:50,033 --> 00:03:52,699
Han vil have de penge, du skylder.
15
00:03:52,866 --> 00:03:55,075
Jeg var på ferie.
16
00:03:55,241 --> 00:04:00,659
Jeg blev fuld hos Paschal,
og han tog røven på mig.
17
00:04:00,825 --> 00:04:04,700
Din chef er intet andet
end en lille halvjøde bastard.
18
00:04:12,117 --> 00:04:17,034
Du skylder ham $114.000.
Betal pengene.
19
00:04:20,118 --> 00:04:25,910
Spilgæld er ikke bindende i
denne stat eller andre steder.
20
00:04:28,577 --> 00:04:31,118
- Jeg er ikke advokat.
- Ud med ham!
21
00:04:42,535 --> 00:04:45,744
Nu er spillet slut.
Kom med pengene.
22
00:05:15,372 --> 00:05:17,497
Her, behold vekslen.
23
00:05:24,038 --> 00:05:27,914
Åh, min bedste hat! lort!
24
00:05:37,956 --> 00:05:39,581
Tasken bliver her.
25
00:05:40,039 --> 00:05:42,498
Vil du have det? Tag det!
26
00:05:54,207 --> 00:05:55,873
Dit svin!
27
00:05:56,666 --> 00:05:59,791
Jeg slår knoppen af dig!
28
00:06:03,374 --> 00:06:05,833
Hav en god dag. Lige over.
29
00:06:32,084 --> 00:06:34,001
Sam Paschal siger altid:
30
00:06:34,167 --> 00:06:38,709
Hvor står der, at familier ikke skal
have den samme tro, selv i Hong Kong?
31
00:06:38,876 --> 00:06:42,293
Det er godt for fordøjelsen.
32
00:06:42,460 --> 00:06:46,627
Moder Ruth giver den
jødiske mor en ny mening.
33
00:06:46,794 --> 00:06:50,919
Hun får os til at holde
sammen som en rigtig familie.
34
00:06:51,085 --> 00:06:54,252
Hun siger, at jeg er
hendes vigtigste adoptivsøn.
35
00:07:19,504 --> 00:07:22,421
- Hej, Sam.
- Hvordan har du det, boychik?
36
00:07:22,587 --> 00:07:26,921
- Jeg prøver at komme i gang.
- Prøv noget Tai Chi.
37
00:07:28,171 --> 00:07:30,629
Det er for voldsomt for mig.
38
00:07:34,712 --> 00:07:38,963
Undskyld mig, undskyld mig sir.
Vi lander snart. Tak.
39
00:07:40,463 --> 00:07:44,839
Min herre, vi lander
snart i Hong Kong lufthavn.
40
00:07:57,214 --> 00:08:00,048
Hurtigt, hårdt og farligt...
41
00:08:00,214 --> 00:08:03,798
Hong Kong er som
et pænt slag i ansigtet.
42
00:08:03,965 --> 00:08:06,840
En neonjungle, der
lever efter én lov:
43
00:08:07,006 --> 00:08:10,798
"Fiks hurtige penge, uanset hvad du kan."
44
00:08:11,840 --> 00:08:13,799
Men det er smukt.
45
00:10:30,473 --> 00:10:34,265
- Hej, Josh!
- Hej, Joyce
46
00:10:34,432 --> 00:10:37,557
- Hej, Josh! Hvordan er det?
- Dejligt, Ron.
47
00:10:37,724 --> 00:10:39,599
- Hvordan var turen?
- Godt.
48
00:10:39,765 --> 00:10:41,557
- Skal vi have en øl?
- Ikke nu.
49
00:10:41,724 --> 00:10:43,891
- Hvor er Dave?
- Hos kassereren.
50
00:10:44,057 --> 00:10:46,474
- Vi ses senere.
- Okay fint.
51
00:10:52,892 --> 00:10:54,933
- Hej, Phil.
- Hej, Josh.
52
00:11:01,017 --> 00:11:03,559
Her har du det.
53
00:11:03,726 --> 00:11:08,100
- Vi skal ordne Kyle.
- Dejligt at se dig, Dave.
54
00:11:08,267 --> 00:11:12,642
- Han gør det igen.
- Ja, turen gik godt, tak.
55
00:11:12,809 --> 00:11:15,684
Jeg har set ham
gøre det 2 gange.
56
00:11:21,268 --> 00:11:23,810
Tag dette med ind i tællerummet.
57
00:11:23,977 --> 00:11:26,476
Og tag ham ind på mit kontor.
58
00:11:27,768 --> 00:11:33,311
- Øh, Josh. Velkommen hjem.
- Det kan ses, at du har savnet mig.
59
00:11:35,144 --> 00:11:38,811
Det kan være svært at være
sikkerhedschef... lort også.
60
00:11:38,977 --> 00:11:40,394
Din dumme svin.
61
00:11:40,561 --> 00:11:44,519
- Du er en pengegriber, Kyle.
- Bullshit!
62
00:11:45,603 --> 00:11:49,270
Du løber væk fra os
og spiller hos Raimondi.
63
00:11:49,437 --> 00:11:51,562
Ned med bukserne.
64
00:11:51,728 --> 00:11:53,103
Heller heller.
65
00:11:53,811 --> 00:11:56,520
- Josh.
- Du hørte det, Kyle.
66
00:12:06,354 --> 00:12:08,062
Giv mig resten.
67
00:12:18,271 --> 00:12:23,397
Du er sortlistet her.
Gå og spræng en anden.
68
00:12:23,563 --> 00:12:28,230
Jeg kan få den endelige løn.
Jeg skal være far.
69
00:12:31,522 --> 00:12:37,773
Du er heldig at beholde
dine hænder. Farvel.
70
00:12:38,731 --> 00:12:45,648
- Jeg får i hvert fald bukserne.
- Nej! Du får dem ved udgangen.
71
00:13:09,399 --> 00:13:12,983
- Hvad er der, Josh?
- Du var hård ved ham.
72
00:13:13,150 --> 00:13:17,358
- Sådan er reglerne.
- Men du nød det.
73
00:13:17,525 --> 00:13:22,025
Jeg kan ikke tænke på fjols ens
følelser. Jeg driver en virksomhed.
74
00:13:22,192 --> 00:13:24,358
Jeg ved det.
75
00:13:24,776 --> 00:13:26,942
Vi ses senere.
76
00:13:36,942 --> 00:13:40,026
DiBiasi, giv mig oddsene for kampen.
77
00:13:56,194 --> 00:14:00,235
- Sam!
- Kom herned!
78
00:14:13,320 --> 00:14:15,904
Du har en tørstig arbejder her.
79
00:14:18,029 --> 00:14:21,528
Okay, giv mig et håndtag.
80
00:14:27,654 --> 00:14:30,987
Kom, jeg vil vise dig noget.
81
00:14:31,154 --> 00:14:33,030
Du får en øl.
82
00:14:36,946 --> 00:14:43,405
Hvorfor sender min søn dig til
USA for at få penge med hjem?
83
00:14:43,572 --> 00:14:47,656
- Du er ikke en løbedreng.
- Intet kommer forbi dig, Sam.
84
00:14:57,073 --> 00:15:01,698
- Hvad synes du?
- Det er rigtig flot.
85
00:15:01,864 --> 00:15:03,698
Du får en øl.
86
00:15:09,573 --> 00:15:12,240
En tur ville gøre dig godt.
87
00:15:14,740 --> 00:15:17,823
Det er ikke det samme uden Ruth.
88
00:15:17,990 --> 00:15:23,699
Jeg savner al travlheden.
Kan du huske, hvordan vi mødtes?
89
00:15:25,491 --> 00:15:28,324
Hvilken fandens måde at mødes på.
90
00:15:31,991 --> 00:15:33,533
Sikke en kamp.
91
00:15:48,076 --> 00:15:52,743
- Du har ændret dig meget siden da.
- Ja, tak til dig.
92
00:15:52,909 --> 00:15:59,368
Josh, jeg er en gamer.
Jeg lever efter mine instinkter.
93
00:15:59,534 --> 00:16:04,160
På det seneste har de fortalt mig,
at der er noget galt. Hvad er det?
94
00:16:06,826 --> 00:16:12,410
- Jeg ved ikke.
- Josh... prøv ikke at narre mig.
95
00:16:12,577 --> 00:16:15,369
David, Joy og klubben er mit alt.
96
00:16:17,202 --> 00:16:19,869
Jeg ville ønske, jeg vidste det, Sam.
97
00:16:20,036 --> 00:16:24,328
Jeg ville ønske, han kunne
læse folk, som du kan.
98
00:16:24,495 --> 00:16:29,245
Jeg vil gerne blande
dine bedste sider.
99
00:16:29,411 --> 00:16:32,703
Det ville være en
uovertruffen kombination.
100
00:16:32,870 --> 00:16:35,828
Josh, pas på ham.
101
00:16:37,287 --> 00:16:38,787
Du bekymrer dig altid.
102
00:16:39,870 --> 00:16:41,662
Jeg er jøde.
103
00:16:41,828 --> 00:16:45,663
Skynd dig, drik op.
Claire venter. Glem ikke...
104
00:16:45,829 --> 00:16:48,120
...vi ser kampen sammen.
105
00:16:48,287 --> 00:16:54,412
Min datter skulle også komme, men
hun og hendes veninde har en fest.
106
00:16:55,288 --> 00:16:57,579
Vi ses senere i aften.
107
00:19:55,090 --> 00:19:58,465
- Var det til mig?
- Ja.
108
00:19:58,632 --> 00:20:01,507
Jeg kunne ikke lade være.
109
00:20:05,549 --> 00:20:09,799
- Vil du have noget at spise?
- Jep.
110
00:20:09,966 --> 00:20:11,800
Hvad?
111
00:20:13,091 --> 00:20:16,009
- Fisk.
- Fisk?
112
00:20:19,134 --> 00:20:21,550
Jeg kiggede ind på Sam.
113
00:20:21,717 --> 00:20:27,426
- Hvad med ham?
- Han er ensom og hader pensionen.
114
00:20:27,592 --> 00:20:32,093
- Vi kan invitere ham til middag, ikke?
- God ide.
115
00:20:35,300 --> 00:20:41,635
- Jeg har virkelig savnet dig.
- Jeg var kun væk i et par dage.
116
00:20:41,801 --> 00:20:44,677
Det føltes meget længere.
117
00:20:45,719 --> 00:20:50,802
- Vil du med og se kampen?
- Ja, men jeg skal rette essays.
118
00:20:50,969 --> 00:20:53,844
Du har flere lektier end dine elever.
119
00:20:54,011 --> 00:20:59,844
- Hvornår skal du tilbage til klubben?
- Om et par timer.
120
00:21:00,011 --> 00:21:03,969
Det var en lang flyvetur.
Jeg vil hvile i en time.
121
00:21:04,136 --> 00:21:09,720
- Kan du ikke vække mig senere?
- Jo da.
122
00:21:12,678 --> 00:21:15,137
Læg et tæppe på mig, skat.
123
00:21:32,305 --> 00:21:34,887
Men jeg er ikke så træt!
124
00:22:36,017 --> 00:22:39,142
De er her ikke for at spille bingo.
125
00:22:43,434 --> 00:22:45,975
Slut dig til os, Ron. Vi bliver bestjålet.
126
00:23:03,018 --> 00:23:06,685
- Ikke længere.
- Jeg har en million, som jeg vil...
127
00:23:22,895 --> 00:23:25,728
- Hvad helvede foregår der?
- Røveri, hold øje med dem.
128
00:23:26,936 --> 00:23:28,312
Vente!
129
00:23:43,520 --> 00:23:48,354
For fanden, det er ikke sandt.
De bastards fjoller bare rundt.
130
00:23:48,521 --> 00:23:50,438
Kom nu, gør noget!
131
00:23:50,605 --> 00:23:55,688
David, det er bare et spil.
Har du satset penge?
132
00:23:55,855 --> 00:23:58,229
Ja lidt.
133
00:23:58,396 --> 00:24:01,646
- Har du hørt noget om røverne?
- Ikke endnu.
134
00:24:01,813 --> 00:24:03,730
Brighton scorede igen.
135
00:24:03,897 --> 00:24:09,022
Han finter og sender bolden.
Brighton scorer.
136
00:24:10,063 --> 00:24:12,898
Far, du skulle tage med mig i aften.
137
00:24:13,063 --> 00:24:18,481
Hvorfor? Du styrer klubben nu.
Jeg er kun en passiv partner.
138
00:24:18,647 --> 00:24:21,023
Skov har bolden. Nu måske.
139
00:24:22,482 --> 00:24:26,981
Far, hør på mig.
Raimondis forslag er godt.
140
00:24:27,148 --> 00:24:31,648
Du skal høre det. Det vil
være gode penge for os og Joy.
141
00:24:33,690 --> 00:24:38,232
De tabte bolden igen!
Kan de ikke gøre noget rigtigt?
142
00:24:38,399 --> 00:24:41,524
- Det er et godt forslag.
- Hvilken slags forslag?
143
00:24:41,691 --> 00:24:43,316
En fusion.
144
00:24:45,608 --> 00:24:49,941
Jeg kan allerede lide det.
Jeg må komme med og forsvare dig.
145
00:24:51,608 --> 00:24:54,025
Det var det.
146
00:24:55,400 --> 00:24:57,941
Så tager vi til Raimondi.
147
00:25:06,317 --> 00:25:10,942
Mr. Raimondi?
Sam og David Paschal er her.
148
00:25:11,109 --> 00:25:13,151
Fortsæt, mine herrer.
149
00:25:20,276 --> 00:25:22,485
By.
150
00:25:22,651 --> 00:25:25,318
- Mr. Randall?
- Det er rigtigt.
151
00:25:25,485 --> 00:25:28,027
Det er en ære at møde dig.
152
00:25:28,194 --> 00:25:31,444
Dit gode ry går forud for dig.
153
00:25:32,486 --> 00:25:36,652
Jeg tænkte på, om du kunne
tænke dig at arbejde for mig.
154
00:25:40,944 --> 00:25:43,527
Tak men nej tak.
155
00:25:43,694 --> 00:25:48,195
Ingen? Ingen?
156
00:25:48,487 --> 00:25:52,028
Mærkeligt nok er nej et
ord, som jeg er ovenfor.
157
00:25:52,195 --> 00:25:55,487
Er det sandt?
Vil du høre det igen?
158
00:25:57,904 --> 00:26:01,653
Vent venligst udenfor... i kasinoet.
159
00:26:11,404 --> 00:26:16,654
Sam, David... slå dig ned.
Må jeg tilbyde dig noget?
160
00:26:22,489 --> 00:26:29,656
Sam, det er på tide, at du overvejer
at slutte dig til Osiris-familien.
161
00:26:29,822 --> 00:26:33,405
- Hvorfor?
- Din virksomhed er for lille.
162
00:26:33,572 --> 00:26:37,739
Det er svært for dig at få overskud.
163
00:26:37,906 --> 00:26:42,156
Og Sam, du betaler
ikke selskabsskat.
164
00:26:42,323 --> 00:26:46,990
- Du mener beskyttelse.
- Kald det, hvad du vil.
165
00:26:47,156 --> 00:26:53,740
Hvorfor skal jeg betale for
noget, jeg ikke har brug for?
166
00:26:53,907 --> 00:26:58,658
Det har altid været fri
virksomhed uden syndikater.
167
00:26:58,823 --> 00:27:04,616
- Det er ved at ændre sig.
- Osiris har gode planer for klubben.
168
00:27:04,783 --> 00:27:08,366
I to ønsker at jævne
Lucky Dragon med jorden.
169
00:27:11,491 --> 00:27:16,200
- Du arbejder for Paschal, ikke?
- Det er rigtigt.
170
00:27:16,367 --> 00:27:18,742
Tag en drink, cowboy.
171
00:27:18,909 --> 00:27:22,784
Du vil ikke såre vores følelser vel?
172
00:27:22,951 --> 00:27:24,742
Nej jeg gider ikke.
173
00:27:24,909 --> 00:27:28,617
- En øl.
- J&B.
174
00:27:31,618 --> 00:27:33,701
- Kender du spillet?
- Ja.
175
00:27:33,867 --> 00:27:37,576
- Hvor meget?
- 100 dollars pr. Rulle.
176
00:27:37,743 --> 00:27:43,493
Sikke en lort indsats, men du kan
ikke forvente mere af Paschals mænd.
177
00:27:43,660 --> 00:27:45,826
Kom med pengene.
178
00:27:45,993 --> 00:27:50,202
- Tiderne ændrer sig.
- Folk ændrer sig ikke.
179
00:27:50,369 --> 00:27:52,577
Byen er i forandring.
180
00:27:54,827 --> 00:27:59,494
Folk vil gerne spille
fair, på fair steder.
181
00:27:59,661 --> 00:28:02,161
Spil er kun en lille del.
182
00:28:02,328 --> 00:28:05,953
- Sam, verdenshandel...
- Verdenshandel for fanden!
183
00:28:06,119 --> 00:28:11,536
Narkotika og piger!
Lucky Dragon er min klub.
184
00:28:11,703 --> 00:28:15,662
Det handler om mit omdømme.
185
00:28:15,828 --> 00:28:17,995
Hør efter...
186
00:28:18,162 --> 00:28:25,454
...Jeg kom her i 1945 lige ud af
hæren med 7000 dollars på lommen.
187
00:28:25,621 --> 00:28:27,955
Denne by var en ruin.
188
00:28:28,120 --> 00:28:33,329
Jeg havde kun 900 i kassen,
men jeg har tjent penge siden da.
189
00:28:33,496 --> 00:28:36,163
Jeg har gjort det rigtige for mig.
190
00:28:36,330 --> 00:28:39,580
Jeg sætter pris på
det, og jeg beundrer dig.
191
00:28:39,746 --> 00:28:45,413
Men du skal udvide eller dø.
Sådan er det i denne branche.
192
00:28:47,372 --> 00:28:48,872
Ikke for mig.
193
00:28:50,664 --> 00:28:54,206
- 4 femmere på første kast.
- For pokker!
194
00:28:58,039 --> 00:28:59,414
For pokker!
195
00:29:04,748 --> 00:29:07,790
Har du råd til dette?
Skal vi stoppe?
196
00:29:07,957 --> 00:29:10,957
Jeg kan tage dig når som helst.
Hæv indsatsen.
197
00:29:11,123 --> 00:29:13,582
- $1000 pr. Rulle?
- I orden.
198
00:29:13,748 --> 00:29:18,874
- Stan, skal vi tænke over det?
- Tænk på hvad?!
199
00:29:19,040 --> 00:29:22,207
Han vil tage vores
levebrød for korsaren...
200
00:29:22,374 --> 00:29:26,833
...og er så venlig at give os
en lille procentdel som pension.
201
00:29:26,999 --> 00:29:30,041
Dit tilbud er bare lort.
202
00:29:31,083 --> 00:29:34,083
- Sam...
- Det er ikke noget at tænke på!
203
00:29:34,250 --> 00:29:37,458
- Far.
- Gammel mand!
204
00:29:47,042 --> 00:29:48,501
Dreng...
205
00:29:53,376 --> 00:29:55,584
...tal fornuft til ham.
206
00:30:00,835 --> 00:30:03,043
Shit også.
207
00:30:03,210 --> 00:30:07,418
- Lær mig at spille.
- Blive med dig!
208
00:30:07,585 --> 00:30:09,960
Det var ikke så rart, vel?
209
00:30:24,294 --> 00:30:27,419
Hvorfor skal de altid
skubbe med min hat?
210
00:30:46,796 --> 00:30:51,379
Det var sjovt at spille.
Vi er nødt til at lave det om.
211
00:30:54,088 --> 00:30:56,879
Dejligt sted du har her.
212
00:30:57,046 --> 00:30:58,588
Dit lort.
213
00:31:00,213 --> 00:31:03,046
Ikke her, din idiot!
214
00:31:21,589 --> 00:31:26,382
Stan Raimondi er en farlig mand.
Du gjorde ham vred.
215
00:31:26,548 --> 00:31:29,673
Jeg forsvarede min familie.
216
00:31:29,840 --> 00:31:34,006
Far, han tager
ikke nej som et svar.
217
00:31:34,173 --> 00:31:39,173
Det kan vi vel tale med Joy om.
Hun er også medejer.
218
00:31:40,215 --> 00:31:43,924
Hvilken partner så.
Hun fester bare.
219
00:31:46,924 --> 00:31:49,591
Hør på mig, far.
220
00:31:50,633 --> 00:31:53,633
Vi skal samarbejde.
Vi har ikke noget valg.
221
00:31:56,883 --> 00:31:59,092
- Vi er næsten i stykker.
- Hvad?!
222
00:32:01,384 --> 00:32:06,634
Jeg... Jeg tabte pengene.
223
00:32:08,676 --> 00:32:10,926
Jeg har satset på kampen.
224
00:32:11,092 --> 00:32:16,384
Tog du det, Raimondi
nægtede at tage? Er du sur?!
225
00:32:17,135 --> 00:32:19,884
Tro mig, far.
Jeg gjorde mit bedste.
226
00:32:20,051 --> 00:32:25,260
- Kampen gik ikke, som den skulle.
- Det er nok!
227
00:32:29,468 --> 00:32:34,760
Du er min søn... og jeg elsker dig.
228
00:32:35,802 --> 00:32:38,844
Men har du noget mere
til fælles med Raimondi...
229
00:32:39,011 --> 00:32:43,303
...om kun for
skillinger, så går du ud!
230
00:32:43,469 --> 00:32:45,553
Kan ikke...
231
00:33:03,054 --> 00:33:07,554
Kom tilbage senere, Josh.
Der kan være problemer.
232
00:33:07,721 --> 00:33:12,138
Du har allerede problemer.
Din far sælger aldrig til Raimondi.
233
00:33:12,305 --> 00:33:14,013
For pokker!
234
00:33:15,846 --> 00:33:18,263
Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre.
235
00:33:20,346 --> 00:33:22,972
Bare rolig, Dave.
Det vil være i orden.
236
00:33:26,430 --> 00:33:29,014
Vi ses senere, Josh.
237
00:34:00,266 --> 00:34:04,099
Ron kan lukke her.
Jeg må tilbage til Sam.
238
00:34:04,266 --> 00:34:06,974
Dave fortæller ikke alt.
239
00:35:00,686 --> 00:35:03,269
Sam!
240
00:35:03,436 --> 00:35:05,436
Åh, Sam.
241
00:35:08,603 --> 00:35:10,353
Glæde!
242
00:35:12,562 --> 00:35:15,770
Efter Merida dykkede jeg efter hummer.
243
00:35:15,936 --> 00:35:22,520
Ved du, hvad der skete med
mayaindianerne? De blev jaget ihjel.
244
00:35:22,687 --> 00:35:27,812
- Josh?
- Joy, vi er nødt til at tale... privat.
245
00:35:27,979 --> 00:35:31,521
Herb, det er Josh.
246
00:35:33,146 --> 00:35:35,104
Josh håndterer familiekriser.
247
00:35:37,521 --> 00:35:38,897
Det er vigtigt.
248
00:35:39,063 --> 00:35:41,771
- Sendte far dig?
- Ikke direkte.
249
00:35:41,938 --> 00:35:44,938
Fortæl ham, at jeg har det sjovt.
250
00:35:45,105 --> 00:35:47,147
- Joy...
- Kan du flyve?
251
00:35:47,314 --> 00:35:49,647
Mange her omkring flyver.
252
00:35:49,814 --> 00:35:55,064
Jeg ved det. Jeg hverken flyver,
står på ski eller spiller tennis.
253
00:35:55,230 --> 00:35:59,522
Jeg er ikke medlem af Club Med.
Blive med dig.
254
00:36:02,315 --> 00:36:05,356
Vi ses senere, Joy.
255
00:36:08,815 --> 00:36:12,315
- Vi skal snakke sammen.
- Hvad er det?
256
00:36:12,482 --> 00:36:17,857
David og din far døde for en
time siden. De blev myrdet.
257
00:36:18,024 --> 00:36:19,524
Vi skal væk herfra.
258
00:36:47,942 --> 00:36:51,650
Jeg vil ikke hjem til dig.
Jeg vil se David og far.
259
00:36:51,817 --> 00:36:57,859
Ikke endnu. De mennesker, der dræbte
Sam og Dave, er sikkert også efter dig.
260
00:36:58,026 --> 00:37:01,610
- Hvorfor?
- Det gælder Lucky Dragon.
261
00:37:01,777 --> 00:37:03,568
Du er eneejer nu.
262
00:37:03,735 --> 00:37:08,651
- Hvem laver sådan noget?
- Når jeg ved hvorfor, ved jeg hvem.
263
00:37:08,818 --> 00:37:13,694
- Vi skal til politiet.
- Det gør jeg, når du er i sikkerhed.
264
00:37:17,694 --> 00:37:19,235
Hvor fanden har du været?
265
00:37:19,402 --> 00:37:21,652
- Dave og Sam bliver myrdet.
- Gud!
266
00:37:21,819 --> 00:37:26,111
- Hvad skete der?
- Hjælp Joy.
267
00:37:31,195 --> 00:37:33,820
Jeg går til politiet.
Jeg kommer for sent.
268
00:38:07,447 --> 00:38:10,155
Stop, cowboy.
269
00:38:10,322 --> 00:38:15,114
Keck fra den internationale styrke.
Chen fra det lokale politi.
270
00:38:15,281 --> 00:38:18,989
- Jeg kom lige til dig.
- Kan du identificere dig selv?
271
00:38:22,406 --> 00:38:25,156
- Dit navn?
- Joshua Hearon Randall.
272
00:38:25,323 --> 00:38:29,365
Joshua Hearon?
Mærkeligt navn for en cowboy.
273
00:38:31,365 --> 00:38:35,782
- Adresse?
- Postboks 97520 i byen.
274
00:38:35,948 --> 00:38:38,366
- Beskæftigelse?
- Lucky Dragon Casino.
275
00:38:38,532 --> 00:38:41,157
- Arbejder du for David Paschal?
- Ja.
276
00:38:41,324 --> 00:38:44,949
- Han og hans far blev skudt i går.
- Vi tager dig ind.
277
00:38:47,240 --> 00:38:50,824
Du blev set på stedet
lige efter mordene.
278
00:38:50,991 --> 00:38:54,658
- Tag ham med dig. Jeg henter bilen.
- Okay, så går vi.
279
00:38:57,450 --> 00:39:02,951
Hvordan er det? Har du det ikke godt?
Du er en stor dreng. Kom nu.
280
00:39:15,159 --> 00:39:17,326
Vi har brug for din erklæring.
281
00:39:18,451 --> 00:39:20,451
Jeg vil have en advokat.
282
00:39:20,618 --> 00:39:25,243
Du er min hovedmistænkte.
Du bør samarbejde med os.
283
00:39:25,410 --> 00:39:29,160
- Jeg vil have en advokat.
- Vil du have en advokat?
284
00:39:29,327 --> 00:39:34,577
Vi må hellere tjekke at cowboyen
ikke har fladlus eller noget.
285
00:39:34,744 --> 00:39:38,577
Han kan inficere stedet.
Jeg går ned med ham.
286
00:39:38,744 --> 00:39:40,203
Kom så, cowboy.
287
00:39:40,994 --> 00:39:44,786
- Tatovering på højre skulder?
- "Skrigende Ørn".
288
00:39:44,953 --> 00:39:47,662
- Aflangt ar på ryggen?
- Kniv.
289
00:39:47,827 --> 00:39:52,245
- Knivsår. Rundt ar i venstre triceps?
- Skudhuller.
290
00:39:52,411 --> 00:39:54,328
Skudhuller...
291
00:39:54,495 --> 00:39:58,703
- Fire runde ar i venstre balde?
- Pitchfork.
292
00:39:58,870 --> 00:40:02,995
Fork? Bøj dig frem
og spred dine balder.
293
00:40:04,287 --> 00:40:07,454
- Jeg ved det, sir.
- Jeg vil gerne tale med ham!
294
00:40:07,621 --> 00:40:11,246
- Ja Hr. Så snart han kommer.
- Få ham.
295
00:40:11,412 --> 00:40:13,038
Her kommer han.
296
00:40:13,205 --> 00:40:16,579
Chef How ønsker at tale med dig.
297
00:40:16,746 --> 00:40:20,205
- Ja Hr?
- Hvorfor kropsvisiterede du ham?
298
00:40:20,372 --> 00:40:22,330
- Sådan arbejder vi ikke.
- Men...
299
00:40:22,497 --> 00:40:27,497
Du er gæst, og du
skal følge vores regler.
300
00:40:27,664 --> 00:40:30,247
Ja Hr.
301
00:40:31,455 --> 00:40:35,414
Okay, cowboy. Du får et opkald.
302
00:40:35,580 --> 00:40:39,830
Der ude. Der ovre.
303
00:40:44,873 --> 00:40:49,873
- De forsøger at ramme mig til det.
- Du er ikke involveret, vel?
304
00:40:50,040 --> 00:40:53,290
Du har kendt mig i 6 år.
Skal jeg svare på det?
305
00:40:53,457 --> 00:40:57,207
Tydeligvis ikke.
Jeg hjælper dig.
306
00:40:57,541 --> 00:41:00,249
Keck var blevet beordret til at tage mig.
307
00:41:00,415 --> 00:41:04,374
Det er nok ikke Raimondi.
Han har ikke den slags indflydelse.
308
00:41:04,541 --> 00:41:06,874
Han kan ikke være den højeste kylling.
309
00:41:07,041 --> 00:41:10,458
- Mike, må jeg låne din bil?
- Her er nøglerne.
310
00:41:35,584 --> 00:41:38,960
Hej? Hej? Er der nogen her?
311
00:41:39,127 --> 00:41:43,751
- Vi har lukket for lagerbeholdning.
- Det er mig, Josh.
312
00:41:43,918 --> 00:41:47,335
- Du er i virkelige problemer.
- Ja, det ved jeg.
313
00:41:47,502 --> 00:41:51,293
Det var på tide.
Jeg troede, du ville komme.
314
00:41:51,460 --> 00:41:53,252
Jeg har brug for et våben.
315
00:41:53,418 --> 00:41:56,418
Det er som at bede om at blive skudt.
316
00:41:56,585 --> 00:42:00,378
- Ved du, hvem du har med at gøre?
- Det tror jeg.
317
00:42:00,544 --> 00:42:03,086
Sam var en god mand.
318
00:42:03,253 --> 00:42:06,628
Skal jeg hjælpe dig?
Vi var nej. 1 i Vietnam.
319
00:42:06,795 --> 00:42:10,211
Vi kan gøre det igen.
Hvad siger du?
320
00:42:10,378 --> 00:42:14,795
- Som i de gode gamle dage.
- Nej ikke endnu.
321
00:42:14,962 --> 00:42:19,753
Ordet er på gaden.
Du har en pris på dig.
322
00:42:19,920 --> 00:42:23,045
Virkelig?
323
00:42:23,212 --> 00:42:24,629
Hvor meget?
324
00:42:26,379 --> 00:42:29,796
- 100.000.
- Dollars eller pund?
325
00:42:34,130 --> 00:42:36,712
Nogen vil virkelig snappe dig.
326
00:42:36,879 --> 00:42:40,088
Folk er så bange, at de
sætter dig op for en si.
327
00:42:44,422 --> 00:42:46,922
- Har du en kniv?
- Nej.
328
00:42:55,548 --> 00:42:57,589
Jeg bliver måske nødt til at gemme mig.
329
00:42:57,756 --> 00:43:01,506
Det er okay, hvis du ikke
har noget imod at dele.
330
00:43:01,673 --> 00:43:04,339
- Hvor gammel er hun?
- Sytten.
331
00:43:04,506 --> 00:43:07,173
- Hvor gammel?
- Sytten.
332
00:43:07,340 --> 00:43:10,673
Sytten, din gamle ræv.
Hvordan bliver du ved?
333
00:43:10,840 --> 00:43:12,840
Øv, øv, øv.
334
00:43:13,006 --> 00:43:15,674
- Vil du have noget?
- Jo da.
335
00:43:26,007 --> 00:43:28,924
- Til gamle tider.
- Håber der kommer flere.
336
00:43:48,592 --> 00:43:52,926
Hej Keck.
Hvordan har du haft det?
337
00:43:53,093 --> 00:43:57,176
Han er syg. Meget syg.
Han har spist noget dårligt.
338
00:44:07,635 --> 00:44:09,260
Sov godt, Keck.
339
00:44:09,427 --> 00:44:12,219
Syg, meget syg.
340
00:44:19,469 --> 00:44:24,886
- Claire?
- Hej.
341
00:44:25,052 --> 00:44:27,636
- Vi skal væk herfra.
- Hvad er det?
342
00:44:29,053 --> 00:44:31,511
Vi har problemer.
343
00:44:31,678 --> 00:44:34,178
- Er det dårligt?
- Ja, hvor er Joy?
344
00:44:34,345 --> 00:44:36,262
Hun ligger og sover.
345
00:44:39,637 --> 00:44:42,429
Josh, hvor skal vi hen?
346
00:44:44,846 --> 00:44:47,138
Jeg ved endnu ikke.
347
00:44:51,887 --> 00:44:55,346
Væk hende og sørg for,
at hun bliver klædt på.
348
00:44:57,888 --> 00:45:00,096
Joy, vågn op.
349
00:45:10,514 --> 00:45:14,723
Hvis jeg var et træ, ville
jeg gemme mig i skoven.
350
00:45:14,889 --> 00:45:18,556
Hvor kan man gemme sig i
Hong Kong med 2 kvinder?
351
00:45:19,598 --> 00:45:21,639
Og forsvinde?
352
00:45:25,556 --> 00:45:30,931
Åh, men det siger sig selv.
På et bordel.
353
00:45:32,140 --> 00:45:34,098
Ud af bilen.
354
00:45:41,266 --> 00:45:43,057
Dernede.
355
00:45:57,933 --> 00:46:00,267
Denne måde. Kom nu.
356
00:46:05,601 --> 00:46:07,767
Herinde.
357
00:46:28,935 --> 00:46:30,852
- Ja Hr?
- Et værelse.
358
00:46:31,019 --> 00:46:33,977
- Kort eller lang tid?
- Hele dagen.
359
00:46:34,144 --> 00:46:36,768
Tre hundrede.
360
00:46:38,227 --> 00:46:41,394
Kommer du ofte her?
361
00:46:42,436 --> 00:46:46,477
Værelse 206. Kom nu.
362
00:46:46,644 --> 00:46:49,145
Er dette rigtigt?
363
00:47:01,562 --> 00:47:04,229
Hvor hyggeligt.
364
00:47:04,395 --> 00:47:06,562
Hvad havde Dave gang i?
365
00:47:06,729 --> 00:47:10,937
- Skylder han flere penge?
- Jeg ved det ikke, Josh.
366
00:47:14,937 --> 00:47:20,438
Helvede også... Hallo?
367
00:47:20,605 --> 00:47:23,855
- Stan Raimondi. - Hvem ellers?
368
00:47:24,397 --> 00:47:29,980
Nu ved du, at
du ikke kan flygte.
369
00:47:30,147 --> 00:47:32,022
Du bør tænke over det.
370
00:47:32,189 --> 00:47:36,814
Giv mig pigen, og du kommer
til at styre den nye klub.
371
00:47:36,981 --> 00:47:41,564
Hvis ikke, så ved du, hvad der
skete med David og hans far.
372
00:47:41,731 --> 00:47:44,273
Jeg kan gøre dig rig, Mr. Randall.
373
00:47:44,440 --> 00:47:48,273
Gør mig en tjeneste, Raimondi.
Få din røv.
374
00:47:51,231 --> 00:47:53,690
Jeg tager et kig.
375
00:47:56,107 --> 00:47:58,940
- Kan du bruge denne?
- Jo da.
376
00:47:59,107 --> 00:48:04,191
Hvis andre end mig kommer
her, ved du, hvad du skal gøre.
377
00:48:04,357 --> 00:48:06,649
- Skub bare af.
- Okay.
378
00:48:06,816 --> 00:48:09,816
- Vær forsigtig.
- Okay.
379
00:48:15,691 --> 00:48:18,900
- Er du sikker?
- Jo da.
380
00:48:31,942 --> 00:48:33,318
Shit også!
381
00:48:47,069 --> 00:48:50,526
Claire. Claire! Claire!
382
00:48:50,693 --> 00:48:53,486
Slap af, det er Josh.
383
00:48:53,652 --> 00:48:56,861
Giv mig pistolen.
Giv mig pistolen.
384
00:48:58,402 --> 00:48:59,611
Lad os gå.
385
00:48:59,778 --> 00:49:03,236
Giv aldrig din pistol til din pige.
386
00:49:10,612 --> 00:49:12,986
- Shit.
- Hvordan ved han det så hurtigt?
387
00:49:13,153 --> 00:49:15,779
Han har øjne overalt.
388
00:49:15,945 --> 00:49:17,820
Kom nu, vi tager afsted.
389
00:49:31,945 --> 00:49:36,446
- Josh, hvor skal vi hen?
- Vi skal til Nicely.
390
00:49:45,821 --> 00:49:47,946
Lad os gå.
391
00:50:14,948 --> 00:50:16,324
Du laver sjov.
392
00:51:01,160 --> 00:51:04,534
Hej! Dit svin!
393
00:51:06,285 --> 00:51:08,494
Tag det roligt. Tag det roligt.
394
00:51:18,661 --> 00:51:21,036
Vi tager færgen. Kom nu.
395
00:51:37,745 --> 00:51:39,371
FÆRGE
396
00:51:51,246 --> 00:51:54,412
Hop på færgen. Jeg kommer.
397
00:52:36,873 --> 00:52:38,874
Håber ikke jeg forstyrrer.
398
00:54:35,131 --> 00:54:37,840
Flyt det.
399
00:54:40,548 --> 00:54:43,464
Så har du perfekt timing.
400
00:54:44,173 --> 00:54:46,298
Åh hej.
401
00:54:49,257 --> 00:54:52,632
Leroy, vi beklager.
Vi vidste det ikke.
402
00:55:01,215 --> 00:55:03,841
Josh og hans venner er i problemer.
403
00:55:04,007 --> 00:55:07,799
Gå til din mors hus, så
ringer jeg til dig senere.
404
00:55:07,966 --> 00:55:11,675
Okay? Kan du gøre det for pappet?
405
00:55:11,841 --> 00:55:13,591
Du er sikker her.
406
00:55:18,466 --> 00:55:22,384
Smil, jeg vender
tilbage så snart jeg kan.
407
00:55:22,550 --> 00:55:27,300
- Hvor skal du hen?
- Jeg får nogle svar.
408
00:55:28,426 --> 00:55:31,217
Josh... tak.
409
00:55:33,551 --> 00:55:37,342
Vær forsigtig, så skal
jeg ikke bekymre mig.
410
00:55:41,592 --> 00:55:45,635
- Vær ikke urolig.
- Vær forsigtig.
411
00:56:01,720 --> 00:56:07,761
- Tænd ikke lyset.
- Mr. Randall, formoder jeg.
412
00:56:07,928 --> 00:56:10,970
- Sæt dig ned, Carl.
- Tak.
413
00:56:11,137 --> 00:56:13,761
Raimondi er i krig med familien Paschal.
414
00:56:13,928 --> 00:56:16,970
- Det bekymrer mig ikke.
- Du arbejder for ham.
415
00:56:18,304 --> 00:56:24,262
Sommetider. Forsvundne personer,
gæld, kaution, fælles ydelser.
416
00:56:24,429 --> 00:56:27,595
Raimondi giver mig mit liv.
417
00:56:27,762 --> 00:56:34,346
- Hvorfor vil han have Lucky Dragon?
- Gå ikke ind i det.
418
00:56:40,346 --> 00:56:44,888
Sam og David var
som familie for mig.
419
00:56:47,097 --> 00:56:51,097
- Sig noget, Carl.
- Prøv yndlingspigen.
420
00:56:51,264 --> 00:56:53,930
- Sally Tennant?
- Hans stjernebesættelse.
421
00:56:54,097 --> 00:56:58,681
- Du kan gøre det bedre end det.
- Lad mig være, Randall.
422
00:56:58,848 --> 00:57:01,723
Jeg henter bare hans piger.
423
00:57:03,015 --> 00:57:06,307
Jeg er bare en almindelig virksomhedsejer.
424
00:57:15,223 --> 00:57:17,390
Dette bliver mellem os.
425
00:57:36,850 --> 00:57:40,183
Det bliver mellem os, ikke Carl?
426
00:58:12,269 --> 00:58:16,102
Sally... Paschals cowboy
venter på dig i baren.
427
00:58:16,269 --> 00:58:18,019
Tak, Charles.
428
00:58:29,728 --> 00:58:33,103
Må jeg skaffe dig en drink, cowboy?
429
00:58:33,270 --> 00:58:36,478
Nej tak, men du
kan gøre noget andet.
430
00:58:36,645 --> 00:58:39,520
Hvorfor så anspændt?
Skal du til venstre?
431
00:58:39,687 --> 00:58:45,812
Ikke direkte.
Kan vi tale uforstyrret et sted?
432
00:58:45,979 --> 00:58:49,770
Ja, kom med mig.
433
00:59:20,315 --> 00:59:23,981
Kom, velkommen til paradis.
434
00:59:40,648 --> 00:59:44,399
- Du har været sammen med David Paschal.
- Og?
435
00:59:47,608 --> 00:59:51,900
- Ved du, hvad der er sket?
- Ja, det ved jeg.
436
00:59:53,316 --> 00:59:56,025
Hvor tæt er du med Raimondi?
437
00:59:56,192 --> 00:59:58,484
Jeg betaler for hans beskyttelse.
438
00:59:58,649 --> 01:00:03,275
Han siger, at det er som
at betale din selvrisiko.
439
01:00:03,442 --> 01:00:05,150
Det er for livet.
440
01:00:05,317 --> 01:00:09,609
- Hvem står bag ham?
- Hvorfor bekymrer du dig om det?
441
01:00:09,776 --> 01:00:11,817
Jeg har brug for at vide.
442
01:00:13,193 --> 01:00:18,568
Hvad vil du lave? Snakke...
eller have det sjovt?
443
01:00:25,693 --> 01:00:30,902
- Jeg har brug for svar, Sally.
- Det er ligesom selvmord.
444
01:00:31,069 --> 01:00:34,652
Ikke hvis jeg tager ham først.
Og jeg vil.
445
01:00:36,569 --> 01:00:40,694
- Stol på mig.
- Så længe du ikke mener "fuck dig".
446
01:00:42,527 --> 01:00:46,611
Et firma kaldet Osiris
driver min forretning.
447
01:00:46,778 --> 01:00:52,819
- Har du et navn?
- Ja, en du kender.
448
01:00:52,986 --> 01:00:56,612
En fyr ved navn Ron DiBiasi.
449
01:01:03,653 --> 01:01:08,029
- Var han ikke smuk?
- Ja bestemt.
450
01:01:08,196 --> 01:01:13,112
- Du skræmte mig.
- Hvorfor er du så nervøs, Ron?
451
01:01:13,279 --> 01:01:17,072
- Jeg er bare overrasket over at se dig.
- Det kan jeg godt tro.
452
01:01:17,237 --> 01:01:21,654
Jeg kender din forbindelse til Raimondi.
Hvad med Dave?
453
01:01:21,821 --> 01:01:25,780
Det handler om status.
Dave ville være gymnasieelev.
454
01:01:25,946 --> 01:01:29,781
Han forsøgte at rykke frem
og tog, hvad Raimondi ikke tog.
455
01:01:29,947 --> 01:01:35,280
- Hvem er chefen?
- Hvad mener du?
456
01:01:35,447 --> 01:01:40,198
- Hvem leder Osiris?
- Jeg ved ikke.
457
01:01:40,365 --> 01:01:41,864
Hej!
458
01:01:42,781 --> 01:01:46,989
Lad være med at kneppe med mig, Ron.
Jeg har ikke tid.
459
01:01:49,032 --> 01:01:52,573
Prøv med Danton Lord.
Han ved måske noget.
460
01:01:56,948 --> 01:01:59,740
Må jeg låne nøglerne?
461
01:01:59,907 --> 01:02:03,407
- Har jeg et valg?
- Ikke direkte.
462
01:02:09,824 --> 01:02:13,283
Kom væk herfra, Ron.
Der er et fly i aften.
463
01:02:42,326 --> 01:02:45,118
Der er en bil der,
men jeg ser ingen.
464
01:03:02,410 --> 01:03:04,495
Jeg slår lortet ud af dig.
465
01:03:06,911 --> 01:03:08,953
Okay, bebrejde dig selv.
466
01:03:53,664 --> 01:03:57,664
Kom med her, kom med.
467
01:03:57,830 --> 01:04:01,456
- Hvad skal jeg gøre med sub'en?
- Sæt hende ind i bilen.
468
01:04:01,623 --> 01:04:03,997
- Den her, så?
- Hun er min.
469
01:04:05,665 --> 01:04:07,456
Lad mig gå, for helvede!
470
01:04:12,332 --> 01:04:13,706
Lad mig gå!
471
01:04:17,957 --> 01:04:20,415
Dig, din idiot!
472
01:04:29,916 --> 01:04:32,333
Dig, dit lort!
473
01:04:54,125 --> 01:04:55,501
Randall!
474
01:04:57,543 --> 01:05:00,126
Randall!!!
475
01:05:07,669 --> 01:05:10,960
- Navnet, tak.
- DiBiasi, jeg skal se Danton.
476
01:05:26,586 --> 01:05:29,503
Hvad laver du? Lad ham være.
477
01:05:31,711 --> 01:05:35,045
Den modigste mand, jeg nogensinde
har kendt, var homoseksuel.
478
01:05:35,212 --> 01:05:40,254
- Hvad vil du have?
- Fortæl om Raimondi og Osiris.
479
01:05:41,087 --> 01:05:43,587
- Du er Randall.
- Det er rigtigt.
480
01:05:43,754 --> 01:05:45,962
Lad Brad være. Han er uskyldig.
481
01:05:46,129 --> 01:05:50,130
- Raimondi dræbte Paschal.
- Jeg ved det.
482
01:05:50,295 --> 01:05:52,046
Hvorfor?
483
01:05:52,213 --> 01:05:55,838
David Paschal kunne
ikke overtale sin far.
484
01:05:56,004 --> 01:05:57,921
- Hvem gav ordren?
- Ved ikke.
485
01:05:58,088 --> 01:06:02,338
Stop, for guds skyld. Jeg ved ikke.
Jeg er bare en bums.
486
01:06:03,588 --> 01:06:05,505
Få nogen, der ved.
487
01:06:05,672 --> 01:06:09,755
Hej, hej, tak.
Vær sød at stoppe.
488
01:06:12,964 --> 01:06:15,880
Gør mig ikke ondt.
489
01:06:16,506 --> 01:06:22,756
Todd? Dette er Danton Lord.
Undskyld, at jeg afbryder.
490
01:06:24,840 --> 01:06:26,339
Vi skal mødes med det samme.
491
01:06:28,424 --> 01:06:31,673
Hej Brad.
Hvad er der med Danton?
492
01:06:33,090 --> 01:06:37,507
Det kaldes smerte, min ven.
Men det kan gøre værre.
493
01:06:37,674 --> 01:06:42,632
- Hvorfor blev Paschal dræbt?
- Jeg ved ikke.
494
01:06:43,882 --> 01:06:49,675
Vi havde planer om at udvikle
hele området til et nyt Las Vegas.
495
01:06:49,841 --> 01:06:51,425
Paschal var i vejen.
496
01:06:51,591 --> 01:06:54,258
Hvem leder Osiris?
497
01:06:54,425 --> 01:06:56,717
Det er et lovligt holdingselskab.
498
01:06:56,883 --> 01:07:01,050
- Jeg spurgte hvem.
- Simon Koo.
499
01:07:01,217 --> 01:07:04,259
- Den gamle mand?
- Han er stadig lederen.
500
01:07:04,426 --> 01:07:07,509
Han driver Osiris, hotellet, alt.
501
01:07:07,676 --> 01:07:11,300
Han er Raimondis far.
502
01:07:11,467 --> 01:07:15,592
Raimondis far? Kom her.
503
01:07:23,510 --> 01:07:28,719
- Jeg håber, vi kommer til at plage dig.
- Det har du allerede gjort.
504
01:07:29,844 --> 01:07:33,593
Skat, du kunne være blevet udbrændt.
505
01:07:45,553 --> 01:07:47,970
Jeg håber du lever længe nok...
506
01:07:48,136 --> 01:07:53,511
...så du kan fortælle Randall,
hvad jeg gjorde ved hans pige.
507
01:08:31,306 --> 01:08:34,887
Smil, smil...
508
01:08:37,555 --> 01:08:42,639
Josh... Jeg er ked af det.
509
01:08:42,806 --> 01:08:45,556
Intet problem.
Du skal nok klare dig.
510
01:08:45,723 --> 01:08:49,472
Jeg kunne ikke stoppe...
511
01:08:52,557 --> 01:08:55,016
...den store kineser.
512
01:08:55,180 --> 01:08:58,432
Intet problem.
Du skal nok klare dig.
513
01:08:58,599 --> 01:09:00,557
Claire...
514
01:09:03,681 --> 01:09:05,474
Åh gud!
515
01:11:01,814 --> 01:11:08,106
- Hvem er den fyr?
- Jeg tjekker ham.
516
01:11:17,565 --> 01:11:20,399
Dig, soldaten.
Du har noget galt.
517
01:11:20,565 --> 01:11:23,773
Hør her, soldat.
Jeg taler til dig...
518
01:11:39,358 --> 01:11:42,025
Din dumme svin.
519
01:11:42,192 --> 01:11:46,192
- Brugte du knæstøtten på David?
- Ja, og nu til dig.
520
01:12:15,694 --> 01:12:18,611
Vil du spille helt?
521
01:12:18,778 --> 01:12:24,028
- Hvor er Raimondi?
- På hans yacht... Pelikanen.
522
01:13:00,488 --> 01:13:05,821
Jeg kan godt lide at se gode kampe.
Du er rigtig god.
523
01:13:07,905 --> 01:13:09,988
Hvad laver du, Chen?
524
01:13:10,155 --> 01:13:14,489
Jeg leder en international
styrke mod organiseret kriminalitet.
525
01:13:14,655 --> 01:13:18,739
Vi har arresteret Keck.
Han arbejdede for Raimondi.
526
01:13:18,906 --> 01:13:20,406
Hvad nu?
527
01:13:20,572 --> 01:13:25,782
Vi burde vente på mine
mænd og så tager vi dem.
528
01:13:25,947 --> 01:13:30,448
- Han har Joy Paschal på båden.
- Er du sikker?
529
01:13:31,490 --> 01:13:36,282
- Jeg skal hente hende.
- Randall...
530
01:13:36,449 --> 01:13:41,199
Vi skal begge dø, men jeg
kan ikke lade dig gå alene.
531
01:13:48,116 --> 01:13:50,991
Dette er aftalen for Lucky Dragon.
532
01:13:51,158 --> 01:13:54,283
Det vil være bedst for dig
selv, hvis du skriver under.
533
01:13:54,450 --> 01:13:59,450
- Hvad sker der, hvis jeg gør det?
- Det bliver værre, hvis du ikke gør det.
534
01:13:59,617 --> 01:14:01,575
Din skide bastard.
535
01:14:04,867 --> 01:14:10,950
Miss Paschal...
Jeg kan ikke lide det ord.
536
01:14:11,117 --> 01:14:14,867
Hvorfor? Konger har brug for bastards
til at udføre det beskidte arbejde.
537
01:14:15,034 --> 01:14:18,242
Jeg er ikke min fars lakaj.
538
01:14:18,409 --> 01:14:20,952
Han gav sit imperium til mig...
539
01:14:21,117 --> 01:14:26,952
...fordi jeg er i stand til at
opretholde og udvide den.
540
01:14:30,452 --> 01:14:31,826
Bianchi?
541
01:15:14,371 --> 01:15:15,996
Pas på, Chen!
542
01:15:20,205 --> 01:15:22,330
Randall...
543
01:15:24,038 --> 01:15:28,830
Randall... Randall...
544
01:15:29,872 --> 01:15:32,705
- Hvor slemt er det?
- Jeg har det fint.
545
01:15:32,872 --> 01:15:34,580
Bliv her.
546
01:15:51,831 --> 01:15:54,207
Når du vil have noget gjort...
547
01:15:54,374 --> 01:15:56,706
...du skal gøre det selv.
548
01:16:53,293 --> 01:16:56,544
Kom nu, Mr. Randall.
Giv ikke op nu.
549
01:16:56,710 --> 01:16:59,169
Nu bliver det spændende.
550
01:17:16,795 --> 01:17:21,671
Jeg vil dræbe dig stykke for stykke.
Lidt efter lidt vil du dø.
551
01:17:24,254 --> 01:17:28,587
Langsomt... men meget
sikkert, Mr. Randall.
552
01:17:45,171 --> 01:17:47,839
Du er god, Mr. Randall.
553
01:17:48,005 --> 01:17:50,256
Men ikke godt nok.
554
01:18:33,633 --> 01:18:36,717
Giv op, Raimondi.
Det er overstået.
555
01:18:42,550 --> 01:18:44,008
Hold fast!
556
01:20:01,888 --> 01:20:03,263
Hej...
557
01:22:01,645 --> 01:22:03,812
Så du er Osiris.
558
01:22:03,979 --> 01:22:08,979
Simon Koo. En gammel mand.
559
01:22:09,146 --> 01:22:12,271
Let at finde og at tale med.
560
01:22:13,438 --> 01:22:16,229
Ja, meget nemt.
561
01:22:16,396 --> 01:22:21,479
Jeg har opkaldt virksomheden
efter den egyptiske dødsgud.
562
01:22:21,646 --> 01:22:25,022
Det er meget passende.
563
01:22:25,189 --> 01:22:27,105
Du har dræbt mange.
564
01:22:27,272 --> 01:22:32,980
Du er Randall.
Jeg har et job til dig i virksomheden.
565
01:22:33,147 --> 01:22:35,147
Har min søn ikke fortalt det?
566
01:22:35,314 --> 01:22:38,314
Jeg kom her...
567
01:22:38,481 --> 01:22:41,356
...for at fortælle dig,
hvad din søn sagde...
568
01:22:47,190 --> 01:22:48,565
...inden han døde.
569
01:22:52,565 --> 01:22:56,024
Randall... du er så godt som død.
570
01:23:07,191 --> 01:23:10,733
Din pige var meget god.
571
01:23:27,275 --> 01:23:29,567
Dræb ham! Dræb ham!
572
01:25:28,658 --> 01:25:30,866
Ved den hvide Mercedes.
573
01:25:40,867 --> 01:25:46,241
- Der er lig over hele byen.
- Jeg undskylder.
574
01:25:46,408 --> 01:25:50,492
Du og Joy har gjort, hvad I kan.
Jeg sætter pris på det.
575
01:25:50,659 --> 01:25:52,867
Officielt er det en bandekrig.
576
01:25:53,034 --> 01:25:55,867
Nøglepersonerne bortvises.
577
01:25:56,034 --> 01:26:00,117
Simon Koo ender på
et sindssygehospital.
578
01:26:00,284 --> 01:26:03,910
Hans søns død var
for meget for ham.
579
01:26:05,202 --> 01:26:07,826
Vil du ikke slutte dig til min styrke?
580
01:26:08,868 --> 01:26:11,035
Nej men tak alligevel.
581
01:26:11,202 --> 01:26:14,494
Held og lykke...
Og til dig også.
582
01:26:19,078 --> 01:26:23,786
Du er svær at lære at kende,
men jeg tror, jeg kender dig nu.
583
01:26:26,286 --> 01:26:30,453
Jeg har også lært mig
selv bedre at kende.
584
01:26:30,620 --> 01:26:36,328
Jeg vil genstarte Lucky Dragon.
Tror du, jeg kan gøre det?
585
01:26:40,120 --> 01:26:42,496
Du er en Paschal er du ikke?
586
01:26:43,745 --> 01:26:45,870
Det har du forbandet ret i.
587
01:26:52,079 --> 01:26:56,871
Hong Kong. Et lånt
sted, der lever på lånt tid.
588
01:26:57,038 --> 01:27:01,372
Briterne styrer byen nu, men
om 17 år udløber kontrakten.
589
01:27:01,538 --> 01:27:06,705
Og Kina overtager byen.
Dette er en by for overlevende.
590
01:27:06,872 --> 01:27:13,206
Uanset hvad der sker, vil
Hong Kong altid være stedet.
45075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.