All language subtitles for Forced.Vengeance.Danish-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,111 --> 00:02:36,653 Los Angeles. Den kaldes englenes by. 2 00:02:36,820 --> 00:02:39,071 Jeg har ikke været her i årevis. 3 00:02:41,154 --> 00:02:44,279 Byen har ændret sig... meget. 4 00:02:45,737 --> 00:02:48,821 Og det har dette prangende område også. 5 00:02:55,946 --> 00:02:58,405 Denne smartass... 6 00:02:58,571 --> 00:03:02,447 ...har flere penge end smag og hjerne. 7 00:03:20,739 --> 00:03:23,448 - Ja? - Jeg skal træffe Mr. Diamond. 8 00:03:23,615 --> 00:03:26,698 Mr. Diamond kan ikke træffes. 9 00:03:26,865 --> 00:03:31,240 - Jeg skal se ham. - Men, sir! 10 00:03:36,199 --> 00:03:38,115 Hvem fanden er du? 11 00:03:38,990 --> 00:03:40,574 Mit navn er Randall. 12 00:03:40,741 --> 00:03:45,449 - Du kommer fra David Paschal. - Det er rigtigt. 13 00:03:45,616 --> 00:03:49,866 Jeg kan ikke lide, når ågermænd kommer hjem og presser mig. 14 00:03:50,033 --> 00:03:52,699 Han vil have de penge, du skylder. 15 00:03:52,866 --> 00:03:55,075 Jeg var på ferie. 16 00:03:55,241 --> 00:04:00,659 Jeg blev fuld hos Paschal, og han tog røven på mig. 17 00:04:00,825 --> 00:04:04,700 Din chef er intet andet end en lille halvjøde bastard. 18 00:04:12,117 --> 00:04:17,034 Du skylder ham $114.000. Betal pengene. 19 00:04:20,118 --> 00:04:25,910 Spilgæld er ikke bindende i denne stat eller andre steder. 20 00:04:28,577 --> 00:04:31,118 - Jeg er ikke advokat. - Ud med ham! 21 00:04:42,535 --> 00:04:45,744 Nu er spillet slut. Kom med pengene. 22 00:05:15,372 --> 00:05:17,497 Her, behold vekslen. 23 00:05:24,038 --> 00:05:27,914 Åh, min bedste hat! lort! 24 00:05:37,956 --> 00:05:39,581 Tasken bliver her. 25 00:05:40,039 --> 00:05:42,498 Vil du have det? Tag det! 26 00:05:54,207 --> 00:05:55,873 Dit svin! 27 00:05:56,666 --> 00:05:59,791 Jeg slår knoppen af dig! 28 00:06:03,374 --> 00:06:05,833 Hav en god dag. Lige over. 29 00:06:32,084 --> 00:06:34,001 Sam Paschal siger altid: 30 00:06:34,167 --> 00:06:38,709 Hvor står der, at familier ikke skal have den samme tro, selv i Hong Kong? 31 00:06:38,876 --> 00:06:42,293 Det er godt for fordøjelsen. 32 00:06:42,460 --> 00:06:46,627 Moder Ruth giver den jødiske mor en ny mening. 33 00:06:46,794 --> 00:06:50,919 Hun får os til at holde sammen som en rigtig familie. 34 00:06:51,085 --> 00:06:54,252 Hun siger, at jeg er hendes vigtigste adoptivsøn. 35 00:07:19,504 --> 00:07:22,421 - Hej, Sam. - Hvordan har du det, boychik? 36 00:07:22,587 --> 00:07:26,921 - Jeg prøver at komme i gang. - Prøv noget Tai Chi. 37 00:07:28,171 --> 00:07:30,629 Det er for voldsomt for mig. 38 00:07:34,712 --> 00:07:38,963 Undskyld mig, undskyld mig sir. Vi lander snart. Tak. 39 00:07:40,463 --> 00:07:44,839 Min herre, vi lander snart i Hong Kong lufthavn. 40 00:07:57,214 --> 00:08:00,048 Hurtigt, hårdt og farligt... 41 00:08:00,214 --> 00:08:03,798 Hong Kong er som et pænt slag i ansigtet. 42 00:08:03,965 --> 00:08:06,840 En neonjungle, der lever efter én lov: 43 00:08:07,006 --> 00:08:10,798 "Fiks hurtige penge, uanset hvad du kan." 44 00:08:11,840 --> 00:08:13,799 Men det er smukt. 45 00:10:30,473 --> 00:10:34,265 - Hej, Josh! - Hej, Joyce 46 00:10:34,432 --> 00:10:37,557 - Hej, Josh! Hvordan er det? - Dejligt, Ron. 47 00:10:37,724 --> 00:10:39,599 - Hvordan var turen? - Godt. 48 00:10:39,765 --> 00:10:41,557 - Skal vi have en øl? - Ikke nu. 49 00:10:41,724 --> 00:10:43,891 - Hvor er Dave? - Hos kassereren. 50 00:10:44,057 --> 00:10:46,474 - Vi ses senere. - Okay fint. 51 00:10:52,892 --> 00:10:54,933 - Hej, Phil. - Hej, Josh. 52 00:11:01,017 --> 00:11:03,559 Her har du det. 53 00:11:03,726 --> 00:11:08,100 - Vi skal ordne Kyle. - Dejligt at se dig, Dave. 54 00:11:08,267 --> 00:11:12,642 - Han gør det igen. - Ja, turen gik godt, tak. 55 00:11:12,809 --> 00:11:15,684 Jeg har set ham gøre det 2 gange. 56 00:11:21,268 --> 00:11:23,810 Tag dette med ind i tællerummet. 57 00:11:23,977 --> 00:11:26,476 Og tag ham ind på mit kontor. 58 00:11:27,768 --> 00:11:33,311 - Øh, Josh. Velkommen hjem. - Det kan ses, at du har savnet mig. 59 00:11:35,144 --> 00:11:38,811 Det kan være svært at være sikkerhedschef... lort også. 60 00:11:38,977 --> 00:11:40,394 Din dumme svin. 61 00:11:40,561 --> 00:11:44,519 - Du er en pengegriber, Kyle. - Bullshit! 62 00:11:45,603 --> 00:11:49,270 Du løber væk fra os og spiller hos Raimondi. 63 00:11:49,437 --> 00:11:51,562 Ned med bukserne. 64 00:11:51,728 --> 00:11:53,103 Heller heller. 65 00:11:53,811 --> 00:11:56,520 - Josh. - Du hørte det, Kyle. 66 00:12:06,354 --> 00:12:08,062 Giv mig resten. 67 00:12:18,271 --> 00:12:23,397 Du er sortlistet her. Gå og spræng en anden. 68 00:12:23,563 --> 00:12:28,230 Jeg kan få den endelige løn. Jeg skal være far. 69 00:12:31,522 --> 00:12:37,773 Du er heldig at beholde dine hænder. Farvel. 70 00:12:38,731 --> 00:12:45,648 - Jeg får i hvert fald bukserne. - Nej! Du får dem ved udgangen. 71 00:13:09,399 --> 00:13:12,983 - Hvad er der, Josh? - Du var hård ved ham. 72 00:13:13,150 --> 00:13:17,358 - Sådan er reglerne. - Men du nød det. 73 00:13:17,525 --> 00:13:22,025 Jeg kan ikke tænke på fjols ens følelser. Jeg driver en virksomhed. 74 00:13:22,192 --> 00:13:24,358 Jeg ved det. 75 00:13:24,776 --> 00:13:26,942 Vi ses senere. 76 00:13:36,942 --> 00:13:40,026 DiBiasi, giv mig oddsene for kampen. 77 00:13:56,194 --> 00:14:00,235 - Sam! - Kom herned! 78 00:14:13,320 --> 00:14:15,904 Du har en tørstig arbejder her. 79 00:14:18,029 --> 00:14:21,528 Okay, giv mig et håndtag. 80 00:14:27,654 --> 00:14:30,987 Kom, jeg vil vise dig noget. 81 00:14:31,154 --> 00:14:33,030 Du får en øl. 82 00:14:36,946 --> 00:14:43,405 Hvorfor sender min søn dig til USA for at få penge med hjem? 83 00:14:43,572 --> 00:14:47,656 - Du er ikke en løbedreng. - Intet kommer forbi dig, Sam. 84 00:14:57,073 --> 00:15:01,698 - Hvad synes du? - Det er rigtig flot. 85 00:15:01,864 --> 00:15:03,698 Du får en øl. 86 00:15:09,573 --> 00:15:12,240 En tur ville gøre dig godt. 87 00:15:14,740 --> 00:15:17,823 Det er ikke det samme uden Ruth. 88 00:15:17,990 --> 00:15:23,699 Jeg savner al travlheden. Kan du huske, hvordan vi mødtes? 89 00:15:25,491 --> 00:15:28,324 Hvilken fandens måde at mødes på. 90 00:15:31,991 --> 00:15:33,533 Sikke en kamp. 91 00:15:48,076 --> 00:15:52,743 - Du har ændret dig meget siden da. - Ja, tak til dig. 92 00:15:52,909 --> 00:15:59,368 Josh, jeg er en gamer. Jeg lever efter mine instinkter. 93 00:15:59,534 --> 00:16:04,160 På det seneste har de fortalt mig, at der er noget galt. Hvad er det? 94 00:16:06,826 --> 00:16:12,410 - Jeg ved ikke. - Josh... prøv ikke at narre mig. 95 00:16:12,577 --> 00:16:15,369 David, Joy og klubben er mit alt. 96 00:16:17,202 --> 00:16:19,869 Jeg ville ønske, jeg vidste det, Sam. 97 00:16:20,036 --> 00:16:24,328 Jeg ville ønske, han kunne læse folk, som du kan. 98 00:16:24,495 --> 00:16:29,245 Jeg vil gerne blande dine bedste sider. 99 00:16:29,411 --> 00:16:32,703 Det ville være en uovertruffen kombination. 100 00:16:32,870 --> 00:16:35,828 Josh, pas på ham. 101 00:16:37,287 --> 00:16:38,787 Du bekymrer dig altid. 102 00:16:39,870 --> 00:16:41,662 Jeg er jøde. 103 00:16:41,828 --> 00:16:45,663 Skynd dig, drik op. Claire venter. Glem ikke... 104 00:16:45,829 --> 00:16:48,120 ...vi ser kampen sammen. 105 00:16:48,287 --> 00:16:54,412 Min datter skulle også komme, men hun og hendes veninde har en fest. 106 00:16:55,288 --> 00:16:57,579 Vi ses senere i aften. 107 00:19:55,090 --> 00:19:58,465 - Var det til mig? - Ja. 108 00:19:58,632 --> 00:20:01,507 Jeg kunne ikke lade være. 109 00:20:05,549 --> 00:20:09,799 - Vil du have noget at spise? - Jep. 110 00:20:09,966 --> 00:20:11,800 Hvad? 111 00:20:13,091 --> 00:20:16,009 - Fisk. - Fisk? 112 00:20:19,134 --> 00:20:21,550 Jeg kiggede ind på Sam. 113 00:20:21,717 --> 00:20:27,426 - Hvad med ham? - Han er ensom og hader pensionen. 114 00:20:27,592 --> 00:20:32,093 - Vi kan invitere ham til middag, ikke? - God ide. 115 00:20:35,300 --> 00:20:41,635 - Jeg har virkelig savnet dig. - Jeg var kun væk i et par dage. 116 00:20:41,801 --> 00:20:44,677 Det føltes meget længere. 117 00:20:45,719 --> 00:20:50,802 - Vil du med og se kampen? - Ja, men jeg skal rette essays. 118 00:20:50,969 --> 00:20:53,844 Du har flere lektier end dine elever. 119 00:20:54,011 --> 00:20:59,844 - Hvornår skal du tilbage til klubben? - Om et par timer. 120 00:21:00,011 --> 00:21:03,969 Det var en lang flyvetur. Jeg vil hvile i en time. 121 00:21:04,136 --> 00:21:09,720 - Kan du ikke vække mig senere? - Jo da. 122 00:21:12,678 --> 00:21:15,137 Læg et tæppe på mig, skat. 123 00:21:32,305 --> 00:21:34,887 Men jeg er ikke så træt! 124 00:22:36,017 --> 00:22:39,142 De er her ikke for at spille bingo. 125 00:22:43,434 --> 00:22:45,975 Slut dig til os, Ron. Vi bliver bestjålet. 126 00:23:03,018 --> 00:23:06,685 - Ikke længere. - Jeg har en million, som jeg vil... 127 00:23:22,895 --> 00:23:25,728 - Hvad helvede foregår der? - Røveri, hold øje med dem. 128 00:23:26,936 --> 00:23:28,312 Vente! 129 00:23:43,520 --> 00:23:48,354 For fanden, det er ikke sandt. De bastards fjoller bare rundt. 130 00:23:48,521 --> 00:23:50,438 Kom nu, gør noget! 131 00:23:50,605 --> 00:23:55,688 David, det er bare et spil. Har du satset penge? 132 00:23:55,855 --> 00:23:58,229 Ja lidt. 133 00:23:58,396 --> 00:24:01,646 - Har du hørt noget om røverne? - Ikke endnu. 134 00:24:01,813 --> 00:24:03,730 Brighton scorede igen. 135 00:24:03,897 --> 00:24:09,022 Han finter og sender bolden. Brighton scorer. 136 00:24:10,063 --> 00:24:12,898 Far, du skulle tage med mig i aften. 137 00:24:13,063 --> 00:24:18,481 Hvorfor? Du styrer klubben nu. Jeg er kun en passiv partner. 138 00:24:18,647 --> 00:24:21,023 Skov har bolden. Nu måske. 139 00:24:22,482 --> 00:24:26,981 Far, hør på mig. Raimondis forslag er godt. 140 00:24:27,148 --> 00:24:31,648 Du skal høre det. Det vil være gode penge for os og Joy. 141 00:24:33,690 --> 00:24:38,232 De tabte bolden igen! Kan de ikke gøre noget rigtigt? 142 00:24:38,399 --> 00:24:41,524 - Det er et godt forslag. - Hvilken slags forslag? 143 00:24:41,691 --> 00:24:43,316 En fusion. 144 00:24:45,608 --> 00:24:49,941 Jeg kan allerede lide det. Jeg må komme med og forsvare dig. 145 00:24:51,608 --> 00:24:54,025 Det var det. 146 00:24:55,400 --> 00:24:57,941 Så tager vi til Raimondi. 147 00:25:06,317 --> 00:25:10,942 Mr. Raimondi? Sam og David Paschal er her. 148 00:25:11,109 --> 00:25:13,151 Fortsæt, mine herrer. 149 00:25:20,276 --> 00:25:22,485 By. 150 00:25:22,651 --> 00:25:25,318 - Mr. Randall? - Det er rigtigt. 151 00:25:25,485 --> 00:25:28,027 Det er en ære at møde dig. 152 00:25:28,194 --> 00:25:31,444 Dit gode ry går forud for dig. 153 00:25:32,486 --> 00:25:36,652 Jeg tænkte på, om du kunne tænke dig at arbejde for mig. 154 00:25:40,944 --> 00:25:43,527 Tak men nej tak. 155 00:25:43,694 --> 00:25:48,195 Ingen? Ingen? 156 00:25:48,487 --> 00:25:52,028 Mærkeligt nok er nej et ord, som jeg er ovenfor. 157 00:25:52,195 --> 00:25:55,487 Er det sandt? Vil du høre det igen? 158 00:25:57,904 --> 00:26:01,653 Vent venligst udenfor... i kasinoet. 159 00:26:11,404 --> 00:26:16,654 Sam, David... slå dig ned. Må jeg tilbyde dig noget? 160 00:26:22,489 --> 00:26:29,656 Sam, det er på tide, at du overvejer at slutte dig til Osiris-familien. 161 00:26:29,822 --> 00:26:33,405 - Hvorfor? - Din virksomhed er for lille. 162 00:26:33,572 --> 00:26:37,739 Det er svært for dig at få overskud. 163 00:26:37,906 --> 00:26:42,156 Og Sam, du betaler ikke selskabsskat. 164 00:26:42,323 --> 00:26:46,990 - Du mener beskyttelse. - Kald det, hvad du vil. 165 00:26:47,156 --> 00:26:53,740 Hvorfor skal jeg betale for noget, jeg ikke har brug for? 166 00:26:53,907 --> 00:26:58,658 Det har altid været fri virksomhed uden syndikater. 167 00:26:58,823 --> 00:27:04,616 - Det er ved at ændre sig. - Osiris har gode planer for klubben. 168 00:27:04,783 --> 00:27:08,366 I to ønsker at jævne Lucky Dragon med jorden. 169 00:27:11,491 --> 00:27:16,200 - Du arbejder for Paschal, ikke? - Det er rigtigt. 170 00:27:16,367 --> 00:27:18,742 Tag en drink, cowboy. 171 00:27:18,909 --> 00:27:22,784 Du vil ikke såre vores følelser vel? 172 00:27:22,951 --> 00:27:24,742 Nej jeg gider ikke. 173 00:27:24,909 --> 00:27:28,617 - En øl. - J&B. 174 00:27:31,618 --> 00:27:33,701 - Kender du spillet? - Ja. 175 00:27:33,867 --> 00:27:37,576 - Hvor meget? - 100 dollars pr. Rulle. 176 00:27:37,743 --> 00:27:43,493 Sikke en lort indsats, men du kan ikke forvente mere af Paschals mænd. 177 00:27:43,660 --> 00:27:45,826 Kom med pengene. 178 00:27:45,993 --> 00:27:50,202 - Tiderne ændrer sig. - Folk ændrer sig ikke. 179 00:27:50,369 --> 00:27:52,577 Byen er i forandring. 180 00:27:54,827 --> 00:27:59,494 Folk vil gerne spille fair, på fair steder. 181 00:27:59,661 --> 00:28:02,161 Spil er kun en lille del. 182 00:28:02,328 --> 00:28:05,953 - Sam, verdenshandel... - Verdenshandel for fanden! 183 00:28:06,119 --> 00:28:11,536 Narkotika og piger! Lucky Dragon er min klub. 184 00:28:11,703 --> 00:28:15,662 Det handler om mit omdømme. 185 00:28:15,828 --> 00:28:17,995 Hør efter... 186 00:28:18,162 --> 00:28:25,454 ...Jeg kom her i 1945 lige ud af hæren med 7000 dollars på lommen. 187 00:28:25,621 --> 00:28:27,955 Denne by var en ruin. 188 00:28:28,120 --> 00:28:33,329 Jeg havde kun 900 i kassen, men jeg har tjent penge siden da. 189 00:28:33,496 --> 00:28:36,163 Jeg har gjort det rigtige for mig. 190 00:28:36,330 --> 00:28:39,580 Jeg sætter pris på det, og jeg beundrer dig. 191 00:28:39,746 --> 00:28:45,413 Men du skal udvide eller dø. Sådan er det i denne branche. 192 00:28:47,372 --> 00:28:48,872 Ikke for mig. 193 00:28:50,664 --> 00:28:54,206 - 4 femmere på første kast. - For pokker! 194 00:28:58,039 --> 00:28:59,414 For pokker! 195 00:29:04,748 --> 00:29:07,790 Har du råd til dette? Skal vi stoppe? 196 00:29:07,957 --> 00:29:10,957 Jeg kan tage dig når som helst. Hæv indsatsen. 197 00:29:11,123 --> 00:29:13,582 - $1000 pr. Rulle? - I orden. 198 00:29:13,748 --> 00:29:18,874 - Stan, skal vi tænke over det? - Tænk på hvad?! 199 00:29:19,040 --> 00:29:22,207 Han vil tage vores levebrød for korsaren... 200 00:29:22,374 --> 00:29:26,833 ...og er så venlig at give os en lille procentdel som pension. 201 00:29:26,999 --> 00:29:30,041 Dit tilbud er bare lort. 202 00:29:31,083 --> 00:29:34,083 - Sam... - Det er ikke noget at tænke på! 203 00:29:34,250 --> 00:29:37,458 - Far. - Gammel mand! 204 00:29:47,042 --> 00:29:48,501 Dreng... 205 00:29:53,376 --> 00:29:55,584 ...tal fornuft til ham. 206 00:30:00,835 --> 00:30:03,043 Shit også. 207 00:30:03,210 --> 00:30:07,418 - Lær mig at spille. - Blive med dig! 208 00:30:07,585 --> 00:30:09,960 Det var ikke så rart, vel? 209 00:30:24,294 --> 00:30:27,419 Hvorfor skal de altid skubbe med min hat? 210 00:30:46,796 --> 00:30:51,379 Det var sjovt at spille. Vi er nødt til at lave det om. 211 00:30:54,088 --> 00:30:56,879 Dejligt sted du har her. 212 00:30:57,046 --> 00:30:58,588 Dit lort. 213 00:31:00,213 --> 00:31:03,046 Ikke her, din idiot! 214 00:31:21,589 --> 00:31:26,382 Stan Raimondi er en farlig mand. Du gjorde ham vred. 215 00:31:26,548 --> 00:31:29,673 Jeg forsvarede min familie. 216 00:31:29,840 --> 00:31:34,006 Far, han tager ikke nej som et svar. 217 00:31:34,173 --> 00:31:39,173 Det kan vi vel tale med Joy om. Hun er også medejer. 218 00:31:40,215 --> 00:31:43,924 Hvilken partner så. Hun fester bare. 219 00:31:46,924 --> 00:31:49,591 Hør på mig, far. 220 00:31:50,633 --> 00:31:53,633 Vi skal samarbejde. Vi har ikke noget valg. 221 00:31:56,883 --> 00:31:59,092 - Vi er næsten i stykker. - Hvad?! 222 00:32:01,384 --> 00:32:06,634 Jeg... Jeg tabte pengene. 223 00:32:08,676 --> 00:32:10,926 Jeg har satset på kampen. 224 00:32:11,092 --> 00:32:16,384 Tog du det, Raimondi nægtede at tage? Er du sur?! 225 00:32:17,135 --> 00:32:19,884 Tro mig, far. Jeg gjorde mit bedste. 226 00:32:20,051 --> 00:32:25,260 - Kampen gik ikke, som den skulle. - Det er nok! 227 00:32:29,468 --> 00:32:34,760 Du er min søn... og jeg elsker dig. 228 00:32:35,802 --> 00:32:38,844 Men har du noget mere til fælles med Raimondi... 229 00:32:39,011 --> 00:32:43,303 ...om kun for skillinger, så går du ud! 230 00:32:43,469 --> 00:32:45,553 Kan ikke... 231 00:33:03,054 --> 00:33:07,554 Kom tilbage senere, Josh. Der kan være problemer. 232 00:33:07,721 --> 00:33:12,138 Du har allerede problemer. Din far sælger aldrig til Raimondi. 233 00:33:12,305 --> 00:33:14,013 For pokker! 234 00:33:15,846 --> 00:33:18,263 Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre. 235 00:33:20,346 --> 00:33:22,972 Bare rolig, Dave. Det vil være i orden. 236 00:33:26,430 --> 00:33:29,014 Vi ses senere, Josh. 237 00:34:00,266 --> 00:34:04,099 Ron kan lukke her. Jeg må tilbage til Sam. 238 00:34:04,266 --> 00:34:06,974 Dave fortæller ikke alt. 239 00:35:00,686 --> 00:35:03,269 Sam! 240 00:35:03,436 --> 00:35:05,436 Åh, Sam. 241 00:35:08,603 --> 00:35:10,353 Glæde! 242 00:35:12,562 --> 00:35:15,770 Efter Merida dykkede jeg efter hummer. 243 00:35:15,936 --> 00:35:22,520 Ved du, hvad der skete med mayaindianerne? De blev jaget ihjel. 244 00:35:22,687 --> 00:35:27,812 - Josh? - Joy, vi er nødt til at tale... privat. 245 00:35:27,979 --> 00:35:31,521 Herb, det er Josh. 246 00:35:33,146 --> 00:35:35,104 Josh håndterer familiekriser. 247 00:35:37,521 --> 00:35:38,897 Det er vigtigt. 248 00:35:39,063 --> 00:35:41,771 - Sendte far dig? - Ikke direkte. 249 00:35:41,938 --> 00:35:44,938 Fortæl ham, at jeg har det sjovt. 250 00:35:45,105 --> 00:35:47,147 - Joy... - Kan du flyve? 251 00:35:47,314 --> 00:35:49,647 Mange her omkring flyver. 252 00:35:49,814 --> 00:35:55,064 Jeg ved det. Jeg hverken flyver, står på ski eller spiller tennis. 253 00:35:55,230 --> 00:35:59,522 Jeg er ikke medlem af Club Med. Blive med dig. 254 00:36:02,315 --> 00:36:05,356 Vi ses senere, Joy. 255 00:36:08,815 --> 00:36:12,315 - Vi skal snakke sammen. - Hvad er det? 256 00:36:12,482 --> 00:36:17,857 David og din far døde for en time siden. De blev myrdet. 257 00:36:18,024 --> 00:36:19,524 Vi skal væk herfra. 258 00:36:47,942 --> 00:36:51,650 Jeg vil ikke hjem til dig. Jeg vil se David og far. 259 00:36:51,817 --> 00:36:57,859 Ikke endnu. De mennesker, der dræbte Sam og Dave, er sikkert også efter dig. 260 00:36:58,026 --> 00:37:01,610 - Hvorfor? - Det gælder Lucky Dragon. 261 00:37:01,777 --> 00:37:03,568 Du er eneejer nu. 262 00:37:03,735 --> 00:37:08,651 - Hvem laver sådan noget? - Når jeg ved hvorfor, ved jeg hvem. 263 00:37:08,818 --> 00:37:13,694 - Vi skal til politiet. - Det gør jeg, når du er i sikkerhed. 264 00:37:17,694 --> 00:37:19,235 Hvor fanden har du været? 265 00:37:19,402 --> 00:37:21,652 - Dave og Sam bliver myrdet. - Gud! 266 00:37:21,819 --> 00:37:26,111 - Hvad skete der? - Hjælp Joy. 267 00:37:31,195 --> 00:37:33,820 Jeg går til politiet. Jeg kommer for sent. 268 00:38:07,447 --> 00:38:10,155 Stop, cowboy. 269 00:38:10,322 --> 00:38:15,114 Keck fra den internationale styrke. Chen fra det lokale politi. 270 00:38:15,281 --> 00:38:18,989 - Jeg kom lige til dig. - Kan du identificere dig selv? 271 00:38:22,406 --> 00:38:25,156 - Dit navn? - Joshua Hearon Randall. 272 00:38:25,323 --> 00:38:29,365 Joshua Hearon? Mærkeligt navn for en cowboy. 273 00:38:31,365 --> 00:38:35,782 - Adresse? - Postboks 97520 i byen. 274 00:38:35,948 --> 00:38:38,366 - Beskæftigelse? - Lucky Dragon Casino. 275 00:38:38,532 --> 00:38:41,157 - Arbejder du for David Paschal? - Ja. 276 00:38:41,324 --> 00:38:44,949 - Han og hans far blev skudt i går. - Vi tager dig ind. 277 00:38:47,240 --> 00:38:50,824 Du blev set på stedet lige efter mordene. 278 00:38:50,991 --> 00:38:54,658 - Tag ham med dig. Jeg henter bilen. - Okay, så går vi. 279 00:38:57,450 --> 00:39:02,951 Hvordan er det? Har du det ikke godt? Du er en stor dreng. Kom nu. 280 00:39:15,159 --> 00:39:17,326 Vi har brug for din erklæring. 281 00:39:18,451 --> 00:39:20,451 Jeg vil have en advokat. 282 00:39:20,618 --> 00:39:25,243 Du er min hovedmistænkte. Du bør samarbejde med os. 283 00:39:25,410 --> 00:39:29,160 - Jeg vil have en advokat. - Vil du have en advokat? 284 00:39:29,327 --> 00:39:34,577 Vi må hellere tjekke at cowboyen ikke har fladlus eller noget. 285 00:39:34,744 --> 00:39:38,577 Han kan inficere stedet. Jeg går ned med ham. 286 00:39:38,744 --> 00:39:40,203 Kom så, cowboy. 287 00:39:40,994 --> 00:39:44,786 - Tatovering på højre skulder? - "Skrigende Ørn". 288 00:39:44,953 --> 00:39:47,662 - Aflangt ar på ryggen? - Kniv. 289 00:39:47,827 --> 00:39:52,245 - Knivsår. Rundt ar i venstre triceps? - Skudhuller. 290 00:39:52,411 --> 00:39:54,328 Skudhuller... 291 00:39:54,495 --> 00:39:58,703 - Fire runde ar i venstre balde? - Pitchfork. 292 00:39:58,870 --> 00:40:02,995 Fork? Bøj dig frem og spred dine balder. 293 00:40:04,287 --> 00:40:07,454 - Jeg ved det, sir. - Jeg vil gerne tale med ham! 294 00:40:07,621 --> 00:40:11,246 - Ja Hr. Så snart han kommer. - Få ham. 295 00:40:11,412 --> 00:40:13,038 Her kommer han. 296 00:40:13,205 --> 00:40:16,579 Chef How ønsker at tale med dig. 297 00:40:16,746 --> 00:40:20,205 - Ja Hr? - Hvorfor kropsvisiterede du ham? 298 00:40:20,372 --> 00:40:22,330 - Sådan arbejder vi ikke. - Men... 299 00:40:22,497 --> 00:40:27,497 Du er gæst, og du skal følge vores regler. 300 00:40:27,664 --> 00:40:30,247 Ja Hr. 301 00:40:31,455 --> 00:40:35,414 Okay, cowboy. Du får et opkald. 302 00:40:35,580 --> 00:40:39,830 Der ude. Der ovre. 303 00:40:44,873 --> 00:40:49,873 - De forsøger at ramme mig til det. - Du er ikke involveret, vel? 304 00:40:50,040 --> 00:40:53,290 Du har kendt mig i 6 år. Skal jeg svare på det? 305 00:40:53,457 --> 00:40:57,207 Tydeligvis ikke. Jeg hjælper dig. 306 00:40:57,541 --> 00:41:00,249 Keck var blevet beordret til at tage mig. 307 00:41:00,415 --> 00:41:04,374 Det er nok ikke Raimondi. Han har ikke den slags indflydelse. 308 00:41:04,541 --> 00:41:06,874 Han kan ikke være den højeste kylling. 309 00:41:07,041 --> 00:41:10,458 - Mike, må jeg låne din bil? - Her er nøglerne. 310 00:41:35,584 --> 00:41:38,960 Hej? Hej? Er der nogen her? 311 00:41:39,127 --> 00:41:43,751 - Vi har lukket for lagerbeholdning. - Det er mig, Josh. 312 00:41:43,918 --> 00:41:47,335 - Du er i virkelige problemer. - Ja, det ved jeg. 313 00:41:47,502 --> 00:41:51,293 Det var på tide. Jeg troede, du ville komme. 314 00:41:51,460 --> 00:41:53,252 Jeg har brug for et våben. 315 00:41:53,418 --> 00:41:56,418 Det er som at bede om at blive skudt. 316 00:41:56,585 --> 00:42:00,378 - Ved du, hvem du har med at gøre? - Det tror jeg. 317 00:42:00,544 --> 00:42:03,086 Sam var en god mand. 318 00:42:03,253 --> 00:42:06,628 Skal jeg hjælpe dig? Vi var nej. 1 i Vietnam. 319 00:42:06,795 --> 00:42:10,211 Vi kan gøre det igen. Hvad siger du? 320 00:42:10,378 --> 00:42:14,795 - Som i de gode gamle dage. - Nej ikke endnu. 321 00:42:14,962 --> 00:42:19,753 Ordet er på gaden. Du har en pris på dig. 322 00:42:19,920 --> 00:42:23,045 Virkelig? 323 00:42:23,212 --> 00:42:24,629 Hvor meget? 324 00:42:26,379 --> 00:42:29,796 - 100.000. - Dollars eller pund? 325 00:42:34,130 --> 00:42:36,712 Nogen vil virkelig snappe dig. 326 00:42:36,879 --> 00:42:40,088 Folk er så bange, at de sætter dig op for en si. 327 00:42:44,422 --> 00:42:46,922 - Har du en kniv? - Nej. 328 00:42:55,548 --> 00:42:57,589 Jeg bliver måske nødt til at gemme mig. 329 00:42:57,756 --> 00:43:01,506 Det er okay, hvis du ikke har noget imod at dele. 330 00:43:01,673 --> 00:43:04,339 - Hvor gammel er hun? - Sytten. 331 00:43:04,506 --> 00:43:07,173 - Hvor gammel? - Sytten. 332 00:43:07,340 --> 00:43:10,673 Sytten, din gamle ræv. Hvordan bliver du ved? 333 00:43:10,840 --> 00:43:12,840 Øv, øv, øv. 334 00:43:13,006 --> 00:43:15,674 - Vil du have noget? - Jo da. 335 00:43:26,007 --> 00:43:28,924 - Til gamle tider. - Håber der kommer flere. 336 00:43:48,592 --> 00:43:52,926 Hej Keck. Hvordan har du haft det? 337 00:43:53,093 --> 00:43:57,176 Han er syg. Meget syg. Han har spist noget dårligt. 338 00:44:07,635 --> 00:44:09,260 Sov godt, Keck. 339 00:44:09,427 --> 00:44:12,219 Syg, meget syg. 340 00:44:19,469 --> 00:44:24,886 - Claire? - Hej. 341 00:44:25,052 --> 00:44:27,636 - Vi skal væk herfra. - Hvad er det? 342 00:44:29,053 --> 00:44:31,511 Vi har problemer. 343 00:44:31,678 --> 00:44:34,178 - Er det dårligt? - Ja, hvor er Joy? 344 00:44:34,345 --> 00:44:36,262 Hun ligger og sover. 345 00:44:39,637 --> 00:44:42,429 Josh, hvor skal vi hen? 346 00:44:44,846 --> 00:44:47,138 Jeg ved endnu ikke. 347 00:44:51,887 --> 00:44:55,346 Væk hende og sørg for, at hun bliver klædt på. 348 00:44:57,888 --> 00:45:00,096 Joy, vågn op. 349 00:45:10,514 --> 00:45:14,723 Hvis jeg var et træ, ville jeg gemme mig i skoven. 350 00:45:14,889 --> 00:45:18,556 Hvor kan man gemme sig i Hong Kong med 2 kvinder? 351 00:45:19,598 --> 00:45:21,639 Og forsvinde? 352 00:45:25,556 --> 00:45:30,931 Åh, men det siger sig selv. På et bordel. 353 00:45:32,140 --> 00:45:34,098 Ud af bilen. 354 00:45:41,266 --> 00:45:43,057 Dernede. 355 00:45:57,933 --> 00:46:00,267 Denne måde. Kom nu. 356 00:46:05,601 --> 00:46:07,767 Herinde. 357 00:46:28,935 --> 00:46:30,852 - Ja Hr? - Et værelse. 358 00:46:31,019 --> 00:46:33,977 - Kort eller lang tid? - Hele dagen. 359 00:46:34,144 --> 00:46:36,768 Tre hundrede. 360 00:46:38,227 --> 00:46:41,394 Kommer du ofte her? 361 00:46:42,436 --> 00:46:46,477 Værelse 206. Kom nu. 362 00:46:46,644 --> 00:46:49,145 Er dette rigtigt? 363 00:47:01,562 --> 00:47:04,229 Hvor hyggeligt. 364 00:47:04,395 --> 00:47:06,562 Hvad havde Dave gang i? 365 00:47:06,729 --> 00:47:10,937 - Skylder han flere penge? - Jeg ved det ikke, Josh. 366 00:47:14,937 --> 00:47:20,438 Helvede også... Hallo? 367 00:47:20,605 --> 00:47:23,855 - Stan Raimondi. - Hvem ellers? 368 00:47:24,397 --> 00:47:29,980 Nu ved du, at du ikke kan flygte. 369 00:47:30,147 --> 00:47:32,022 Du bør tænke over det. 370 00:47:32,189 --> 00:47:36,814 Giv mig pigen, og du kommer til at styre den nye klub. 371 00:47:36,981 --> 00:47:41,564 Hvis ikke, så ved du, hvad der skete med David og hans far. 372 00:47:41,731 --> 00:47:44,273 Jeg kan gøre dig rig, Mr. Randall. 373 00:47:44,440 --> 00:47:48,273 Gør mig en tjeneste, Raimondi. Få din røv. 374 00:47:51,231 --> 00:47:53,690 Jeg tager et kig. 375 00:47:56,107 --> 00:47:58,940 - Kan du bruge denne? - Jo da. 376 00:47:59,107 --> 00:48:04,191 Hvis andre end mig kommer her, ved du, hvad du skal gøre. 377 00:48:04,357 --> 00:48:06,649 - Skub bare af. - Okay. 378 00:48:06,816 --> 00:48:09,816 - Vær forsigtig. - Okay. 379 00:48:15,691 --> 00:48:18,900 - Er du sikker? - Jo da. 380 00:48:31,942 --> 00:48:33,318 Shit også! 381 00:48:47,069 --> 00:48:50,526 Claire. Claire! Claire! 382 00:48:50,693 --> 00:48:53,486 Slap af, det er Josh. 383 00:48:53,652 --> 00:48:56,861 Giv mig pistolen. Giv mig pistolen. 384 00:48:58,402 --> 00:48:59,611 Lad os gå. 385 00:48:59,778 --> 00:49:03,236 Giv aldrig din pistol til din pige. 386 00:49:10,612 --> 00:49:12,986 - Shit. - Hvordan ved han det så hurtigt? 387 00:49:13,153 --> 00:49:15,779 Han har øjne overalt. 388 00:49:15,945 --> 00:49:17,820 Kom nu, vi tager afsted. 389 00:49:31,945 --> 00:49:36,446 - Josh, hvor skal vi hen? - Vi skal til Nicely. 390 00:49:45,821 --> 00:49:47,946 Lad os gå. 391 00:50:14,948 --> 00:50:16,324 Du laver sjov. 392 00:51:01,160 --> 00:51:04,534 Hej! Dit svin! 393 00:51:06,285 --> 00:51:08,494 Tag det roligt. Tag det roligt. 394 00:51:18,661 --> 00:51:21,036 Vi tager færgen. Kom nu. 395 00:51:37,745 --> 00:51:39,371 FÆRGE 396 00:51:51,246 --> 00:51:54,412 Hop på færgen. Jeg kommer. 397 00:52:36,873 --> 00:52:38,874 Håber ikke jeg forstyrrer. 398 00:54:35,131 --> 00:54:37,840 Flyt det. 399 00:54:40,548 --> 00:54:43,464 Så har du perfekt timing. 400 00:54:44,173 --> 00:54:46,298 Åh hej. 401 00:54:49,257 --> 00:54:52,632 Leroy, vi beklager. Vi vidste det ikke. 402 00:55:01,215 --> 00:55:03,841 Josh og hans venner er i problemer. 403 00:55:04,007 --> 00:55:07,799 Gå til din mors hus, så ringer jeg til dig senere. 404 00:55:07,966 --> 00:55:11,675 Okay? Kan du gøre det for pappet? 405 00:55:11,841 --> 00:55:13,591 Du er sikker her. 406 00:55:18,466 --> 00:55:22,384 Smil, jeg vender tilbage så snart jeg kan. 407 00:55:22,550 --> 00:55:27,300 - Hvor skal du hen? - Jeg får nogle svar. 408 00:55:28,426 --> 00:55:31,217 Josh... tak. 409 00:55:33,551 --> 00:55:37,342 Vær forsigtig, så skal jeg ikke bekymre mig. 410 00:55:41,592 --> 00:55:45,635 - Vær ikke urolig. - Vær forsigtig. 411 00:56:01,720 --> 00:56:07,761 - Tænd ikke lyset. - Mr. Randall, formoder jeg. 412 00:56:07,928 --> 00:56:10,970 - Sæt dig ned, Carl. - Tak. 413 00:56:11,137 --> 00:56:13,761 Raimondi er i krig med familien Paschal. 414 00:56:13,928 --> 00:56:16,970 - Det bekymrer mig ikke. - Du arbejder for ham. 415 00:56:18,304 --> 00:56:24,262 Sommetider. Forsvundne personer, gæld, kaution, fælles ydelser. 416 00:56:24,429 --> 00:56:27,595 Raimondi giver mig mit liv. 417 00:56:27,762 --> 00:56:34,346 - Hvorfor vil han have Lucky Dragon? - Gå ikke ind i det. 418 00:56:40,346 --> 00:56:44,888 Sam og David var som familie for mig. 419 00:56:47,097 --> 00:56:51,097 - Sig noget, Carl. - Prøv yndlingspigen. 420 00:56:51,264 --> 00:56:53,930 - Sally Tennant? - Hans stjernebesættelse. 421 00:56:54,097 --> 00:56:58,681 - Du kan gøre det bedre end det. - Lad mig være, Randall. 422 00:56:58,848 --> 00:57:01,723 Jeg henter bare hans piger. 423 00:57:03,015 --> 00:57:06,307 Jeg er bare en almindelig virksomhedsejer. 424 00:57:15,223 --> 00:57:17,390 Dette bliver mellem os. 425 00:57:36,850 --> 00:57:40,183 Det bliver mellem os, ikke Carl? 426 00:58:12,269 --> 00:58:16,102 Sally... Paschals cowboy venter på dig i baren. 427 00:58:16,269 --> 00:58:18,019 Tak, Charles. 428 00:58:29,728 --> 00:58:33,103 Må jeg skaffe dig en drink, cowboy? 429 00:58:33,270 --> 00:58:36,478 Nej tak, men du kan gøre noget andet. 430 00:58:36,645 --> 00:58:39,520 Hvorfor så anspændt? Skal du til venstre? 431 00:58:39,687 --> 00:58:45,812 Ikke direkte. Kan vi tale uforstyrret et sted? 432 00:58:45,979 --> 00:58:49,770 Ja, kom med mig. 433 00:59:20,315 --> 00:59:23,981 Kom, velkommen til paradis. 434 00:59:40,648 --> 00:59:44,399 - Du har været sammen med David Paschal. - Og? 435 00:59:47,608 --> 00:59:51,900 - Ved du, hvad der er sket? - Ja, det ved jeg. 436 00:59:53,316 --> 00:59:56,025 Hvor tæt er du med Raimondi? 437 00:59:56,192 --> 00:59:58,484 Jeg betaler for hans beskyttelse. 438 00:59:58,649 --> 01:00:03,275 Han siger, at det er som at betale din selvrisiko. 439 01:00:03,442 --> 01:00:05,150 Det er for livet. 440 01:00:05,317 --> 01:00:09,609 - Hvem står bag ham? - Hvorfor bekymrer du dig om det? 441 01:00:09,776 --> 01:00:11,817 Jeg har brug for at vide. 442 01:00:13,193 --> 01:00:18,568 Hvad vil du lave? Snakke... eller have det sjovt? 443 01:00:25,693 --> 01:00:30,902 - Jeg har brug for svar, Sally. - Det er ligesom selvmord. 444 01:00:31,069 --> 01:00:34,652 Ikke hvis jeg tager ham først. Og jeg vil. 445 01:00:36,569 --> 01:00:40,694 - Stol på mig. - Så længe du ikke mener "fuck dig". 446 01:00:42,527 --> 01:00:46,611 Et firma kaldet Osiris driver min forretning. 447 01:00:46,778 --> 01:00:52,819 - Har du et navn? - Ja, en du kender. 448 01:00:52,986 --> 01:00:56,612 En fyr ved navn Ron DiBiasi. 449 01:01:03,653 --> 01:01:08,029 - Var han ikke smuk? - Ja bestemt. 450 01:01:08,196 --> 01:01:13,112 - Du skræmte mig. - Hvorfor er du så nervøs, Ron? 451 01:01:13,279 --> 01:01:17,072 - Jeg er bare overrasket over at se dig. - Det kan jeg godt tro. 452 01:01:17,237 --> 01:01:21,654 Jeg kender din forbindelse til Raimondi. Hvad med Dave? 453 01:01:21,821 --> 01:01:25,780 Det handler om status. Dave ville være gymnasieelev. 454 01:01:25,946 --> 01:01:29,781 Han forsøgte at rykke frem og tog, hvad Raimondi ikke tog. 455 01:01:29,947 --> 01:01:35,280 - Hvem er chefen? - Hvad mener du? 456 01:01:35,447 --> 01:01:40,198 - Hvem leder Osiris? - Jeg ved ikke. 457 01:01:40,365 --> 01:01:41,864 Hej! 458 01:01:42,781 --> 01:01:46,989 Lad være med at kneppe med mig, Ron. Jeg har ikke tid. 459 01:01:49,032 --> 01:01:52,573 Prøv med Danton Lord. Han ved måske noget. 460 01:01:56,948 --> 01:01:59,740 Må jeg låne nøglerne? 461 01:01:59,907 --> 01:02:03,407 - Har jeg et valg? - Ikke direkte. 462 01:02:09,824 --> 01:02:13,283 Kom væk herfra, Ron. Der er et fly i aften. 463 01:02:42,326 --> 01:02:45,118 Der er en bil der, men jeg ser ingen. 464 01:03:02,410 --> 01:03:04,495 Jeg slår lortet ud af dig. 465 01:03:06,911 --> 01:03:08,953 Okay, bebrejde dig selv. 466 01:03:53,664 --> 01:03:57,664 Kom med her, kom med. 467 01:03:57,830 --> 01:04:01,456 - Hvad skal jeg gøre med sub'en? - Sæt hende ind i bilen. 468 01:04:01,623 --> 01:04:03,997 - Den her, så? - Hun er min. 469 01:04:05,665 --> 01:04:07,456 Lad mig gå, for helvede! 470 01:04:12,332 --> 01:04:13,706 Lad mig gå! 471 01:04:17,957 --> 01:04:20,415 Dig, din idiot! 472 01:04:29,916 --> 01:04:32,333 Dig, dit lort! 473 01:04:54,125 --> 01:04:55,501 Randall! 474 01:04:57,543 --> 01:05:00,126 Randall!!! 475 01:05:07,669 --> 01:05:10,960 - Navnet, tak. - DiBiasi, jeg skal se Danton. 476 01:05:26,586 --> 01:05:29,503 Hvad laver du? Lad ham være. 477 01:05:31,711 --> 01:05:35,045 Den modigste mand, jeg nogensinde har kendt, var homoseksuel. 478 01:05:35,212 --> 01:05:40,254 - Hvad vil du have? - Fortæl om Raimondi og Osiris. 479 01:05:41,087 --> 01:05:43,587 - Du er Randall. - Det er rigtigt. 480 01:05:43,754 --> 01:05:45,962 Lad Brad være. Han er uskyldig. 481 01:05:46,129 --> 01:05:50,130 - Raimondi dræbte Paschal. - Jeg ved det. 482 01:05:50,295 --> 01:05:52,046 Hvorfor? 483 01:05:52,213 --> 01:05:55,838 David Paschal kunne ikke overtale sin far. 484 01:05:56,004 --> 01:05:57,921 - Hvem gav ordren? - Ved ikke. 485 01:05:58,088 --> 01:06:02,338 Stop, for guds skyld. Jeg ved ikke. Jeg er bare en bums. 486 01:06:03,588 --> 01:06:05,505 Få nogen, der ved. 487 01:06:05,672 --> 01:06:09,755 Hej, hej, tak. Vær sød at stoppe. 488 01:06:12,964 --> 01:06:15,880 Gør mig ikke ondt. 489 01:06:16,506 --> 01:06:22,756 Todd? Dette er Danton Lord. Undskyld, at jeg afbryder. 490 01:06:24,840 --> 01:06:26,339 Vi skal mødes med det samme. 491 01:06:28,424 --> 01:06:31,673 Hej Brad. Hvad er der med Danton? 492 01:06:33,090 --> 01:06:37,507 Det kaldes smerte, min ven. Men det kan gøre værre. 493 01:06:37,674 --> 01:06:42,632 - Hvorfor blev Paschal dræbt? - Jeg ved ikke. 494 01:06:43,882 --> 01:06:49,675 Vi havde planer om at udvikle hele området til et nyt Las Vegas. 495 01:06:49,841 --> 01:06:51,425 Paschal var i vejen. 496 01:06:51,591 --> 01:06:54,258 Hvem leder Osiris? 497 01:06:54,425 --> 01:06:56,717 Det er et lovligt holdingselskab. 498 01:06:56,883 --> 01:07:01,050 - Jeg spurgte hvem. - Simon Koo. 499 01:07:01,217 --> 01:07:04,259 - Den gamle mand? - Han er stadig lederen. 500 01:07:04,426 --> 01:07:07,509 Han driver Osiris, hotellet, alt. 501 01:07:07,676 --> 01:07:11,300 Han er Raimondis far. 502 01:07:11,467 --> 01:07:15,592 Raimondis far? Kom her. 503 01:07:23,510 --> 01:07:28,719 - Jeg håber, vi kommer til at plage dig. - Det har du allerede gjort. 504 01:07:29,844 --> 01:07:33,593 Skat, du kunne være blevet udbrændt. 505 01:07:45,553 --> 01:07:47,970 Jeg håber du lever længe nok... 506 01:07:48,136 --> 01:07:53,511 ...så du kan fortælle Randall, hvad jeg gjorde ved hans pige. 507 01:08:31,306 --> 01:08:34,887 Smil, smil... 508 01:08:37,555 --> 01:08:42,639 Josh... Jeg er ked af det. 509 01:08:42,806 --> 01:08:45,556 Intet problem. Du skal nok klare dig. 510 01:08:45,723 --> 01:08:49,472 Jeg kunne ikke stoppe... 511 01:08:52,557 --> 01:08:55,016 ...den store kineser. 512 01:08:55,180 --> 01:08:58,432 Intet problem. Du skal nok klare dig. 513 01:08:58,599 --> 01:09:00,557 Claire... 514 01:09:03,681 --> 01:09:05,474 Åh gud! 515 01:11:01,814 --> 01:11:08,106 - Hvem er den fyr? - Jeg tjekker ham. 516 01:11:17,565 --> 01:11:20,399 Dig, soldaten. Du har noget galt. 517 01:11:20,565 --> 01:11:23,773 Hør her, soldat. Jeg taler til dig... 518 01:11:39,358 --> 01:11:42,025 Din dumme svin. 519 01:11:42,192 --> 01:11:46,192 - Brugte du knæstøtten på David? - Ja, og nu til dig. 520 01:12:15,694 --> 01:12:18,611 Vil du spille helt? 521 01:12:18,778 --> 01:12:24,028 - Hvor er Raimondi? - På hans yacht... Pelikanen. 522 01:13:00,488 --> 01:13:05,821 Jeg kan godt lide at se gode kampe. Du er rigtig god. 523 01:13:07,905 --> 01:13:09,988 Hvad laver du, Chen? 524 01:13:10,155 --> 01:13:14,489 Jeg leder en international styrke mod organiseret kriminalitet. 525 01:13:14,655 --> 01:13:18,739 Vi har arresteret Keck. Han arbejdede for Raimondi. 526 01:13:18,906 --> 01:13:20,406 Hvad nu? 527 01:13:20,572 --> 01:13:25,782 Vi burde vente på mine mænd og så tager vi dem. 528 01:13:25,947 --> 01:13:30,448 - Han har Joy Paschal på båden. - Er du sikker? 529 01:13:31,490 --> 01:13:36,282 - Jeg skal hente hende. - Randall... 530 01:13:36,449 --> 01:13:41,199 Vi skal begge dø, men jeg kan ikke lade dig gå alene. 531 01:13:48,116 --> 01:13:50,991 Dette er aftalen for Lucky Dragon. 532 01:13:51,158 --> 01:13:54,283 Det vil være bedst for dig selv, hvis du skriver under. 533 01:13:54,450 --> 01:13:59,450 - Hvad sker der, hvis jeg gør det? - Det bliver værre, hvis du ikke gør det. 534 01:13:59,617 --> 01:14:01,575 Din skide bastard. 535 01:14:04,867 --> 01:14:10,950 Miss Paschal... Jeg kan ikke lide det ord. 536 01:14:11,117 --> 01:14:14,867 Hvorfor? Konger har brug for bastards til at udføre det beskidte arbejde. 537 01:14:15,034 --> 01:14:18,242 Jeg er ikke min fars lakaj. 538 01:14:18,409 --> 01:14:20,952 Han gav sit imperium til mig... 539 01:14:21,117 --> 01:14:26,952 ...fordi jeg er i stand til at opretholde og udvide den. 540 01:14:30,452 --> 01:14:31,826 Bianchi? 541 01:15:14,371 --> 01:15:15,996 Pas på, Chen! 542 01:15:20,205 --> 01:15:22,330 Randall... 543 01:15:24,038 --> 01:15:28,830 Randall... Randall... 544 01:15:29,872 --> 01:15:32,705 - Hvor slemt er det? - Jeg har det fint. 545 01:15:32,872 --> 01:15:34,580 Bliv her. 546 01:15:51,831 --> 01:15:54,207 Når du vil have noget gjort... 547 01:15:54,374 --> 01:15:56,706 ...du skal gøre det selv. 548 01:16:53,293 --> 01:16:56,544 Kom nu, Mr. Randall. Giv ikke op nu. 549 01:16:56,710 --> 01:16:59,169 Nu bliver det spændende. 550 01:17:16,795 --> 01:17:21,671 Jeg vil dræbe dig stykke for stykke. Lidt efter lidt vil du dø. 551 01:17:24,254 --> 01:17:28,587 Langsomt... men meget sikkert, Mr. Randall. 552 01:17:45,171 --> 01:17:47,839 Du er god, Mr. Randall. 553 01:17:48,005 --> 01:17:50,256 Men ikke godt nok. 554 01:18:33,633 --> 01:18:36,717 Giv op, Raimondi. Det er overstået. 555 01:18:42,550 --> 01:18:44,008 Hold fast! 556 01:20:01,888 --> 01:20:03,263 Hej... 557 01:22:01,645 --> 01:22:03,812 Så du er Osiris. 558 01:22:03,979 --> 01:22:08,979 Simon Koo. En gammel mand. 559 01:22:09,146 --> 01:22:12,271 Let at finde og at tale med. 560 01:22:13,438 --> 01:22:16,229 Ja, meget nemt. 561 01:22:16,396 --> 01:22:21,479 Jeg har opkaldt virksomheden efter den egyptiske dødsgud. 562 01:22:21,646 --> 01:22:25,022 Det er meget passende. 563 01:22:25,189 --> 01:22:27,105 Du har dræbt mange. 564 01:22:27,272 --> 01:22:32,980 Du er Randall. Jeg har et job til dig i virksomheden. 565 01:22:33,147 --> 01:22:35,147 Har min søn ikke fortalt det? 566 01:22:35,314 --> 01:22:38,314 Jeg kom her... 567 01:22:38,481 --> 01:22:41,356 ...for at fortælle dig, hvad din søn sagde... 568 01:22:47,190 --> 01:22:48,565 ...inden han døde. 569 01:22:52,565 --> 01:22:56,024 Randall... du er så godt som død. 570 01:23:07,191 --> 01:23:10,733 Din pige var meget god. 571 01:23:27,275 --> 01:23:29,567 Dræb ham! Dræb ham! 572 01:25:28,658 --> 01:25:30,866 Ved den hvide Mercedes. 573 01:25:40,867 --> 01:25:46,241 - Der er lig over hele byen. - Jeg undskylder. 574 01:25:46,408 --> 01:25:50,492 Du og Joy har gjort, hvad I kan. Jeg sætter pris på det. 575 01:25:50,659 --> 01:25:52,867 Officielt er det en bandekrig. 576 01:25:53,034 --> 01:25:55,867 Nøglepersonerne bortvises. 577 01:25:56,034 --> 01:26:00,117 Simon Koo ender på et sindssygehospital. 578 01:26:00,284 --> 01:26:03,910 Hans søns død var for meget for ham. 579 01:26:05,202 --> 01:26:07,826 Vil du ikke slutte dig til min styrke? 580 01:26:08,868 --> 01:26:11,035 Nej men tak alligevel. 581 01:26:11,202 --> 01:26:14,494 Held og lykke... Og til dig også. 582 01:26:19,078 --> 01:26:23,786 Du er svær at lære at kende, men jeg tror, ​​jeg kender dig nu. 583 01:26:26,286 --> 01:26:30,453 Jeg har også lært mig selv bedre at kende. 584 01:26:30,620 --> 01:26:36,328 Jeg vil genstarte Lucky Dragon. Tror du, jeg kan gøre det? 585 01:26:40,120 --> 01:26:42,496 Du er en Paschal er du ikke? 586 01:26:43,745 --> 01:26:45,870 Det har du forbandet ret i. 587 01:26:52,079 --> 01:26:56,871 Hong Kong. Et lånt sted, der lever på lånt tid. 588 01:26:57,038 --> 01:27:01,372 Briterne styrer byen nu, men om 17 år udløber kontrakten. 589 01:27:01,538 --> 01:27:06,705 Og Kina overtager byen. Dette er en by for overlevende. 590 01:27:06,872 --> 01:27:13,206 Uanset hvad der sker, vil Hong Kong altid være stedet. 45075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.