Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,700 --> 00:00:36,360
I have no doubt you're
wondering what an excavation
2
00:00:36,450 --> 00:00:39,080
of a seventeenth century
Jesuit settlement
3
00:00:39,160 --> 00:00:41,910
in Michigan has to do with Malta.
4
00:00:50,840 --> 00:00:53,050
This is Jacques De Beauvoir,
5
00:00:53,090 --> 00:00:55,840
a Jesuit priest who travelled
to New France
6
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
in 1630 and built said settlement.
7
00:00:59,510 --> 00:01:01,600
On his way, he stopped here,
in Malta.
8
00:01:02,220 --> 00:01:06,230
We know this is where he secured
funding for his ambitious
new-world plan.
9
00:01:06,690 --> 00:01:10,480
His diary speaks of a time
he spent in Port Grace,
10
00:01:10,520 --> 00:01:14,110
a place that filled his soul with
reverence and left behind
11
00:01:14,150 --> 00:01:17,660
tantalizing yet incomplete references
12
00:01:17,740 --> 00:01:19,910
to the things he saw
and experienced here.
13
00:01:21,120 --> 00:01:22,870
Speaking of incomplete references,
14
00:01:22,910 --> 00:01:26,210
this box could be the key
to that prosperity
15
00:01:26,250 --> 00:01:27,750
he brought to the New World.
16
00:01:27,790 --> 00:01:31,130
I'm hopeful I can follow
in his footsteps
17
00:01:31,210 --> 00:01:33,800
and fill in that lost chapter
of his life and...
18
00:01:34,670 --> 00:01:38,090
maybe feel a bit
of that reverence myself.
19
00:01:39,300 --> 00:01:40,760
Thanks, everyone.
20
00:01:46,390 --> 00:01:47,600
That went well.
21
00:01:47,640 --> 00:01:48,850
I don't know.
22
00:01:48,900 --> 00:01:50,400
The students in Malta
look just as bored
23
00:01:50,480 --> 00:01:51,520
as the students in Michigan.
24
00:01:51,560 --> 00:01:52,980
Stop being modest,
25
00:01:53,070 --> 00:01:54,440
you're the most popular professor
26
00:01:54,480 --> 00:01:56,360
in the archaeology department
for a reason.
27
00:01:57,110 --> 00:01:59,410
I'm sorry I can't stay longer
to help with your research.
28
00:01:59,450 --> 00:02:01,320
You've done enough
just getting me here.
29
00:02:02,030 --> 00:02:04,830
You know, the university
will only fund
30
00:02:04,870 --> 00:02:07,000
one research project, Austen.
31
00:02:07,040 --> 00:02:08,460
I don't need to remind you
the proposal
32
00:02:08,540 --> 00:02:10,130
is due in a week's time.
33
00:02:10,670 --> 00:02:11,750
I know.
34
00:02:11,790 --> 00:02:13,880
And not to pile on the pressure,
35
00:02:13,960 --> 00:02:16,590
but I just learned
Professor Lewis is retiring.
36
00:02:17,300 --> 00:02:19,680
That means a tenure position
is up for grabs.
37
00:02:19,760 --> 00:02:21,260
You get the funding, you get tenured.
38
00:02:22,260 --> 00:02:25,180
Yes, you know that's all I've
been working towards.
39
00:02:25,220 --> 00:02:27,520
Hope it wasn't a mistake
to hang your career
40
00:02:27,560 --> 00:02:30,900
on an isolated reference
in a seventeenth century diary.
41
00:02:31,440 --> 00:02:33,980
Well, go big or go home, right?
42
00:02:34,610 --> 00:02:36,150
I have every faith in you.
43
00:02:36,230 --> 00:02:37,610
I got to go to the airport.
44
00:02:37,690 --> 00:02:39,490
Alright. Safe travels, Michael.
45
00:02:53,170 --> 00:02:54,710
Hey!
46
00:03:07,560 --> 00:03:08,890
Oh my God!
47
00:03:11,940 --> 00:03:14,060
Are you okay?
48
00:03:15,860 --> 00:03:17,980
I am so sorry.
49
00:03:24,490 --> 00:03:27,290
Roads are for driving up,
not walking.
50
00:03:27,330 --> 00:03:30,290
You're the only driver
I've seen on these streets.
51
00:03:30,330 --> 00:03:32,290
And do you know that because
you live on these streets?
52
00:03:32,370 --> 00:03:33,790
No.
53
00:03:33,880 --> 00:03:36,210
To be honest, I don't even know
where I am.
54
00:03:36,630 --> 00:03:39,920
- They don't believe in street
signs around here.
- Tourists.
55
00:03:44,140 --> 00:03:45,850
You might want to slow down
a little.
56
00:03:47,680 --> 00:03:49,310
Excuse me?
57
00:03:49,720 --> 00:03:52,390
Well, it's just... you did almost hit me.
58
00:03:52,480 --> 00:03:55,230
How many other innocent
bystanders have you almost run over?
59
00:03:55,270 --> 00:03:56,900
None.
60
00:03:57,520 --> 00:03:59,860
I don't know why I started
today, it was a first.
61
00:04:02,360 --> 00:04:04,700
Is that what they call
local hospitality?
62
00:04:06,570 --> 00:04:08,540
If you don't want the locals
to run you over,
63
00:04:08,620 --> 00:04:10,290
stay out of our way.
64
00:04:11,660 --> 00:04:14,750
- Okay.
- Uh... Thank you.
65
00:04:16,540 --> 00:04:18,040
Be careful.
66
00:04:22,920 --> 00:04:24,970
The lack of rain this winter has resulted
67
00:04:25,010 --> 00:04:27,350
in diminished foliage growth
all over the island.
68
00:04:27,390 --> 00:04:29,060
The bees need more food.
69
00:04:29,100 --> 00:04:31,980
Don't we all?
70
00:04:32,680 --> 00:04:36,650
I propose we plant
bee-friendly wildflower gardens
throughout Port Grace.
71
00:04:36,690 --> 00:04:39,610
- My niece Luna can help at the library.
- Great.
72
00:04:41,110 --> 00:04:43,400
Okay, Mattew, or should
I say mister mayor,
73
00:04:43,450 --> 00:04:45,700
- the floor is yours.
- Thank you, Eva.
74
00:04:46,070 --> 00:04:49,580
As you all know, the first
annual Port Grace honey festival
75
00:04:49,620 --> 00:04:53,080
is this weekend and
we need a marquee event.
76
00:04:53,160 --> 00:04:57,880
Why? We've got the market,
the traditional songs and the feast.
77
00:04:57,960 --> 00:05:00,960
That's what the village
of Oormi does with their bread
festival and everyone loves it.
78
00:05:01,050 --> 00:05:03,800
Which is why we need
something unique.
79
00:05:03,840 --> 00:05:06,550
I am determined to put
Port Grace on the map.
80
00:05:06,590 --> 00:05:10,640
The beekeepers alliance has more
important things to discuss,
81
00:05:10,720 --> 00:05:14,020
like what to do about
the foreign queen
82
00:05:14,100 --> 00:05:16,140
that has infiltrated one of our hives.
83
00:05:16,230 --> 00:05:19,650
I'll bring you a new Maltese
queen as soon as I rescue one, Livia.
84
00:05:19,690 --> 00:05:22,030
I'm really sorry, I've
got to run, now, though, so...
85
00:05:22,070 --> 00:05:25,530
Would anyone be willing
to form a festival subcommittee?
86
00:05:26,110 --> 00:05:27,530
Uh?
87
00:05:28,620 --> 00:05:30,240
Eva, please.
88
00:05:30,330 --> 00:05:32,580
Sorry, Mattew,
I really don't think I can.
89
00:05:32,620 --> 00:05:35,210
Maybe your sister?
90
00:05:35,250 --> 00:05:38,420
Chloe? Well... she'll be
at work, I imagine.
91
00:05:38,460 --> 00:05:40,710
Shall I come by the apiary later?
92
00:05:40,750 --> 00:05:42,500
Pick your brain about
the marquee event.
93
00:05:42,550 --> 00:05:44,210
No, I... I just don't think I'll have time.
94
00:05:44,260 --> 00:05:46,470
Tomorrow, then. Perfect.
See you then.
95
00:05:56,310 --> 00:05:59,400
And before the meeting,
I almost hit this tourist
96
00:05:59,440 --> 00:06:02,070
who was just walking
in the middle of the road,
97
00:06:02,110 --> 00:06:03,900
and he actually blamed me!
98
00:06:03,980 --> 00:06:07,110
As if I was the one gluing
his face to his phone.
99
00:06:07,570 --> 00:06:10,240
Why are the cute ones always so dense?
100
00:06:10,320 --> 00:06:12,870
Are you talking about yourself again?
101
00:06:13,740 --> 00:06:16,370
Why aren't you wearing your gear
so close to the hives?
102
00:06:16,410 --> 00:06:18,870
It's fine. Mom did this every
day and she never got stung.
103
00:06:18,960 --> 00:06:21,130
She got stung all the time.
104
00:06:21,880 --> 00:06:23,420
What happened with the promotion?
105
00:06:23,460 --> 00:06:25,920
My sister Chloe,
the new head of marketing.
106
00:06:27,130 --> 00:06:28,510
You didn't get it?
107
00:06:28,550 --> 00:06:29,840
Really, it's not a big deal.
108
00:06:29,880 --> 00:06:32,890
Anyway, I'm taking the week off.
109
00:06:32,970 --> 00:06:35,020
I thought I could help out
around here.
110
00:06:35,100 --> 00:06:38,520
Well, I'd love that, but you should
relax, I've got it covered.
111
00:06:38,560 --> 00:06:41,230
While you were out,
the international distributor
called about a rush order.
112
00:06:41,270 --> 00:06:42,900
What?
Do I need to call him back?
113
00:06:42,980 --> 00:06:44,650
Negotiate a deal, he's in the office
114
00:06:44,730 --> 00:06:47,280
waiting for your signature.
You can thank my MBA.
115
00:06:47,360 --> 00:06:50,160
I'd rather thank you,
but I'm the big sister,
116
00:06:50,240 --> 00:06:52,200
I'm supposed to be
the one looking after you.
117
00:06:52,240 --> 00:06:55,200
We aren't kids anymore, we should
be looking out for each other.
118
00:06:55,290 --> 00:06:59,790
And I have some thought about
raising the apiary's profile, like...
119
00:06:59,830 --> 00:07:00,960
theme tours.
120
00:07:01,000 --> 00:07:02,330
I already have enough to do
121
00:07:02,380 --> 00:07:03,630
without having to prep new tours.
122
00:07:03,710 --> 00:07:05,960
- Just...
- One sec.
123
00:07:06,590 --> 00:07:08,050
Oh, it's Luna.
124
00:07:09,090 --> 00:07:11,840
"There's bees in the library."
I better go.
125
00:07:11,890 --> 00:07:13,970
A bee-mergency. Oh!
126
00:07:14,050 --> 00:07:16,770
- Can we trademark that?
- Oh, Chloe.
127
00:07:16,810 --> 00:07:19,810
- It's such a good idea!
- No more, Chloe, rein it in.
128
00:07:27,230 --> 00:07:30,030
Are you seriously still
driving that junk heap?
129
00:07:30,110 --> 00:07:33,200
My mother drove that
for years, why shouldn't I?
130
00:07:33,280 --> 00:07:35,330
I think you just answered
your own question.
131
00:07:36,870 --> 00:07:39,370
Oh, I never see you anymore,
how are you?
132
00:07:39,450 --> 00:07:41,870
- Oh, busy as a bee.
- Are you joining the folklore dance
133
00:07:41,960 --> 00:07:44,210
at the festival this weekend?
We could use you.
134
00:07:44,250 --> 00:07:46,000
I really don't think I can,
135
00:07:46,090 --> 00:07:47,960
and you know I was never very good.
136
00:07:48,420 --> 00:07:50,300
I'd argue with you but...
137
00:07:52,380 --> 00:07:54,760
Hey, while I'm here, how do
you feel about planting
138
00:07:54,840 --> 00:07:57,510
some bee-friendly wildflower
gardens around the library?
139
00:07:57,600 --> 00:07:59,560
- Your uncle said I should ask.
- Yes.
140
00:07:59,640 --> 00:08:01,350
We could extend it to
a community planting
141
00:08:01,430 --> 00:08:03,650
that starts here and goes
all the way through town.
142
00:08:03,690 --> 00:08:06,230
- Oh, I love that!
- Well, let's do it.
When can you pencil it in?
143
00:08:06,310 --> 00:08:08,650
Uh... well, there's the festival, then,
144
00:08:08,690 --> 00:08:11,650
I've got to prep for the summer
harvest, bottling and distribution.
145
00:08:11,700 --> 00:08:15,160
I'm supposed to be speaking
at an ecology conference
next week, but it's unlikely.
146
00:08:15,570 --> 00:08:17,830
How's next spring?
147
00:08:18,330 --> 00:08:19,620
Ah!
148
00:08:20,330 --> 00:08:21,540
What was that?
149
00:08:21,580 --> 00:08:23,120
The reason I called you.
150
00:08:24,170 --> 00:08:26,500
An American archaeology
professor is here.
151
00:08:26,540 --> 00:08:28,590
- Mm-hmm.
- He's guest lecturing at the university.
152
00:08:29,000 --> 00:08:32,590
Handsome, good job,
no wedding ring.
153
00:08:32,630 --> 00:08:34,220
What's the catch?
154
00:08:34,260 --> 00:08:37,100
- He's the catch.
- I don't know, Luna.
155
00:08:37,180 --> 00:08:39,100
- He'll just be leaving.
- You don't know that,
156
00:08:39,180 --> 00:08:41,600
and you haven't dated
anyone since Eric.
157
00:08:42,140 --> 00:08:43,940
Come on, you deserve to be happy.
158
00:08:43,980 --> 00:08:45,400
I am happy.
159
00:08:46,520 --> 00:08:48,770
I hope you haven't called me
here just to play matchmaker.
160
00:08:48,860 --> 00:08:50,690
Of course not.
161
00:08:50,730 --> 00:08:54,650
Our visiting professor might not
be the most comfortable around bees.
162
00:08:55,280 --> 00:08:57,240
And I'm also not sure
how they're getting in.
163
00:09:10,590 --> 00:09:12,210
Hey, stop it!
164
00:09:15,090 --> 00:09:16,510
Are you following me?
165
00:09:16,550 --> 00:09:19,140
- You've met?
- We disagremented.
166
00:09:19,180 --> 00:09:21,010
- It's not a word.
- Incidented?
167
00:09:21,060 --> 00:09:22,720
- Still, no.
- Encountered.
168
00:09:22,770 --> 00:09:25,640
There you go. And no,
we haven't actually met.
169
00:09:25,730 --> 00:09:31,270
- I don't know your name.
- Doctor Austen Morgan of North
Dobson University of Michigan,
170
00:09:31,320 --> 00:09:33,900
this is Eva Vella-Calleja,
171
00:09:33,940 --> 00:09:36,740
owner of Pacifika Grove Apiary,
172
00:09:36,820 --> 00:09:38,570
beekeeper extraordinaire.
173
00:09:38,620 --> 00:09:40,530
Ah...
174
00:09:40,580 --> 00:09:43,080
And the bees in Malta are
protected legally, by the way.
175
00:09:43,120 --> 00:09:45,000
I'm all for conservation,
but nobody
176
00:09:45,040 --> 00:09:46,460
is getting arrested for swatting a bee.
177
00:09:46,870 --> 00:09:48,830
I keep seeing them on
this side of the library,
178
00:09:48,920 --> 00:09:50,290
if that helps.
179
00:09:50,340 --> 00:09:52,250
Oh.
180
00:09:57,880 --> 00:09:59,760
Oops. Sorry.
181
00:10:01,680 --> 00:10:04,180
Is that... why you were racing
around earlier?
182
00:10:04,220 --> 00:10:06,560
Because you were on a bee-mergency?
183
00:10:06,640 --> 00:10:09,560
Well, you'd get along with my sister.
184
00:10:09,600 --> 00:10:11,820
She also has terrible taste in puns.
185
00:10:15,150 --> 00:10:16,820
Look...
186
00:10:16,900 --> 00:10:19,950
I haven't made a great impression, right?
187
00:10:20,030 --> 00:10:22,120
At first, I spill your flora, and then,
188
00:10:22,160 --> 00:10:23,830
I attack your protected fauna.
189
00:10:27,040 --> 00:10:28,670
Well, nobody is perfect.
190
00:10:31,920 --> 00:10:33,090
Ah, found it.
191
00:10:33,130 --> 00:10:36,050
Luna, you have
a hole in your window frame.
192
00:10:36,090 --> 00:10:39,090
Have you got any Sellotape?
193
00:10:46,560 --> 00:10:47,850
Oh, great.
194
00:10:51,770 --> 00:10:54,270
Okay. Well, that should
hold it for a few days.
195
00:10:54,360 --> 00:10:56,650
Now to round up distractors.
196
00:10:59,700 --> 00:11:00,990
Help.
197
00:11:01,070 --> 00:11:02,570
Help... help.
198
00:11:02,660 --> 00:11:04,490
Don't move, stay calm.
199
00:11:04,530 --> 00:11:06,540
It won't hurt you if you don't hurt it.
200
00:11:06,580 --> 00:11:08,370
Hum... I'm calm.
201
00:11:09,910 --> 00:11:12,630
Just... you know, I want to be
careful with that, that's a...
202
00:11:12,670 --> 00:11:14,840
that's a 400 year-old census.
203
00:11:19,550 --> 00:11:21,130
When do you plan on releasing that bee?
204
00:11:21,220 --> 00:11:22,470
That document is very fragile.
205
00:11:22,510 --> 00:11:24,140
So is the bee.
206
00:11:24,180 --> 00:11:25,680
Where are you going?
207
00:11:25,720 --> 00:11:28,390
To the window where
he came in, do you mind?
208
00:11:30,690 --> 00:11:33,770
Thank you.
I'll release him here and then,
209
00:11:33,860 --> 00:11:36,020
follow him to see if there's a hive nearby.
210
00:11:36,940 --> 00:11:38,230
I guess that makes sense.
211
00:11:38,320 --> 00:11:39,940
Oh. Well, thank you for your approval.
212
00:11:39,990 --> 00:11:42,320
How do you know he's a him?
213
00:11:42,360 --> 00:11:44,490
He's a drone, there's no stinger.
214
00:11:45,700 --> 00:11:47,080
Alright.
215
00:11:48,660 --> 00:11:50,370
Go on, then.
216
00:11:56,420 --> 00:11:59,050
Just... how far do you plan
on following this bee?
217
00:11:59,340 --> 00:12:01,470
Until it reaches its destination.
218
00:12:01,550 --> 00:12:03,970
Dare I ask how far a bee
travels back to its hive?
219
00:12:04,010 --> 00:12:07,310
Depends if that's a scout,
a drone, a forager...
220
00:12:07,390 --> 00:12:09,180
Just... on average?
221
00:12:09,970 --> 00:12:12,730
Two kilometres or so,
about a mile, unless...
222
00:12:12,770 --> 00:12:15,770
unless they're looking
for water, then, you can triple that.
223
00:12:17,320 --> 00:12:18,150
Can you hear that?
224
00:12:19,820 --> 00:12:21,240
Follow me.
225
00:12:21,280 --> 00:12:23,070
Really?
226
00:12:23,450 --> 00:12:25,200
Hello, there.
227
00:12:28,450 --> 00:12:30,540
How would you like to come home with me?
228
00:12:31,080 --> 00:12:32,580
Uh...
229
00:12:32,620 --> 00:12:34,710
Well... at least, you got to see
230
00:12:34,790 --> 00:12:37,420
an authentic Maltese wild hive.
231
00:12:37,500 --> 00:12:40,340
Great, I can cross that off my bucket list.
232
00:12:40,420 --> 00:12:42,050
What now?
233
00:12:42,090 --> 00:12:45,220
You can have this back on one
condition, no more swatting,
234
00:12:45,260 --> 00:12:49,890
even when the bees aren't officially
protected, because they should be.
235
00:12:49,970 --> 00:12:52,020
Bee populations are in decline.
236
00:12:52,100 --> 00:12:53,350
And they're essential
for cross-pollination
237
00:12:53,440 --> 00:12:56,400
which supports
our food supply, yes, I know.
238
00:12:57,440 --> 00:12:59,860
Well, you still have to promise.
239
00:13:01,030 --> 00:13:04,110
I promise not to harm
so much as an antenna
240
00:13:04,200 --> 00:13:06,070
on any bee's head
for the rest of my life.
241
00:13:11,040 --> 00:13:12,080
Thank you.
242
00:13:17,750 --> 00:13:20,210
This part of the wall looks
like it could have belonged
243
00:13:20,300 --> 00:13:24,260
to a different building,
like a feature of some sort.
244
00:13:28,260 --> 00:13:30,640
I know the library was a hospital
245
00:13:30,680 --> 00:13:32,600
during the time
of the Knights Hospitaller,
246
00:13:32,680 --> 00:13:35,480
but could this have been
a different structure before then?
247
00:13:35,560 --> 00:13:37,690
I mean, I'm sure you can find out...
248
00:13:37,770 --> 00:13:39,520
you know, in the... in the library,
249
00:13:39,560 --> 00:13:41,440
where all the information is.
250
00:13:43,110 --> 00:13:44,280
How odd...
251
00:13:44,320 --> 00:13:46,200
you know, just to have this wall here
252
00:13:46,280 --> 00:13:48,740
and build onto it. I wonder why.
253
00:13:48,780 --> 00:13:51,030
Don't ask me. This whole island
254
00:13:51,080 --> 00:13:53,370
is old buildings on top of older buildings.
255
00:13:53,410 --> 00:13:55,830
This is probably Roman
or Punic or Greek
256
00:13:55,870 --> 00:13:58,380
or Phoenician or just all of the above.
257
00:14:00,000 --> 00:14:02,300
Now, I'm really glad I called you.
258
00:14:02,340 --> 00:14:05,050
I'll come back later.
259
00:14:05,090 --> 00:14:06,630
It's better to move them closer to sundown.
260
00:14:06,720 --> 00:14:08,760
Oh...
261
00:14:08,840 --> 00:14:10,720
Sorry, reflex.
262
00:14:12,060 --> 00:14:14,390
- Good luck with that.
- Mm-hmm.
263
00:14:16,850 --> 00:14:18,350
Don't worry, I'll take you somewhere
264
00:14:18,400 --> 00:14:19,690
you'll be safe from the likes of him.
265
00:14:28,530 --> 00:14:30,700
It's almost closing time, Doctor Morgan.
266
00:14:30,780 --> 00:14:33,080
Oh, please, call me Austen.
267
00:14:34,200 --> 00:14:37,160
Is this the only map you have
of the old hospital?
268
00:14:37,210 --> 00:14:40,250
I'm afraid so. What are you
looking for exactly?
269
00:14:40,330 --> 00:14:42,590
The wall outside with the beehive,
270
00:14:42,670 --> 00:14:44,380
I'd like to know
what it used to belong to.
271
00:14:44,420 --> 00:14:47,170
We know Port Grace was
predominantly a Greek settlement,
272
00:14:47,220 --> 00:14:49,510
right through the Roman times and beyond,
273
00:14:49,590 --> 00:14:52,220
but the Knights didn't keep
records of what came before,
274
00:14:52,300 --> 00:14:53,930
only what they built on top.
275
00:14:53,970 --> 00:14:55,890
And you never had
any excavations done here?
276
00:14:55,970 --> 00:14:59,730
Port Grace isn't high on the
list of archeological interest.
277
00:15:00,940 --> 00:15:02,520
Not yet.
278
00:15:36,680 --> 00:15:38,810
You're still here?
279
00:15:40,390 --> 00:15:42,770
Give a girl some warning.
280
00:15:46,400 --> 00:15:48,650
Is that... is that paint?
281
00:15:51,950 --> 00:15:54,780
Oh, okay. Yeah, sure, you can take that.
282
00:16:00,910 --> 00:16:02,540
This can't be.
283
00:16:20,890 --> 00:16:22,390
This is...
284
00:16:22,480 --> 00:16:24,020
This can't be...
285
00:16:25,810 --> 00:16:27,320
I can't believe this.
286
00:16:29,320 --> 00:16:30,900
Oh, my goodness!
287
00:16:35,200 --> 00:16:36,320
I'm sorry.
288
00:16:36,830 --> 00:16:38,370
It's just... usually,
289
00:16:38,450 --> 00:16:41,000
I make discoveries
like this inside the library.
290
00:16:43,620 --> 00:16:45,710
This actually might be a lead.
291
00:16:46,170 --> 00:16:47,670
Oh.
292
00:16:56,640 --> 00:16:58,180
The paint needs to be analyzed.
293
00:16:58,220 --> 00:17:01,020
Stylistically, the fresco
appears to be Greek,
294
00:17:01,100 --> 00:17:03,810
but the structure on the bottom looks
to be Roman-designed,
295
00:17:03,890 --> 00:17:05,730
possibly fifth century.
296
00:17:05,770 --> 00:17:08,060
Well, that's Malta,
little bit of everything.
297
00:17:08,110 --> 00:17:11,230
- Is it valuable?
- A new tourist attraction for Port Grace?
298
00:17:11,320 --> 00:17:13,400
Every historical artifact is valuable.
299
00:17:13,900 --> 00:17:17,120
This is certainly unusual,
definitely attraction-worthy.
300
00:17:17,200 --> 00:17:18,950
I'll call Heritage Malta in the morning.
301
00:17:19,030 --> 00:17:20,910
Not that they'll be able
to give us priority,
302
00:17:20,950 --> 00:17:23,500
it'll take a few days
for them to send someone.
303
00:17:23,540 --> 00:17:26,830
I'd be happy to get a jump
on the analysis.
304
00:17:26,920 --> 00:17:29,960
Of course, I'll put all
the proper protections in place.
305
00:17:30,050 --> 00:17:32,340
I'll have to verify your credentials first.
306
00:17:32,380 --> 00:17:35,260
I'm a professor at North Dobson
University of Michigan.
307
00:17:37,510 --> 00:17:39,430
I have a PhD in archaeology.
308
00:17:42,020 --> 00:17:44,480
Here's my department
head's contact info,
309
00:17:44,520 --> 00:17:45,730
you can give them a ring.
310
00:17:46,440 --> 00:17:47,770
You can trust me.
311
00:17:47,810 --> 00:17:50,230
Not with nationally protected
bees, you can't.
312
00:17:50,270 --> 00:17:52,690
And the stragglers from the hive
I just removed
313
00:17:52,730 --> 00:17:54,940
will be coming back over the next
few days looking for their queen.
314
00:17:54,990 --> 00:17:57,740
What do bees have to do
with ancient frescos?
315
00:17:57,820 --> 00:18:00,450
If it wasn't for the bees, you
wouldn't have found the fresco.
316
00:18:01,620 --> 00:18:03,660
I have to collect the returning bees.
317
00:18:03,750 --> 00:18:07,170
Mister mayor, I'm sure
you value a historical find
318
00:18:07,250 --> 00:18:11,380
such as this more than you do
a few stray insects.
319
00:18:14,630 --> 00:18:16,720
You'll be able to study
the fresco for now,
320
00:18:16,760 --> 00:18:19,800
but until I verify your expertise,
321
00:18:19,840 --> 00:18:22,470
you'll be doing so under Eva's supervision
322
00:18:22,510 --> 00:18:26,310
while she rescues our equally precious
Port Grace bees.
323
00:18:26,390 --> 00:18:28,520
- I don't need any supervision.
- Yeah, but that doesn't take all day.
324
00:18:28,600 --> 00:18:31,650
Perfect. That's settled, then.
325
00:18:47,080 --> 00:18:48,540
Hey, there.
326
00:18:49,080 --> 00:18:50,330
Hi.
327
00:18:50,750 --> 00:18:52,290
What are you doing here?
328
00:18:53,340 --> 00:18:54,960
Luna sent me to find you.
329
00:18:55,380 --> 00:18:57,050
Remember the fresco?
330
00:18:57,920 --> 00:19:00,140
We don't want to go against
the mayor's wishes, now, do we?
331
00:19:01,140 --> 00:19:03,350
Luna's always been
a stickler for the rules.
332
00:19:03,390 --> 00:19:05,640
I'm sorry, though,
I've got a tour about to start.
333
00:19:05,720 --> 00:19:07,890
You have a tour? For how long?
334
00:19:07,930 --> 00:19:09,690
It's already waited a
few hundred years,
335
00:19:09,730 --> 00:19:10,850
what's a few more hours?
336
00:19:10,940 --> 00:19:12,400
Hours?
337
00:19:13,860 --> 00:19:15,730
- Will you be free after?
- Yeah, sure.
338
00:19:15,820 --> 00:19:19,110
Okay, well, then, sign me up.
339
00:19:19,150 --> 00:19:22,530
Uh... no. Sorry, it's... full. I...
340
00:19:22,570 --> 00:19:24,870
Hello. Are here for the tour?
What's your name?
341
00:19:24,950 --> 00:19:26,790
Hi. Austen.
342
00:19:27,330 --> 00:19:29,540
But... I guess it's full.
343
00:19:30,830 --> 00:19:33,340
We've always got room
for another bee enthusiast.
344
00:19:34,960 --> 00:19:36,000
Excuse me.
345
00:19:37,460 --> 00:19:38,720
Well, look at that.
346
00:19:38,800 --> 00:19:40,260
Hello.
347
00:19:40,300 --> 00:19:42,680
Welcome to Pacifika Grove Apiary.
348
00:19:42,760 --> 00:19:44,260
Thank you.
349
00:19:44,300 --> 00:19:46,220
I hope you'll enjoy your honeymoon tour.
350
00:19:46,260 --> 00:19:48,270
- This is my sister, Eva, your tour guide.
- Hi.
351
00:19:48,350 --> 00:19:51,350
- Chloe, a word.
- Sorry.
352
00:19:52,650 --> 00:19:55,270
- What's a honeymoon tour?
- A theme tour.
353
00:19:55,320 --> 00:19:56,860
We talked about it, remember?
354
00:19:56,900 --> 00:19:58,900
Yeah, and I said I didn't have
time to prep new tours.
355
00:19:58,990 --> 00:20:01,400
But I met this couple
on their honeymoon
356
00:20:01,490 --> 00:20:03,660
in the town square,
we got to talking and...
357
00:20:03,700 --> 00:20:05,280
And now, I'm doing a honeymoon tour.
358
00:20:07,990 --> 00:20:09,330
Sorry.
359
00:20:09,370 --> 00:20:11,120
Hi, everyone. I am Eva.
360
00:20:11,160 --> 00:20:13,460
Welcome to Pacifika Grove Apiary.
361
00:20:13,500 --> 00:20:17,920
Malta's honey has been prized
all over the world for thousands of years.
362
00:20:17,960 --> 00:20:21,800
The ancient Greeks came here
and named this island Melita,
363
00:20:21,880 --> 00:20:23,470
or: "Honey sweet."
364
00:20:24,300 --> 00:20:27,350
And as you can tell,
a version of the name stuck.
365
00:20:27,850 --> 00:20:30,890
According to a family legend,
my ancestors
366
00:20:30,930 --> 00:20:33,900
came here after they were given
a prophecy in ancient Greece.
367
00:20:33,980 --> 00:20:35,860
If they cared for the bees of Melita,
368
00:20:35,900 --> 00:20:38,110
the bees would care for them,
and they would prosper
369
00:20:38,190 --> 00:20:39,940
for generations to come.
370
00:20:40,030 --> 00:20:43,410
And well, I'm here, so I guess it was true.
371
00:20:45,030 --> 00:20:47,280
But enough about me,
let's get to the bees.
372
00:20:47,330 --> 00:20:49,540
So, do bees fall in love?
373
00:20:49,620 --> 00:20:51,750
Um... yeah, in a way, they do.
374
00:20:51,830 --> 00:20:53,750
They don't just couple up with anyone,
375
00:20:53,830 --> 00:20:56,920
they choose their partners based
on mutual understanding and affection.
376
00:20:56,960 --> 00:20:59,050
Oh, just like us.
377
00:21:00,590 --> 00:21:03,010
Everyone can grab a bee suit
in the back of my truck.
378
00:21:28,280 --> 00:21:31,240
Does anyone know where the term
honeymoon comes from?
379
00:21:31,700 --> 00:21:33,000
No?
380
00:21:33,080 --> 00:21:35,080
Well, it was a medieval
tradition for newly weds
381
00:21:35,120 --> 00:21:38,040
to drink honeyed mead for
a full moon, or month,
382
00:21:38,080 --> 00:21:39,750
after they were married.
383
00:21:39,840 --> 00:21:42,460
I thought that it referred
to the time after marriage when...
384
00:21:42,510 --> 00:21:46,180
love was sweetest before
it waned like the moon.
385
00:21:46,220 --> 00:21:50,390
They don't want to hear that,
I'm trying to make it romantic.
386
00:21:52,310 --> 00:21:55,480
Ancient Egyptians made every
groom promise to provide
387
00:21:55,520 --> 00:21:57,770
their wife with an annual supply of honey.
388
00:21:58,900 --> 00:22:01,570
So, I guess you have
some shopping to do.
389
00:22:04,280 --> 00:22:09,200
The honey is then filtered,
jarred and of course, eaten.
390
00:22:09,910 --> 00:22:13,910
I hope you've enjoyed the tour.
Now, please, go and enjoy some
Pacifika Grove honey.
391
00:22:15,120 --> 00:22:17,620
Ladies and gents, come this way.
392
00:22:21,420 --> 00:22:23,710
Well, this place, it's impressive.
393
00:22:23,760 --> 00:22:25,840
Thank you. I think so too.
394
00:22:25,920 --> 00:22:28,970
You know, I never thought
about how much goes into making
a jar of honey.
395
00:22:29,010 --> 00:22:30,760
Well, most people don't think about it...
396
00:22:30,850 --> 00:22:33,180
but I didn't think much about
ancient frescos either.
397
00:22:38,730 --> 00:22:39,940
You don't want to try any?
398
00:22:39,980 --> 00:22:41,650
Oh, no, I don't like honey.
399
00:22:44,320 --> 00:22:47,150
I'm just gonna pretend you didn't say that.
400
00:22:57,040 --> 00:22:58,120
Can you please just catch it?
401
00:22:58,160 --> 00:23:00,380
- Are you allergic?
- Not fatally.
402
00:23:00,420 --> 00:23:02,710
My hands blow up like balloons,
it's not pretty.
403
00:23:02,750 --> 00:23:04,840
You should have said so.
404
00:23:05,460 --> 00:23:08,260
Ah, hello, there.
405
00:23:08,800 --> 00:23:11,220
Don't worry, little friend,
406
00:23:11,300 --> 00:23:12,850
I'm getting you back to your queen.
407
00:23:13,760 --> 00:23:16,810
If only all men were like you, drones,
408
00:23:16,850 --> 00:23:18,850
loyal till death do you part.
409
00:23:20,600 --> 00:23:23,110
Uh... so, tell me,
410
00:23:23,900 --> 00:23:27,240
What is it about this specific
fresco that's so special to you?
411
00:23:28,860 --> 00:23:30,610
Do you really care?
412
00:23:30,700 --> 00:23:32,870
Yeah, sure. Why not?
413
00:23:33,370 --> 00:23:35,490
I recently came across a diary
that was written
414
00:23:35,540 --> 00:23:39,080
by a French priest who spent time
here before heading to the Americas.
415
00:23:39,120 --> 00:23:42,290
The diary referenced a wonder
he had never seen before,
416
00:23:42,330 --> 00:23:44,460
a golden way in Port Grace.
417
00:23:44,540 --> 00:23:46,420
- What's a golden way?
- Well, that's the question.
418
00:23:46,500 --> 00:23:49,170
All he said was that he found
a golden way to never-ending prosperity,
419
00:23:49,220 --> 00:23:51,220
now hidden from those
who will come after.
420
00:23:51,260 --> 00:23:53,390
There was also a sketch
of some sort of box,
421
00:23:53,430 --> 00:23:55,640
but there was water damage,
so we couldn't make out what it was.
422
00:23:56,100 --> 00:23:58,520
There was no reference
to what was inside of the box,
423
00:23:58,600 --> 00:24:02,100
but it had to have been
essential to establish the Jesuit colony.
424
00:24:02,520 --> 00:24:05,690
So, you're looking for prosperity?
425
00:24:06,480 --> 00:24:10,280
No. I'm looking for something
of archeological significance.
426
00:24:10,740 --> 00:24:12,700
It's part of the job. Find things,
427
00:24:12,780 --> 00:24:14,200
dig them up, write about them.
428
00:24:14,240 --> 00:24:16,120
You make it sound so glamorous.
429
00:24:16,200 --> 00:24:18,910
I'm an academic, not a tomb raider.
430
00:24:18,950 --> 00:24:22,210
I came here hoping to prove
the diary entry
431
00:24:22,250 --> 00:24:25,590
was based on something real,
and I think the fresco might be it.
432
00:24:31,680 --> 00:24:33,470
Gold leaf?
433
00:24:44,940 --> 00:24:47,230
Looks like they might be
connected together.
434
00:24:48,900 --> 00:24:51,490
That's it, that's your golden way.
435
00:24:51,530 --> 00:24:54,360
Well, it's certainly hidden
from those who will come after.
436
00:24:55,370 --> 00:24:58,990
But this fresco itself wouldn't
provide never-ending prosperity,
437
00:24:59,080 --> 00:25:01,160
and why are these three different
drawings connected by the golden way?
438
00:25:01,250 --> 00:25:02,750
What are they meant to represent?
439
00:25:02,830 --> 00:25:05,580
Well, the symbols could be
part of some sort of legend.
440
00:25:06,750 --> 00:25:09,500
Or they could be a map of Malta.
441
00:25:24,230 --> 00:25:27,480
Wait, that... that tower could
be just outside Delimara.
442
00:25:27,560 --> 00:25:30,360
There's been towers like that up
and down the coastline for centuries.
443
00:25:30,440 --> 00:25:33,490
Many of them have been replaced, but
I just don't know which one this is exactly.
444
00:25:33,570 --> 00:25:35,280
And that one on the bottom?
445
00:25:35,360 --> 00:25:38,070
That has to be the ancient
apiary at Dar id-deheb.
446
00:25:38,120 --> 00:25:39,490
I've been there many times.
447
00:25:39,530 --> 00:25:41,330
Or you just see bees in everything.
448
00:25:41,370 --> 00:25:43,620
Bees are everything,
ecologically speaking,
449
00:25:43,660 --> 00:25:48,250
but in this case, Dar id-deheb
is Maltese for golden house.
450
00:25:48,340 --> 00:25:52,170
I'm just not sure what the birds
have to do with it, though.
451
00:25:52,210 --> 00:25:53,470
Okay.
452
00:25:53,550 --> 00:25:55,300
Say you're right,
453
00:25:55,340 --> 00:25:57,760
why draw three different locations?
454
00:25:57,800 --> 00:25:59,260
Which one is most important?
455
00:25:59,350 --> 00:26:02,810
Well... that one, I'm not so sure about.
456
00:26:02,850 --> 00:26:05,560
The structure looks like
it could be a Roman villa of some sort.
457
00:26:05,600 --> 00:26:07,150
Could be.
458
00:26:07,230 --> 00:26:10,110
Okay. So, you're most certain
about the ancient apiary?
459
00:26:10,150 --> 00:26:11,780
Yeah, I'd say so.
460
00:26:11,820 --> 00:26:13,440
Alright. We start there
461
00:26:13,490 --> 00:26:15,450
and then, we work our way
clockwise to the tower.
462
00:26:15,530 --> 00:26:16,820
We?
463
00:26:17,570 --> 00:26:18,910
Oh, no.
464
00:26:18,990 --> 00:26:21,660
No, I agreed to watch you stare at a wall
465
00:26:21,700 --> 00:26:23,330
while I waited for straggler bees.
466
00:26:23,370 --> 00:26:25,620
I did not agree to ferrying
you around the country
467
00:26:25,660 --> 00:26:27,080
on a wild bee chase!
468
00:26:27,170 --> 00:26:29,790
- It's a wild goose chase.
- Oh, so you admit it?
469
00:26:29,830 --> 00:26:33,380
Look, I would have realized it
was a map eventually, okay?
470
00:26:33,420 --> 00:26:35,340
But you helped me get here faster.
471
00:26:38,010 --> 00:26:39,720
I need you.
472
00:26:40,890 --> 00:26:43,350
A local, and you're here.
473
00:26:47,190 --> 00:26:49,940
I will... work around your schedule.
474
00:26:50,610 --> 00:26:51,770
Please.
475
00:26:54,110 --> 00:26:57,110
Well, I've... never followed
an ancient map before.
476
00:26:57,200 --> 00:26:59,410
I can't promise we'll find anything.
477
00:27:01,280 --> 00:27:03,700
But I can promise we'll have fun trying.
478
00:27:06,790 --> 00:27:08,040
Tomorrow, then.
479
00:27:08,620 --> 00:27:10,790
We'll go to the golden house.
Where are you staying?
480
00:27:10,830 --> 00:27:13,000
- The Royal Mariner hotel.
- One of our best customers.
481
00:27:13,090 --> 00:27:15,710
- I'll pick you up first thing.
- Then, it's a date.
482
00:27:16,130 --> 00:27:20,220
But not a... not a date, date,
just an outing between two adults.
483
00:27:23,560 --> 00:27:24,760
Tomorrow.
484
00:27:25,560 --> 00:27:26,470
Tomorrow.
485
00:27:40,490 --> 00:27:41,950
Good morning, beloved sister.
486
00:27:41,990 --> 00:27:44,830
Hello. You're up very early
for a vacation day.
487
00:27:44,910 --> 00:27:46,790
I thought I'd help out with the books.
488
00:27:46,870 --> 00:27:50,120
No, you don't have to do that.
You should be relaxing.
489
00:27:50,920 --> 00:27:54,090
That honeymoon tour went
really well, they loved it.
490
00:27:54,170 --> 00:27:56,590
It was a good idea.
Sorry if I was hesitant.
491
00:27:56,630 --> 00:27:59,130
Great, because I have more theme ideas,
492
00:27:59,220 --> 00:28:01,470
and I think we should start
up the school tours again.
493
00:28:01,550 --> 00:28:04,600
- We haven't done them since Mom...
- Yes, it's on my list.
494
00:28:04,930 --> 00:28:07,140
I just need to get the day
to day a bit more under control.
495
00:28:07,180 --> 00:28:09,350
Which is why I'm going to help you.
496
00:28:09,390 --> 00:28:13,770
Then, maybe you can confirm
speaking at the London Ecology
Conference next month.
497
00:28:13,810 --> 00:28:16,860
- That's on pause for now.
- But this is what you love to do!
498
00:28:16,940 --> 00:28:20,570
- Spread awareness, educate.
- I'll get back to it eventually.
499
00:28:20,650 --> 00:28:22,160
You don't need to worry about me.
500
00:28:22,240 --> 00:28:25,030
Oh, the Boutique Hotel called
to confirm the honey tasting.
501
00:28:25,120 --> 00:28:28,750
Yes, that's tomorrow.
Today, I'm taking Austen
to Dar id-deheb.
502
00:28:30,000 --> 00:28:32,920
- A date?
- No, it's for his research.
503
00:28:33,500 --> 00:28:36,540
I know I don't really have time,
but for some reason, I couldn't say no.
504
00:28:36,960 --> 00:28:38,760
I know the reason.
505
00:28:39,710 --> 00:28:42,050
You should go, have some fun!
506
00:28:42,130 --> 00:28:44,010
- And he's cute.
- You think so?
507
00:28:45,680 --> 00:28:48,260
- I didn't really notice.
- Mm-hmm.
508
00:28:48,310 --> 00:28:51,430
- Have fun!
- Bye!
509
00:29:01,240 --> 00:29:03,360
- Eva, good morning.
- Hi.
510
00:29:03,410 --> 00:29:05,620
- Ready to get started?
- Started on what?
511
00:29:05,700 --> 00:29:07,870
The festival planning,
the marquee event.
512
00:29:07,950 --> 00:29:10,790
Oh... I don't...
513
00:29:10,830 --> 00:29:14,000
- Eva, you forgot your phone.
- Oh, you're a lifesaver.
514
00:29:14,040 --> 00:29:15,500
Hi, Chloe.
515
00:29:15,540 --> 00:29:17,290
Hi, Mattew.
516
00:29:19,460 --> 00:29:22,470
Our mayor needs help
brainstorming a marquee event
517
00:29:22,550 --> 00:29:24,470
for the honey festival this weekend.
518
00:29:24,550 --> 00:29:29,850
I love brainstorming. What about
a pageant, an art show or a race?
519
00:29:29,930 --> 00:29:33,060
- I like the way you think.
- Oh! How about honey fondue?
520
00:29:33,140 --> 00:29:35,560
- I love it.
- A quiz!
521
00:29:35,650 --> 00:29:37,690
Wildflower crown.
522
00:29:37,730 --> 00:29:40,280
Ping the stinger on the bee.
523
00:29:59,710 --> 00:30:03,800
Okay. Alright, Pawlu,
you are a true master.
524
00:30:03,840 --> 00:30:05,010
Rematch tomorrow?
525
00:30:10,760 --> 00:30:11,930
Oh, Pawlu!
526
00:30:16,390 --> 00:30:18,060
- You're learning Maltese?
- I am.
527
00:30:18,150 --> 00:30:20,900
- Pawlu's teaching me a few things.
- Oh, okay.
528
00:30:23,360 --> 00:30:26,700
Ah. And what do you think that means?
529
00:30:27,950 --> 00:30:30,240
"It's a beautiful day."
530
00:30:31,160 --> 00:30:33,120
I think you should stick to the English.
531
00:30:33,200 --> 00:30:35,120
Is my pronunciation that bad?
532
00:30:35,210 --> 00:30:36,670
Pawlu, come on!
533
00:30:41,800 --> 00:30:43,340
How much longer till we get
to the golden house?
534
00:30:43,420 --> 00:30:46,340
Dar id-deheb, it's not much further.
535
00:30:46,380 --> 00:30:48,390
Do you hear that?
536
00:30:48,970 --> 00:30:51,220
- No.
- It's coming from under the hood.
537
00:30:51,300 --> 00:30:52,810
No, it always sounds like that.
538
00:30:52,890 --> 00:30:54,600
- Well, it shouldn't normally sound like that.
- It's fine.
539
00:30:54,640 --> 00:30:56,810
When's the last time you had
this thing serviced?
540
00:30:56,850 --> 00:30:58,980
- Um...
- Don't say never.
541
00:30:59,060 --> 00:31:00,730
Okay, I won't say it.
542
00:31:00,770 --> 00:31:02,820
We're gonna stop at
the next service station.
543
00:31:02,860 --> 00:31:05,400
No, that's back in Port Grace.
I'll do it later when I'll drop you off.
544
00:31:05,490 --> 00:31:07,200
You know, this thing is pretty beat up.
545
00:31:07,240 --> 00:31:09,530
- You ever think about trading it in?
- No, I don't.
546
00:31:09,610 --> 00:31:12,030
It'll cost more to fix this
old heap than to get a new one.
547
00:31:12,120 --> 00:31:14,580
Well, not everything is about money.
548
00:31:14,620 --> 00:31:17,120
Well, at the very least,
you should maintain its oil
549
00:31:17,160 --> 00:31:19,830
- or else, it'll catch fire.
- It's not gonna catch on fire
550
00:31:19,870 --> 00:31:22,420
if it's low on oil.
Do you know anything about cars?
551
00:31:22,500 --> 00:31:26,380
My dad is a mechanic,
and yes, it could ignite.
552
00:31:27,630 --> 00:31:30,010
- You're overexaggerating.
- I'm not overexaggerating,
553
00:31:30,090 --> 00:31:32,800
I'm just educating you about
proper car maintenance.
554
00:31:32,890 --> 00:31:35,350
- Oh, well, consider me educated.
- Okay.
555
00:31:35,390 --> 00:31:38,270
- Can we change the subject?
- As long as you promise to change your oil.
556
00:31:38,350 --> 00:31:41,060
Yes, I promise.
Look, we're almost there.
557
00:31:51,700 --> 00:31:53,620
I've never seen a structure like this.
558
00:31:53,700 --> 00:31:55,580
There's still a few left on Malta.
559
00:31:55,620 --> 00:31:57,370
It looks Roman.
560
00:31:58,080 --> 00:32:00,830
It could be 2000 years old,
it's incredible.
561
00:32:00,920 --> 00:32:02,540
Yeah, it really is.
562
00:32:03,210 --> 00:32:06,500
You can almost feel
the whispers of the people
563
00:32:06,550 --> 00:32:09,260
who lived here, who loved here,
564
00:32:09,970 --> 00:32:12,970
who got stung here all those years ago.
565
00:32:13,010 --> 00:32:15,310
Well, I didn't take you
for a romantic.
566
00:32:16,430 --> 00:32:18,100
History is romantic.
567
00:32:18,770 --> 00:32:20,390
It's the same human experience
568
00:32:20,440 --> 00:32:22,440
repeating itself over and over again.
569
00:32:23,230 --> 00:32:25,520
You should have been
a philosopher, not an archeologist.
570
00:32:25,610 --> 00:32:28,070
I'm more interested
in things than I am people.
571
00:32:28,150 --> 00:32:31,780
Even though without people,
there'd be no things?
572
00:32:32,240 --> 00:32:33,820
Now, who's the philosopher?
573
00:32:48,960 --> 00:32:50,720
There's something special here.
574
00:32:50,800 --> 00:32:52,970
I have to come and remove hives
every now and then
575
00:32:53,010 --> 00:32:54,930
so the odd tourist doesn't get stung.
576
00:32:56,350 --> 00:32:57,890
So...
577
00:32:58,560 --> 00:33:02,140
- ...the bees come back to
their ancient home?
- Mm-hmm.
578
00:33:02,190 --> 00:33:04,350
Ah, that's fascinating.
579
00:33:06,980 --> 00:33:08,530
Look at this.
580
00:33:10,360 --> 00:33:12,700
It's an ancient graffiti of some sort.
581
00:33:15,320 --> 00:33:16,780
It's a bird.
582
00:33:17,620 --> 00:33:21,200
It's a honeyguide bird, you can
tell by the white circle under its eye.
583
00:33:21,250 --> 00:33:25,460
These birds were used to guide
our ancestors to ancient bee colonies.
584
00:33:25,500 --> 00:33:28,880
So, they built this place and then,
585
00:33:28,960 --> 00:33:31,970
brought the bees in after,
like a bee farm.
586
00:33:32,050 --> 00:33:34,130
- Exactly.
- Wow.
587
00:33:34,180 --> 00:33:36,640
There must be a reason why they
built it in this specific place.
588
00:33:36,720 --> 00:33:39,260
Well, I can tell you they
built it to face the south.
589
00:33:39,350 --> 00:33:41,850
That's best for the bees,
it maximizes sunlight.
590
00:33:42,850 --> 00:33:45,400
Well, this must be the right spot,
591
00:33:45,440 --> 00:33:48,570
because it's the same bird
symbol that we saw on the fresco.
592
00:33:49,190 --> 00:33:51,690
It's just a mystery as to why it's there.
593
00:33:51,780 --> 00:33:55,530
You know, the fresco is not the type
of map where X marks the spot.
594
00:33:55,610 --> 00:33:58,620
Well, obviously. There's no X on it.
595
00:34:02,000 --> 00:34:04,910
The Greeks painted the fresco and then,
596
00:34:04,960 --> 00:34:06,370
the Knights covered it up
for some reason,
597
00:34:07,130 --> 00:34:09,250
I just don't know what that reason is.
598
00:34:20,350 --> 00:34:23,640
- What's so funny?
- Just festival ideas.
599
00:34:23,730 --> 00:34:27,690
Mattew wants to dress Pawlu
up in a bee suit.
600
00:34:28,190 --> 00:34:30,070
Has he been here all day?
601
00:34:30,110 --> 00:34:32,030
Brainstorming, you know how it goes.
602
00:34:32,070 --> 00:34:34,650
Oh, and I had to show him around.
603
00:34:34,740 --> 00:34:36,950
Did you know he's never been
to the apiary before?
604
00:34:37,030 --> 00:34:40,200
- Yes, he has.
- Oh, how did your day playing
tour guide for Austen go?
605
00:34:40,240 --> 00:34:42,950
He's not on holiday.
606
00:34:43,040 --> 00:34:45,790
I'm gonna take him to some of the
sites referenced on the fresco tomorrow.
607
00:34:45,830 --> 00:34:48,000
He thinks it might be some sort of map.
608
00:34:48,080 --> 00:34:49,630
A map?
609
00:34:51,590 --> 00:34:53,550
Sorry. A map to what?
610
00:34:53,960 --> 00:34:57,760
To Malta, but Austen thinks there's
probably more to it than just that.
611
00:34:57,840 --> 00:35:00,430
- Will you keep me posted?
- Of course.
612
00:35:00,510 --> 00:35:02,310
Do you two need any help planning?
613
00:35:03,470 --> 00:35:05,480
Don't worry, sis, I got this.
614
00:35:05,520 --> 00:35:07,600
- Yes, she does.
- Okay.
615
00:35:08,100 --> 00:35:09,980
- Good night.
- Night!
616
00:35:15,820 --> 00:35:17,450
- Hi.
- Hi.
617
00:35:17,950 --> 00:35:19,660
Am I expecting you?
618
00:35:19,740 --> 00:35:21,910
Uh... no.
619
00:35:21,950 --> 00:35:24,830
But yes. I just figured I'd...
620
00:35:24,870 --> 00:35:26,960
I'd come meet you here so
we can head out
621
00:35:27,040 --> 00:35:29,080
to the next stop on the map.
The tower?
622
00:35:29,120 --> 00:35:31,250
- Delimara.
- Yes, that's the place.
623
00:35:31,290 --> 00:35:33,960
Okay. Well, that's perfect.
A beekeeper in our association
624
00:35:34,050 --> 00:35:35,670
lives there who I promised a queen to.
625
00:35:35,760 --> 00:35:37,630
I was trying to figure out
which tower it was,
626
00:35:37,670 --> 00:35:38,840
but I didn't have much luck.
627
00:35:38,930 --> 00:35:40,090
It seems like there was a few places
628
00:35:40,180 --> 00:35:41,550
that fit the spot on the map.
629
00:35:41,640 --> 00:35:43,470
Well, we can ask Abraham,
he lives on the coast.
630
00:35:43,510 --> 00:35:46,220
I just have a few things
I need to do here first.
631
00:35:46,270 --> 00:35:49,100
Um... You can come with me
if you'd like...
632
00:35:49,190 --> 00:35:51,560
or I can pick you up later.
633
00:35:51,650 --> 00:35:53,730
I'm here. Why don't I just... tag along?
634
00:35:53,770 --> 00:35:55,150
Okay, great.
635
00:36:04,200 --> 00:36:06,620
Good morning, everyone!
636
00:36:06,660 --> 00:36:09,660
It's gonna be another sunny day.
637
00:36:10,170 --> 00:36:12,580
I've just seen a new patch
of wild Saghtar
638
00:36:12,670 --> 00:36:15,170
flowering on the edge of town
you might want to check out.
639
00:36:17,710 --> 00:36:18,970
This is Austen.
640
00:36:19,010 --> 00:36:20,430
You have met him before,
641
00:36:20,510 --> 00:36:22,010
but he has a little bit
of a nervous vibe,
642
00:36:22,050 --> 00:36:23,930
so you probably put him out
of your hive mind.
643
00:36:23,970 --> 00:36:25,760
Are you seriously talking to the bees?
644
00:36:25,850 --> 00:36:27,350
My mom always said:
645
00:36:27,390 --> 00:36:29,390
„If you tell the bees your secrets,”
646
00:36:29,480 --> 00:36:31,480
„they'll make the honey even sweeter.”
647
00:36:31,560 --> 00:36:33,360
Your mom is also a beekeeper?
648
00:36:33,440 --> 00:36:35,820
Was. She died last year.
649
00:36:36,980 --> 00:36:38,610
I'm really sorry.
650
00:36:39,070 --> 00:36:40,490
Yeah, me too.
651
00:36:40,530 --> 00:36:42,610
She ran this place without a hiccup.
652
00:36:42,660 --> 00:36:44,450
It's very big shoes to fill.
653
00:36:44,530 --> 00:36:46,950
Well, it looks like you're doing just fine.
654
00:36:46,990 --> 00:36:49,120
I'm glad it looks that way.
655
00:36:49,580 --> 00:36:51,830
Now, we shouldn't be talking about her
656
00:36:51,920 --> 00:36:54,540
in front of the B, E, E, S,
because they miss her too.
657
00:37:02,630 --> 00:37:05,010
Would you like to talk
to them before I put them away?
658
00:37:05,050 --> 00:37:06,260
It's very therapeutic.
659
00:37:06,350 --> 00:37:07,560
I'm good.
660
00:37:07,600 --> 00:37:09,930
Okay. Well, goodbye for now, bees.
661
00:37:10,020 --> 00:37:12,060
I'll tell you all about it later.
662
00:37:14,560 --> 00:37:15,940
Come on.
663
00:37:28,280 --> 00:37:30,200
This doesn't look like a coastal tower.
664
00:37:30,250 --> 00:37:32,210
I did say I had a couple of things to do
665
00:37:32,250 --> 00:37:34,210
before we could leave.
This is the second.
666
00:37:37,710 --> 00:37:39,250
- I'm just... going to get this.
- Yes.
667
00:37:39,340 --> 00:37:41,880
- Michael.
- Austen!
668
00:37:41,920 --> 00:37:44,760
What's the update? I haven't heard
from you since I've been back.
669
00:37:44,800 --> 00:37:47,390
- There's been a development.
- Good!
670
00:37:47,470 --> 00:37:50,270
Get the funding application in,
I'll tell the board.
671
00:37:50,310 --> 00:37:52,810
Uh... no, we're not quite there yet. I...
672
00:37:52,890 --> 00:37:54,270
still have to find the location.
673
00:37:54,350 --> 00:37:56,480
Austen, time is running out.
674
00:37:56,520 --> 00:37:57,730
I'm on it.
675
00:37:57,810 --> 00:37:59,270
Thanks, Michael.
676
00:38:00,230 --> 00:38:01,570
I hope so.
677
00:38:02,650 --> 00:38:03,610
Everything okay?
678
00:38:04,530 --> 00:38:06,820
- I... hope so.
- Great.
679
00:38:06,870 --> 00:38:08,160
You can take this.
680
00:38:12,330 --> 00:38:13,960
Are you coming?
681
00:38:17,210 --> 00:38:19,750
This tasting is going to change
your mind about honey.
682
00:38:21,710 --> 00:38:23,920
You really took that as
a personal insult, didn't you?
683
00:38:23,970 --> 00:38:25,380
More like a challenge.
684
00:38:25,470 --> 00:38:27,720
Are you just a savoury
over sweet kind of guy?
685
00:38:27,760 --> 00:38:31,310
No, neither. The honey I grew
up on, it came in plastic bear.
686
00:38:31,350 --> 00:38:34,020
It was just... too sweet.
687
00:38:34,100 --> 00:38:38,690
You cannot judge all honey
based on the supermarket
mass-produced kind.
688
00:38:41,980 --> 00:38:43,110
How old is that one?
689
00:38:43,150 --> 00:38:45,570
Uh... oh, it's as old as me.
690
00:38:45,650 --> 00:38:47,160
This one was harvested
the year I was born.
691
00:38:47,200 --> 00:38:49,200
- And it's still good?
- The oldest known honey
692
00:38:49,240 --> 00:38:52,120
is 5000 years old and perfectly edible.
693
00:38:52,200 --> 00:38:53,370
It never goes off.
694
00:38:54,080 --> 00:38:55,620
I knew about the discovery,
695
00:38:55,710 --> 00:38:58,000
I just never knew anyone ate it
and lived to tell the tale.
696
00:38:58,080 --> 00:39:00,460
Well, they did, and don't worry,
697
00:39:00,500 --> 00:39:02,210
I'm not that old, so you'll be fine.
698
00:39:10,680 --> 00:39:12,220
Wow, that's... that's honey?
699
00:39:13,470 --> 00:39:14,810
Tastes like caramel.
700
00:39:14,850 --> 00:39:17,310
Notes of carob and eucalyptus.
701
00:39:17,690 --> 00:39:20,650
Now, try this. It's the spring harvest.
702
00:39:26,320 --> 00:39:27,950
It's like eating flowers.
703
00:39:28,030 --> 00:39:30,700
And this is autumn.
704
00:39:35,250 --> 00:39:36,620
It's...
705
00:39:37,250 --> 00:39:40,630
It's citrusy. Can honey be refreshing?
706
00:39:40,670 --> 00:39:42,750
Well, the Greeks didn't include it
in ambrosia for nothing.
707
00:39:42,790 --> 00:39:45,260
I've been living under
false pretenses my entire life.
708
00:39:45,340 --> 00:39:47,420
I... I feel cheated.
709
00:39:49,800 --> 00:39:52,100
Okay, I can get that for you.
710
00:39:58,520 --> 00:40:02,610
What drone would leave his queen
in a time of need?
711
00:40:03,730 --> 00:40:05,570
You'd be surprised.
712
00:40:08,450 --> 00:40:10,860
- Where is the other apron?
- What...
713
00:40:10,910 --> 00:40:13,120
Well... it's either that or I keep eating.
714
00:40:15,040 --> 00:40:16,290
There's one on the crate.
715
00:40:20,960 --> 00:40:23,710
Hi. I'm Eva from Pacifika Grove Apiary.
716
00:40:23,790 --> 00:40:25,710
Come and try some of our honey.
717
00:40:26,670 --> 00:40:30,220
These are our main honeys
we have here.
718
00:40:30,260 --> 00:40:32,390
That was fun.
719
00:40:32,470 --> 00:40:35,010
Even though I mixed up the spring
honey with the winter?
720
00:40:35,060 --> 00:40:37,520
You made up for that
by convincing them
721
00:40:37,560 --> 00:40:41,690
- to buy both jars.
- Well, if I can't decide,
then how can they?
722
00:40:41,730 --> 00:40:43,900
High praise indeed.
723
00:40:47,610 --> 00:40:49,650
- Alright.
- You know you...
724
00:40:49,740 --> 00:40:51,240
can actually take that off, now?
725
00:40:51,280 --> 00:40:53,990
- I mean, it's a look.
- Yeah, yeah.
726
00:40:56,700 --> 00:40:57,950
Come on.
727
00:40:57,990 --> 00:41:00,080
Getting it here.
728
00:41:06,590 --> 00:41:08,250
I know how you can thank me.
729
00:41:10,510 --> 00:41:12,130
What... did you have in mind?
730
00:41:16,810 --> 00:41:18,060
Uh...
731
00:41:18,560 --> 00:41:19,970
...you can take me to the tower.
732
00:41:20,020 --> 00:41:21,770
- Yes.
- Yes.
733
00:41:21,850 --> 00:41:24,600
- We should get going... then.
- Okay, let's do that.
734
00:41:25,230 --> 00:41:27,980
At... at the other... the other side.
735
00:41:28,070 --> 00:41:29,690
- Other side.
- Yeah.
736
00:41:29,780 --> 00:41:32,150
Sorry. Yeah.
737
00:41:48,800 --> 00:41:50,010
Ooh.
738
00:41:55,300 --> 00:41:56,970
I'd say you didn't have it serviced?
739
00:42:07,730 --> 00:42:09,480
I can get used to this.
740
00:42:09,820 --> 00:42:11,360
Michigan must have some charms.
741
00:42:11,400 --> 00:42:13,490
For four months out of the year, it does.
742
00:42:14,400 --> 00:42:17,490
Big lakes, green forests,
it's just the rest of the year,
743
00:42:17,530 --> 00:42:19,280
everything is frozen
under mountains of snow.
744
00:42:19,330 --> 00:42:22,290
- Ah, snow sounds fun!
- It is...
745
00:42:22,330 --> 00:42:24,120
for a few weeks.
746
00:42:24,160 --> 00:42:26,540
It's just shovelling your driveway gets
old real fast,
747
00:42:26,620 --> 00:42:29,840
and digging out your car isn't
the same as digging up ancient ruins.
748
00:42:29,880 --> 00:42:31,920
Well, I wish someone would
dig up all the ruins.
749
00:42:32,010 --> 00:42:34,470
I'm constantly tripping
over them. It's a hazard.
750
00:42:34,800 --> 00:42:36,970
You're so spoiled.
751
00:42:37,010 --> 00:42:39,010
You know you have architecture
spanning millennia
752
00:42:39,100 --> 00:42:40,890
from all different cultures
from the Mediterranean.
753
00:42:40,930 --> 00:42:44,640
You know, Malta is practically
a microcosm of Western civilization?
754
00:42:44,730 --> 00:42:46,230
Yeah, we know.
755
00:42:46,270 --> 00:42:48,270
Try being 12 years old
and having to memorize
756
00:42:48,360 --> 00:42:51,730
every ruler of this island
for the last 4000 years.
757
00:42:51,820 --> 00:42:53,530
I would have enjoyed that.
758
00:42:54,070 --> 00:42:56,320
But I thought that you went
to school in England.
759
00:42:56,360 --> 00:42:57,910
- Oh, the accent.
- Yeah.
760
00:42:57,950 --> 00:43:00,370
My father is British.
My mother was Maltese.
761
00:43:00,950 --> 00:43:03,950
They divorced when I was little
and he moved back to the UK.
762
00:43:04,370 --> 00:43:05,870
That must have been tough.
763
00:43:05,910 --> 00:43:07,500
It was normal.
764
00:43:07,580 --> 00:43:09,830
Did you always know you were
gonna take over the apiary?
765
00:43:09,880 --> 00:43:11,040
Hmm, always.
766
00:43:11,090 --> 00:43:13,000
Did you always know you'd be
an archeologist?
767
00:43:14,130 --> 00:43:18,550
I found an arrowhead camping
when I was a kid and I was hooked.
768
00:43:18,590 --> 00:43:23,970
I love finding a piece of history that
gives you a window into the past.
769
00:43:28,310 --> 00:43:30,400
Your lectures must be fascinating.
770
00:43:31,730 --> 00:43:33,270
Well, I think so.
771
00:43:33,780 --> 00:43:35,570
Gotta ask my students.
772
00:43:40,990 --> 00:43:43,540
Ah! Eva.
773
00:43:46,250 --> 00:43:48,250
I brought you your queen.
774
00:43:48,290 --> 00:43:50,080
Ah! Grazzi.
775
00:43:50,170 --> 00:43:51,500
This is Austen.
776
00:43:54,800 --> 00:43:57,050
I don't know how to respond to that.
777
00:43:58,760 --> 00:44:00,390
Austen is an archeologist
778
00:44:00,470 --> 00:44:02,180
and he's interested
in seeing the old towers.
779
00:44:02,260 --> 00:44:04,510
- Oh... which one?
- The milk tower
780
00:44:04,600 --> 00:44:06,430
and the gold tower are close by.
781
00:44:06,520 --> 00:44:07,850
There's a gold tower?
782
00:44:07,890 --> 00:44:10,270
Well, actually, the gold tower
has been replaced,
783
00:44:10,350 --> 00:44:12,480
but the remnants are still there.
784
00:44:12,520 --> 00:44:14,110
They're just at the end of the road.
785
00:44:14,190 --> 00:44:17,150
So, where's your truck?
786
00:44:17,190 --> 00:44:19,740
It broke down on the coastal road.
787
00:44:19,780 --> 00:44:21,820
She ran out of oil.
788
00:44:21,870 --> 00:44:25,120
Oh, I'm surprised it hasn't caught on fire.
789
00:44:25,160 --> 00:44:29,290
- Yeah, me too.
- Listen, I'll text my nephew
James, he's a mechanic.
790
00:44:29,370 --> 00:44:31,330
- Okay.
- In the meantime...
791
00:44:32,290 --> 00:44:33,750
why don't you stay for supper?
792
00:44:33,840 --> 00:44:36,250
It's... it's really kind of you, but we're...
793
00:44:36,300 --> 00:44:38,470
I wish we could, maybe next time.
794
00:44:38,510 --> 00:44:42,510
Well, James says he'll meet
you by your truck in an hour.
795
00:44:42,550 --> 00:44:43,850
Perfect.
796
00:44:43,930 --> 00:44:46,140
Uh... the tower, it's...
797
00:44:46,180 --> 00:44:49,180
- You can't miss it.
- Okay, great.
798
00:44:49,270 --> 00:44:51,310
- Thank you. Nice to meet you.
- You too.
799
00:44:51,350 --> 00:44:52,900
- Thank you.
- Ciao.
800
00:44:56,360 --> 00:44:58,780
A lot of the locations from
the map have gold in their name,
801
00:44:58,820 --> 00:45:00,990
it cannot be a coincidence.
802
00:45:01,030 --> 00:45:03,450
I agree, but without evidence,
803
00:45:03,490 --> 00:45:05,410
a name is just a name.
804
00:45:08,910 --> 00:45:12,290
I know the Knights Hospitaller
built up towers all on the coastline
805
00:45:12,370 --> 00:45:14,750
to protect them from
potential invaders, but...
806
00:45:16,210 --> 00:45:18,250
...these remains predate them.
807
00:45:19,010 --> 00:45:20,340
How can you tell?
808
00:45:22,630 --> 00:45:24,550
See the dark reflects on the mortar?
809
00:45:24,590 --> 00:45:27,430
Uh... yeah. Isn't that just dirt?
810
00:45:27,850 --> 00:45:30,140
My guess is volcanic ash.
811
00:45:30,680 --> 00:45:32,480
The Romans used to mix it with lime
812
00:45:32,560 --> 00:45:35,310
to make a more waterproof mortar
than lime itself.
813
00:45:35,900 --> 00:45:38,020
The technique was lost after
the Roman era
814
00:45:38,070 --> 00:45:39,820
until the early nineteenth century.
815
00:45:40,150 --> 00:45:43,530
So, this was built in Roman
times, but the fresco is Greek?
816
00:45:43,610 --> 00:45:45,700
Well, Greek in style.
817
00:45:47,080 --> 00:45:49,700
But I'm guessing that the fresco
was painted
818
00:45:49,790 --> 00:45:54,250
during the Roman occupation
because this construction method fits.
819
00:45:55,500 --> 00:45:57,630
But why is it called the gold tower?
820
00:46:00,630 --> 00:46:01,800
Look at this.
821
00:46:07,260 --> 00:46:08,470
Ancient pottery.
822
00:46:13,640 --> 00:46:15,650
I'm guessing this was a storehouse.
823
00:46:16,150 --> 00:46:17,860
A fortified tower
824
00:46:17,940 --> 00:46:20,650
in the middle of nowhere
825
00:46:20,690 --> 00:46:22,440
next to a harbour,
826
00:46:22,490 --> 00:46:25,360
it's the perfect place
to store your valuables.
827
00:46:25,410 --> 00:46:27,070
Valuables like gold?
828
00:46:27,160 --> 00:46:29,910
The Knights did like to amass
a serious amount of wealth,
829
00:46:29,950 --> 00:46:32,000
and they also liked to hide it.
830
00:46:32,080 --> 00:46:34,540
But how is this place
connected to Dar id-deheb
831
00:46:34,580 --> 00:46:37,040
apart from having gold in the name?
832
00:46:37,080 --> 00:46:38,750
Oh!
833
00:46:40,750 --> 00:46:42,090
You're okay.
834
00:46:46,470 --> 00:46:48,010
We should probably...
835
00:46:48,760 --> 00:46:50,890
get back to the truck.
Abraham's nephew's
836
00:46:50,970 --> 00:46:52,970
probably waiting for us.
837
00:46:56,310 --> 00:46:58,770
I'll follow you just in case
you forget how to walk again.
838
00:47:06,780 --> 00:47:08,490
Hi. You must be James.
839
00:47:08,530 --> 00:47:09,990
- Hi.
- Hi.
840
00:47:10,030 --> 00:47:12,450
You might have a problem
with your oil pan, it's...
841
00:47:12,540 --> 00:47:14,120
completely dry.
842
00:47:14,950 --> 00:47:17,790
- Oh.
- I need to tow the truck back
to my garage to fix it.
843
00:47:17,830 --> 00:47:20,210
- You're not going anywhere today.
- Hmm.
844
00:47:21,460 --> 00:47:24,010
Let me call Chloe,
I'm sure she'll come pick us up.
845
00:47:24,050 --> 00:47:25,220
Okay.
846
00:47:27,880 --> 00:47:29,970
Hi, it's Chloe. I'm unavailable,
847
00:47:30,010 --> 00:47:31,550
but please, leave a message...
848
00:47:31,600 --> 00:47:33,220
Voicemail. Um...
849
00:47:34,270 --> 00:47:37,440
Well, how about a taxi?
You got a taxi in town?
850
00:47:37,520 --> 00:47:40,110
There's a bus, but not until
the morning.
851
00:47:40,980 --> 00:47:43,270
Then, I guess we're spending the night.
852
00:47:43,360 --> 00:47:44,940
My uncle has a room.
853
00:47:45,030 --> 00:47:46,570
Two rooms?
854
00:47:46,610 --> 00:47:48,110
He also has two.
855
00:47:48,820 --> 00:47:51,030
So, who wants to ride Bertha first?
856
00:47:53,030 --> 00:47:55,200
I... I'm gonna walk.
857
00:47:55,250 --> 00:47:58,500
I... will also...
see you back at the house.
858
00:47:58,540 --> 00:48:00,170
- Thanks, James.
- Thank you.
859
00:48:00,250 --> 00:48:02,250
Happy to help, I guess.
860
00:48:07,260 --> 00:48:09,800
Well, James knows a lot about old trucks.
861
00:48:10,180 --> 00:48:11,590
He's very modest...
862
00:48:12,220 --> 00:48:13,850
for an American.
863
00:48:13,890 --> 00:48:16,100
He even adjusted the ignition timing,
864
00:48:16,140 --> 00:48:18,390
so the engine should be
working much smoother.
865
00:48:18,480 --> 00:48:20,190
- Oh, it's fixed?
- Almost.
866
00:48:20,270 --> 00:48:23,020
The oil pan is also all rusted
out, so it needs to be replaced.
867
00:48:23,310 --> 00:48:26,190
- I'll pick one up first thing in the morning.
- Thank you.
868
00:48:26,280 --> 00:48:27,900
Thank you both.
869
00:48:27,990 --> 00:48:30,410
Now, come and sit down.
Livia has pulled out all the stops.
870
00:48:30,490 --> 00:48:32,490
I should probably get changed first.
871
00:48:32,530 --> 00:48:36,330
No, no, no, no, you sit.
We're all family here.
872
00:48:36,370 --> 00:48:38,620
Okay, perfect.
873
00:48:40,620 --> 00:48:42,210
Smells delicious.
874
00:48:44,500 --> 00:48:45,800
What kind of fish is that?
875
00:48:45,840 --> 00:48:48,840
It's swordfish.
We call it pixxispad.
876
00:48:48,880 --> 00:48:52,840
- Yeah, and try that bragioli.
That's bacon, egg, garlic,
877
00:48:52,930 --> 00:48:57,350
all wrapped in beef and slow
cooked in a lovely wine sauce.
878
00:48:57,430 --> 00:48:58,930
Wow.
879
00:49:00,390 --> 00:49:02,020
What kind of cheese is that?
880
00:49:02,100 --> 00:49:04,440
It's sheep's milk cheese,
it's my favourite.
881
00:49:04,520 --> 00:49:06,940
Try it with the salad, although
that's not technically traditional.
882
00:49:06,980 --> 00:49:11,780
And this is imqarrun il-forn.
883
00:49:11,820 --> 00:49:13,240
Mac and cheese?
884
00:49:13,950 --> 00:49:17,120
Way better than what you're thinking of.
885
00:49:20,830 --> 00:49:22,420
Oh, the direct translation is,
886
00:49:22,500 --> 00:49:23,830
„Have a good meal.”
887
00:49:23,880 --> 00:49:25,840
I think this meal will make me
feel very good.
888
00:49:42,350 --> 00:49:45,480
That was the most incredible
meal I've ever had in my entire life.
889
00:49:45,520 --> 00:49:47,110
Grazzi.
890
00:49:47,610 --> 00:49:49,690
So, you still haven't told us
891
00:49:49,730 --> 00:49:52,700
why you wanted to visit those old ruins.
892
00:49:54,740 --> 00:49:58,280
Well, it's part of an old map
we're following.
893
00:49:58,330 --> 00:50:00,870
Oh, must be a very old map.
894
00:50:00,950 --> 00:50:03,500
Do you know why it was called
the gold tower?
895
00:50:03,540 --> 00:50:05,420
There was never
any actual gold, was there?
896
00:50:05,460 --> 00:50:07,750
Maybe, maybe not.
897
00:50:07,840 --> 00:50:10,510
You see, this was a notorious
spot for pirates,
898
00:50:10,550 --> 00:50:12,470
right throughout history.
899
00:50:12,550 --> 00:50:17,180
They raided ships going
to Valletta, Gozo, even Sicily.
900
00:50:17,220 --> 00:50:19,510
But then, the Knights built
a settlement here
901
00:50:19,560 --> 00:50:21,640
and they took over the tower.
902
00:50:22,060 --> 00:50:24,310
Hmm. So, it's called the gold
tower because the Knights
903
00:50:24,350 --> 00:50:26,350
posted here stopped the pirate raids?
904
00:50:26,440 --> 00:50:30,780
More because they took a share
on the pirate's stolen goods, you know,
905
00:50:30,860 --> 00:50:35,860
valuable commodities from all over
the Mediterranean supposedly kept in the tower.
906
00:50:43,710 --> 00:50:44,830
Hey.
907
00:50:45,210 --> 00:50:47,380
Can you believe what Abraham told us?
908
00:50:48,540 --> 00:50:50,670
Pirate gold.
909
00:50:50,710 --> 00:50:52,670
Are we looking for actual gold?
910
00:50:52,710 --> 00:50:56,840
I mean, it fits with your idea of a
hidden storehouse at the gold tower.
911
00:50:56,930 --> 00:50:59,890
Well, if the Knights
did hide gold all over Malta,
912
00:50:59,970 --> 00:51:02,930
then, of course, they're gonna try
to cover up the map leading to it.
913
00:51:04,430 --> 00:51:05,980
Uh...
914
00:51:06,520 --> 00:51:07,690
we seem to have an audience.
915
00:51:17,610 --> 00:51:20,450
I could go for a walk
after that amazing meal.
916
00:51:20,530 --> 00:51:22,290
Oh. Uh...
917
00:51:22,910 --> 00:51:24,370
Okay.
918
00:51:27,870 --> 00:51:29,290
Aren't you coming with me?
919
00:51:31,590 --> 00:51:32,800
Definitely.
920
00:51:36,760 --> 00:51:38,300
I don't do this enough.
921
00:51:39,760 --> 00:51:42,390
Moonlight walks with handsome strangers?
922
00:51:44,350 --> 00:51:46,180
I mean, this is so exciting!
923
00:51:46,270 --> 00:51:49,230
We're following a real,
genuine treasure map.
924
00:51:49,270 --> 00:51:51,770
Well, let's not get ahead of ourselves.
925
00:51:52,360 --> 00:51:55,400
It's a theory until proven, and
there are a lot of questions.
926
00:51:55,490 --> 00:51:58,530
- Like what?
- Like why was the fresco
painted in the first place?
927
00:51:58,820 --> 00:52:01,200
I get the Knights
turned it into a map, but...
928
00:52:01,240 --> 00:52:03,120
what did it originally represent?
929
00:52:04,240 --> 00:52:05,870
Does that matter?
930
00:52:06,540 --> 00:52:09,170
The French priest talked about
the golden way,
931
00:52:09,250 --> 00:52:12,000
a never-ending road to prosperity.
932
00:52:12,420 --> 00:52:15,170
I mean, that is what you're looking for.
933
00:52:20,590 --> 00:52:21,800
Thank you...
934
00:52:23,510 --> 00:52:24,930
...for...
935
00:52:25,810 --> 00:52:27,520
...agreeing to ferry me around.
936
00:52:28,850 --> 00:52:32,690
And for not properly maintaining
your vehicle.
937
00:52:34,520 --> 00:52:37,240
You're thanking me for neglecting
proper car maintenance.
938
00:52:37,320 --> 00:52:39,530
Well, we wouldn't be here if you didn't.
939
00:52:40,320 --> 00:52:41,530
Hmm.
940
00:53:00,470 --> 00:53:01,590
I'm... I'm sorry.
941
00:53:01,680 --> 00:53:03,390
No, I... it's fine.
942
00:53:08,520 --> 00:53:10,230
Um...
943
00:53:10,270 --> 00:53:12,810
it's getting a bit cold, I might head back.
944
00:53:14,560 --> 00:53:15,860
Okay.
945
00:53:16,480 --> 00:53:18,320
Can I... can I walk you?
946
00:53:18,900 --> 00:53:20,240
Sure.
947
00:53:30,750 --> 00:53:33,960
I still don't see a proposal
in my inbox, Austen.
948
00:53:34,040 --> 00:53:36,750
Today is the thirteenth,
you've only got two days left.
949
00:53:37,380 --> 00:53:39,760
This tenured position is
slipping through your fingers.
950
00:53:39,800 --> 00:53:41,220
I'm working on it.
951
00:53:42,220 --> 00:53:43,470
There's a fresco.
952
00:53:43,550 --> 00:53:45,050
A fresco, that's it?
953
00:53:45,140 --> 00:53:47,470
I don't know if a fresco will cut it.
954
00:53:47,510 --> 00:53:49,720
I think it's a map, but so far,
955
00:53:49,810 --> 00:53:52,440
the landmarks haven't
lead to anything concrete.
956
00:53:52,520 --> 00:53:54,270
Are you sure you're looking
at it the right way?
957
00:53:54,350 --> 00:53:55,560
No.
958
00:53:55,610 --> 00:53:57,360
There's a void in the centre, though,
959
00:53:57,440 --> 00:53:58,610
there's something missing.
960
00:53:58,650 --> 00:54:01,320
That's odd. Is it damaged?
961
00:54:01,400 --> 00:54:02,530
I don't know.
962
00:54:03,070 --> 00:54:04,950
I need to get my hands
on an infrared machine,
963
00:54:05,030 --> 00:54:07,120
I just can't find one that would
get here in time.
964
00:54:07,200 --> 00:54:09,950
Let me call my contacts
at the university, I'll...
965
00:54:10,000 --> 00:54:11,910
- I'll get right back to you.
- Alright. Thanks, Michael.
966
00:54:19,500 --> 00:54:20,630
Hi, Chloe.
967
00:54:20,710 --> 00:54:22,420
Eva, where are you?
968
00:54:22,470 --> 00:54:24,840
We need to set up the apiary's store
for the festival.
969
00:54:24,880 --> 00:54:26,550
It's tomorrow, in case you forgot.
970
00:54:26,590 --> 00:54:28,890
The truck broke down outside Delimara.
971
00:54:28,930 --> 00:54:30,640
I called you last night, where were you?
972
00:54:30,680 --> 00:54:31,850
With the mayor.
973
00:54:31,890 --> 00:54:34,560
Wait, are you still with
doctor archeologist?
974
00:54:35,100 --> 00:54:37,190
- Yes.
- And?
975
00:54:37,230 --> 00:54:38,610
And we kissed.
976
00:54:39,400 --> 00:54:40,570
And?
977
00:54:40,610 --> 00:54:42,610
And nothing. He's not moving to Malta
978
00:54:42,690 --> 00:54:43,990
and I'm not leaving, so what's the point?
979
00:54:44,070 --> 00:54:45,660
Eva.
980
00:54:45,700 --> 00:54:48,620
What about you? Spending
the evening with Mattew again.
981
00:54:48,660 --> 00:54:50,950
The festival is tomorrow,
shouldn't you be done?
982
00:54:51,040 --> 00:54:53,040
It's all in the details, right?
983
00:54:53,120 --> 00:54:54,750
We just have a lot to discuss.
984
00:54:54,790 --> 00:54:56,960
- Over dinner?
- We all need to eat.
985
00:54:58,210 --> 00:55:00,090
I have to go. Get back here.
986
00:55:00,170 --> 00:55:02,550
Can't put together the booth by myself.
987
00:55:02,590 --> 00:55:03,970
Yeah, I'm on my way.
988
00:55:14,390 --> 00:55:16,690
- Good morning.
- Morning.
989
00:55:16,770 --> 00:55:20,570
I hope you slept well. I mean,
I sure did, why wouldn't I?
990
00:55:20,610 --> 00:55:23,530
Um... James has fixed the oil pan,
991
00:55:23,610 --> 00:55:27,240
so we are ready to leave if... you're ready.
992
00:55:27,280 --> 00:55:30,330
Uh... I have to go to Marsaxlokk to pick
something up,
993
00:55:30,410 --> 00:55:32,540
so I'll just... I'll take a taxi.
994
00:55:32,580 --> 00:55:34,000
Oh, what's in Marsaxlokk?
995
00:55:34,040 --> 00:55:36,250
An infrared machine for the fresco.
996
00:55:36,290 --> 00:55:38,380
But I'm... I'm getting a bus.
997
00:55:38,420 --> 00:55:40,340
Do you not want me to take you?
998
00:55:40,420 --> 00:55:42,380
Do you... do you want to take me?
999
00:55:42,420 --> 00:55:43,840
Not if you don't mind to.
1000
00:55:45,800 --> 00:55:48,180
I just figured last night...
1001
00:55:48,260 --> 00:55:51,220
Last night was... nothing.
1002
00:55:51,300 --> 00:55:55,180
It was just a kiss. We're both
adults, there's no big deal.
1003
00:55:59,270 --> 00:56:01,690
That's getting you to Marsaxlokk.
1004
00:56:08,200 --> 00:56:10,030
You sure?
1005
00:56:11,030 --> 00:56:12,830
- I'm sure.
- Okay.
1006
00:56:28,840 --> 00:56:32,430
We're early. Mind if
we hang out for an hour?
1007
00:56:32,510 --> 00:56:34,180
If you're okay to eat.
1008
00:56:34,720 --> 00:56:36,390
Always.
1009
00:56:36,980 --> 00:56:38,180
Let's go.
1010
00:56:39,390 --> 00:56:42,060
This part of Marsaxlokk
has the best cafés.
1011
00:56:43,150 --> 00:56:44,980
I read about this.
1012
00:56:45,030 --> 00:56:48,070
The different coloured doors used
to represent the goods stored inside.
1013
00:56:48,610 --> 00:56:52,870
Green for fruits and veggies,
yellow for flour.
1014
00:56:52,910 --> 00:56:55,330
Well, I can tell I won't have
to play tour guide.
1015
00:56:55,370 --> 00:56:57,370
It's an occupational hazard.
1016
00:56:57,410 --> 00:57:00,370
Before I travel somewhere, I need
to know a decent amount about the history.
1017
00:57:00,420 --> 00:57:04,460
- Even on holiday?
- Oh, especially on holiday.
1018
00:57:04,540 --> 00:57:07,090
On my honeymoon, I went to Egypt
with my ex-wife.
1019
00:57:07,170 --> 00:57:08,970
I organized a trip to pyramids by dynasty
1020
00:57:09,050 --> 00:57:12,180
- to see the evolution
of the construction methods.
- Hmm.
1021
00:57:13,260 --> 00:57:14,720
You were married?
1022
00:57:15,560 --> 00:57:18,100
Yes, barely.
1023
00:57:19,060 --> 00:57:20,730
How can you be barely married?
1024
00:57:22,690 --> 00:57:25,730
- Well, my ex is also an archeologist.
- Mm-hmm.
1025
00:57:26,400 --> 00:57:28,690
And around a month after we got married,
1026
00:57:28,780 --> 00:57:30,900
she went for a dig in Guatemala
1027
00:57:30,990 --> 00:57:34,120
and decided she wanted
to be married to her interpreter instead.
1028
00:57:35,370 --> 00:57:37,990
I'm sorry. That must have hurt.
1029
00:57:38,040 --> 00:57:39,910
It took some time.
1030
00:57:40,660 --> 00:57:43,290
But you know what? I'm over it.
1031
00:57:45,380 --> 00:57:47,300
Oh, hey, you're gonna love this place.
1032
00:57:51,340 --> 00:57:53,430
Oh, great.
1033
00:57:53,470 --> 00:57:54,970
Grazzi.
1034
00:57:56,390 --> 00:57:58,520
- Grazzi.
- Oh, boy.
1035
00:57:58,560 --> 00:58:02,140
These are tal-ghasel, or honey rings.
1036
00:58:02,600 --> 00:58:04,520
Is anything in Malta
not made from honey?
1037
00:58:04,560 --> 00:58:05,980
No, nothing worth eating.
1038
00:58:06,060 --> 00:58:08,440
Especially with a Maltese coffee.
1039
00:58:08,480 --> 00:58:09,820
Okay.
1040
00:58:13,200 --> 00:58:14,360
Wow!
1041
00:58:14,450 --> 00:58:15,660
Too strong?
1042
00:58:15,740 --> 00:58:17,700
You know, I like
a good espresso, it's just...
1043
00:58:17,780 --> 00:58:20,660
I don't think I was mentally
prepared for that.
1044
00:58:20,700 --> 00:58:22,290
Sorry.
1045
00:58:24,000 --> 00:58:25,330
So...
1046
00:58:25,380 --> 00:58:26,670
your turn.
1047
00:58:27,040 --> 00:58:28,840
- Last relationship.
- Oh.
1048
00:58:30,090 --> 00:58:31,970
Well, uh...
1049
00:58:32,010 --> 00:58:35,010
I was married too, just a little longer
1050
00:58:35,050 --> 00:58:37,680
than you were. It was almost 10 years.
1051
00:58:37,720 --> 00:58:39,680
- Really?
- Hmm.
1052
00:58:39,970 --> 00:58:41,100
What happened?
1053
00:58:41,140 --> 00:58:42,560
Well, he's English.
1054
00:58:42,640 --> 00:58:44,690
We've met at school here.
His parents were diplomats
1055
00:58:44,770 --> 00:58:47,860
and we dated on and off
over our teenage years,
1056
00:58:47,900 --> 00:58:49,980
got married straight out
of the university,
1057
00:58:50,030 --> 00:58:53,400
then he wanted to move to
England, so I went with him.
1058
00:58:53,450 --> 00:58:56,490
- So, you've lived in England?
- Yeah, almost five years.
1059
00:58:57,070 --> 00:58:59,280
Then, when my mom got sick, of course,
1060
00:58:59,330 --> 00:59:02,500
I came back to be with her, and he didn't.
1061
00:59:03,330 --> 00:59:04,540
Right.
1062
00:59:06,620 --> 00:59:09,880
No one is as loyal as a drone.
1063
00:59:11,340 --> 00:59:12,840
His life was there.
1064
00:59:13,380 --> 00:59:16,430
And as soon as I set foot
back on Maltese soil,
1065
00:59:16,470 --> 00:59:17,890
I knew mine was here.
1066
00:59:17,930 --> 00:59:19,350
I don't regret it.
1067
00:59:19,390 --> 00:59:22,140
Not that it happened and not that it's over.
1068
00:59:22,220 --> 00:59:23,770
Same with me.
1069
00:59:23,850 --> 00:59:26,060
I'm really happy with where I am right now.
1070
00:59:30,480 --> 00:59:32,360
Oh, what do you think?
1071
00:59:34,780 --> 00:59:36,360
I think I really like honey.
1072
00:59:43,040 --> 00:59:44,910
- Thank you.
- You're welcome.
1073
00:59:47,000 --> 00:59:48,880
So, that's the infrared machine?
1074
00:59:48,960 --> 00:59:50,460
God, it's way smaller than I thought.
1075
00:59:50,500 --> 00:59:52,420
Portable version,
1076
00:59:52,500 --> 00:59:55,090
but it should be enough to show
any other paint layers under the fresco.
1077
00:59:55,130 --> 00:59:58,130
Great. Let's get going,
I'm dying of curiosity.
1078
00:59:58,180 --> 01:00:01,100
Just one snag, it doesn't have a battery.
1079
01:00:01,140 --> 01:00:02,970
Oh. Well, we'll pick one up at the store.
1080
01:00:03,010 --> 01:00:04,850
No, no, it's not that type of battery.
1081
01:00:04,890 --> 01:00:06,850
My contact is sending me one
from Palermo,
1082
01:00:06,940 --> 01:00:08,480
it'll be at my BnB tomorrow.
1083
01:00:08,520 --> 01:00:10,270
Oof. That might not happen.
1084
01:00:10,310 --> 01:00:12,360
The festival tends to delay everything.
1085
01:00:12,440 --> 01:00:15,780
But, I... I can't be delayed,
I'm under a tight timeline.
1086
01:00:15,820 --> 01:00:18,280
Um... one sec.
1087
01:00:18,320 --> 01:00:20,740
- Oh, it's my sister. I better take it.
- Yeah.
1088
01:00:21,280 --> 01:00:23,990
Hey, Chloe. Sorry, I'm later
than I said I'd be, I...
1089
01:00:24,040 --> 01:00:27,080
I asked Pawlu to help set up
the booth when you didn't come back...
1090
01:00:27,160 --> 01:00:29,750
however, he fell. He's at the hospital.
1091
01:00:41,050 --> 01:00:43,010
Hi, Eva. Hi, Austen.
You didn't have to come here.
1092
01:00:43,050 --> 01:00:46,470
Of course, we did. Pawlu,
I'm so sorry. Are you okay?
1093
01:00:46,560 --> 01:00:49,020
It's only a sprain. I'll be fine.
1094
01:00:49,100 --> 01:00:52,480
- Hold on, you... you speak English?
- Of course.
1095
01:00:54,150 --> 01:00:56,150
You didn't tell me...
you didn't want to tell me?
1096
01:00:57,400 --> 01:00:58,990
I hope you didn't come out of your way.
1097
01:00:59,070 --> 01:01:00,490
Chloe made it sound worse than it is.
1098
01:01:00,570 --> 01:01:02,570
Still, it's my fault.
I should have been there.
1099
01:01:02,620 --> 01:01:05,330
- Can I drive you home?
- No, I'll take him.
1100
01:01:05,370 --> 01:01:08,000
- You go talk to Chloe.
- God, is she that mad?
1101
01:01:08,040 --> 01:01:11,750
Not mad, upset, but she blames herself.
1102
01:01:11,790 --> 01:01:14,000
Well, I'll make my way back to the BnB,
1103
01:01:14,090 --> 01:01:15,710
and I'll be sure to stay off the road.
1104
01:01:15,800 --> 01:01:18,470
Well, let me know when the battery arrives.
1105
01:01:18,510 --> 01:01:19,920
I'll be on the town square all morning.
1106
01:01:19,970 --> 01:01:23,350
- Okay. Well, I'll find you.
- Great.
1107
01:01:24,300 --> 01:01:25,720
Oh...
1108
01:01:25,810 --> 01:01:26,850
Uh...
1109
01:01:28,350 --> 01:01:31,350
- I'll... I'll see you.
- Okay.
- Okay.
1110
01:01:41,070 --> 01:01:42,700
Thought I'd find you here.
1111
01:01:45,120 --> 01:01:46,910
I bought you these from Marsaxlokk.
1112
01:01:46,950 --> 01:01:49,620
Thanks.
1113
01:01:53,460 --> 01:01:55,210
Never been here since Mom died.
1114
01:01:55,670 --> 01:01:58,250
Remember how she used to bring
us here every summer before the harvest.
1115
01:01:58,300 --> 01:02:00,380
To bless the bees for the year ahead.
1116
01:02:00,840 --> 01:02:02,220
I thought we should do it again this year.
1117
01:02:02,260 --> 01:02:03,720
Hmm, definitely.
1118
01:02:09,970 --> 01:02:11,310
I miss Mom.
1119
01:02:13,850 --> 01:02:15,560
I don't know how she did this on her own.
1120
01:02:16,310 --> 01:02:17,650
Well, she had us.
1121
01:02:22,570 --> 01:02:25,780
I'm sorry, Chloe, I haven't
been a very good sister, lately.
1122
01:02:26,200 --> 01:02:28,280
No, Eva, I'm sorry.
1123
01:02:28,910 --> 01:02:30,750
I haven't been honest with you.
1124
01:02:32,460 --> 01:02:35,170
- Remember when you asked about
that promotion at work?
- Hmm.
1125
01:02:35,790 --> 01:02:37,460
I turned it down.
1126
01:02:37,540 --> 01:02:39,210
Why would you do that?
1127
01:02:40,130 --> 01:02:41,840
Things changed after Mom died.
1128
01:02:41,920 --> 01:02:43,550
Yeah, for both of us.
1129
01:02:43,630 --> 01:02:45,970
You inherited the apiary.
1130
01:02:46,680 --> 01:02:48,470
But Mom didn't do it all on her own
1131
01:02:48,510 --> 01:02:50,180
and you shouldn't have to either.
1132
01:02:50,680 --> 01:02:52,890
I want to be the one to help you.
1133
01:02:54,390 --> 01:02:56,560
I know I'm struggling a bit
figuring it all out,
1134
01:02:56,650 --> 01:02:58,940
but that's my problem,
I really don't want to make it yours.
1135
01:03:00,820 --> 01:03:02,490
At least, I got the booth
ready for tomorrow.
1136
01:03:02,530 --> 01:03:05,530
I'm so ready for that,
and for dealing with Mattew.
1137
01:03:06,740 --> 01:03:08,030
Speaking of.
1138
01:03:08,580 --> 01:03:11,160
Is it okay if I'm not the booth
much tomorrow?
1139
01:03:11,240 --> 01:03:13,290
Mattew asked if I could help
on the festival.
1140
01:03:13,710 --> 01:03:16,540
Oh. Well, of course, then.
1141
01:03:33,600 --> 01:03:34,730
Eva.
1142
01:03:35,310 --> 01:03:38,190
Your stall is looking very festive.
1143
01:03:38,230 --> 01:03:39,730
Well, no thanks to me.
1144
01:03:39,770 --> 01:03:41,520
What can I do for you, mister mayor?
1145
01:03:41,570 --> 01:03:44,240
Just checking in with everyone.
1146
01:03:45,280 --> 01:03:50,280
Uh... did your sister say anything to you...
1147
01:03:50,330 --> 01:03:51,450
about me?
1148
01:03:51,490 --> 01:03:52,990
Oh...
1149
01:03:53,040 --> 01:03:55,830
just that you'd asked her
to run the festival, which...
1150
01:03:55,910 --> 01:03:58,170
might actually be your job.
1151
01:03:59,420 --> 01:04:02,630
I was thinking we'd do that together,
1152
01:04:02,710 --> 01:04:06,050
but she seems to not need me.
1153
01:04:06,130 --> 01:04:07,630
Well, that's Chloe.
1154
01:04:07,680 --> 01:04:09,550
Give her a job and she'll run with it.
1155
01:04:09,640 --> 01:04:11,220
You have to try and catch her on the way.
1156
01:04:11,300 --> 01:04:14,350
Where is the archeologist?
Did he decipher the map?
1157
01:04:14,810 --> 01:04:18,560
He actually thinks it might be something
to do with hidden pirate gold,
1158
01:04:18,600 --> 01:04:20,020
if you can believe that.
1159
01:04:20,060 --> 01:04:21,360
- Gold?
- Hmm.
1160
01:04:21,940 --> 01:04:23,320
In Port Grace?
1161
01:04:23,820 --> 01:04:26,440
I should call Heritage Malta again,
1162
01:04:26,490 --> 01:04:28,570
maybe they'll give us higher priority.
1163
01:04:28,610 --> 01:04:30,490
Oh... well, Mattew, wait.
I'm not sure Austen
1164
01:04:30,570 --> 01:04:33,700
is actually finished... with it.
1165
01:04:43,250 --> 01:04:45,550
This is spring and summer honey
from this year
1166
01:04:45,590 --> 01:04:46,970
and the other is from last year.
1167
01:04:47,010 --> 01:04:49,220
- Are these handmade?
- Yes, they're pure beeswax,
1168
01:04:49,300 --> 01:04:50,840
so they're a natural air purifier.
1169
01:04:50,890 --> 01:04:52,850
Oh, and help yourself to the seeds.
1170
01:04:52,890 --> 01:04:55,180
We want all Maltese bees to have
plenty of food all around the island.
1171
01:04:55,270 --> 01:04:57,430
Are there any other colours?
1172
01:04:57,520 --> 01:05:00,560
Uh... no, I'm really sorry.
Those are the only colours those
candles come in, actually,
1173
01:05:00,600 --> 01:05:03,730
- and I can give you change
in euros, if that's alright.
- No problem.
1174
01:05:03,820 --> 01:05:04,940
Perfect. I'll be right with you.
1175
01:05:08,280 --> 01:05:11,030
You have got to learn a new phrase.
1176
01:05:11,070 --> 01:05:12,740
Telling people I smell like flowers,
1177
01:05:12,820 --> 01:05:14,410
it just doesn't have the same ring to it.
1178
01:05:16,830 --> 01:05:20,620
You know, there's these apps
that translate everything instantly.
1179
01:05:21,040 --> 01:05:22,750
You knew all along and
you kept saying it?
1180
01:05:22,790 --> 01:05:24,880
Just... I know it'll put
a smile on your face.
1181
01:05:29,050 --> 01:05:31,340
- Thank you very much.
- Sorry, there you go.
1182
01:05:31,430 --> 01:05:32,970
Thank you so much. Enjoy.
1183
01:05:33,010 --> 01:05:34,390
Have a great day.
1184
01:05:42,900 --> 01:05:44,270
Enjoy.
1185
01:05:46,270 --> 01:05:47,730
You're closing?
1186
01:05:47,780 --> 01:05:49,190
Oh, it's time for the traditional singing
1187
01:05:49,240 --> 01:05:51,240
and dancing to start. There's Luna!
1188
01:05:53,950 --> 01:05:55,490
Man, look at her.
1189
01:05:55,530 --> 01:05:56,700
Wow. Are you gonna join her?
1190
01:05:56,740 --> 01:05:59,290
No. I've got two left feet.
1191
01:05:59,330 --> 01:06:01,790
Not that that stops them trying
to recruit me every year.
1192
01:06:03,040 --> 01:06:04,250
Thank you.
1193
01:06:06,590 --> 01:06:07,840
To a job well done.
1194
01:06:07,880 --> 01:06:09,260
To a job well done.
1195
01:06:14,140 --> 01:06:15,720
Autumn.
1196
01:06:15,760 --> 01:06:17,890
That's just so good,
exactly what I needed.
1197
01:06:19,100 --> 01:06:20,680
Thank you for today.
1198
01:06:20,770 --> 01:06:22,600
I don't think I could have got
through it without you.
1199
01:06:23,140 --> 01:06:25,230
Well, I know you don't like
asking for help,
1200
01:06:25,310 --> 01:06:27,070
so thank you for letting me.
1201
01:06:27,110 --> 01:06:28,980
Well, I was desperate, so...
1202
01:06:31,400 --> 01:06:34,360
Sometimes, helping is a way for people
1203
01:06:34,450 --> 01:06:36,240
to show you they care.
1204
01:06:42,160 --> 01:06:43,830
I... I can't believe
I haven't asked you yet.
1205
01:06:43,870 --> 01:06:45,880
What's happened with the fresco?
1206
01:06:47,090 --> 01:06:49,050
Well, it's already waited
a few hundred years,
1207
01:06:49,090 --> 01:06:50,840
what's a few hours more?
1208
01:06:50,920 --> 01:06:52,340
Seriously?
1209
01:06:52,380 --> 01:06:54,720
The battery arrived half an hour ago.
1210
01:06:54,800 --> 01:06:56,640
I couldn't abandon you
to all these people.
1211
01:06:56,720 --> 01:07:00,180
That's very sweet, but I wish you would
have said something,
1212
01:07:00,220 --> 01:07:02,520
I would have closed
the booth earlier. Let's go!
1213
01:07:02,600 --> 01:07:04,600
Alright, alright!
1214
01:07:06,310 --> 01:07:08,270
Okay. Ready?
1215
01:07:08,310 --> 01:07:09,520
Ready.
1216
01:07:17,570 --> 01:07:19,330
A female figure.
1217
01:07:20,870 --> 01:07:22,290
Can you zoom out?
1218
01:07:27,170 --> 01:07:29,920
Three female figures, in the Greek style.
1219
01:07:29,960 --> 01:07:31,630
Do you know who they are?
1220
01:07:32,340 --> 01:07:33,800
The Thriae.
1221
01:07:34,420 --> 01:07:36,630
Greeks nymphs with the gift of prophecy.
1222
01:07:37,680 --> 01:07:39,350
Very few depictions of them survived at all,
1223
01:07:39,390 --> 01:07:40,970
I've never heard of any outside of Greece.
1224
01:07:41,010 --> 01:07:42,600
It's the Bee Maidens.
1225
01:07:42,680 --> 01:07:44,850
They say they were worshipped
and that's why Malta
1226
01:07:44,890 --> 01:07:47,440
has such unique honeybees,
my family's story.
1227
01:07:47,520 --> 01:07:48,980
Wait, wait, wait...
1228
01:07:49,440 --> 01:07:51,730
The prophecy that inspired your ancestors
1229
01:07:51,780 --> 01:07:54,610
to raise bees was given
to them by the Thriae?
1230
01:07:56,570 --> 01:07:59,240
But why would the Knights
Hospitaller care about Greek nymphs?
1231
01:07:59,320 --> 01:08:01,240
They didn't, that's why
they painted over them,
1232
01:08:01,280 --> 01:08:03,540
but they wanted to keep
the map for themselves.
1233
01:08:04,250 --> 01:08:06,830
What if the golden way has
something to do with bees?
1234
01:08:08,250 --> 01:08:11,840
It could be a metaphor
for the ancient source
1235
01:08:11,880 --> 01:08:13,590
of Malta's prosperity.
1236
01:08:24,970 --> 01:08:27,690
- Excuse me, but this area now
is under the protection
1237
01:08:27,770 --> 01:08:30,770
of heritage Malta under the authority
of the Maltese government.
1238
01:08:30,810 --> 01:08:32,650
Hi, hello. Uh...
1239
01:08:32,690 --> 01:08:35,440
I'm Doctor Austen Morgan
of North Dobson University in Michigan.
1240
01:08:35,490 --> 01:08:37,320
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
1241
01:08:37,360 --> 01:08:41,200
The mayor of Port Grace gave us
permission to study the fresco.
1242
01:08:41,240 --> 01:08:42,950
The mayor told us of your work.
1243
01:08:42,990 --> 01:08:45,080
If you have any insights,
we'd appreciate them.
1244
01:08:45,120 --> 01:08:47,910
Please, call the office to set up a meeting.
1245
01:08:54,550 --> 01:08:57,220
You can't just let them push
you away like that.
1246
01:08:57,260 --> 01:08:58,550
Eva, what I am supposed to do?
1247
01:08:58,590 --> 01:09:00,010
It's their jurisdiction.
1248
01:09:00,090 --> 01:09:01,390
I'm out of time anyways.
1249
01:09:01,470 --> 01:09:03,470
I don't understand.
1250
01:09:03,560 --> 01:09:05,810
- I have until tomorrow to submit
a new proposal for research funding.
1251
01:09:05,850 --> 01:09:09,140
I have to publish a new find
or I'd lose out on tenure.
1252
01:09:09,190 --> 01:09:11,400
But we found the fresco days
ago. What's stopping you?
1253
01:09:11,480 --> 01:09:14,070
It's not just about the fresco, we need
to know where it leads.
1254
01:09:14,110 --> 01:09:15,980
Well, then, let's figure it out.
1255
01:09:16,070 --> 01:09:17,740
now, we know about the Bee Maidens,
1256
01:09:17,820 --> 01:09:19,900
we think they were worshipped
here, the fresco is...
1257
01:09:19,990 --> 01:09:23,320
- Is no closer to showing us its
meaning than what it was before.
1258
01:09:24,830 --> 01:09:26,910
I wasted so much time with you.
1259
01:09:30,580 --> 01:09:32,380
I wasted your time?
1260
01:09:32,710 --> 01:09:36,250
- Yes, but it...
- No, it's... it's okay. I... I totally get it.
1261
01:09:36,300 --> 01:09:38,210
- Eva.
- It was really fun,
1262
01:09:38,300 --> 01:09:41,840
playing Indiana Jane
for a couple of days with you.
1263
01:09:44,390 --> 01:09:46,350
Good luck with your proposal.
1264
01:10:07,330 --> 01:10:09,410
- There you are. We've been waiting for you.
- Why?
1265
01:10:09,500 --> 01:10:11,500
To judge the best honey ring.
1266
01:10:12,330 --> 01:10:14,750
- What are you talking about?
- It was my idea.
1267
01:10:14,790 --> 01:10:17,380
You've brought me that honey
ring from Marsaxlokk and I thought,
1268
01:10:17,420 --> 01:10:20,340
if Mattew wants to feature
Maltese honey at the festival,
1269
01:10:20,420 --> 01:10:23,720
what better way than to have
a Maltese traditional pastry competition
1270
01:10:23,760 --> 01:10:26,350
that will draw families from all over
the country and beyond?
1271
01:10:26,430 --> 01:10:28,310
- It's a good idea.
- It's a great idea!
1272
01:10:28,390 --> 01:10:30,430
And on such short notice,
we made it work.
1273
01:10:31,600 --> 01:10:33,310
But why should I be
the one to judge it?
1274
01:10:33,400 --> 01:10:37,150
Well, you own Port Grace's
oldest and most successful apiary,
1275
01:10:37,230 --> 01:10:38,820
who knows honey better than you?
1276
01:10:41,650 --> 01:10:42,820
Chloe does.
1277
01:10:43,780 --> 01:10:46,660
You've been trying to tell me
something and I haven't been listening.
1278
01:10:46,700 --> 01:10:51,120
- No, you're busy, I get it.
- No, I've been making it all
about me and my insecurities.
1279
01:10:51,160 --> 01:10:53,160
You're just trying to help
because you care.
1280
01:10:53,210 --> 01:10:56,500
I love you, and I love
the apiary too, I just...
1281
01:10:56,540 --> 01:11:00,010
I just want to be a part
of your life, Mom's life.
1282
01:11:00,590 --> 01:11:02,090
I want that too.
1283
01:11:02,170 --> 01:11:04,220
And let's face it, the way
that Mom did things
1284
01:11:04,300 --> 01:11:06,180
isn't exactly working out for me.
1285
01:11:06,260 --> 01:11:07,850
Something needs to change,
1286
01:11:07,930 --> 01:11:10,430
and you have a vision for the apiary.
1287
01:11:10,520 --> 01:11:12,140
I mean, the theme tours?
1288
01:11:12,230 --> 01:11:14,980
And the restaurant... and an
international honey competition.
1289
01:11:15,940 --> 01:11:19,440
- Wow! Okay!
- And more things.
1290
01:11:19,520 --> 01:11:23,450
- Too many things.
If you want to hear them.
- I do!
1291
01:11:23,490 --> 01:11:27,280
And I want you to feel like
you have a voice in our family business,
1292
01:11:27,780 --> 01:11:29,830
which is why you should be my partner.
1293
01:11:29,910 --> 01:11:33,040
50 percent of the work
for 50 percent of everything.
1294
01:11:33,120 --> 01:11:36,670
- Eva, you don't have to.
- No, I do. I need you to push me!
1295
01:11:36,710 --> 01:11:38,040
And I need you to hold me back.
1296
01:11:38,130 --> 01:11:39,540
Which is why we should do it together!
1297
01:11:39,630 --> 01:11:41,800
I accept!
1298
01:11:41,880 --> 01:11:45,050
Well, then, your first job
as apiary co-owner
1299
01:11:45,130 --> 01:11:46,800
is to judge the pastries.
1300
01:11:47,510 --> 01:11:49,550
Ladies, I think we need to begin.
1301
01:11:50,310 --> 01:11:51,930
- Are you sure?
- Very.
1302
01:11:52,020 --> 01:11:55,190
And someone needs to stay
on the losers' good side.
1303
01:11:55,810 --> 01:11:58,560
Don't worry, I'll protect your honour.
1304
01:11:58,610 --> 01:12:01,400
You're now one of Port Grace's
most important citizens,
1305
01:12:01,440 --> 01:12:04,860
though you already were important... to me.
1306
01:12:15,410 --> 01:12:16,750
How's the arm?
1307
01:12:17,920 --> 01:12:19,750
Oh, still attached.
1308
01:12:20,380 --> 01:12:21,840
Where is your American archeologist?
1309
01:12:21,880 --> 01:12:24,210
On the next flight home, I think.
1310
01:12:24,300 --> 01:12:27,380
Why? What happened?
You two were so cute together.
1311
01:12:27,470 --> 01:12:29,430
We were never together, Luna.
1312
01:12:29,510 --> 01:12:32,560
Maybe not, but I can still be
sorry that it didn't work out.
1313
01:12:32,600 --> 01:12:35,560
Well, it doesn't matter, he
was always leaving eventually.
1314
01:12:36,480 --> 01:12:39,270
What did you both think
of the honey-themed festival?
1315
01:12:39,310 --> 01:12:41,230
Oh, I liked it.
1316
01:12:41,310 --> 01:12:43,400
Next year, I'm going
to suggest we have a procession
1317
01:12:43,480 --> 01:12:45,280
along the old honey road.
1318
01:12:45,360 --> 01:12:46,900
What's the old honey road?
1319
01:12:46,950 --> 01:12:48,240
How have I never heard of it?
1320
01:12:48,280 --> 01:12:49,820
For centuries,
1321
01:12:49,860 --> 01:12:52,240
all the beekeepers and the farmers
walked together
1322
01:12:52,330 --> 01:12:53,870
from sunrise to sunset,
1323
01:12:53,910 --> 01:12:56,000
starting near the ancient apiary
1324
01:12:56,040 --> 01:12:58,160
at Dar id-deheb where
they collected the honey.
1325
01:12:58,250 --> 01:13:00,580
Then, they travelled down
to the farm feed,
1326
01:13:00,630 --> 01:13:02,840
and there was a blessing
for the harvest too.
1327
01:13:02,880 --> 01:13:05,590
Afterwards, they followed along
the coast
1328
01:13:05,630 --> 01:13:07,720
to the gold tower at Delimara
1329
01:13:07,800 --> 01:13:09,930
where the honey was
stored and from there,
1330
01:13:09,970 --> 01:13:11,470
shipped to all of Europe.
1331
01:13:11,510 --> 01:13:13,470
The harvest blessing,
1332
01:13:13,510 --> 01:13:16,470
like the one my mom used to take
us to in the wildflower grove?
1333
01:13:16,520 --> 01:13:20,350
That's the place. The field
with the old Roman farmhouse.
1334
01:13:23,650 --> 01:13:26,360
I'll... I'll be back.
1335
01:13:34,660 --> 01:13:37,080
- Michael.
- So, I hear the Maltese authorities
1336
01:13:37,160 --> 01:13:39,500
have gotten word about
a fresco in Port Grace.
1337
01:13:39,580 --> 01:13:41,670
Yeah, yeah, they're... they're here now.
1338
01:13:41,710 --> 01:13:43,250
Do you have enough for the proposal?
1339
01:13:43,340 --> 01:13:46,550
It's due tomorrow, but I'm not
sure heritage Malta
1340
01:13:46,630 --> 01:13:48,720
will welcome an outside team on this one.
1341
01:13:48,800 --> 01:13:51,430
Well, it's all I got, so it's gonna have to do.
1342
01:13:51,510 --> 01:13:53,300
Well, I won't say I'm not disappointed,
1343
01:13:53,350 --> 01:13:55,260
but you knew the risk.
1344
01:13:55,310 --> 01:13:59,270
Go big or go home, right?
Guess I'm coming home.
1345
01:13:59,310 --> 01:14:01,900
Well, tenure or no tenure,
1346
01:14:01,980 --> 01:14:04,310
you're still a valued member
of this department.
1347
01:14:04,360 --> 01:14:06,110
Come see me when you're back.
1348
01:14:06,150 --> 01:14:08,030
I will. Thank you. I gotta go.
1349
01:14:08,690 --> 01:14:10,700
- What's going on?
- I figured it out.
1350
01:14:10,780 --> 01:14:12,740
The fresco, the map, the French priest,
1351
01:14:12,820 --> 01:14:14,910
the golden way, it's all to do with bees.
1352
01:14:14,990 --> 01:14:18,080
- What?
- The root of the golden way
1353
01:14:18,120 --> 01:14:21,330
on the map is Pawlu
called the old honey road.
1354
01:14:21,410 --> 01:14:25,090
Look, this field is where
they used to bless the harvest.
1355
01:14:25,130 --> 01:14:27,670
I know this location,
my mom used to take Chloe and I
1356
01:14:27,710 --> 01:14:32,130
when we were little girls, and the
yellow circle on the fresco is the sun.
1357
01:14:32,180 --> 01:14:36,810
I should have realized.
All apiaries must face south for the sunlight.
1358
01:14:37,220 --> 01:14:40,140
Okay, where is this field?
And what does it mean?
1359
01:14:40,180 --> 01:14:41,980
I have to show you, come on.
1360
01:14:42,020 --> 01:14:44,400
Eva, about what I said earlier...
1361
01:14:44,480 --> 01:14:46,520
Apology accepted. Let's go!
1362
01:14:49,440 --> 01:14:53,030
- There was a procession here.
- The golden way.
1363
01:14:53,110 --> 01:14:55,240
Yeah. The procession followed
down into the valley
1364
01:14:55,280 --> 01:14:57,200
where they planted crops
and left an offering of honey
1365
01:14:57,280 --> 01:15:00,040
- for a favourable harvest.
- Not protecting pirate gold,
1366
01:15:00,080 --> 01:15:02,120
- but liquid gold?
- And not just honey,
1367
01:15:02,210 --> 01:15:05,420
all the produce from the harbour
which was then shipped from the harbour.
1368
01:15:05,750 --> 01:15:08,670
This all fits. There's gotta
be something here to confirm
1369
01:15:08,750 --> 01:15:11,590
- that this is the right location.
- It's just a pile of rocks.
1370
01:15:12,630 --> 01:15:14,760
Maybe this was a waste of time.
1371
01:15:19,510 --> 01:15:22,890
What I said earlier, I didn't mean it.
1372
01:15:23,980 --> 01:15:27,150
None of this has been a waste of time.
1373
01:15:28,480 --> 01:15:30,110
I know.
1374
01:15:34,150 --> 01:15:37,120
- you didn't even flinch.
- I flinched on the inside.
1375
01:15:50,750 --> 01:15:53,210
That bee just went inside of those rocks.
1376
01:15:53,260 --> 01:15:54,590
How odd...
1377
01:16:15,150 --> 01:16:17,820
- There's stairs.
- And I think we can both fit through there, no?
1378
01:16:17,860 --> 01:16:20,580
If only I had an old school torch.
1379
01:16:20,620 --> 01:16:24,000
And a whip and a leather fedora?
1380
01:16:24,580 --> 01:16:27,620
Alright. Well, want to go first?
1381
01:16:27,960 --> 01:16:29,420
Uh...
1382
01:16:29,460 --> 01:16:31,500
you know how you feel about bees?
1383
01:16:32,340 --> 01:16:34,260
That's how I feel about snakes.
1384
01:16:35,470 --> 01:16:36,720
Okay.
1385
01:16:36,800 --> 01:16:38,090
Allow me.
1386
01:16:38,340 --> 01:16:40,180
Oh, wait, I've got a lantern in the truck.
1387
01:16:57,820 --> 01:17:00,990
I've lived here my entire life,
I had no idea this was here.
1388
01:17:03,540 --> 01:17:05,750
Doesn't look like there's much here.
1389
01:17:06,790 --> 01:17:09,870
Just a bunch of old broken clay pots.
1390
01:17:11,040 --> 01:17:14,170
Hey, put your light over there.
1391
01:17:29,980 --> 01:17:31,980
What is this place?
1392
01:17:33,570 --> 01:17:36,940
It's a shrine dedicated to the Thriae.
1393
01:17:37,650 --> 01:17:39,740
God, look at all these baskets.
1394
01:17:39,780 --> 01:17:41,740
Yeah, looks like it was also a cellar.
1395
01:17:41,780 --> 01:17:44,580
They stored goods in
to keep them cool and dry.
1396
01:17:47,000 --> 01:17:50,040
Some of these jars have
their seals still intact.
1397
01:17:50,670 --> 01:17:52,250
Are you thinking what I'm thinking?
1398
01:17:58,920 --> 01:18:00,470
From the decorations,
1399
01:18:00,550 --> 01:18:02,930
it looks like it could be
centuries old pottery.
1400
01:18:13,730 --> 01:18:15,190
It's honey.
1401
01:18:17,570 --> 01:18:19,820
What are you doing?
1402
01:18:19,860 --> 01:18:22,110
No. Don't do that.
1403
01:18:22,860 --> 01:18:25,280
Hum! Summer harvest.
1404
01:18:25,780 --> 01:18:27,450
It's delicious!
1405
01:18:35,000 --> 01:18:38,130
That's the box.
That's the box from the diary!
1406
01:18:57,940 --> 01:18:59,480
What?
1407
01:19:05,780 --> 01:19:06,910
Wait.
1408
01:19:07,450 --> 01:19:09,580
It's what they used for transporting bees.
1409
01:19:10,870 --> 01:19:15,500
So... it wasn't coins or honey
1410
01:19:15,580 --> 01:19:17,960
that the priest brought to the New World,
1411
01:19:18,920 --> 01:19:21,590
it was Maltese bees.
1412
01:19:21,670 --> 01:19:25,220
With the bees, the Michigan
settlers would have flourished.
1413
01:19:25,260 --> 01:19:27,470
The bees pollinated the crops!
1414
01:19:27,550 --> 01:19:30,600
And these bees were the golden
way to never-ending prosperity.
1415
01:19:32,850 --> 01:19:35,560
We have to go!
You have to write your proposal!
1416
01:19:35,650 --> 01:19:37,480
Let's get out of here.
1417
01:19:41,110 --> 01:19:43,280
This is an incredible find,
1418
01:19:43,360 --> 01:19:45,240
a once in a lifetime discovery!
1419
01:19:45,320 --> 01:19:47,160
Even though it isn't quite
the gold you expected?
1420
01:19:47,200 --> 01:19:50,700
Nothing in Malta is what I expected.
1421
01:19:52,330 --> 01:19:55,830
I can't believe a Maltese bee
brought to Michigan
1422
01:19:55,870 --> 01:19:58,290
400 years ago
has brought me back to Malta.
1423
01:19:59,880 --> 01:20:00,920
To you.
1424
01:20:01,710 --> 01:20:05,220
Even though bees all return
to their homes, just like us.
1425
01:20:07,300 --> 01:20:08,890
I wish I didn't have to go.
1426
01:20:11,140 --> 01:20:12,810
But I have to submit my proposal,
1427
01:20:12,850 --> 01:20:15,730
then I have my presentation the next day.
1428
01:20:16,640 --> 01:20:18,190
And then...
1429
01:20:21,020 --> 01:20:22,730
...who knows?
1430
01:20:23,690 --> 01:20:26,360
Your home is in Michigan,
and mine is here.
1431
01:20:26,450 --> 01:20:29,160
I don't have to ask
the Bee Maidens to predict our future.
1432
01:20:30,990 --> 01:20:32,660
But I'm really glad I met you.
1433
01:21:00,900 --> 01:21:02,610
Oh, good, you're back.
1434
01:21:03,230 --> 01:21:06,570
I just wanted to run a couple
of things past you before Mattew gets here.
1435
01:21:06,610 --> 01:21:10,370
Before your first weekend away
together to romantic Florence?
1436
01:21:10,410 --> 01:21:12,080
If you need me to stay, I'll stay.
1437
01:21:12,120 --> 01:21:14,040
No, don't be silly, go and have fun.
1438
01:21:14,120 --> 01:21:16,790
I intend to, but first,
I confirmed you as a speaker
1439
01:21:16,830 --> 01:21:19,080
at the ecological conference
in London next week.
1440
01:21:19,120 --> 01:21:20,790
- Can't wait.
- And...
1441
01:21:21,630 --> 01:21:23,250
...these came in.
1442
01:21:24,250 --> 01:21:28,300
- Our new honey jars.
- Oh, Chloe, these are gorgeous!
1443
01:21:28,340 --> 01:21:30,180
What a genius idea!
1444
01:21:30,260 --> 01:21:32,350
Of course, you'd say that, it was yours.
1445
01:21:32,390 --> 01:21:35,520
Oh, and one more thing.
There's someone talking to the bees.
1446
01:21:35,600 --> 01:21:36,980
What?
1447
01:21:37,060 --> 01:21:38,560
Who?
1448
01:21:47,240 --> 01:21:48,700
It's been a month.
1449
01:21:48,740 --> 01:21:51,490
Hopefully, she hasn't forgotten
about me already.
1450
01:21:58,410 --> 01:22:00,000
Excuse me!
1451
01:22:01,000 --> 01:22:02,250
Can I help you?
1452
01:22:03,750 --> 01:22:05,300
I was a bit nervous,
1453
01:22:05,340 --> 01:22:08,170
so I thought I'd take advantage
of your bee therapy.
1454
01:22:11,630 --> 01:22:13,180
It worked.
1455
01:22:14,050 --> 01:22:15,600
What are you doing here?
1456
01:22:15,680 --> 01:22:18,600
I thought you'd like to know
that my proposal was accepted.
1457
01:22:19,770 --> 01:22:21,350
I got the research funding.
1458
01:22:22,060 --> 01:22:23,610
Congratulations.
1459
01:22:24,770 --> 01:22:26,650
I mean, you could have... texted.
1460
01:22:26,690 --> 01:22:28,820
I know, I could have,
1461
01:22:28,860 --> 01:22:32,490
but one of the conditions for the funding
requires me to be on site liaising
1462
01:22:32,530 --> 01:22:34,700
for Heritage Malta during
the time of the excavation,
1463
01:22:34,740 --> 01:22:37,620
so I just figured I'd come
tell you in person.
1464
01:22:39,450 --> 01:22:40,790
What about tenure?
1465
01:22:40,830 --> 01:22:42,830
I'm on professional sabbatical,
1466
01:22:42,920 --> 01:22:46,000
so who knows what the future will bring?
1467
01:22:46,040 --> 01:22:48,550
Well, you have to ask the Bee Maidens.
1468
01:22:48,590 --> 01:22:50,340
I'll be spending enough time with them.
1469
01:22:50,420 --> 01:22:52,470
- Not all the time, eh?
- No.
1470
01:22:52,510 --> 01:22:54,340
No, most of my time will
be spent consulting
1471
01:22:54,430 --> 01:22:57,100
with the best beekeeper
in all of Malta,
1472
01:22:57,140 --> 01:22:58,720
if she's okay with that.
1473
01:23:00,060 --> 01:23:01,480
Is honey sweet?
1474
01:23:02,480 --> 01:23:04,020
Sometimes floral.
1475
01:23:05,900 --> 01:23:07,730
Sometimes citrusy.
113376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.